FORRETNINGSBETINGELSER
FORRETNINGSBETINGELSER
pr. 1. januar 2021
Forretningsbetingelser for certificering og inspektion tilknyttet DBI Certification A/S
1. Definitioner
1.1 Ved certificering forstås udstedelse af dokument for tredje parts verificering af opfyldelse af et specifikt kravgrundlag eller normative dokumenter.
1.2 Ved Inspektion forstås kontrolaudit opfyldelse af kundens produktion i henhold til tredje parts verifi- cering af opfyldelse af et specifikt kravgrundlag eller normative dokumenter.
2. Aftalegrundlag
2.1 Nærværende forretningsbetingelser supplerer den mellem DBI Certification A/S (i det følgende kal- det ”DBIC”) og Kunden indgåede aftale og udgør således en integreret del af aftalen.
2.2 Foreligger der indbyrdes modstrid, fraviges Kun- dens eventuelle forretningsbetingelser, ordrebekræf- telser mv., for nærværende forretningsbetingelser.
2.3 DBIC’s ydelse er beskrevet i aftalen.
2.4 Ændringer af og/eller tillæg til den aftalte ydelse er kun gældende, hvis parterne har aftalt dem skrift- ligt. Yderligere arbejde, som DBIC udfører i forbin- delse med en ændring af opgaven, vil være omfattet af aftalen og underlagt dens vilkår, dog med forbe- hold for justering af DBIC’s honorar samt tidsplan.
Underentreprenører
2.5 DBIC er berettiget til helt eller delvist at lade andre udføre opgaven.
3. Betalingsbetingelser
3.1 Netto kontant, 30 dage efter fakturadato.
3.2 Ved betaling efter forfald beregnes renter efter diskontoen +7 % p.a. samt et rykkergebyr på DKK 100 ved hver rykker.
3.3 Såfremt betaling ikke er modtaget senest 10 dage efter fremsendt rykkerskrivelse, vil DBIC’s samlede tilgodehavende inkl. renter og omkostninger overgå til inkasso.
3.4 DBIC’s honorar for udførelse af en opgave bereg- nes i overensstemmelse med aftalen.
3.5 Hvis der ikke forud for arbejdets påbegyndelse er indgået aftale med Xxxxxx om honorar, beregnes honoraret på baggrund af medgået tid og de til enhver tid fastsatte timesatser for de partnere og xxxxxxxx- xxxx, der har udført opgaven.
3.6 Ved opgaver af længere varighed, er DBIC beret- tiget til at foretage acontofakturering, ligesom der efter DBIC’s skøn kan ske forudfakturering.
3.7 DBIC’s angivelse af et honorar ved aftaleindgå- elsen er udtryk for et skøn ud fra de forudsætninger, som parterne har angivet i aftalen. Det følger heraf, at selvom der er aftalt et fast honorar for ydelsen, er DBIC berettiget til i følgende situationer at beregne honorar for den mertid, som DBIC skal anvende på levering af ydelsen, hvor det viser sig efter aftalens indgåelse, at (a) forudsætningerne for levering af ydelsen er ændret, eller at (b) forudsætningerne for levering af ydelsen ikke var korrekte eller tilstrække- lige, og at disse omstændigheder i (a) og (b) kan til- skrives kunden.
3.8 Omkostninger og udlæg, herunder rimelige rejse- omkostninger, indkvartering, leveomkostninger, pub- likationer, data mv. skal betales af kunden ud over honoraret.
3.9 Skriftlige tilbud er gældende 1 måned fra tilbuds- dato medmindre andet fremgår.
4. Certifikater mv.
4.1 DBIC kan til enhver tid inddrage certifikatet, hvis Kunden ikke opfylder de krav der er specificeret i det under aftalen definerede kravgrundlag, samt
• hvis certifikatet misbruges, herunder af DBIC
navn
• ved Kundens konkurs, salg eller ved anden form for opgivelse af Kundens virksomhed,
• Kunden afgivelse af ufuldstændige eller ukor- rekte oplysninger,
• manglende opfyldelse af relevante krav af alvor- lig karakter,
• fortielse om ændringer eller andre forhold som har været af afgørende betydning for udstedelse af certifikat,
• påstand om gyldighed som certifikat ikke dækker,
• betalingsrestance overfor DBIC,
• ophør i en længere periode af leverancer af pro- dukter, som er omfattet af certifikatet,
• misligholdelse af aftaler med DBIC af betydning for udstedelsen af certifikat.
4.2 Ved inddragelse af certifikatet skal kunden øjeblik- keligt stoppe med at markedsføre sig som værende certificeret af DBIC, samt i øvrigt følge de retningslin- jer, der angives ved inddragelsen.
