Standardaftale
Journal:
Standardaftale
om udveksling af trafik mellem
Fullrate A/S og
XXX
Side 1 af 18
2. PRÆAMBEL 4
3. PARTERNE 4
4. AFTALENS IKRAFTTRÆDEN 4
5. DEFINITIONER 4
6. AFTALENS GENSTAND 7
6.1 Tilbudte samtrafiktjenester 7
6.2 Samtrafikpunkter etc 7
6.3 Bestilling, afbestilling, oprettelse og drift 7
6.4 PROCEDURER FOR OPERATØRVALG FEJL! BOGMÆRKE ER IKKE DEFINERET.
6.5 Procedurer for nummerportabilitet 7
6.6 Debiterbar tid 7
7. SIGNALSYSTEM NR. 7 8
8. Forbud mod uberettiget anvendelse af ydelserne, jf. bekendtgørelse om visse forhold på samtrafikområdet 8
9. AFBRYDELSER, FORSTYRRELSER M.V 8
10. TRAFIK UDEN AFTALEMÆSSIG DÆKNING 8
11. PRISSÆTNING 8
11.1 Priser for samtrafiktjenester 9
11.2 Offentlige afgifter 9
11.3 Prisregulering 9
12. BETALINGSFORPLIGTELSER 9
12.1 Fakturering 9
12.2 Sikkerhedsstillelse 10
12.3 Manglende betaling 10
13. TEKNISKE SPECIFIKATIONER 10
14. OVERFØRSEL OG PRÆSENTATION AF NUMRE 10
15. IMPLEMENTERING AF NUMMERPLAN M.V FEJL! BOGMÆRKE ER IKKE DEFINERET.
16. DRIFT OG VEDLIGEHOLDELSE 11
17. XXXXXXXX'X MISLIGHOLDELSE 11
17.1 Mangler 11
17.1.1 Ophævelse ved mangler 11
17.2 Forsinkelse 11
17.2.1 Ophævelse ved forsinkelse mv 11
17.3 Væsentlig misligholdelse 11
17.4 XXXXXXXX'x erstatningspligt 11
17.4.1 Generelt 12
17.4.2 Ansvarsbegrænsninger 12
17.4.3 Ansvar overfor tredjemand 12
17.4.4 Ansvarsmaksimering 12
17.5 Ophævelse ved væsentlig misligholdelse 12
18. OPERATØRENS MISLIGHOLDELSE 12
18.1 Mangler 12
18.1.1 Ophævelse ved mangler 12
18.2 Forsinkelse 12
18.2.1 Ophævelse ved forsinkelse mv 12
18.3 Væsentlig misligholdelse 12
18.4 Operatørens erstatningspligt 13
18.4.1 Generelt 13
18.4.2 Ansvarsbegrænsninger 13
18.4.3 Ansvar overfor tredjemand 13
18.4.4 Ansvarsmaksimering 13
18.5 Ophævelse ved væsentlig misligholdelse 13
18.6 Afbrydelse af samtrafik 13
18.7 Ophævelse og afbrydelse af forhold der falder inden for teleloven 13
19. FORDRINGSHAVERMORA 14
20. REKLAMATION OG ANDRE MEDDELELSER 15
21. FORCE MAJEURE 15
22. LIGESTILLINGSKLAUSUL 15
23. FORTROLIGHED 15
24. OVERDRAGELSE TIL TREDJEMAND 15
25. IMMATERIELLE RETTIGHEDER 16
26. AFTALENS OPSIGELSE 16
26.1 Operatørens opsigelse 16
26.2 FULLRATE's opsigelse 16
26.3 Forpligtelser ved opsigelse 16
27. KONSEKVENSER VED AFTALENS OPHØR 16
28. FRAFALD 16
29. FORTOLKNING 17
30. TVISTER 17
31. ÆNDRING AF AFTALEN 17
32. INDSENDELSE OG OFFENTLIGGØRELSE 17
33. UNDERSKRIFT 18
Bilag
A) Priser for samtrafiktjenester
B) Priser for samtrafikpunkter, kapacitet og implementering
C) Driftssamarbejde
D) Tekniske specifikationer
E) Planlægning og prognoser
F) Signalsystem nr. 7
G) Anfordringsgaranti
2. Præambel
Fullrate A/S er koncernforbundet med TDC A/S og Fullrate råder over eget net omfattet af engrosmar- kedet for fastnetterminering.
