Modelkontrakt om tilskud under Erasmus+ programmet til uddannelses- og praktikophold for elever i erhvervsuddannelserne, samt nyuddannede
Modelkontrakt om tilskud under Xxxxxxxx programmet til uddannelses- og praktikophold for elever i erhvervsuddannelserne, samt nyuddannede
[Skabelonen kan tilpasses af NA eller sendeorganisationen for den videregående uddannelse/erhvervsuddannelsen, men indholdet af skabelonen udgør minimumskrav.]
[Sendeorganisationens fulde officielle navn og eventuelle akkrediteringsreference
(akkrediteringsreference er kun relevant for organisationer, der har modtaget VET Mobility Charter)]
Adresse: [fulde officielle adresse]
Herefter benævnt ”organisationen”, repræsenteret ved [fornavn(e), efternavn(e) og funktion] som underskriver af denne aftale, som den ene part, og
[For- og efternavn(e) på lærling/studerende på erhvervsuddannelse]
Fødselsdato: Nationalitet:
Adresse: [fulde officielle adresse]
Tlf.: E-mail:
Køn: [M/K] Studieår: 20../20..
Erhvervsuddannelsestrin: [elev i eud grundforløb/hovedforløb/erhvervsgymnasial uddannelse/ produktionsskoleuddannelse/andet]
Fagområde: [uddannelse]
Xxxxx fuldførte studieår på erhvervsuddannelse:
Den økonomiske støtte omfatter:
tilskud til særlige behov
tilskud til exceptional costs
[Udfyldes for alle deltagere, der modtager økonomisk støtte fra EU-midler, bortset fra deltagere UDEN tilskud fra EU-midler (”zero-grant”).
Bankkonto, som støtten skal indbetales til:
Navn på indehaver af bankkonto (hvis en anden end den studerende):
Bankens navn:
BIC/SWIFT-nr.: Konto-/IBAN-nummer:
Herefter benævnt ”deltageren”, som den anden part, har accepteret nedenstående særlige vilkår og bilag, der udgør en integreret del af denne aftale (”aftalen”):
[ERHVERVSUDDANNELSE med ECVET]
Bilag I Erasmus+ ECVET Learning Agreement
Bilag II Almindelige Vilkår
Bilag III ECVET Memorandum of understanding [underskrives af sende- og modtageinstitution]
Bilag IV Erasmus+ Quality commitment
[ERHVERVSUDDANNELSE uden ECVET]
Bilag I Erasmus+ Learning Agreement for VET mobility (uden ECVET)
Bilag II Almindelige Vilkår
Bilag III Erasmus+ Quality commitment
Bestemmelserne i de særlige vilkår går forud for bestemmelserne i bilagene.
[Det er ikke obligatorisk at distribuere dokumenter med originalunderskrifter i bilag 1 til denne aftale. Afhængig af den relevante nationale lovgivning kan skannede kopier af underskrifter samt elektroniske underskrifter også accepteres.]
SÆRLIGE VILKÅR
1 – AFTALENS GENSTAND
1.1 [Organisationen] yder støtte til deltageren i forbindelse med dennes mobilitetsaktivitet vedrørende [uddannelsesophold/praktikophold/uddannelses- og praktikophold] under Erasmus+ programmet.
1.2 Deltageren accepterer at modtage økonomisk støtte med det i pkt. 3.1 anførte beløb og forpligter sig til at gennemføre mobilitetsaktiviteten for [uddannelsesophold/praktikophold/uddannelses- og praktikophold] som beskrevet i bilag I.
1.3 Ændringer til aftalen skal ske efter anmodning og accepteres formelt af begge parter ved brev eller elektronisk meddelelse.
2 – MOBILITETSAKTIVITETENS IKRAFTTRÆDEN OG VARIGHED
2.1 Aftalen træder i kraft på den dato, hvor den sidste af de to parter, underskriver den.
2.2 Mobilitetsperioden begynder tidligst den [dato] og slutter senest den [dato]. Mobilitetsperioden begynder den første dato, hvor deltageren skal møde hos modtageorganisationen. [Vælges af institutionen/organisationen i relation til deltagere, der deltager i et sprogkursus, der udbydes af en anden organisation end modtageinstitutionen/-organisationen, som en relevant del af mobilitetsperioden i udlandet: Mobilitetsperioden begynder den dato, hvor deltageren starter på sprogkurset uden for modtageorganisationen]. Udlandsopholdet slutter den sidste dato, hvor deltageren skal møde hos modtageorganisationen.
