Mødedokument
Europa-Parlamentet
2019-2024
Mødedokument
A9-0314/2023
30.10.2023
BETÆNKNING
med et forslag til ikke-lovgivningsmæssig beslutning om udkast til Rådets afgørelse om indgåelse på Unionens vegne af frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og New Zealand
(06600/2023 – C9-0247/2023 – 2023/0038M(NLE))
Udvalget om International Handel Ordfører: Xxxxxx Xxxxxxx
RR\1289338DA.docx PE752.685v02-00
DA Forenet i mangfoldighed DA
PR_Consent_Motion
INDHOLD
Side
FORSLAG TIL EUROPA-PARLAMENTETS IKKE-LOVGIVNINGSMÆSSIGE BESLUTNING 3
UDTALELSE FRA UDVALGET OM LANDBRUG OG UDVIKLING AF LANDDISTRIKTER 10
OPLYSNINGER OM VEDTAGELSE I KORRESPONDERENDE UDVALG 16
ENDELIG AFSTEMNING VED NAVNEOPRÅB I KORRESPONDERENDE UDVALG .17
FORSLAG TIL EUROPA-PARLAMENTETS IKKE-LOVGIVNINGSMÆSSIGE BESLUTNING
om udkast til Rådets afgørelse om indgåelse på Unionens vegne af frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og New Zealand
(06600/2023 – C9-0247/2023 – 2023/0038M(NLE))
Europa-Parlamentet,
– der henviser til udkast til Rådets afgørelse (06600/2023),
– der henviser til frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og New Zealand, der blev undertegnet den 9. juli 2023;
– der henviser til den anmodning om godkendelse, som Rådet har forelagt, jf. artikel 91, stk. 1, artikel 100, stk. 2, artikel 207, stk. 4, første afsnit, artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. v), og artikel 218, stk. 7, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) (C9-0247/2023),
– der henviser til den fælles erklæring af 21. september 2007 om forbindelser og samarbejde mellem Den Europæiske Union og New Zealand1,
– der henviser til partnerskabsaftalen om forbindelser og samarbejde mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og New Zealand på den anden side2, der blev undertegnet den 5. oktober 2016,
– der henviser til Rådets afgørelse (EU) 2022/1007 af 20. juni 2022 om indgåelse på Unionens vegne af partnerskabsaftalen om forbindelser og samarbejde mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og New Zealand på den anden side3,
– der henviser til Rådets forhandlingsdirektiver af 8. maj 2018 om en frihandelsaftale med New Zealand,
– der henviser til Europa-Kommissionens henstilling af 13. september 2017 med henblik på Rådets afgørelse om bemyndigelse til at indlede forhandlinger om en frihandelsaftale med New Zealand (COM(2017)0469) og den ledsagende konsekvensanalyse fra Kommissionen (SWD(2017)0289),
– der henviser til sin beslutning af 6. oktober 2022 om resultatet af Kommissionens kritiske gennemgang af 15-punktshandlingsplanen om handel og bæredygtig udvikling4,
– der henviser til sin beslutning af 5. juli 2022 om strategien for Indo-Stillehavs-regionen
1 EUT C 32 af 6.2.2008, s. 1.
2 EUT L 321 af 29.11.2016, s. 3.
3 EUT L 171 af 28.6.2022, s. 1.
4 EUT C 132 af 14.4.2023, s. 99.
på handels- og investeringsområdet5,
– der henviser til sin beslutning af 26. oktober 2017 med Europa-Parlamentets henstilling til Rådet om forslag til forhandlingsmandatet for handelsforhandlingerne med New Zealand6,
– der henviser til sin beslutning af 25. februar 2016 om indledning af forhandlinger om frihandelsaftaler med Australien og New Zealand7,
– der henviser til den endelige rapport af 13. marts 2020 med titlen "Konsekvensanalyse af handelsbæredygtighed til støtte for frihandelsforhandlinger mellem Den Europæiske Union og New Zealand", udgivet af Kommissionens Generaldirektorat for Handel8,
– der henviser til de øvrige bilaterale aftaler mellem EU og New Zealand, særligt aftalen om sundhedsforanstaltninger i samhandelen med levende dyr og animalske produkter9 og aftalen om gensidig anerkendelse af overensstemmelsesvurdering10,
– der henviser til den fælles meddelelse fra Kommissionen og Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik af 20. juni 2023 om "En europæisk økonomisk sikkerhedsstrategi" (JOIN/2023/0020),
– der henviser til Kommissionens meddelelse af 22. juni 2022 med titlen "Et EU med ligestilling: Sammen for grøn og økonomisk retfærdig vækst" (COM(2022)0409),
– der henviser til Kommissionens meddelelse af 18. februar 2021 med titlen "Gennemgang af handelspolitikken – en åben, bæredygtig og determineret handelspolitik" (COM(2021)0066),
– der henviser til Kommissionens meddelelse af 11. december 2019 med titlen "Den europæiske grønne pagt" (COM(2019)0640),
– der henviser til udtalelse fra Den Europæiske Unions Domstol af 16. maj 2017 i sag 2/1511 i henhold til artikel 218, stk. 11, i TEUF, som Kommissionen anmodede om den
10. juli 2015,
– der henviser til Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO's) grundlæggende konventioner,
– der henviser til FN's rammekonvention om klimaændringer, herunder Parisaftalen fra