I henhold til IT- og Telestyrelsens afgørelse af 18. januar 2006 over for TDC A/S på engrosmarkedet for fastnetterminering skal TDC A/S og selskabets koncernforbundne selskaber indgå aftaler om ter- minering af trafik i TDC koncernens respektive net.
Denne aftale er Fullrate standardtilbud af 1. september 2009 om udveksling af trafik mellem udbydere af telenet og teletjenester, jf. § 51 c i lovbekendtgørelse nr. 780 af 28. juni 2007 om konkurrence- og forbrugerforhold på telemarkedet (teleloven).
3. Parterne
Denne aftale indgås mellem følgende to parter:
XXX
(Operatøren) og
Fullrate A/X Xxxxxxxxxxxxxx 0
2300 København S
CVR. 29205787 (FULLRATE)
4. Aftalens ikrafttræden
Nærværende aftale træder i kraft ved førstkommende månedsskift, efter den dato den er underskre- vet af begge parter.
5. Definitioner
Med mindre andet fremgår af denne aftale, skal de nedenfor anførte definitioner være gældende: “”A-abonnent” Den terminal, hvorfra opkald foretages.
”accessforbindelse” Tildelt transmissionskapacitet på en strækning mellem en
af Operatøren specificeret adresse og den til adressen hø- rende lokalcentral/forstærkerstation hos FULLRATE.
”access-tjeneste” En tjeneste, der giver en part adgang til at tilbyde sine
tjenester til kunder, der er tilsluttet den anden parts net, via dennes nettilslutning.
”afregningsoplysninger” Følgende oplysninger om samtaler fra kunder i den relevan-
te afregningsperiode:
a) A-abonnentens telefonnummer,
b) B-abonnentens telefonnummer,
c) samtalens varighed i medgåede minutter og sekunder fra B-svar til nedkobling,
d) dato og tidspunkt for B-svar,
e) efter aftale mellem parterne, eventuelle særlige gebyrer i forbindelse med opkaldet.
”afvisning” Den hyppighed, hvormed et opkaldsforsøg afvises eller blokeres i parternes net.
”arbejdsdag” Mandag til fredag inklusive, bortset fra danske helligdage, juleaftensdag, nytårsaftensdag, 1. maj og grundlovsdag.
”B-abonnent” Den terminal, til hvem A-abonnenten foretager opkald.
”B-svar” Et tilbagegående signal vedrørende en centralledning (samtrafikforbindelse), som sendes fra centralen og angi- ver, at B-abonnenten har besvaret opkaldet.
”Charginginfo” Charginginfo anvendes når der skal porteres numre til
andre operatører. Parameteren anvendes i beordringsfor- løbet og sendes fra den operatør der importerer numrene for at informere om hvilken takst numrene skal have efterfølgende. Se i øvrigt Rules and Procedures for Num- ber Portability.
”CLI” Overførsel af oplysninger om A-abonnentens nummer.
”CLIR” Markering der indikerer, at det overførte A-nummer ikke må overgives til B-abonnenten under nogen form.
”debiterbar tid” Conversation time – i henhold til Section 1.2.2 af CCITT
recommendation D.150 Mar del Plata 1968, senest ændret 1999.
”denne aftale” Denne aftale med samtlige bilag og tillæg, som er skriftligt godkendt af begge parter.
”force majeure” Alle forhold uden for en parts kontrol omfattende (men er
ikke begrænset til) naturkatastrofer, isvintre, oprør eller borgerlige uroligheder, krig eller militære operationer, nati- onale og lokale nødsituationer, handlinger eller undladelser fra regeringsside, brand, lynnedslag, eksplosioner samt strejke eller lockout.
”fortrolige oplysninger” Knowhow, ideer, begreber, koncepter, teknologi, fremstil-
lingsprocesser, erhvervs-, markeds- og handelsmæssig viden af fortrolig karakter (det være sig i immateriel eller materiel form), der vedrører eller er udviklet i forbindelse med eller til brug for parternes respektive virksomhed, i henhold til denne aftale. Omfatter ikke oplysninger, som er eller bliver offentlig tilgængelige på anden måde end ved en af parternes tilsidesættelse af sine forpligtelser ifølge denne aftale.
