Contract
1. PRÆAMBEL
1.1 FORCE Technology (”FORCE”), XXX.xx. 55117314, er et Godkendt Teknologisk Serviceinstitut (”GTS”), registreret i henhold til dansk lovgivning med adresse på Park Xxxx 000, 0000 Xxxxxxx, Xxxxxxx.
1.2 I disse Almindelige Betingelser (“Betingelserne”) defineres ”Kunden” som FORCEs kontraktuelle medkontrahent.
1.3 Kunden og FORCE betegnes sammen ”Parterne” og hver for sig en ”Part”.
1.4 Parterne udfærdiger en skriftlig aftale (”Aftalen”), der beskriver de ydelser, som FORCE skal præstere under Aftalen (”Ydelsen”).
1.5 Rådgivning er ikke en del af Ydelsen, medmindre dette eksplicit fremgår af Aftalen.
1.6 Betingelserne gælder for alle arbejder og leverancer, som FORCE udfører for Kunden, og udgør således en integreret del af Aftalen mellem FORCE og Kunden. Alle henvisninger til Aftalen skal herefter fortolkes som en henvisning til Aftalen inklusive Betingelserne.
1.7 Kundens eventuelle almindelige betingelser - uanset om disse er trykt på ordrer eller på anden måde sendt til FORCE før eller efter Kundens modtagelse af Betingelserne, og uanset om FORCE ikke direkte har afvist disse - udgør ikke en del af Aftalen.
1.8 Enhver afvigelse fra eller ændring i Betingelserne er alene gældende, hvis dette er skriftligt aftalt mellem Parterne.
1.9 I tilfælde af uoverensstemmelse mellem Aftalen, Betingelserne, specifikationer, illustrationer og/eller billeder, har dokumenterne forrang i den ovennævnte rækkefølge.
1.10 De dokumenter, som Kunden leverer (fx specifikationer, mønstre, modeller og lignende) er af afgørende betydning for FORCEs præstation af Ydelsen. Kunden er ansvarlig for indholdets rigtighed, dets tekniske relevans og fuldstændighed. FORCE er ikke forpligtet til at verificere disse dokumenter ud over deres indhold.
2. TILBUD
2.1 FORCEs tilbud er gældende i 30 (tredive) kalenderdage, medmindre andet er skriftligt aftalt mellem Parterne.
3. FORCE MAJEURE
3.1 FORCE kan ikke gøres ansvarlig for hverken hel eller delvis manglende opfyldelse af Aftalen eller forsinkelse heraf, hvis og i det omfang den manglende opfyldelse er forårsaget af en begivenhed, der ligger uden for FORCEs rimelige kontrol og ikke beror på uagtsomhed udvist af FORCE ("Force Majeure"). Force Majeure inkluderer, men er ikke begrænset til, handlinger udført af en myndighed, brand, oversvømmelse, storm, eksplosion, optøjer,
naturkatastrofe, krig, sabotage, cyberangreb, terrorhandlinger, retskendelse eller påbud, der rammer FORCE eller kritiske underleverandører, såsom lockout og strejker. Force Majeure omfatter endvidere blandt andet epidemier, karantæner, isolationer, ud-/indrejseforbud fra lokale myndigheder til Kunden eller et af Kunden anvist arbejdssted på grund af sundhedsrisici, herunder begrænsninger i flytransporten og/eller anden form for transport af samme grund.
3.2 Hvis en Force Majeure-begivenhed fortsætter i mere end tre (3) måneder, har begge Parter ret til at opsige Aftalen og eventuelle (relevante) ordrer.
3.3 I tilfælde af, at Kunden opsiger Aftalen eller en ordre som følge af Force Majeure efter tre (3) måneder, jf. punkt 3.2, skal Kunden betale ethvert udestående og godtgøre afholdte omkostninger, herunder pro rata betalinger for udført arbejde indtil datoen for opsigelsesvarslet, inklusive blandt andet omkostninger til underleverandører, udgifter vedrørende arbejde, som FORCE allerede har påtaget sig at afholde m.v.