5 EUT C 47 af 7.2.2023, s. 15.
6 EUT C 346 af 27.9.2018, s. 219.
7 EUT C 35 af 31.1.2018, s. 136.
8 Final report – "Trade Sustainability Impact Assessment in support of FTA negotiations between the European Union and New Zealand", Europa-Kommissionen, Generaldirektorat for Handel, Direktorat C – Asien og Latinamerika, Enhed C2 – Syd- og Sydøstasien, Australien, New Zealand, 13. marts 2020.
9 Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand om sundhedsforanstaltninger i samhandelen med levende dyr og animalske produkter (EFT L 57 af 26.2.1997, s. 5).
10 Aftale om gensidig anerkendelse af overensstemmelsesvurdering mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand (EFT L 229 af 17.8.1998, s. 62).
11 Domstolens udtalelse af 16. maj 2017, 2/15, ECLI:EU:C:2017:376.
2015,
– der henviser til udtalelse fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter,
– der henviser til sin lovgivningsmæssige beslutning om udkastet til afgørelse,
– der henviser til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF), særlig artikel 91, 100, 168 og artikel 207 sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a), nr. v),
– der henviser til forretningsordenens artikel 105, stk. 2,
– der henviser til betænkning fra Udvalget om International Handel (A9-0314/2023),
A. der henviser til, at EU og New Zealand er ligesindede partnere, der deler fælles grundlæggende værdier såsom respekt for menneskerettigheder, demokrati og retsstaten, og begge bakker op om et regelbaseret handelssystem med Verdenshandelsorganisationen (WTO) som det centrale element; der henviser til, at begge parter har forpligtet sig til at bekæmpe klimaændringer og beskytte sociale rettigheder og er bundet af Parisaftalen og ILO-konventionerne;
B. der henviser til, at New Zealand ligger i den dynamiske og strategisk vigtige indopacifiske region; der henviser til, at New Zealand er medlem af det omfattende og progressive grænseoverskridende Stillehavspartnerskab og det regionale omfattende økonomiske partnerskab, det økonomiske samarbejde i Asien-Stillehavsområdet og de indopacifiske økonomiske rammer for velstand;
C. der henviser til, at den bilaterale handel med varer mellem EU og New Zealand havde en værdi af 9 mia. EUR i 2022, og at værdien af handel med tjenesteydelser beløb sig til 3,5 mia. EUR i 2021;
D. der henviser til, at New Zealand er EU's 53. største handelspartner for varer; der henviser til, at EU er New Zealands tredjestørste handelspartner for varer; der henviser til, at landbrugseksporten til New Zealand tegnede sig for 11,5 % (722 mio. EUR) af EU's samlede eksport til New Zealand i 2022; der henviser til, at landbrugseksporten tegnede sig for 64,9 % (1 822 mio. EUR) af landets samlede eksport til EU i 2022;
E. der henviser til, at New Zealand modtog 8,5 mia. EUR af EU's direkte udenlandske investeringer i 2020, hvilket gør EU til den næststørste investor i New Zealand;
F. der henviser til, at den økonomiske konsekvensanalyse, som Kommissionen udførte, konkluderede, at EU's investeringsstrømme til New Zealand kan vokse med 80 % og den bilaterale handel stige med 30 % som et resultat af frihandelsaftalen; der henviser til, at øget handel vil skabe økonomiske muligheder og økonomisk vækst for virksomheder og forbrugere på begge sider;
G. der henviser til, at New Zealand er et af kun seks WTO-medlemmer, der ikke har en aftale om præferenceadgang til markedet med EU; der henviser til, at New Zealand har handelsaftaler, der giver præferenceadgang til otte ud af ti af dets vigtigste handelspartnere, som er omfattet af præferenceordninger;
H. der henviser til, at dette er EU's første handelsaftale, der er i overensstemmelse med EU's nye tilgang til handel og bæredygtig udvikling, som er baseret på princippet om samarbejde og omfatter bestemmelser, der kan håndhæves, med sanktioner som en sidste udvej i tilfælde af overtrædelser af Parisaftalen og centrale ILO-konventioner;
I. der henviser til, at åben og retfærdig handel er en af de fire søjler i industriplanen for EU's grønne pagt; der henviser til, at handelsaftaler bør være i overensstemmelse med målsætningerne og målene i EU's grønne pagt, og at denne tilpasning bør overvåges nøje;