2.3 Deltageren modtager økonomisk støtte fra EU-midler for x dage.
2.4 Den samlede varighed af mobilitetsperioden, herunder tidligere deltagelse i programmet for livslang læring under Xxxxxxx, må ikke overstige 12 måneder på et studietrin.
2.5 Anmodninger til institutionen om forlængelse af opholdet skal indleveres mindst en måned før mobilitetsperiodens ophør.
2.6 Eksamens- eller karakterudskrift eller praktikcertifikat (eller udtalelse vedlagt disse dokumenter) skal angive de bekræftede start- og slutdatoer for mobilitetsperioden.
3 – ØKONOMISK STØTTE
3.1 Den økonomiske støtte for mobilitetsperioden udgør EUR […], svarende til EUR […] for 30 dage.
3.2 [Institution/organisation vælger valgmulighed 1, valgmulighed 2 eller valgmulighed 3]
[Valgmulighed 1]
Deltageren modtager den fulde økonomiske støtte til rejseomkostninger, individuel støtte, sproglig bistand og kursusafgifter for deltagere i mobilitetsaktiviteter
[Valgmulighed 2]
[Institutionen/Organisationen] anvender den økonomiske støtte til dækning af rejse, ophold, sproglig bistand og kursusafgifter for deltagere i mobilitetsaktiviteter
[Valgmulighed 3]
Deltageren modtager en overførsel af den økonomiske støtte på EUR […], herunder EUR […] til dækning af rejseomkostninger/individuel støtte/kursusafgifter. Det resterende beløb på EUR […] tildeles organisationen som følger: EUR […] til rejseomkostninger, EUR […] til individuel støtte, EUR […] til sproglig bistand og EUR […] til kursusafgifter.] I dette tilfælde skal organisationen sikre, at støtten til rejseomkostninger og sproglig bistand opfylder de nødvendige kvalitets- og sikkerhedsstandarder.
3.3 Godtgørelse af omkostninger afholdt i forbindelse med særlige behov skal, hvis relevant, ske i henhold til de støttedokumenter, deltageren har indsendt.
3.4 Den økonomiske støtte må ikke anvendes til at dække lignende omkostninger, der allerede dækkes af EU-midler.
3.5 Uanset pkt. 3.4 kan støtten kombineres med andre støttekilder, herunder indtjening, som deltageren kan modtage fra arbejde ved siden af uddannelses-/praktikopholdet, så længe deltageren udfører de aktiviteter, der er fastsat i bilag I.
3.6 Den økonomiske støtte skal helt eller delvist tilbagebetales, hvis deltageren ikke opfylder betingelserne i aftalen. Der kræves dog ikke tilbagebetaling, hvis deltageren har været forhindret i at færdiggøre sine mobilitetsaktiviteter som beskrevet i bilag I på grund af force majeure. Sådanne tilfælde skal indberettes til sendeinstitutionen og accepteres af NA.
4 – BETALINGSORDNINGER
4.1 Senest 30 kalenderdage efter at begge parter har underskrevet aftalen, og senest på mobilitetsperiodens startdato eller efter modtagelse af bekræftelse på ankomst, skal der betales et forfinansieringsbeløb til deltageren, der udgør [mellem 70 % og 100 %] af det i pkt. 3 angivne beløb. Såfremt deltageren ikke har indsendt støttedokumenterne i rette tid i henhold til sendeinstitutionens tidsplan, kan senere betaling af forfinansieringen ekstraordinært accepteres.
4.2 Såfremt beløbet i henhold til pkt. 4.1 er lavere end 100 % af det maksimale tilskudsbeløb, anses indsendelsen af det elektroniske EU-spørgeskema som en anmodning fra deltageren om udbetaling af den resterende økonomiske støtte. Institutionen skal inden for 45 dage udbetale saldoen eller anmode om udligning, hvis der skal ske tilbagebetaling.