4. ARBEJDSMILJØ OG SIKKERHED
4.1 Kunden garanterer sikre arbejdsforhold, herunder fornøden og korrekt instruktion af FORCEs medarbejdere på arbejdssteder anvist af Kunden.
4.2 I tilfælde af, at FORCEs medarbejdere selvstændigt vurderer, at udførelsen af arbejdet udgør en sikkerhedsrisiko for FORCEs medarbejderes sikkerhed og helbred, eller på anden vis forhindrer en sikker udførelse af arbejdet, har FORCEs medarbejdere til enhver tid ret til at stoppe arbejdet, uden at dette påfører FORCE eller FORCEs medarbejdere nogen form for ansvar over for Kunden.
5. PRIS
5.1 Medmindre andet fremgår af Aftalen, fastsættes prisen for Ydelsen efter medgået tid.
5.2 FORCE forbeholder sig retten til årligt at indeksere sine timepriser i overensstemmelse med Danmarks Statistiks nettoprisindeks.
5.3 Såfremt prisen på Ydelsen helt eller delvist er fastsat efter medgået tid og overstiger den tilbudte og/eller estimerede pris med op til ti procent (10 %) af den estimerede pris, forbeholder FORCE sig retten til at fakturere dette beløb uden forudgående varsel herom.
5.4 I tilfælde af at Parterne ikke har aftalt priser, fastsætter FORCE disse i henhold til FORCEs almindelige priser på tidspunktet for præstation af Ydelsen.
5.5 Medmindre andet følger af Aftalen, er alle priser angivet eksklusiv:
a) Skatter og afgifter, herunder moms og told
b) Omkostninger og gebyrer forbundet med indpakning, håndtering, forsikring og transport af varer, der vil blive faktureret Kunden separat.
6. BETALINGSBETINGELSER
6.1 Medmindre andet følger af Aftalen, skal Kunden overholde følgende betalingsbetingelser:
a) Kundens betalingsfrist er tredive (30) kalender- dage regnet fra faktureringsdatoen.
b) Betalingen skal ske til den af FORCE oplyste bankkonto.
c) Xxxxxx skal betale alle skyldige beløb i henhold til Aftalen. Kunden er uberettiget til at foretage modregning, fradrage modkrav eller udøve tilbageholdelsesret i skyldige beløb.
6.2 I tilfælde af forsinket betaling skal Kunden betale FORCE en rente på en procent (1 %) pr. måned af det udestående beløb, indtil betaling sker.
6.3 Hvis Kunden ikke overholder betalingsbetingelserne, er FORCE berettiget til ansvarsfrit at suspendere opfyldelse af sine forpligtelser under Aftalen, indtil Kunden overholder betalingsbetingelserne. Dette inkluderer tilbageholdelse af hele eller dele af Ydelsen, herunder fx rapporter m.v.
6.4 Bestemmelserne i dette punkt begrænser ikke FORCEs øvrige rettigheder eller misligholdelses-beføjelser.
6.5 FORCE forbeholder sig retten til at modregne udestående betalinger ved tvister i denne Aftale og/eller i øvrige aftaler med Kunden.
7. LEVERING
7.1 Medmindre andet følger af Aftalen, skal levering ske Ex Works (EXW) (Incoterms 2020) på det aftalte leveringssted.
7.2 Leveringstidspunkter angivet i Aftalen har alene vejledende karakter. FORCE træffer de fornødne foranstaltninger for at overholde disse, men FORCE er ikke ansvarlig for forsinket levering, uanset om forsinkelsen skyldes Force Majeure eller andre årsager.
8. FAKTURERING
8.1 For så vidt angår løbende Ydelser, der løber over mere end tredive (30) kalenderdage, kan FORCE kræve acontobetalinger opgjort på baggrund af den præsterede andel af Ydelsen per måned.