1. betragter denne aftale som værende af stor betydning for de bilaterale forbindelser mellem EU og New Zealand og for at fremme regel- og værdibaseret handel i overensstemmelse med EU's grønne pagt; mener endvidere, at den vil medføre fordele, der rækker ud over de rent økonomiske gevinster;
2. understreger aftalens strategiske vigtighed i den nuværende geopolitiske kontekst og betragter den som et kæmpe skridt fremad for EU's ambition om at udvikle dybere forbindelser med regionen, som skitseret i Parlamentets beslutning af 5. juli 2022 om strategien for den indopacifiske region på handels- og investeringsområdet;
3. glæder sig over det faktum, at aftalen er omfattende og økonomisk afbalanceret, og at den for så vidt angår kapitlerne om handel og bæredygtig udvikling er den mest ambitiøse og progressive EU-handelsaftale, der nogensinde er indgået; glæder sig over det faktum, at aftalen leverer resultater med hensyn til de prioriteter, der er fastsat i Parlamentets beslutninger af 25. februar 2016 og 26. oktober 2017; bemærker, at aftalen indeholder en tvistbilæggelsesmekanisme til at sikre, at rettighederne og forpligtelserne i aftalen respekteres, således at virksomheder, arbejdstagere og forbrugere kan nyde godt af dens fordele;
4. glæder sig meget over, at aftalen for første gang integrerer EU's nye tilgang til handel og bæredygtig udvikling og indeholder et hidtil uset niveau af forpligtelser på miljø- og arbejdsområdet for effektivt at gennemføre de grundlæggende ILO-konventioner, som parterne har ratificeret, og Parisaftalen; glæder sig over muligheden for handelssanktioner som en sidste udvej i tilfælde af alvorlige overtrædelser af Parisaftalen og ILO's grundlæggende standarder; opfordrer begge parter til at fastlægge et sæt vejledende principper, der skal betragtes som afgørende for at nå målene i Parisaftalen; anmoder om, at specifikke mål og tidsfrister defineres med henblik på at supplere de primære samarbejdsaktiviteter for at opnå bæredygtig praksis; forventer, at New Zealand gør konkrete fremskridt inden for en rimelig tidsramme hen imod ratificering og effektiv gennemførelse af de to resterende grundlæggende ILO- konventioner (nr. 87 om foreningsfrihed og retten til at organisere sig og nr. 138 om mindsteløn) i overensstemmelse med de forpligtelser, der er fastsat i aftalen; glæder sig over, at EU og New Zealand er blevet enige om at afspejle ILO's nylige beslutning om at tilføje sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen til grundlæggende arbejdsvilkår, hvor det er relevant; glæder sig over, at aftalen har en artikel om handel og ligestilling mellem kønnene under kapitlet om handel og bæredygtig udvikling; bemærker, at parterne forventes at gennemføre deres ligestillingsrelaterede forpligtelser i henhold til både ILO's og FN's konventioner i forbindelse med afskaffelse af forskelsbehandling af kvinder i det økonomiske liv og på beskæftigelsesområdet; glæder sig over den særlige
bestemmelse om handel og reform af subsidier til fossile brændstoffer og en gradvis reduktion; opfordrer parterne til at intensivere deres engagement i dette spørgsmål i WTO og udarbejde en køreplan for gennemførelsen for at præcisere deres bilaterale ambitioner og den fælles indsats i relevante internationale fora; glæder sig over, at aftalen liberaliserer handlen med grønne varer og tjenesteydelser, når den træder i kraft, og indeholder en liste over sådanne varer og tjenesteydelser; opfordrer til en regelmæssig og systematisk revision af denne liste; påpeger, at EU og New Zealand vil samarbejde om cirkulær økonomi, skovrydningsfrie forsyningskæder og prissætning af CO2; understreger, at aftalen indeholder en bestemmelse om ikke-forringelse, der forbyder parterne at svække, reducere eller undlade at håndhæve arbejds- og miljøstandarder for at tilskynde til handel; mener, at frihandelsaftalen fastsætter et benchmark og bør betragtes som en guldstandard i nuværende og fremtidige forhandlinger om og revisioner af frihandelsaftaler;
5. glæder sig over medtagelsen af et kapitel om handel og økonomisk samarbejde med māori-befolkningen såvel som særlige bestemmelser vedrørende māorierne flere andre steder i aftalen og understreger betydningen af, at alle borgere og virksomheder i EU og New Zealand får gavn af de handels- og investeringsmuligheder, som aftalen bringer;
