Contract
<.. image(Document Cover Page. Document Number: 9733/03 DCL 1. Subject Codes: RECH 95 ASIE 21. Heading: AFKLASSIFICERING. Subject: Vedtagelse af Rådets afgørelse om bemyndigelse af Kommissionen til at forhandle en aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Japan. Location: Bruxelles. Date: 7. december 2018. Interinstitutional Files: Not Set. Institutional Framework: Rådet for Den Europæiske Union. Language: DA. Distribution Code: PUBLIC. GUID: 5163933632827603745_0) removed ..>
Rådet for
Den Europæiske Union
Bruxelles, den 7. december 2018 (OR. en)
9733/03
DCL 1
RECH 95
ASIE 21
AFKLASSIFICERING
af dokument: ST 9733/03 RESTREINT UE/EU RESTRICTED
af: 23. maj 2003
ny status: Offentlig
Vedr.: Vedtagelse af Rådets afgørelse om bemyndigelse af Kommissionen til at forhandle en aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Japan
Hermed følger til delegationerne den afklassificerede udgave af ovennævnte dokument. Teksten til dokumentet er den samme som teksten til den foregående udgave.
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION | Bruxelles, den 23. maj 2003 (27.05) (OR. en) |
9733/03 RESTREINT UE | |
RECH 95 ASIE 21 |
I/A-PUNKTS-NOTE
fra: | Generalsekretariatet for Rådet | |
til: | De Faste Repræsentanters Komité/Rådet | |
Komm. forsl. nr.: | 9352/03 RECH 89 ASIE 19 RESTREINT | |
Vedr.: | Vedtagelse af Rådets afgørelse om bemyndigelse af Kommissionen til at forhandle en aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Japan |
1. Kommissionen forelagde Rådet en henstilling med henblik på ovennævnte afgørelse den
14. maj 2003. Kommissionens henstilling er baseret på artikel 170 og 300 i traktaten om op- rettelse af Det Europæiske Fællesskab.
2. Forskningsgruppen nåede på mødet den 23. maj 2003 til enighed om vedlagte forhandlings- direktiver.
3. Det foreslås derfor, at De Faste Repræsentanters Komité henstiller til Rådet, at det som A- punkt på en af sine kommende samlinger:
– bemyndiger Kommissionen til at forhandle en aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Japan
– anmoder Kommissionen om at føre disse forhandlinger på grundlag af forhandlings- direktiverne i bilaget.
BILAG
UDKAST TIL FORHANDLINGSDIREKTIVER
om en aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde med Japan
1. Indhold
Forhandlingerne tager sigte på at indgå en aftale i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 170, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første led, og stk. 3, første led, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. Denne aftale har til formål at etablere et samarbejde om aktiviteterne i Det Europæiske Fællesskabs rammeprogrammer for forskning, teknologisk udvikling og demonstration, herefter benævnt "rammeprogrammet". Dette samarbejde bør være til parternes gensidige fordel. Den vil også åbne mulighed for at udvikle indirekte samarbejdsaktioner især rettet mod udviklingslandene, for aftalen er ikke nødvendigvis alene til gavn for de to implicerede parter.
2. Information af Rådet
Kommissionen vil informere Rådet om resultatet af forhandlingerne og om eventuelle problemer, som måtte opstå under forhandlingerne.
3. Overordnede principper
Det samarbejde, der indledes under aftalen, bør gennemføres, således at der sikres begge parters retlige forskningsenheder gensidig adgang til hinandens forsknings- og udviklingsaktiviteter og en passende beskyttelse af intellektuelle og industrielle ejendomsrettigheder, idet formålet er at opnå gensidige for- dele for begge parter.
4. Samarbejdets omfang
Samarbejdet under denne aftale omfatter rammeprogrammets forskningsaktiviteter på de betingelser og begrænsninger, der er fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets forordning om regler for virk- somheders, forskningscentres og universiteters deltagelse og for formidling af
forskningsresultater til gennemførelse af De Europæiske Fællesskabers rammeprogram.
5. Samarbejdsformer og de nærmere regler herfor
Samarbejdet tager følgende former:
– Japanske retlige forskningsenheder1 kan i medfør af denne aftale deltage i indirekte forsk- ningsaktioner, der henhører under Fællesskabets rammeprogram for ikke-nuklear FTU, og Det Europæiske Fællesskabs retlige forskningsenheder kan på gensidig basis deltage i chilen- ske projekter inden for lignende forskningsområder. Japans retlige enheders deltagelse i Fæl- lesskabets indirekte forskningsaktioner skal være underlagt reglerne for virksomheders, forsk- ningscentres og universiteters deltagelse i forskning og reglerne for formidling af forsknings- resultater med henblik på gennemførelse af rammeprogrammet. Fælles aktiviteter vedrørende forskning og teknologisk udvikling, der gennemføres af europæiske og japanske enheder, skal godkendes af begge parter for at kunne henhøre under denne aftale.
– Videnskabsmænd kan aflægge besøg og udveksles.
– Eksperter kan deltage i seminarer, symposier og workshopaktiviteter.
6. Varighed
Aftalen indgås i første omgang for en periode på fem år og vil kunne forlænges efter fælles overens- komst mellem de to parter efter evaluering i løbet af det sidste år af hver efterfølgende periode. Hver af parterne kan til enhver tid opsige aftalen med seks måneders skriftligt varsel.
7. Formidling og anvendelse af informationer
Japanske retlige enheders deltagelse i Fællesskabets indirekte FTU-aktioner så vel som formidlingen og nyttiggørelsen af resultaterne samt de intellektuelle ejendomsrettigheder skal underlægges de regler, som Europa-Parlamentet og Rådet har fastsat for Fællesskabets forskningsprogrammer i medfør af traktatens artikel 167, og i givet fald de overordnede principper for tilkendelse af intellektuelle ejen- domsrettigheder, der gælder for aftaler om videnskabeligt og teknologisk samarbejde med
1 Svarer p.t. til definitionen i artikel 2, nummer 8), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2321/2002 af 16. december 2002 om deltagelsesregler for virksomheder, forsknings- centre og universiteter og regler for formidling af forskningsresultater gældende under gen- nemførelsen af Det Europæiske Fællesskabs sjette rammeprogram (2002-2006) (EFT L 355 af 30.12.2002, s. 23).
tredjelande, og som er anført i fælleserklæringen fra Rådet og Kommissionen af 26. juni 1992. Fællesskabets retlige enheder, der deltager i japanske forskningsaktiviteter inden for rammerne af denne aftale, skal med de fornødne ændringer have samme rettigheder og forpligtelser som de japanske enheder med henblik på de pågældende aktiviteter.
8. Finansiering
De bestemmelser for enheder i tredjelande, som Europa-Parlamentet og Rådet har vedtaget i henhold til EF-traktatens artikel 167, skal gælde for japanske forskningsorganers deltagelse i indirekte forsk- ningsaktioner i Fællesskabets rammeprogram.
9. Forvaltning af aftalen
Der skal nedsættes et blandet V&T-samarbejdsudvalg til at fremme, overvåge og evaluere de forskel- lige aktiviteter, der fastsat i aftalen. Det skal bestå af repræsentanter for Kommissionen på den ene side og repræsentanter for Japans regering på den anden side. Udvalget skal normalt træde sammen én gang om året, så vidt muligt forud for mødet på højt plan mellem EU og Japan, og det udarbejder en rapport til dette møde. Der kan afholdes ekstraordinære møder efter anmodning fra den ene eller den anden af parterne.