9. SOFTWARELICENS
9.1 FORCEs software (inklusiv Boot ROM-kode), enhver tredjepartssoftware, dokumentation, interface, indhold, skrifttype og anden data i tilknytning til denne licens, uanset om disse er præ-installerede på FORCEs hardware, på en harddisk, indeholdt i ROM, på ethvert andet medium eller i enhver anden form (samlet ”Softwaren”), er licenseret (ikke solgt) til Kunden af FORCE udelukkende til Kundens brug og i
overensstemmelse med Aftalen.
9.2 Medmindre andet følger af Aftalen, tildeles Kunden en ikke-eksklusiv, ikke-overdragelig, ikke- underlicensérbar, genkaldelig licens til brug af Softwaren i forbindelse med brug af Ydelsen.
9.3 Kunden kan bruge Softwaren på den hardware, der er specificeret i Aftalen.
9.4 Kunden må alene anvende Softwaren i overens- stemmelse med instruktionen i brugervejledningen og alene i forbindelse med brug af Ydelsen.
9.5 Kunden må hverken dekompilere, reverse engineer, adskille, forsøge at udlede kildekoden, dekryptere, ændre eller oprette afledte værker af Softwaren eller gøre andre i stand til dette
9.6 Kunden anerkender, at Softwaren udgør værdifuld immaterialret og indestår for, at Kunden vil foretage alle rimelige foranstaltninger for at forhindre uautoriseret adgang til og deling af Softwaren.
10. GARANTI
10.1 Kunden har en almindelig undersøgelsespligt i umid- delbar forlængelse af Kundens modtagelse af Ydelsen.
10.2 Såfremt Ydelsen helt eller delvist består af fysiske Produkter, eksklusive software, yder FORCE en tolv
10.3 Garantiperioden skal ikke anses for at være fornyet eller forlænget, uanset om FORCE efter levering måtte foretage reparation af Ydelsen eller udskifte reservedele.
10.4 I tilfælde af fejl og mangler skal Kunden straks give FORCE skriftlig besked herom med præcis angivelse af manglens karakter, såfremt Kunden ønsker at gøre garantien gældende. Ved modtagelse af en reklamation vedrørende en fejl eller mangel inden for garantiperioden, som FORCE måtte være ansvarlig for, vil FORCE efter eget valg:
a) Reparere det fejlbehæftede Produkt eller del, hvor denne befinder sig (in situ). Øvrige udgifter forbundet med reparationen, herunder rejseomkostninger, sker for Kundens regning; eller
b) Få det fejlbehæftede Produkt eller del returneret til FORCE til reparation; eller
c) Omlevere det fejlbehæftede Produkt eller del;
d) Levere de nødvendige reservedele for at gøre Kunden i stand til at foretage de nødvendige reparationer på FORCEs regning. Rimeligt tidsforbrug forbundet med Kundens egne reparationer udføres for Kundens egen regning; eller
e) Tilbagebetale beløb, som Kunden har betalt for
Ydelsen, pro rata. I tilfælde af tilbagebetaling skal Xxxxxx tilbagelevere Ydelsen til FORCE i overensstemmelse med FORCEs instruktioner og på FORCEs regning og risiko.
10.5 Såfremt FORCE har modtaget et fejlbehæftet Produkt eller del til omlevering eller reparation, skal Kunden afholde transportomkostninger samt bære risikoen ved transporten.
10.6 Garantien for fysiske Produkter i punkt 10.2 gælder ikke i tilfælde af:
a) At manglen kan tilskrives almindelige slid og ælde;
b) At der er foretaget uautoriseret reparation, ændring eller modifikation af de fysiske Produkter, eller disse i øvrigt er blevet misbrugt;
c) Forkert installation eller tilslutning;
d) Manglende opfyldelse af vedligeholdskrav i produktmanualen eller i øvrigt mangelfuld vedligeholdelse; eller
e) At manglen kan tilskrives, at Kunden ikke har truffet rimelige foranstaltninger til opbevaring af Ydelsen;
10.7 Fejlbehæftede dele eller udstyr, som skal omleveres, skal stilles til FORCEs disposition.
10.8 FORCE garanterer ikke, at Produktet i sin helhed (inkl. software, firmware og hardware) er fejlfrit eller kan anvendes uafbrudt.