6. mener, at aftalen vil give lige konkurrencevilkår med andre handelspartnere, der allerede har frihandelsaftaler med New Zealand; bemærker det høje toldliberaliseringsniveau i aftalen, der medfører fjernelse af 100 % af New Zealands told på EU-eksportvarer, når den træder i kraft, og ophævelse af 98,5 % af EU's told på handel med New Zealand efter syv år; bemærker den sæsonbetonede karakter af vores respektive landbrugsproduktion; bemærker, at den følsomme karakter, som visse europæiske landbrugssektorer har, er blevet taget i betragtning på behørig vis gennem toldkontingenter og længere omstillingsperioder; glæder sig over, at denne aftale begrænser importen af oksekød til den højeste kvalitetsstandard fra græsningskvæg; opfordrer Kommissionen til nøje at overvåge forvaltningen af toldkontingenter for landbrugsprodukter og melde tilbage til Parlamentet; glæder sig over medtagelsen af særlige kapitler om sundheds- og plantesundhedsspørgsmål, bæredygtige fødevaresystemer og dyrevelfærd og opfordrer begge parter til yderligere udveksling af resultater med hensyn til bæredygtige landbrugspraksisser; minder om, at New Zealand har forbudt transport af levende dyr ad søvejen, og at udveksling om dette spørgsmål er af særlig interesse for EU's fremtidige bestræbelser på at forbedre dets dyrevelfærdspraksis;
7. glæder sig over den beskyttelse, som aftalen giver for de 163 europæiske geografiske betegnelser for levnedsmidler og den samlede EU-liste for geografiske betegnelser for vine og spiritus (tæt på 2 000 betegnelser); fremhæver, at aftalen giver mulighed for at tilføje flere geografiske betegnelser i fremtiden; bemærker, at aftalen også indeholder omfattende bestemmelser vedrørende intellektuelle ejendomsrettigheder og ophavsret, varemærker og industrielt design; glæder sig over de fremskridt, der er gjort, og minder om, at det endelige mål fortsat er effektiv beskyttelse og håndhævelse på begge sider;
8. mener, at forpligtelser angående markedsadgang for varer har potentiale til markant at øge den bilaterale handel pga. fjernelsen af de relativt høje afgifter på industrielle
produkter såsom biler og tekstiler, og forpligtelserne vedrørende tjenesteydelser herunder udbringning, telekommunikation, finansielle og internationale maritime transporttjenester; fremhæver, at aftalen fremmer gennemsigtighed og brugen af internationale standarder til at gøre markedsadgangen lettere, samtidig med at den værner om de beskyttelsesniveauer, som hver af parterne finder passende; glæder sig over, at aftalen bekræfter hver parts ret til at lovgive for at forfølge legitime politiske mål; værdsætter New Zealands accept af EU's typegodkendelsesattest og bestemmelser i bilaget om vine og spiritus, der vil gøre handelen lettere inden for henholdsvis bilsektoren og vin- og spiritussektorerne;
9. glæder sig over det faktum, at EU og New Zealand gensidigt vil åbne deres markeder for udbud, udover hvad der allerede er omfattet af WTO-aftalen om offentlige indkøb; understreger, at EU-virksomheder vil få mulighed for at afgive tilbud på kontrakter i New Zealand på centralt og subcentralt forvaltningsniveau på lige fod med lokale virksomheder; opfordrer begge parter til at vedtage bæredygtighedskriterier for markeder for offentlige indkøb i overensstemmelse med bestemmelserne i frihandelsaftalen;
10. noterer sig, at aftalen indeholder et særligt kapitel om digital handel, der vil sikre forudsigelighed og retssikkerhed inden for digitale handelstransaktioner og lette grænseoverskridende datastrømme, samtidig med at den respekterer EU-retten om databeskyttelse og privatlivets fred; glæder sig over, at aftalen vil bidrage til at garantere et sikkert onlinemiljø for forbrugerne, og at den vil bevare et højt niveau af beskyttelse af personoplysninger og privatlivets fred i EU; glæder sig over medtagelsen af ambitiøse bestemmelser om beskyttelse af kildekoder og papirløs handel;
11. understreger, at størstedelen af virksomhederne i EU og New Zealand er små og mellemstore virksomheder (SMV'er); glæder sig over medtagelsen af et særligt kapitel om SMV'er i aftalen, der omhandler deres særlige behov og vil give dem mulighed for at få størst udbytte af aftalen, navnlig gennem de bestemmelser, hvori begge parter forpligter sig til at skabe gennemsigtighed med hensyn til markedsadgang og at dele relevant information; opfordrer til, at begge parter hurtigst muligt opretter kontaktpunkter og et digitalt medie for SMV'erne (såsom en særlig SMV-hjemmeside) for at sikre, at relevant information om markedsadgang stilles til rådighed for SMV'erne;