”koblet samtrafik” Telefoni-, fax- eller data-trafik, der udveksles mellem par-
terne gennem de af FULLRATE udpegede samtrafikcentraler og – for lokal samtrafik - digitale abonnentcentraler - jævn- før bilag B.
”immaterielle rettigheder” Opfindelser, patenter, design, ophavsret, varemærker,
mønstre, forretningskendetegn, logoer og teknisk udstyr, knowhow, viden og forretningshemmeligheder og alle an- dre rettigheder og interesser, der er beskyttede ved lov, hvad enten de skal eller ikke skal registreres.
”kaldsvise samtrafikafgifter” Engangsafgift som afregnes for hver samtale ved B-svar.
”kredsløbskoblede net” Et net, hvor information overføres mellem abonnenter via
kredsløb, som abonnenterne kan få til rådighed på anfor- dring, og hvor der kan sendes information efter ønske, så længe forbindelsen består.
”lokalcentral” En digital lokal central med tilhørende abonnenttrin, pro- cessorer og gruppevælger.
”lokal samtrafik” Samtrafik til kunder under den lokalcentral, hvortil den
anvendte samtrafikforbindelse er sluttet.
”mobilnet” Net som er baseret på terminaler uden fast geografisk pla- cering.
”nedkobling” Afbrydelse af forbindelse mellem A og B abonnent (clear forward signal jf. ITU-T rec. D-150 Mar del Plata 1968, senest ændret 1999).
”Operatørens net” Med mindre andet er anført Operatørens faste og/eller mo-
bile telefoninet.
”Operatørens nummerserie” De til enhver tid af myndighederne til Operatøren tildelte
eller reserverede nummerserier.
”parterne” FULLRATE og Operatøren
”Routinginfo” Routinginfo anvendes når der skal porteres numre til
andre operatører. Parameteren anvendes i beordringsfor- løbet og sendes fra den operatør der importerer numrene for at informere om hvilken dirigering numrene skal have efterfølgende. Se i øvrigt Rules and Procedures for Num- ber Portability.
”Samtrafikbundt” Et samtrafikbundt består af én eller flere 30-grupper
mellem et samtrafikpunkt og én af operatørens centraler med ens dirigerings og signalleringskarakteristika.
”samtrafikforbindelse” Forbindelse mellem parternes net.
”samtrafikområde” Betegnelsen for et område i FULLRATE's faste telefonnet som beskrevet i bilag B.
”samtrafikpunkt” Et punkt i en af parternes net, hvor der er adgang til at
udveksle samtrafik.
”FULLRATE's net” Med mindre andet er anført, XXXXXXXX'x kredsløbskoblede
faste telefoninet.
”termineringstjeneste” En tjeneste, hvor en af parterne påtager sig at afslutte et
opkald, der oprinder i eller modtages gennem den anden parts net. Kaldet kan være origineret i eller transiteret af den anden parts net og kan afsluttes af den modtagende parts net eller en tredieparts net.
”tilgængelighed” Den andel af tiden, hvor en komponent eller et system
helt eller delvist fungerer.
”totalt nedbrud” Driftsstop i FULLRATE's henholdsvis Operatørens net eller
forbindelser, der forhindrer kommunikation imellem de berørte geografiske områder.
”transittjeneste” En tjeneste, hvor en af parterne overfører et opkald mellem
andre operatører uden at påtage sig terminering. ”transmissionskapacitet” Andele af kapaciteten i en af parternes transmissionsnet.
”transportforbindelse” En strækning mellem 2 af FULLRATE's centra-
ler/forstærkerstationer.
”Trafik” Telefoni-, fax- eller data-trafik ført på koblede samtrafikfor- bindelser.
6. Aftalens genstand
6.1 Tilbudte samtrafiktjenester
FULLRATE tilbyder følgende samtrafiktjenester:
a) Terminering af trafik fra Operatørens net eller andre net i FULLRATE's net.
Termineringstjenesten omfatter alene B-abonnenter uden særlige takseringsforhold, som er tildelt 8-cifrede numre i den danske nummerplan og tilsluttet FULLRATE's net. Tjenesten omfatter således ikke abonnenter med 70-, 80-, 90- og 909-numre.
6.2 Samtrafikpunkter etc.
FULLRATE tilbyder lokale samtrafikpunkter, jf. bilag B. Disse samtrafikpunkter kan af Operatøren benyttes til samtrafik, jf. pkt. 6.1.