10.9 I tilfælde af brug af specielle komponenter vil garantiperioden for disse komponenter følge den garantiperiode, som FORCE opnår hos sine leverandører.
10.10 Såfremt Ydelsen helt eller delvist består af Software, indestår FORCE for, at Softwaren i væsentligt omfang kan anvendes på det i Aftalen specificerede hardware i to (2) år fra leveringsdagen.
10.11 I tilfælde af mangler ved Softwaren skal Kunden straks give FORCE skriftlig besked herom med præcis angivelse af manglens karakter, såfremt Kunden ønsker at gøre garantien gældende. Ved modtagelse af en reklamation vedrørende en fejl eller mangel i Softwaren inden for garantiperioden, som FORCE måtte være ansvarlig for, vil FORCE efter eget valg:
a) Rette fejl i det mangelfulde Software: eller
b) Erstatte Softwaren med en opdateret version i det omfang manglen i væsentlig grad påvirker brugen af Softwaren; eller
c) Instruere Kunden i praktisk anvendelige alternative løsninger (”work-around”).
10.12 Garantien gælder ikke, såfremt fejlen i Softwaren skyldes:
a) Skader på softwarefunktionalitet; eller
b) At der er foretaget uautoriseret reparation, ændring eller modifikation af Softwaren, eller denne i øvrigt er blevet misbrugt; eller
c) Kundens mangelfulde kalibrering; eller
d) Tredjeparts produkter (eksempelvis hardware
eller software) anvendt af Kunden, som FORCE ikke har forudsat, at Softwaren er kompatibelt med; eller
e) Anvendelse af en forkert hardware eller softwarenøgle; eller
f) Uautoriseret eller manglende vedligeholdelse af Softwaren.
10.13 Kunden må tolerere fejl i Softwaren, i det omfang disse ikke i væsentlig grad begrænser brugen af Ydelsen.
10.14 For så vidt angår underlicenseret Software er Kundens eneste misligholdelsesbeføjelse i tilfælde af fejl og mangler de garantier, som underlicensgiver måtte have stillet.
10.15 Ydelsen er alene omfattet af garantien i dette punkt 10 og eventuelle garantier, der måtte være eksplicit stillet i Aftalen. Ydelsen skal ikke anses for værende omfattet af øvrige garantier, herunder ift. salgbarhed, egnethed, anvendelighed til et bestemt formål osv., uanset om Kunden måtte have nævnt en sådan garanti.
11. ANSVAR
11.1 Kundens misligholdelsesbeføjelser og FORCEs ansvar er begrænset til den garanti, som følger af punkt 10 ovenfor.
11.2 FORCE er ikke erstatningsansvarlig for omkostninger, tab eller skade, medmindre det kan dokumenteres, at omkostningerne, tabet eller skaden er påregnelig og er forårsaget af fejl eller forsømmelse begået af FORCE i forbindelse med præstation af Ydelsen.
11.3 FORCE hæfter ikke for drifts-, tids-, avancetab eller lignende indirekte tab, herunder indirekte tab, der måtte være erstattet af Xxxxxx over for tredjemand.
11.4 FORCE præsterer Ydelsen på grundlag af den viden eller teknik, som FORCE råder over på tidspunktet for præstation af Ydelsen.
11.5 FORCE er ikke ansvarlig for skader eller tab, som måtte indtræffe i forbindelse med anvendelse af Ydelsen eller dele heraf, som ligger uden for det formål, som Parterne har aftalt.
11.6 FORCE er ikke ansvarlig for erklæringer og estimater, hvor det er åbenlyst, at sådanne hviler på en skønsmæssig vurdering, medmindre det kan dokumenteres, at denne vurdering var ufuldstændig på baggrund af almen viden eller teknikker inden for den pågældende industri på tidspunktet for præstation af Ydelsen.