12. opfordrer parterne til hurtigt efter aftalens ikrafttrædelse at nedsætte deres respektive nationale rådgivende grupper og til at sikre, at disse er i stand til at fungere korrekt og bidrage aktivt til gennemførelsen af aftalen, navnlig hvad angår bæredygtighedsvirkningerne;
13. glæder sig over det særlige kapitel om SMV'er; mener imidlertid, at der – eftersom denne frihandelsaftale anses for at være et benchmark for fremtidige handelsaftaler – kan gøres mere for at imødekomme SMV'ernes behov og øge deres udbytte af aftalen; opfordrer Kommissionen til at evaluere effektiviteten af alle kapitler om SMV'er i EU's handelsaftaler, herunder en analyse af, hvorvidt de imødekommer SMV'ernes behov, med henblik på at sikre det fulde udbytte af aftalerne og danne et grundlag for den fremtidige formulering af kapitler om SMV'er i handelsaftaler;
14. mener, at denne aftale er i fuld overensstemmelse med den nylige europæiske økonomiske sikkerhedsstrategi, idet den udgør en ramme for pålidelige partnere til at håndtere fælles sikkerhedsproblemer ved at fastsætte fælles høje standarder og muliggøre diversificering og sigter mod bæredygtig udvikling og tilbyder en model for andre pålidelige partnere;
15. glæder sig over aftalen, som vil skabe mere bæredygtige, frie og fair handelsmuligheder mellem EU og New Zealand; opfordrer Europa-Parlamentet til at godkende aftalen;
16. pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes regeringer og parlamenter og New Zealands regering og parlament.
20.9.2023
UDTALELSE FRA UDVALGET OM LANDBRUG OG UDVIKLING AF LANDDISTRIKTER
til Udvalget om International Handel
Indgåelse af frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og New Zealand (2023/0038M(NLE))
Ordfører for udtalelse: Xxxxxxxx Xxxxxxxx
FORSLAG
Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter opfordrer Udvalget om International Handel, som er korresponderende udvalg, til at optage følgende forslag i det beslutningsforslag, det vedtager:
A. der henviser til, at New Zealand er EU's 53. største handelspartner for varer; der henviser til, at landbrugseksporten til New Zealand tegnede sig for 11,5 % (722 mio. EUR) af EU's samlede eksport til New Zealand i 2022;
B. der henviser til, at EU er New Zealands tredjestørste handelspartner for varer; der henviser til, at landbrugseksporten tegnede sig for 64,9 % (1 822 mio. EUR) af landets samlede eksport til EU i 2022;
C. der henviser til, at Den Russiske Føderation den 24. februar 2022 invaderede Ukraine på ulovlig vis, og at virkningerne heraf har sat fødevaresikkerhed og det globale fødevaresystems modstandsdygtighed centralt på den politiske dagsorden; der henviser til, at europæisk fødevareproduktion derfor skal betragtes som en strategisk sektor og rangere på linje med energisikkerhed, forsvar og bekæmpelsen af klimaændringer på EU-plan og internationalt plan;
D. der henviser til, at Ruslands angrebskrig mod Ukraine har vist behovet for at diversificere handelsaftaler og mindske afhængigheden af import og eksport fra et begrænset antal handelspartnere samt betydningen af at indgå handelsaftaler med ligesindede partnere og udvide Unionens økonomiske forbindelser i andre regioner, herunder Asien-Stillehavsregionen;
E. der henviser til, at EU har valgt at udvikle sin åbne strategiske autonomi med henblik på at være mindre udsat for kriser og forsyningsafbrydelser;
F. der henviser til, at EU's landbrugs-, miljø- og handelspolitik skal muliggøre en sammenhængende politisk indsats;
1. glæder sig over afskaffelsen af told på EU's eksport af landbrugsfødevarer, herunder vigtige produkter såsom svinekød (nuværende toldsats: 5 %) og vin/mousserende vin (nuværende toldsats: 5 %), hvilket åbner for nye forretningsmuligheder;
2. bemærker med bekymring, at aftalen ikke indeholder begrebet "spejlklausul", som landbrugerne i høj grad efterspørger for at sikre, at alle producerende lande har lige vilkår inden for landbrug og husdyravl, således at deres evne til at konkurrere på markedet og forbedre deres produktion sikres;