6.3 Bestilling, afbestilling, oprettelse og drift
Efter bestilling fra Operatøren indretter eller ændrer FULLRATE samtrafikpunkter i FULLRATE's net. Leveringstiden samt prisen for oprettelse og drift af samtrafikpunkter er specificeret i bilag B.
FULLRATE forpligter sig til at udbygge sit net svarende til den af Operatøren bestilte kapacitet og de af Operatøren leverede trafikprognoser.
Samtrafik vil i FULLRATE's net møde samme afvisning, som anden trafik, herunder FULLRATE's egen, der er målsat til 2% afvisning i travl time.
6.5 Procedurer for nummerportabilitet
Parterne forpligter sig til at opfylde de til enhver tid i telebranchen aftalte procedurer for nummerpor- tabilitet efter særskilt aftale herom. Parterne forpligter sig endvidere til at screene alle kald for num- merportabilitet, og kun sende trafik på porterede numre over samtrafikgrænsefladerne, som er kon- stateret porteret til den anden part.
6.6 Debiterbar tid
De debiterbare opkald er de, for hvilke der sendes/modtages B-svar. Den debiterbare tid er ‘conversa- tion time’ i henhold til ITU-T rec. D-150 Mar del Plata 1968, senest ændret 1999.
Parterne må, med mindre andet er aftalt, ikke sende andet end følgende meddelelser til den origine- rende abonnent uden forudgående B-svar:
1. Tonesignalerne "optaget", "ringning", "spær" og "fejl"
2. Talemeddelelser svarende til ovennævnte tonesignaler
3. Talemeddelelser om, at en tilringet mobilabonnent er slukket eller uden for dækning.
Den totale debiterbare tid for en samtrafiktjeneste opgøres hver kalendermåned som en sum af den debiterbare tid i sekunder for samtlige kald vedrørende den pågældende tjeneste afrundet til hele
minutter.
7. Signalsystem nr. 7
FULLRATE tilbyder Operatøren adgang til anvendelse FULLRATE's SS7-net. Vilkår og priser fremgår af bilag F.
8. Forbud mod uberettiget anvendelse af ydelserne, jf. bekendtgørelse om visse forhold på samtrafikområdet
Det er en betingelse for, at FULLRATE skal levere ydelser i henhold til denne aftale, at Operatørens anmodning ikke indebærer, at de berørte telenets og teletjenesters driftssikkerhed, integritet og ind- byrdes interoperabilitet, eller beskyttelsen af tjeneste- og netinterne data, netudstyr, programmel og lagrede data, herunder personrelaterede data, personoplysninger, fortrolig information og privatlivets fred, ikke kan opretholdes, jf. § 2 i bekendtgørelse om visse forhold på samtrafikområdet.
Ligeledes er det en betingelse for, at Operatøren kan opnå adgang til ydelser i henhold til denne afta- le, at anmodningen om indgåelse eller ændring af aftalen ikke nødvendiggør udbygninger af geogra- fisk, kapacitetsmæssig eller funktionel art, som ikke kan gennemføres uden væsentlige tekniske eller økonomiske problemer for FULLRATE, jf. § 3, stk. 1, i bekendtgørelse om visse forhold på samtrafi- kområdet.
9. Afbrydelser, forstyrrelser m.v.
Parterne er altid berettiget til at afbryde en forbindelse umiddelbart og uden forudgående inddragelse af IT-og Telestyrelsen, hvis Parterne kan dokumentere, at trafikken der modtages fra den modsatte part har forårsaget nedbrud af net eller tjenester eller lignende, eller hvis der er overhængende risiko herfor. Afbrydelsen kan kun vedvare så længe den situation eller risiko, der har nødvendiggjort afbry- delsen, fortsat er tilstede.
Parterne er endvidere berettiget til at forårsage afbrydelser, forstyrrelser eller ændringer af Partens offentlige telenet og tjenester til gene for leveringen af ydelserne efter denne aftale i forbindelse med foranstaltninger, der skønnes nødvendige af tekniske, vedligeholdelsesmæssige og driftsmæssige år- sager eller er pålagt af tilsynsmyndighederne, jf. abonnementsvilkårene. Parterne informerer den modsatte part om afbrydelser, forstyrrelser og ændringer samt om årsagen hertil med længst muligt forudgående varsel.