5 – FORSIKRING
5.1 Deltageren skal have en passende forsikringsdækning. [Institutionen skal tilføje en bestemmelse til denne aftale for at sikre, at studerende får klar information om forsikringsforhold, og skal i alle tilfælde fremhæve, hvad der er obligatorisk eller anbefales. I relation til obligatoriske forsikringer skal den ansvarlige, der tegner forsikringen, angives (for uddannelsesophold: institution eller deltager; for praktikophold: modtageorganisationen, sendeinstitutionen eller den studerende). Følgende oplysninger er valgfrie, men anbefales: forsikringsnummer/-reference og forsikringsselskab. Dette afhænger i høj grad af de juridiske og administrative bestemmelser i afsender- og modtagerlandet.]
5.2 [For uddannelses- og praktikophold] Aftalen skal indeholde bekræftelse på, at der er tegnet en sundhedsforsikring. [Deltageren har oftest en basisdækning gennem sin nationale sygesikring og gennem sit EU-sygesikringskort ved ophold i et andet EU-land. Den dækning, der opnås gennem EU-sygesikringskortet eller privat forsikring, kan dog være utilstrækkelig, særligt i forbindelse med hjemsendelse og særlige lægelige behandlinger. I sådanne tilfælde kan det være hensigtsmæssigt at tegne en supplerende privat forsikring. Sendeinstitutionen for den studerende er ansvarlig for at sikre, at deltageren er bekendt med forholdene vedrørende sundhedsforsikring.]
5.3 [Som minimum for praktikophold] Aftalen skal indeholde bekræftelse på, at der er tegnet ansvarsforsikring (der dækker skade forårsaget af den studerende på arbejdspladsen[/uddannelsesstedet, hvis gældende for uddannelsesophold]), og hvordan forsikringen er tegnet.
[Ansvarsforsikring dækker skade, der forårsages af den studerende i løbet af hans/hendes udlandsophold (uanset om vedkommende er på arbejde eller ej). Der findes forskellige ansvarsforsikringsordninger i de forskellige lande, der deltager i tværnational læringsmobilitet for praktikophold. Praktikanter kan derfor risikere at være uden dækning. Det er derfor sendeinstitutionens ansvar at undersøge, om der findes en ansvarsforsikring, der obligatorisk mindst dækker skade forårsaget af deltageren på arbejdspladsen. Det er anført i bilag 1, om dette dækkes af modtageorganisationen eller ej. Hvis det ikke er obligatorisk i henhold til nationale regler i modtagerlandet, vil det muligvis ikke være modtageorganisationens ansvar.]
5.4 [Som minimum for praktikophold] Aftalen skal indeholde bekræftelse på, at der er tegnet ulykkesforsikring vedrørende den studerendes opgaver (der som minimum dækker personskade, der påføres den studerende på arbejdspladsen[/uddannelsesstedet, hvis gældende for uddannelsesophold]), og hvordan forsikringen er tegnet.
[Forsikringen dækker personskade, der påføres medarbejdere som følge af arbejdsulykker. I mange lande har medarbejderne forsikringsdækning for arbejdsulykker. Hvorvidt den samme forsikring også dækker tværnationale praktikanter eller ej kan dog variere mellem de lande, der deltager i tværnationale læringsmobilitetsprogrammer. Det er sendeinstitutionens ansvar at undersøge, om der er aftalt forsikringsdækning for arbejdsulykker. Det er anført i bilag 1, om dette dækkes af værtsorganisationen eller ej. Hvis modtageorganisationen ikke yder dækning (hvilket den ikke kan pålægges, hvis det ikke er obligatorisk i henhold til modtagerlandets nationale regler), skal sendeinstitutionen sikre, at den studerende opnår denne forsikringsdækning (som tegnes enten af sendeorganisationen (på frivillig basis som led i dens kvalitetsstyring) eller af deltageren selv)].
6 – EU-SPØRGESKEMA
6.1 Deltageren skal udfylde og indsende det webbaserede EU-spørgeskema efter mobilitetsperioden i udlandet senest 30 kalenderdage efter modtagelse af invitationen til deltagelse. Deltagere, der ikke udfylder og indsender det webbaserede EU-spørgeskema, kan blive anmodet af deres institution om helt eller delvist at tilbagebetale den modtagne økonomiske støtte.
6.2 Der kan sendes et supplerende webbaseret spørgeskema til deltageren til brug for indhentelse af samtlige oplysninger om anerkendelsesforhold.