3. bifalder medtagelsen af beskyttelsen af geografiske betegnelser for EU-vine og -spiritus i aftalen samt for andre landbrugsfødevarer som krævet i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder (TRIPS) siden 1995; opfordrer Kommissionen til også at sikre en effektiv håndhævelse af reglerne om beskyttelse af geografiske betegnelser i New Zealand; bemærker den indsats, der gøres for at beskytte EU's producenter af følsomme landbrugsprodukter ved at indføre toldkontingenter for meget følsomme produkter for at kontrollere adgangen; anmoder Kommissionen om inden for de næste to år at udarbejde en rapport om de fremskridt, der gøres med hensyn til at medtage EU's produktionssikkerhedsnormer i bestemmelser om bæredygtighed, sociale og miljørelaterede bestemmelser og bestemmelser om dyrevelfærd;
4. glæder sig over, at man har bekymret sig om at beskytte den særlige situation, som regionerne i den yderste periferi befinder sig i, idet aftalen berører produkter, som er følsomme for disse regioners økonomi;
5. insisterer ikke desto mindre på, at Kommissionen forvalter og overvåger toldkontingenterne omhyggeligt, holder Parlamentet løbende underrettet og sikrer, at de anvendes retfærdigt og effektivt med henblik på at forebygge negative konsekvenser for landbrugsfødevaresektoren, navnlig kødsektoren; anmoder om, at overvågningsmekanismerne er gennemsigtige og letforståelige for alle involverede parter, og at de anvendes på en sådan måde, at enhver form for markedsforvridning eller hindringer for europæiske producenter undgås;
6. opfordrer EU til at indføre beskyttelsesforanstaltninger, såsom sæsonudsving, på kvartalsbasis i forbindelse med de yderligere toldkontingenter for landbrugsprodukter, hvilket er tilladt i henhold til Verdenshandelsorganisationens regler, således at det sikres, at der tages hensyn til sæsonbestemte udsving i produktion og forbrug, navnlig for europæisk fårekød, der har to årlige efterspørgselsmæssige højdepunkter, som de europæiske husdyravlere sædvanligvis bruger til at få dækket deres omkostninger; insisterer i den forbindelse på, at den ekstra import ikke må forstyrre markedet i perioder, hvor EU's egen produktion er på sit højeste; påpeger, at mejeriproduktionen er af afgørende økonomisk og social betydning i visse europæiske regioner såsom Azorerne; tilskynder EU-institutionerne til fortsat at føre dialoger med landbrugere og lokale producenter for at få en bedre forståelse af deres specifikke behov og de udfordringer, de står over for;
7. anmoder om, at Kommissionen kan træffe passende beskyttelsesforanstaltninger, når et produkt med oprindelse i New Zealand indføres på vilkår, der forvolder eller kan forvolde alvorlige vanskeligheder for EU-producenter af lignende eller direkte konkurrerende produkter:
a) efter anmodning fra en medlemsstat
b) efter anmodning fra enhver juridisk person eller enhver sammenslutning, der ikke har status som juridisk person, og som handler på vegne af EU-erhvervsgrenen, dvs. alle
eller en væsentlig del af EU-producenterne af tilsvarende eller direkte konkurrerende produkter, eller
c) på eget initiativ, hvis det er åbenlyst for Kommissionen, at der foreligger tilstrækkelige prima facie-beviser for de i dette stykke omhandlede alvorlige vanskeligheder;
8. udtrykker bekymring over, at EU's sektorer for mejerivarer, okse- og fårekød er under pres, fordi der gives markedsadgang til tredjelande; opfordrer Kommissionen til ved hjælp af en detaljeret forundersøgelse at overveje de kumulative virkninger af eksisterende og fremtidige handelsaftaler for EU's landbrugere, særligt i relation til små og mellemstore bedrifter og hvad angår behovet for at investere i bæredygtig lokal EU- produktion og for at beskytte den, når priserne på verdensmarkedet er for lave, med henblik på at sikre europæernes fødevaresikkerhed; bemærker, at dette omfatter udvikling af en støttestrategi for EU's landbrugere, der navnlig giver mulighed for at lette adgangen til knowhow og finansiering, udvikle infrastruktur og tilskynde til innovation og effektivitet i landbrugssektoren; opfordrer til rettidig offentliggørelse af Kommissionens opdaterede kumulative konsekvensanalyse om indvirkningen af alle handelsaftaler på landbrugssektorerne; fastholder, at det er nødvendigt at opretholde lige konkurrencevilkår for EU's landbrugere, landbrugsfødevareproducenter og arbejdstagere; opfordrer derfor til, at der indføres passende støtteforanstaltninger for EU's landbrugere;