Endelig er FULLRATE berettiget til at forårsage afbrydelse af administrative IT-systemer der er stillet til rådighed helt eller delvist for Operatøren med henblik på ordreafgivelse eller anden kommunikation mellem Parterne, såfremt dette skønnes nødvendigt af tekniske, vedligeholdelsesmæssige og drifts- mæssige årsager. XXXXXXXX informerer Operatøren om afbrydelser, forstyrrelser og ændringer samt om årsagen hertil med længst muligt forudgående varsel.
10. Trafik uden aftalemæssig dækning
Det er den afsendende parts pligt at sørge for, at der er spærret for samtrafiktjenester, som ikke er beordret. Den modtagende part kan vælge at spærre for de pågældende trafikrelationer eller at mod- tage trafikken og afregne efter den modtagende parts til enhver tid fastsatte listepriser for den pågæl- dende trafik.
Begge parter vil - når det opdages, at der afsendes/modtages ikke beordrede samtrafiktjenester - uden ugrundet ophold underrette den anden part herom.
11. Prissætning
11.1 Priser for samtrafiktjenester
Priser anført i denne aftale med tilhørende bilag er angivet ekskl. moms. Priser for ydelser omfattet af denne aftale fremgår af bilag A og B.
11.2 Offentlige afgifter
Alle priser er opgjort i danske kroner.
I priserne er inkluderet told og øvrige ved aftalens underskrift gældende afgifter bortset fra moms. Ved ændring af gældende danske afgifter skal priserne reguleres med den økonomiske nettokonse- kvens heraf. Dette gælder dog ikke, såfremt priserne er fastlagt med udgangspunkt i FULLRATE's til enhver tid gældende listepriser.
11.3 Prisregulering
FULLRATE kan med mindst 3 måneders skriftlig varsel til ikrafttræden ved et månedsskifte gennemfø- re prisændringer i opadgående retning for ydelser omfattet af denne aftale. FULLRATE er dog beretti- get til at gennemføre prisreduktioner på ydelser omfattet af denne aftale uden varsel.
Prisændringer for ydelser omfattet af denne aftale, der fastsættes som følge af en myndighedsafgørel- se i henhold til dansk lovgivning skal ikke særskilt varsles, hvis der i afgørelsen angives et ikrafttræ- delsestidspunkt for anvendelsen af priserne. FULLRATE er berettiget til for de pågældende priser at gennemføre prisændringer i både op- og nedadgående retning fra ikrafttrædelsestidspunktet og frem- sende opdaterede prisbilag snarest muligt efter, at afgørelsen er truffet af myndighederne. Prisbilage- ne skal ikke godkendes af Operatøren, men alene tages til efterretning.
Prisændringer kan meddeles for udvalgte nummerserier således, at der introduceres forskellige samtrafikpriser for trafik til og fra disse nummerserier.
Såfremt FULLRATE meddelelse om prisforhøjelse giver Operatøren anledning til at beslutte ikke længe- re at benytte den pågældende samtrafikydelse, skal dette meddeles inden 1 måned fra modtagelse af meddelelsen. Lukning af trafik mod XXXXXXXX'x net skal dog altid ske i overensstemmelse med lovgiv- ningen herom.
12. Betalingsforpligtelser
12.1 Fakturering
FULLRATE forsyner Operatøren med afregningsoplysninger om trafik.
Til brug for opkrævning hos kunderne skal parterne i øvrigt stille de oplysninger om samtrafik, der med rimelighed anmodes om, til rådighed.
Afregning skal ske på grundlag af specificerede fakturaer med angivelse af de ydelser, for hvilke debi- tering sker.
Samtrafiktjenester vil pr. betalingselement have to opkrævningselementer: et oprettelsesgebyr og et gebyr pr. kvartal i leje. Oprettelsesgebyret opkræves af FULLRATE i forbindelse med etablering af for- bindelser og tillægsydelser. Lejegebyret opkræves af FULLRATE kvartalsvis forud. Den første kvartals- leje påløber fra leveringstidspunktet, således at der alene betales forholdsmæssig leje fra dette tids- punkt til kvartalets udløb.
Oprettelsesgebyr og kvartalsleje forfalder til betaling 30 dage fra fakturadato.
Afgifter for trafik betales kvartalsvis bagud på grundlag af afregningsperioder, der afsluttes ved mid- nat den sidste dag i et kalenderkvartal. FULLRATE skal udstede faktura inden udgangen af den følgen- de måned.
