Udskriftsdato: 27. september 2023
Udskriftsdato: 27. september 2023
BKI nr 22 af 17/06/2011 (Gældende)
Bekendtgørelse af aftale af 18. marts 2011 med Liechtenstein om Schengensamarbejdet
Ministerium: Udenrigsministeriet
Journalnummer: Udenrigsmin., JTEU x.xx. 600.E.1.Liechtenstein.
Bekendtgørelse af aftale af 18. marts 2011 med Liechtenstein om Schengen- samarbejdet
Den 18. marts 2011 undertegnedes i Bryssel en aftale mellem Kongeriget Danmark og Fyrstendømmet Liechtenstein vedrørende gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af de dele af Schengen-reglerne, der bygger på afsnit V i traktaten om oprettelse af Den Europæiske Unions funktionsmåde.
Aftalen har følgende ordlyd:
Oversættelse | |
between the Kingdom of Denmark and the Principality of Liechtenstein | AFTALE mellem Kongeriget Danmark og Fyrstendømmet Liechtenstein |
concerning the implementation, application and development | vedrørende gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen |
of those parts of the Schengen acquis that are based on | af de dele af Schengen-reglerne, der bygger på |
provisions under Title V of the Treaty on the Functioning of the European Union | afsnit V i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde |
THE KINGDOM OF DENMARK | KONGERIGET DANMARK |
and | og |
THE PRINCIPALITY OF LIECHTENSTEIN | FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN |
hereinafter referred to as »the Contracting Parties« | i det følgende benævnt »de kontraherende parter« |
Considering that the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein have signed a protocol on Liechtenstein’s association with the implementation, application and development of the Schengen acquis1); | Under hensyntagen til, at Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Den Schweiziske Konføderation og Fyrstendømmet Liechtenstein har underskrevet en aftale om sidstnævntes associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne1); |
1) Protocol of 28 February 2008 between the | 1) Protokol af 28. februar 2008 mellem |
European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the
Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Den Schweiziske Konføderation og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins associering i aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Den Schweiziske Konføderation vedrørende Den Schweiziske Konføderations associering i
implementation, application and development of the Schengen acquis
gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne
Considering that after the entry into force of the Lisbon treaty on 1 December 2009 the Union has replaced and succeeded the European Community; | Under hensyntagen til, at Unionen efter Lissabon traktatens ikrafttræden den 1. december 2009 træder i stedet for og erstatter Det Europæiske Fællesskab. |
Considering that pursuant to the Protocol on the position of Denmark, annexed to the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union no provision of any international agreement concluded by the Community pursuant to Title V of Part Three of the Treaty on the Functioning of the European Union shall be binding upon or applicable in Denmark and that decisions of Denmark to implement measures building upon the Schengen acquis adopted under the provisions of Title V of Part Three of the Treaty on the Functioning of the European Union in its national law creates obligations under international law only between Denmark and other EU Member States, but not between Denmark and other States; | Under hensyntagen til, at i henhold til protokollen om Danmarks stilling, der gennem Amsterdam Traktaten er blevet knyttet som bilag til Traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, skal ingen bestemmelser i internationale aftaler indgået i henhold til tredje del, afsnit V i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, være bindende for eller finde anvendelse i Danmark, og at Danmarks beslutninger om at gennemføre beslutninger, der bygger på Schengen-reglerne vedtaget under bestemmelserne i tredje del, afsnit V i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, i Danmarks nationale lovgivning, udelukkende skaber forpligtelser efter folkeretten mellem Danmark og andre EU medlemsstater, og ikke mellem Danmark og andre stater; |