9. fastholder, at det er nødvendigt at sikre, at denne aftale ikke fører til en nedgang i produktionen eller tab af konkurrenceevne for EU's landbrugere og husdyravlere, da dette også vil få konsekvenser for det europæiske samfund som helhed; understreger, at fåreavl er en nøglesektor for fastholdelse af befolkningstallet i landdistrikter og desuden er ekstensiv, bæredygtig og afgørende for at holde bevoksningen i bjergområder nede og forhindre brande; påpeger i den forbindelse, at husdyravl spiller en central rolle i landdistrikter, både i socioøkonomisk og miljømæssig henseende, eftersom den skaber arbejdspladser og bidrager til vedligeholdelse af landskabet; opfordrer Kommissionen til i forbindelse med udviklingen af nævnte aftale at garantere overholdelsen af EU's sociale og miljømæssige standarder for den europæiske landbrugs- og husdyravlssektor;
10. fremhæver, at der kan ses visse forskelle i EU's og New Zealands lovgivning om anvendelse af pesticider, navnlig i reguleringen af frø, som er behandlet med pesticider, hvilket kan føre til forskellig lovgivningsmæssig behandling af pesticider eller pesticidbehandlede produkter og kan give anledning til illoyal konkurrence for landbrugere, der bruger sådanne produkter; opfordrer Kommissionen til at præcisere, hvordan den vil sikre overensstemmelse mellem de standarder, der anvendes for import og for EU-produkter, og hvorvidt konkret samarbejde eller spejlforanstaltninger betragtes som et middel til at sikre beskyttelse af biodiversiteten og jordbundssundheden i både New Zealand og EU;
11. opfordrer EU til at indføre gensidige foranstaltninger til sikring af, at newzealandske importvarer er i overensstemmelse med de europæiske miljømæssige, sociale og dyrevelfærdsrelaterede produktionsstandarder, med henblik på at sikre lige konkurrencevilkår mellem europæiske og newzealandske landbrugere;
12. understreger, at Parlamentet vil bifalde regelmæssig udveksling af god praksis mellem EU og New Zealand, navnlig vedrørende regulering af nye avlsteknikker og tiltrækning af unge mennesker, navnlig unge kvindelige landbrugere, til landbrugserhvervet; fremhæver desuden potentialet i disse samarbejder til at forbedre landbrugets produktivitet og bæredygtighed og til at fremme attraktive og bæredygtige karrieremuligheder for unge mennesker; bemærker, at dette kan omfatte deling af innovative metoder til brug af teknologi, uddannelse og kompetenceudvikling samt strategier til rekruttering og fastholdelse af unge i landbrugssektoren; anmoder EU og New Zealand om at engagere sig i løbende drøftelser, som involverer deres respektive landbrugsorganisationer, om udviklingen inden for landbrugspraksis og bæredygtighedsstandarder på begge sider med henblik på løbende harmonisering og forbedring; glæder sig over kapitlet om samarbejde om bæredygtige fødevaresystemer og forpligtelsen til at engagere sig i omstillingen til bæredygtige fødevaresystemer;
13. understreger, at der er behov for at sikre en passende overvågningsramme på EU-plan for håndhævelsen af fødevaresikkerhedsstandarder for importerede produkter;
14. opfordrer EU til løbende at overvåge og reagere omgående på de potentielle virkninger af Det Forenede Kongeriges bilaterale handelsaftaler om adgang til det britiske marked for kød fra EU og den potentielle ustabilitet på eller forvridning af markedet, om nødvendigt ved at genoverveje frihandelsaftalen mellem EU og New Zealand; understreger, at en løbende og konstant vurdering og overvågning af handelsstrømme og markedsadfærd samt tilpasning af handelspolitikker og -aftaler er afgørende for at sikre lige konkurrencevilkår for EU's producenter og for at undgå uønskede forstyrrelser i EU's landbrugssektorer gennem import af fødevarer produceret på grundlag af standarder, der er forskellige fra dem, som medlemsstaterne er underlagt.
OPLYSNINGER OM VEDTAGELSE I RÅDGIVENDE UDVALG
Dato for vedtagelse | 19.9.2023 |
Resultat af den endelige afstemning | +: 29 –: 9 0: 7 |