5. Ophør af DBIC
5.1 Hvis DBIC indstiller sin virksomhed eller fratages sin akkreditering, har DBIC pligt til at informere sine kunder.
5.2 DBIC er ikke ansvarlig for tab som kunden direkte eller indirekte måtte lide (f.eks. ved ophør af certificering) som følge af at DBIC indstiller sin virksomhed eller fratages sin akkreditering. Det bemærkes, at hvis DBIC indstiller sin virksomhed eller fratages sin akkreditering kan opretholdelse af Kundens certificering vanskeliggøres eller tilmed umuliggøres.
6. Ansvar
6.1 DBIC ikke kan pålægges erstatningsansvar for skader, der ikke er omfattet af DBIC’s, erhvervs- og produktansvarsforsikring, samt rådgiveransvarsfor- sikring.
6.2 DBIC’s erhvervs- og produktansvarsforsikring, samt rådgiveransvarsforsikring dækker det erstat- ningsansvar, som DBIC måtte pådrage sig under udøvelsen af opgaven, såfremt erstatningskravet er rejst og anmeldelse herom er foretaget overfor DBIC inden for forsikringsaftalens gyldighedsperiode.
6.3 DBIC’s erstatningsansvar kan maksimalt udgøre 3 gange det aftalte honorar. Erstatningsansvaret er begrænset til og ophører senest 5 år efter opgavens afslutning.
DBI’s ansvar er i øvrigt betinget af, at Kunden rekla- merer skriftligt straks, når kunden er eller burde være blevet opmærksom på tilstedeværelsen af et muligt erstatningsansvar overfor DBIC.
6.4 DBIC er ikke ansvarlig for driftstab, tidstab, avan- cetab, tab af data, tab af goodwill eller andre indirekte og/eller ikke-økonomisk tab.
6.5 DBIC’s ydelse sker på grundlag af den viden og den teknik, som DBIC råder over på tidspunktet for ydelsens udførelse. DBIC er ikke ansvarlig, hvis en senere udvikling måtte vise, at DBIC’s viden og tek- nik er mangelfuld eller urigtig.
6.6 Såfremt en af DBIC´s afgivet ydelse anvendes til formål, som ligger uden for de rammer, som har lig- get til grund for DBIC’s ydelse, kan DBIC ikke drages til ansvar herfor.
6.7 DBIC har intet ansvar for skader eller andre tab, som indtræffer i forbindelse med en anvendelse af udtalelser fra DBIC, hvis det af DBIC er angivet, at udtalelserne hviler på en skønsmæssig bedømmelse eller vurdering.
6.8 Kunden kan alene rejse krav mod DBIC og ikke mod de enkelte medarbejdere.
6.9 Hvis DBIC af tredjemand bliver gjort ansvarlig for person-, tings- eller formueskade, som er forvoldt af DBIC’s arbejde, herunder for produktansvar, er Kun- den forpligtet til at skadesløsholde DBIC for ethvert ansvar, som ligger udover, hvad Xxxxxx måtte kunne gøre gældende mod DBIC. DBIC kan kræve, at Kun- den overtager førelsen af en sådan sag på DBIC vegne.
6.10 DBIC kan ikke holdes ansvarlig for krav, der måtte opstå som et resultat af falsk, misvisende eller ufuldstændig information, data eller dokumentation, som er tilvejebragt af andre end DBIC.
6.11 Forvolder et af Kundens produkter skade, har
DBIC intet ansvar for en sådan skadeforvoldelse.
6.12 Har DBIC påtaget sig at udøve kontrol med om en ydelse er kontraktmæssig, og såfremt resultatet af en sådan kontrol skal foreligge inden en frist, påhviler det Kunden udtrykkeligt at gøre opmærksom herpå ved rekvireringen. Ved sådan en kontrol begrænses DBIC’s ansvar til alene at gælde en eventuel for sen påtale af, at den pågældende ydelse ikke er kontrakt- mæssig.
6.13 DBIC er ikke ansvarlig for forsinkelse i forbin- delse med udførelse af opgaver for kunden.
6.14 Har DBIC modtaget prøver og materiel, om hvil- ket det med Kunden er aftalt og/eller forudsat, at prø- ven eller materiellet skal tilbageleveres til Kunden, er DBIC kun ansvarlig for tab eller beskadigelse af det modtagne, hvis det kan dokumenteres, at der er udvist en fejl eller en forsømmelse fra DBIC’s side.
6.15 DBIC’s ansvar er begrænset til værdien af den modtagne prøve eller det modtagne materiel. Hvis til- bagelevering af prøver og materiel ikke er aftalt og/ eller forudsat, vil opbevaring hos DBIC kun ske indtil 1 måned efter opgavens afslutning, hvorefter effekter vil blive destrueret eller sendt til Xxxxxx på dennes regning. Prøver og materiel, der er overladt DBIC, er ikke dækket under DBIC’s forsikringer, hvorfor det påhviler kunden at tegne forsikringer for tab ved brandskade, vandskade, tyveri og hærværk mv.