11.7 FORCE har intet produktansvar for indtrufne skader, medmindre skaden er forårsaget af en defekt i det skadevoldende Produkt, som var til stede på leveringstidspunktet, og som skyldes fejl eller forsømmelser begået af FORCE i forbindelse med produktion af Produktet.
11.8 FORCEs samlede erstatningsansvar - både i og uden for kontrakt - er begrænset til det mindste beløb af enten
(i.) den samlede betaling fra Kunden til FORCE i henhold til den respektive ordre under Aftalen eller (ii.) en million kroner (DKK 1.000.000). Denne ansvarsbegrænsning inkluderer også beløb, som måtte være erstattet over for tredjeparter.
11.9 I tilfælde af krav fra en tredjepart, som FORCE ikke er ansvarlig for i henhold til Xxxxxxx, skal Kunden på FORCEs anmodning overtage sagens førelse og skadesløsholde FORCE for alle omkostninger, herunder sagsomkostninger og erstatningsbeløb.
12. FORDRINGSHAVERMORA
12.1 Såfremt Kunden indser, at Kunden ikke vil være i stand til af opfylde sine forpligtelser i medfør af Aftalen, herunder men ikke begrænset til at modtage Ydelsen til rette tid og/eller på rette sted, skal Kunden straks skriftligt meddele FORCE om årsagen til denne misligholdelse med angivelse af, hvornår Kunden forventer at være i stand til af opfylde sine forpligtelser.
12.2 Såfremt Kunden misligholder Aftalen, skal Xxxxxx erstatte ethvert tab og godtgøre rimelige omkostninger afledt heraf. Såfremt det er praktisk muligt, er FORCE berettiget til på Kundens regning at sikre opfyldelse af Aftalen.
12.3 Efter modtagelse af meddelelse fra Kunden, jf. punkt
12.1 ovenfor, er FORCE berettiget til at suspendere opfyldelsen af sine forpligtelser i medfør af Aftalen, indtil Xxxxxx opfylder sine forpligtelser i medfør af Aftalen. FORCE kan om nødvendigt facilitere opbevaring af Ydelsen på Kundens regning og risiko.
12.4 Medmindre Xxxxxxx misligholdelse, jf. punkt 12.1, skyldes Force Majeure, er FORCE berettiget til at fastsætte en rimelig frist for, hvornår Xxxxxx senest skal opfylde sine forpligtelser. Såfremt Xxxxxx ikke overholder denne frist, og dette ikke skyldes forhold, som FORCE er ansvarlig for, er FORCE berettiget til at ophæve Aftalen. FORCE vil i så fald være berettiget til erstatning for tab som følge af Xxxxxxx misligholdelse.
13. OPLYSNINGER OG FORTROLIGHED
13.1 Ved ”Fortrolige Oplysninger” forstås alle ikke- offentligt tilgængelige oplysninger, der tilhører eller i øvrigt angår en Part, og som den Videregivende Part anser for beskyttede eller fortrolige, herunder men ikke begrænset til enhver form for forretningsmæssige, kommercielle eller tekniske oplysninger, diagrammer, processer, formler og data, som videregives af den pågældende Part (den ”Videregivende Part”) til den anden Part (den ”Modtagende Part”) i forbindelse med Aftalen, og som udveksles mellem Parterne, uanset på hvilket medium de pågældende oplysninger eller data er lagret. Fortrolige Oplysninger omfatter fx også kopier,
sammendrag, alle moduler, prøver, prototyper eller dele deraf m.v.
13.2 Ved ”Koncernforbundet Selskab” forstås en juridisk person, der direkte eller indirekte kontrollerer, kontrolleres af eller er under fælles kontrol med en juridisk person, hvor kontrol over en juridisk person skal forstås som direkte eller indirekte beføjelser til at styre eller foranledige styring af ledelsen eller beslutninger i en sådan juridisk person, hvad enten dette sker via ejerskab, ved kontrakt eller på anden måde.