Til stede ved den endelige afstemning – medlemmer | Xxxxxx Xxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxxx, Xxxxxx Ara-Xxxxxx, Xxxxxx Xxxxx, Xxxxxx-Xxxxxx Xxxxx, Xxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx Xxxx, Xxxxxx Xxxxxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx Xxxxxx, Xxxx Xxxxx, Xxxxx Xx Xxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxx, Xxxxxxxxx Xx Xxx, Xxxxxxx Xxxxxxxx, Xxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxx, Xxxx Xxxxxxxxx, Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxxx, Xxxxxxxxx Xxxxxxx, Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxxx, Xxxxxxx Xxxx, Xxxxxxx Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxx, Xxxxx Xxxxxx, Xxxxxx Xxxxxx, Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxx, Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, Xxxxxx Xxxx, Xxxx-Xxx Xxxxxxx, Xxxx Xxxxxx, Xxxxx Xxxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxx, Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx, Xxxx Xxxxxxx Xxxxx Xxxxxxx |
Til stede ved den endelige afstemning – stedfortrædere | Xxxxxxx Xxxxx, Xxxxx Xxxx, Xxxxx Xxxx, Xxxxxxxx Xxxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxxx, Xxxx Xxxxxxx |
ENDELIG AFSTEMNING VED NAVNEOPRÅB I RÅDGIVENDE UDVALG
29 | + |
XXX | Xxxxxx Xxxxxxx, Xxxxxxxxx Xxxxxxx, Xxxx-Xxx Xxxxxxx, Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx |
ID | Xxxxxx Xxxxxxxx |
NI | Xxxx Xxxxxxxxx |
PPE | Xxxxxxxxx Xx Xxx, Xxxxxxx Xxxxxxxx, Xxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx, Xxxxx Xxxx, Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx, Xxxxxxx Xxxx, Xxxxxxx Xxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxxx, Xxxxxxxx Xxxxxxxx, Xxxx Xxxxxxx Xxxxx Xxxxxxx |
Xxxxx | Xxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxx, Xxxxx Xxxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxxxxxx |
S&D | Xxxxx Xxxxxxxx, Xxxxxx Xxx-Xxxxxx, Xxxxxx Xxxxx, Xxxxxx-Dragoş Xxxxx, Xxxxxx Xxxxxxxxxx, Xxxxx De Xxxxxx, Xxxxxx Xxxxxx, Xxxxxxx Xxxxxxxxxx |
9 | - |
ID | Xxxx Xxxxx |
PPE | Xxxx Xxxxxx |
S&D | Xxxxx Xxxxxx |
The Left | Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxx |
Verts/ALE | Xxxxxx Xxxxxx, Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxxx, Xxxxx Xxxx, Xxxxxx Xxxx |
7 | 0 |
ID | Xxxxxx Xxxxxx, Xxxxxxx Xxxxx, Xxxxx Xxxxxxx |
PPE | Xxxxxx Xxxx, Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxx |
Xxxxx | Xxxxxx Xxxxxxx, Xxxx Xxxxxxx |
Tegnforklaring:
+ : for
- : imod
0 : hverken/xxxxx
OPLYSNINGER OM VEDTAGELSE I KORRESPONDERENDE UDVALG
Dato for vedtagelse | 24.10.2023 |
Resultat af den endelige afstemning | +: 23 –: 3 0: 5 |
Til stede ved den endelige afstemning – medlemmer | Xxxx-Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxxx, Xxxxx Xxxxx, Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxxx Xxxxxx, Xxxxxxxx Xxxxxxx- Xxxxx, Xxxxxx Xxxxx Xxxxxxx, Xxxxx Xxxxx, Xxxxxxx Xxxxxxx, Xxxxxxxxx Xxxxxxx, Xxxx Xxxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxx, Xxxxxxx Xxxxxxxx, Xxxx Xxxxx, Xxxxxxxx Xxx Xxxxxx, Xxxxx-Xxxxxx Xxxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxx, Xxx Xxxxxxxx, Xxxx Xxxxxxx Xxxxx Xxxxxxx |
Til stede ved den endelige afstemning – stedfortrædere | Xxxxxxxx Xxxxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxxxxxx, Xxxxx Xxxx, Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx, Xxxxxx Xxxx, Xxxx Xxxxx, Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx, Xxxxx Xxxx, Xxxxx Xxxxx Xxxxxxx |
Til stede ved den endelige afstemning - stedfortrædere (forretningsordenens art. 209, stk. 7) | Dacian Cioloş |
ENDELIG AFSTEMNING VED NAVNEOPRÅB I KORRESPONDERENDE UDVALG
23 | + |
PPE | Xxxx-Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx, Xxxx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxx y Xxxxxx, Xxxxxx Xxxxx Xxxxxx, Xxxx Xxxxx, Xxxx Xxxxx, Xxxxxx Xxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxx, Xxxx Xxxxxxx Xxxxx Xxxxxxx |
Xxxxx | Xxxxx Xxxxx, Xxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx Xxxx, Xxxxx Xxxx, Xxxxx-Xxxxxx Xxxxxxxx |
S&D | Xxxxxxxx Xxxxxxx-Xxxxx, Xxxxx Xxxxx, Xxxxxxxxx Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx, Xxxxxxx Xxxxxxxx, Xxxxx Xxxxx Xxxxxxx |
Verts/ALE | Xxxxxx Xxxxxxxx, Xxxxxxxx Xxxxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxx, Xxxx Xxxxxxxx |
3 | - |
ID | Xxxxxxx Xxxxxxx |
S&D | Xxxxxxxx Xxx Xxxxxx |
The Left | Xxxxx Xxxx |
5 | 0 |
ECR | Xxx Xxxxxxxx |
ID | Xxxxx Xxxxxxxxxxx, Xxxxxx Xxxxx Xxxxxxx |
S&D | Xxxxxxx Xxxxxxxxxx |
The Left | Xxxxxx Xxxxxx |
Tegnforklaring:
+ : for
- : imod
0 : hverken/xxxxx