Considering that it is desirable that between Denmark and Liechtenstein the same rights and obligations apply in areas covered by the Union’s »Schengen« acquis, as between Liechtenstein and the other EU Member States pursuant to the above mentioned protocol and as between Denmark and the other EU Member States pursuant to Denmark᾽s implementation of provisions of the Schengen acquis based on Title V of Part Three of the Treaty on the Functioning of the European Union; | Under hensyntagen til, at det er ønskeligt, at de samme rettigheder og forpligtelser finder anvendelse mellem Danmark og Liechtenstein på områder der er omfattet af Schengen- reglerne, som mellem Liechtenstein og andre EU medlemsstater i henhold til den ovennævnte aftale, og som mellem Danmark og andre EU medlemsstater i henhold til Danmarks gennemførelse af bestemmelser, der er baseret på tredje del, afsnit V i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde; |
HAVE AGREED AS FOLLOWS: | ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE: |
Article 1 | Artikel 1 |
The rights and obligations of the Kingdom of Denmark resulting from the implementation in its national law of the provisions of the Schengen acquis and its development based on any of | Kongeriget Danmarks rettigheder og forpligtelser som følge af gennemførelsen af bestemmelserne i Schengen-reglerne i Danmarks nationale lovgivning og deres udbygning baseret på |
the provisions of Title V of Part Three of
the Treaty on the Functioning of the European Union, and the rights and obligations of the Principality of Liechtenstein resulting from its
bestemmelserne i tredje del, afsnit V i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og Fyrstendømmet Liechtensteins rettigheder og forpligtelser som følge af dets accept af
acceptance of the content of those provisions of the Schengen acquis and its development by virtue of the Protocol signed on 28. February 2008 between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen acquis, shall apply in the relations between the Kingdom of Denmark and the Principality of Liechtenstein as far as those States are bound by the same rights and obligations. | indholdet af disse bestemmelser i Schengen- reglerne og deres udbygning i medfør af protokollen, der blev undertegnet den 28. februar 2008 mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Den Schweiziske Konføderation og Fyrstendømmet Liechtenstein vedrørende Fyrstendømmet Liechtensteins associering i aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Den Schweiziske Konføderation vedrørende sidstnævntes associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen- acquis’et, skal finde anvendelse mellem Kongeriget Danmark og Fyrstendømmet Liechtenstein, såfremt disse stater er bundet af de |
Article 2 | samme rettigheder og forpligtelser. Artikel 2 |
This Agreement shall cease to apply on the same day as the rights and obligations of the Kingdom of Denmark or the Principality of Liechtenstein referred to in Article 1 cease to apply. | Denne aftale skal ophøre på den samme dag, som rettighederne og forpligtelserne for Kongeriget Danmark eller Fyrstendømmet Liechtenstein, nævnt i Artikel 1, ikke længere finder anvendelse. |
Article 3 | Artikel 3 |
1. This Agreement shall be ratified or approved by the Contracting Parties in accordance with their own procedures. It shall enter into force the first day of the first month following the date of the last notification expressing the consent of the Contracting Parties to be bound by the agreement. | 1. Denne aftale skal ratificeres eller godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer. Den skal træde i kraft den første dag i den første måned efter datoen for den sidste meddelelse, der udtrykker samtykket fra de kontraherende parter til at blive bundet af aftalen. |
2. This Agreement shall be put into effect on the same day as the provisions referred to in Article 2 of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European | 2. Denne aftale finder anvendelse fra den samme dag, som bestemmelserne omtalt i Artikel 2 i aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, den Schweiziske Konføderation og Fyrstendømmet Liechtenstein, om Fyrstendømmet Liechtensteins associering i aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og den Schweiziske |
Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the
Konføderation, vedrørende Den Schweiziske Konføderations associering i gennemførelsen,
implementation, application and development of the Schengen acquis are put into effect for Liechtenstein. | anvendelsen og udviklingen af Schengen- acquis’et, træder i kraft for Liechtenstein. |
Done at Brussels on 18 March 2011, in two authentic copies in the English language. | Underskrevet i Bruxelles den 18. marts 2011, i to autentiske engelsksprogede kopier. |
FOR THE KINGDOM OF DENMARK | FOR KONGERIGET DANMARK |
Xxxxx Xxxxxxxx-Xxxxxxxxx | Xxxxx Xxxxxxxx-Xxxxxxxxx |
FOR THE PRINCIPALITY OF LIECHTENSTEIN | FOR FYRSTENDØMMET LIECHSTENSTEIN |
Xxxx Xxxxx | Xxxx Xxxxx |
Aftalen trådte i henhold til artikel 3, stk. 1, i kraft den 1. maj 2011. |
Udenrigsministeriet, den 17. juni 2011
Xxxx Xxxxxxxx