13.3 Alle Fortrolige Oplysninger, der udveksles mellem Parterne i henhold til Aftalen, må udelukkende anvendes af den Modtagende Part til opfyldelse af Aftalen.
13.4 Den Modtagende Part forpligter sig med hensyn til alle Fortrolige Oplysninger, der videregives i henhold til Xxxxxxx, at udvise mindst samme omhu, som denne udviser ved behandling og beskyttelse af egne fortrolige oplysninger mod videregivelse, dog ikke mindre end rimelig omhu. Den Modtagende Part forpligter sig til at sikre, at Fortrolige Oplysninger ikke på nogen måde bliver distribueret, viderebragt eller formidlet til andre undtagen ansatte, ledere, bestyrelsesmedlemmer og Koncernforbundne Selskaber, som måtte have et rimeligt behov for at få de Fortrolige Oplysninger, og som er bundet af en fortrolighedspligt i deres ansættelsesaftaler eller lignende.
13.5 Fortrolige Oplysninger må ikke videregives af den Modtagende Part til tredjemand uden forudgående skriftligt samtykke fra den Videregivende Part. Et sådant samtykke anses for at være afgivet til videregivelse af specifikke Fortrolige Oplysninger, der måtte være relevante for ydelser leveret af underleverandører og konsulenter, der er nødvendige af hensyn til Formålet. Ved samtykke fra den Videregivende Part må videregivelse kun ske til tredjemand, hvis den pågældende tredjemand påtager sig lignende fortrolighedsforpligtelser som dem, der følger af Aftalen.
13.6 I Betingelserne anses oplysninger ikke som Fortrolige Oplysninger, hvis oplysningerne:
a) allerede var kommet til offentlighedens kendskab på tidspunktet for videregivelsen eller efterfølgende kommer til offentlighedens kendskab på anden vis end ved misligholdelse af Aftalen, eller
b) var i den Modtagende Parts eller dennes Koncernforbundne Selskabers retmæssige besiddelse før den Videregivende Parts videregivelse, eller
c) er lovligt erhvervet af den Modtagende Part eller dennes Koncernforbundne Selskaber fra tredjemand uden en fortrolighedsforpligtelse,
forudsat at den pågældende tredjemand, så vidt den Modtagende Part er bekendt, ikke misligholder en fortrolighedsforpligtelse i forbindelse med sådanne oplysninger, eller
d) ifølge dokumentation fra den Modtagende Part er selvstændigt fremstillet af den Modtagende Part eller dennes Koncernforbundne Selskaber uden anvendelse af de Fortrolige Oplysninger, eller
e) er godkendt til frigivelse eller anvendelse efter skriftlig bemyndigelse fra den Videregivende Part.
13.7 Fortrolige Oplysninger må videregives af den Modtagende Part, hvis dette er krævet eller kræves ved lov, forskrift eller som følge af en gyldig afgørelse fra en domstol eller offentlig myndighed. En sådan påbudt videregivelse ændrer ikke i sig selv statussen på de videregivne oplysninger som Fortrolige Oplysninger i henhold til bestemmelserne i denne Aftale. Såfremt der sker en sådan videregivelse, skal den Modtagende Part straks informere den Videregivende Part derom. Videregivelsen skal begrænses til, hvad der måtte være påbudt ved lov, retskendelse eller myndighedsafgørelse.
13.8 FORCE er som GTS underlagt ministerielt tilsyn, der omfatter brugerundersøgelser af danske kunder. FORCE skal til denne brug oplyse Kunders respektive virksomhedsnavne, CVR-numre og adresser, medmindre et kundeforhold er underlagt særskilt fortrolighedsaftale.
13.9 Såfremt FORCE behandler personoplysninger i forbindelse med Aftalen, vil denne behandling være omfattet af FORCEs Persondatapolitik, der udgør en integreret del af Aftalen og er tilgængelig her: xxxxx://xxxxxxxxxxxxxxx.xxx/xx/xxxxxx-xxx-xxxxxxx- policy. Kunden er ansvarlig for at sikre, at Kundens medarbejdere er informeret om indholdet af FORCEs Persondatapolitik.