7 – LOVVALG OG VÆRNETING
7.1 Denne aftale er underlagt dansk lovgivning.
7.2 Den kompetente domstol i henhold til gældende national lovgivning har enekompetence til at træffe afgørelse i enhver tvist mellem institutionen og deltageren vedrørende fortolkningen, anvendelsen og gyldigheden af denne aftale, hvis tvisten ikke kan afgøres i mindelighed.
UNDERSKRIFTER
På vegne af deltageren På vegne af [institutionen/organisationen
[fornavn / efternavn] [fornavn / efternavn / funktion]
[underskrift] [underskrift]
[sted], [dato] [sted], [dato]
Bilag I
[ERHVERVSUDDANNELSE med ECVET]
ECVET-uddannelsesaftale om Xxxxxxxx mobilitet for uddannelses- og praktikophold
[ERHVERVSUDDANNELSE uden ECVET]
Uddannelsesaftale om Xxxxxxxx mobilitet for uddannelses- og praktikophold
Bilag II
ALMINDELIGE VILKÅR
1. Ansvar
Parterne i denne aftale skal hver især fritage den anden part for civilretligt erstatningsansvar for skade påført parten eller partens ansatte som følge af opfyldelse af denne aftale, forudsat at sådan skade ikke skyldes alvorlig og forsætlig pligtforsømmelse fra den anden parts eller den anden parts ansattes side.
Det Nationale Agentur i Danmark, Europa-Kommissionen og deres ansatte er ikke erstatningsansvarlige i tilfælde af krav fremsat i henhold til aftalen vedrørende skade opstået i løbet af mobilitetsperioden. Det Nationale Agentur i Danmark eller Europa-Kommissionen vil således ikke imødekomme anmodninger om skadesløsholdelse eller tilbagebetaling i forbindelse med sådanne krav.
2. Opsigelse af aftalen
I tilfælde af deltagerens manglende opfyldelse af enhver af forpligtelserne vedrørende denne aftale og uanset konsekvenserne i henhold til gældende lovgivning er institutionen juridisk berettiget til at ophæve eller annullere aftalen uden yderligere juridiske formaliteter, hvis deltageren forholder sig passiv i en måned efter modtagelse af underretning med anbefalet brev.
Hvis deltageren opsiger aftalen, før den udløber, eller han/hun ikke efterlever aftalen i henhold til reglerne, skal deltageren tilbagebetale det tilskud, vedkommende allerede har modtaget.
I tilfælde af deltagerens opsigelse på grund af force majeure, dvs. en uforudsigelig, ekstraordinær situation eller begivenhed, som er uden for deltagerens kontrol og ikke kan henføres til fejl eller uagtsomhed fra vedkommendes side, er deltageren berettiget til at modtage det beløb i tilskud, der svarer til den faktiske varighed af mobilitetsperioden som defineret i pkt. 2.2. Eventuelle overskydende beløb skal tilbagebetales, medmindre andet er aftalt med sendeorganisationen.
3. Databeskyttelse
Alle personoplysninger i denne aftale skal behandles i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger. Disse oplysninger må alene behandles i forbindelse med sendeinstitutionens, det Nationale Agenturs og Europa-Kommissionens implementering af og opfølgning på aftalen uden præjudice for muligheden for at videregive oplysninger til organer, der er ansvarlige for inspektion og revision i henhold til EU-lovgivningen (Den Europæiske Revisionsret eller Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF)).
Deltageren kan efter skriftlig anmodning opnå adgang til sine personoplysninger og rette oplysninger, der ikke er korrekte eller er ufuldstændige. Deltageren skal sende alle spørgsmål vedrørende behandling af vedkommendes persondata til sendeinstitutionen og/eller det Nationale Agentur. Deltageren kan klage over behandlingen af sine personoplysninger til [det nationale tilsynsorgan for databeskyttelse] i forbindelse med sendeinstitutionens, det Nationale Agenturs [[sic]] anvendelse af oplysningerne, eller til den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse med hensyn til Europa-Kommissionens anvendelse af oplysningerne.
4. Kontrol
Parterne i denne aftale forpligter sig til at videregive alle detaljerede oplysninger, som Europa-Kommissionen, det Nationale Agentur i Danmark eller et andet eksternt organ bemyndiget af Europa-Kommissionen eller det Nationale Agentur i Danmark måtte anmode om for at kontrollere, at mobilitetsperioden og bestemmelserne i aftalen implementeres på behørig vis.
1