7. Diskretionspligt
7.1 DBIC har tavshedspligt med hensyn til opgave- løsninger og indgåede aftaler og deres indhold. Med- delelse til tredjepart kan kun ske efter skriftlig tilla- delse.
7.2 Når DBIC påtager sig en opgave, hvori indgår vurdering af en ydelse præsteret af tredjepart, skal Kunden respektere, at DBIC kan henvende sig til tredje-parten og til andre relevante instanser for at søge oplysninger til brug ved opgavens løsning med- mindre andet skriftligt er aftalt med Kunden.
7.3 Uanset ovenstående diskretionsforskrift kan DBIC til enhver tid meddele oplysninger, som forlan- ges af relevante administrative myndigheder i forbin- delse med certificering eller inspektion.
8. Rettigheder
8.1 De udstedte certifikater og inspektionsrapporter med tilknyttet dokumenter er Xxxxxxx ejendom, jf. dog punkt 4.
8.2 Hver part bevarer sine rettigheder, som bestod før påbegyndelse af opgaven, uanset at disse rettig- heder indgår i ydelsen, og ingen part opnår nogen rettighed til den anden parts rettigheder, der bestod forud for aftalen.
9. Ophør af aftale
9.1 I tilfælde af opsigelse eller ophævelse af aftalen er DBIC berettiget til vederlag for det arbejde, der allerede er udført og/eller arbejde, som internt hos DBIC er planlagt udført inden ophævelsen eller udlø- bet af opsigelsesvarslet.
9.2 Kunden skal endvidere godtgøre DBIC’s udgifter, som DBIC forinden opsigelsen eller ophævelsen har forpligtet sig til over for tredjemand som led i opga- vens udførelse.
10. Data politik
10.1 DBIC respekterer sine Kunders forventninger om persondatabeskyttelse og fortrolighed. DBIC ind- samler og behandler således persondata i overens- stemmelse med gældende lovgivning, herunder, men ikke begrænset til, persondataloven og EU’s gene- relle forordning om databeskyttelse.
10.2 DBIC kan derudover gøre brug af tredje– parter, uanset hvor disse måtte befinde sig, som leverandø- rer af opbevaring og behandling af persondata, der er modtaget fra Kunderne, disses repræsentanter eller andre kilder.
10.3 Elektroniske meddelelser er sårbare. Hver part er ansvarlig for at beskytte sine egne systemer og interesser.
11. Særligt for produktcertificering Betingelser for brug af DBIC´s iden- tifikationsnummer 2531.
11.1 Producenten eller dennes autoriserede repræ- sentant, er ansvarlig for anbringelsen af CE-mærket/ ratmærket. Dette kræver at DBIC identifikationsnum- mer 2531 skal ledsage CE-mærkets symbol/ratmær- ket, ifølge:
• Regulation (EU) no. 305/2011 - Construction Pro- ducts (CPR)
• Directive 2014/90/EU - Marine Equipment (MED)
• Regulation (EU) 2016/426 - Appliances Burning gaseous fuels (GAR)
11.2 DBIC er ikke ansvarlig over for tredjemand i forbindelse med krav, som udspringer af kundens anvendelse af DBIC’s identifikationsnummer.
11.3 I ovennævnte forbindelser må DBIC’s identifi- kationsnummer ikke anvendes som vildledende eller misvisende reklame.
11.4 DBIC’s identifikationsnummer må ikke anven- des til formål, aktiviteter eller arrangementer, der er uforenelige med DBIC.
11.5 DBIC er ikke ansvarlig for tab eller skader af nogen art, der direkte eller indirekte, er opstået ved produkter der bruger DBIC’s identifikationsnummer.
11.6 DBIC er ikke ansvarlig over for tredjepart, i for- bindelse med krav, som udspringer fra producentens ansøgning, der bruger DBIC’s identifikationsnummer.
11.7 DBIC’s identifikationsnummer-/CE-mærket/rat- mærket skal anbringes byggevaren, en vedhæftet label eller anden tilhørende dokumentation, så den er synlig, letlæselig og ikke kan slettes.
11.8 Ved tilbagetrækning eller ophør af den certifice- ring, der har dannet grundlag for tilladelse til anven- delse af DBIC’s identifikationsnummer, skal al anven- delse af DBIC’s identifikationsnummer straks ophøre.
11.9 DBIC kan efter eget valg, og hvis det findes hen- sigtsmæssigt, træffe enhver form for foranstaltninger over for producenter, der ikke overholder nærvæ- rende regler.
12. Tvist
12.1 Aftalen er undergivet dansk ret.
Eventuelle tvister, der ikke har kunnet løses ved for- handling, skal afgøres ved voldgift i Danmark og på dansk.