14. MARKEDSFØRING OG REFERENCER
14.1 Kunden er alene berettiget til at benytte FORCEs navn og logo i forbindelse med markedsføring efter skriftlig aftale med FORCE.
14.2 I tilfælde af, at Kunden ønsker at benytte produktbeskrivelser, produktspecifikationer, tegninger eller resultater fra Ydelsen til markedsføringsformål, skal Kunden – fx når Ydelsen er en rapport – loyalt referere til det fulde materiale fra FORCE i overensstemmelse med gældende ret.
14.3 FORCEs produktbeskrivelser, produktspecifikationer, tegninger og rapporter må kun offentliggøres i deres helhed og med kildeangivelse. Anvendelse af uddrag og i citatform må kun ske efter skriftlig aftale herom.
14.4 Uanset fortrolighedsbestemmelsen i punkt 13, kan FORCE oplyse Kundens navn og det overordnede indhold af Ydelsen som reference, medmindre selve kundeforholdet er underlagt særskilt
fortrolighedsaftale.
15. EJENDOMSRET OG IMMATERIELLE RETTIGHEDER
15.1 Uanset, om Xxxxxx måtte have fået Ydelsen i sin besiddelse, overgår ejendomsretten til Ydelsen først til Kunden, når FORCE har modtaget fuld betaling herfor (ejendomsforbehold). Kunden skal, såfremt det er muligt, tydeligt markere Ydelsen som tilhørende FORCE og skal holde Ydelsen adskilt fra Kundens og eventuelle tredjeparters ejendom, indtil FORCE har modtaget fuld betaling i overensstemmelse med Aftalen.
15.2 FORCE hverken overdrager eller giver brugsret til immaterielle rettigheder (herunder rettigheder til data og/eller knowhow) udviklet eller licenseret af FORCE uafhængig af levering af Ydelsen.
15.3 Alle immaterielle rettigheder (herunder rettigheder til data og/eller knowhow) som er indeholdt i Ydelsen overdrages ikke til Kunden. I stedet får Kunden en verdensomspændende, ikke-eksklusiv, ikke- overdragelig, tidsubegrænset brugsret til immaterielle rettigheder indeholdt i Ydelsen
16. OPHØR
16.1 Aftalen kan opsiges af begge Parter med tredive (30) kalenderdages skriftligt varsel. Såfremt Aftalen opsiges, skal Kunden dog betale ethvert udestående og omkostninger, herunder pro rata betalinger for udført arbejde indtil datoen for opsigelsesvarslet, inklusiv blandet omkostninger til underleverandører, udgifter vedrørende arbejde, som FORCE allerede har påtaget sig at afholde m.v.
16.2 Begge Parter kan ophæve Aftalen uden varsel, hvis den anden Part væsentligt misligholder Aftalen.
16.3 Manglende opfyldelse af betalingsbetingelserne og ethvert brud på punkt 18 betragtes som en væsentlig misligholdelse.
17. FORRETNINGSETIK OG CODE OF CONDUCT
17.1 FORCE iagttager til enhver tid FORCEs Code of Conduct, der udleveres til Xxxxxx på dennes anmodning.
18. SANKTIONER OG EKSPORTKONTROL
18.1 Kunden garanterer og indestår for, at hverken Xxxxxx, dennes – direkte eller indirekte – ejere, koncernforbundne selskaber eller enhver anden involveret part, er genstand for sanktioner, herunder, men ikke begrænset til, sanktioner udstedt af the United States Department of the Treasury eller the Office of Foreign Assets Controls (OFAC), den Europæiske Union, eller enhver anden gældende sanktion (”Sanktioner”), som vil forhindre FORCE i at handle med Kunden. Kunden forpligter sig til at implementere fornødne procedurer for at undgå, at Ydelsen understøtter nogen form for handel med
sanktionerede parter.
18.2 I tilfælde af, at Kunden, dennes – direkte eller indirekte - ejere, koncernforbundne selskaber eller enhver anden involveret part er, eller på noget tidspunkt bliver, genstand for Sanktioner, skal FORCE have retten til ansvarsfrit at ændre, suspendere eller opsige enhver aftale, tilbageholde enhver produktleverance, betaling eller ydelse og afvise betalinger for at imødekomme overholdelse af det gældende sanktionsprogram.
18.3 Hvis Kunden, som en del af den udførte Ydelse i henhold til Aftalen, skal levere eller videregive teknikker, produkter, testgenstande eller andre elementer til FORCE, som er dækket af en global eksportkontrolregulering, såsom den Europæiske Unions Forordning (EU) nr. 821/2021, som ændret, eller lignende, skal Kunden garantere og indestå for, at dette er i overensstemmelse med gældende eksportkontrolregulering. Kunden skal forudgående informere FORCE om alle nødvendige eksportkontroldata herunder bl.a. europæiske og amerikanske klassificeringsnumre (Export Control Classification Number), og skal endvidere garantere og indestå for, at levering eller tilbagelevering af produkt, testgenstand, Ydelsen eller rapport er blevet godkendt af de relevante myndigheder. Kunden skal ved skriftlig henvendelse fra FORCE, snarest muligt og senest tre
(3) kalenderdage efter forespørgslens modtagelse, dokumentere eksportkontroltilladelse, slutbrugererklæring eller anden relevant dokumentation.
18.4 Kunden er ansvarlig og skal skadesløsholde FORCE for ethvert tab, skade eller omkostning i forbindelse med manglende overholdelse af gældende Sanktioner og/elle eksportkontrolregulering.
19. BRUG OG VIDEREDISTRIBUTION
20. LOVVALG OG TVISTER
20.1 Aftalen, herunder Betingelserne, er reguleret af dansk ret med undtagelse af bestemmelser og regler vedrørende lovvalgskonflikter.
21. AKKREDITEREDE YDELSER
21.1 Akkrediterede ydelser leveres i henhold til den til enhver tid gældende regulering om akkreditering samt i overensstemmelse med og begrænset i omfang til de relevante standarder.
21.2 FORCE er underlagt tilsyn fra akkrediterings- myndighederne, som har pligt til at behandle alle oplysninger relateret til Kunden med fortrolighed. Kunden accepterer, at FORCE for akkrediterede ydelser giver akkrediteringsmyndighederne adgang til Kundens oplysninger til brug for udøvelsen af tilsyn.
22. GYLDIGHEDEN AF DE ENKELTE BESTEMMELSER
22.1 Såfremt en eller flere bestemmelser i Aftalen tilsidesættes eller ikke kan håndhæves juridisk, skal den eller disse bestemmelser bortfortolkes. Såfremt Aftalens væsentligste bestemmelser fortsat kan håndhæves, skal tilsidesættelsen af en eller flere bestemmelser ikke have betydning for Aftalen i øvrigt, der således forsat skal være bindende for Parterne.
23. SELVSTÆNDIGE AKTØRER
23.1 Det er specifikt aftalt mellem Parterne, at disse indgår i et samarbejde som selvstændige aktører, og at samarbejdet mellem Parterne ikke har karakter af et partnerskab, joint venture eller agentforhold. Ingen af Parterne er berettiget til at udtale sig, repræsentere, indgå forpligtigelser af nogen art eller foretage handlinger på vegne af den anden Part uden denne Parts forudgående samtykke.
24. INTET AFKALD PÅ RETTIGHEDER
24.1 Såfremt en Part undlader at håndhæve sine rettigheder under Aftalen eller giver afkald på konkrete rettigheder i tilfælde af den anden Parts misligholdelse af Aftalen, bevarer Parten fortsat retten til at håndhæve de pågældende bestemmelser i forbindelse med senere misligholdelse af Aftalen, medmindre Parten skriftlig har givet afkald på sådanne rettigheder.
Dansk version 06/2022