Vederlag for trafik forfalder til betaling 30 dage efter udløbet af den måned, hvori faktura udstedes.
Operatørens forpligtelser til at betale for modtagne ydelser, herunder særlige ydelser, skal honoreres uden modregning fra Operatørens side, med mindre de almindelige modregningsbetingelser er opfyldt, og modregning skriftligt måtte være aftalt mellem parterne.
Betaling finder sted ved Operatørens indbetaling på en af FULLRATE udpeget bankkonto.
Operatøren oplyser i forbindelse med Aftalens indgåelse, til hvilken enhed regninger skal sendes og FULLRATE oplyser, til hvilken enhed forespørgsler vedrørende regninger kan rettes.
På forlangende kan XXXXXXXX kræve, at operatøren foranlediger sin bankforbindelse til at sende et betalingsadvis til kontaktpersonen hos FULLRATE samme dag, som operatøren effektuerer overførslen. FULLRATE kan i forbindelse hermed anvise hvilken form (pr. fax, brev eller e-mail), der skal anvendes til fremsendelse af betalingsadvis.
Alle omkostninger ved overførsler af betalinger til FULLRATE afholdes af Operatøren.
Uanset uenighed mellem parterne om et faktureret beløb, skal fakturabeløbet betales fuldt ud, hvis det omstridte beløb udgør mindre end 5% af det totale fakturabeløb. Xxxxxxxx i henhold hertil har ikke præjudicerende virkning.
Krav i forbindelse med uenighed skal være vedlagt fyldestgørende redegørelse samt nødvendig doku- mentation herfor."
12.2 Sikkerhedsstillelse
FULLRATE er til enhver tid berettiget til, efter XXXXXXXX'x valg, at kræve en uigenkaldelig anfordrings- garanti stillet i et af FULLRATE anerkendt pengeinstitut eller kautionsinstitut til sikkerhed for enhver betaling eller forpligtelse i øvrigt, der påhviler Operatøren i henhold til denne aftale.
Anfordringsgarantien skal udarbejdes efter modellen herfor i bilag G og herefter udgøre bilag G til aftalen.
I den udstrækning Operatøren allerede har indgået eller senere indgår aftaler med FULLRATE, ud- strækkes garantien efter nærmere aftale med FULLRATE til at omfatte samtlige Operatørens betalinger eller forpligtelser i øvrigt i henhold til disse aftaler.
FULLRATE kan maksimalt fast kræve sikkerhedsstillelse for et beløb svarende til det prognosticerede eller faktiske forbrug af bagud betalte ydelser for to kvartaler samt to kvartalers forudbetalte ydelser.
FULLRATE er til enhver tid berettiget til at kræve en forhøjelse af den krævede garanti, såfremt den ikke har den fornødne størrelse i henhold til den eller de relevante samtrafikaftaler.
Den krævede sikkerhedsstillelse skal enten stilles inden aftalens indgåelse eller senest 14 arbejdsdage efter, at FULLRATE har fremsat anmodning herom. Fremsætter FULLRATE krav om ændring af garan- tiens størrelse, skal den ændrede garanti stilles indenfor 14 arbejdsdage efter modtagelse af FULLRATE’s krav.
12.3 Manglende betaling
Ved manglende rettidig betaling af forfaldne beløb i henhold til denne aftale forrentes det forfaldne beløb med den til enhver tid fastsatte rente i medfør af renteloven fra forfaldsdagen til fuld betaling sker.
13. Tekniske specifikationer
Principper for dirigering af opkald og aflevering af opkald mellem parternes net er fastlagt i bilag D.
14. Overførsel og præsentation af numre
Parterne skal til enhver tid respektere restriktionsmarkering af numre, således at restriktionsmarkere- de numre alene benyttes til debitering, afregning og statistik i forbindelse med parternes udbud af
telefonitjenester eller efter aftale til realisering af supplerende tjenester, men må aldrig videregives teknisk eller på anden vis til B-abonnenter. Hvis det dokumenteres, at modparten gentagne gange bryder denne fortrolighed er Parterne med 24 timers varsel berettiget til at afbryde overførsel af A- numre, indtil der er betryggende sikkerhed mod gentagelse.
Parterne skal, hvis teknisk muligt, for alle abonnenter overføre A-nummer (CLI).
Hvor parterne er blevet enige om, at en given tjeneste, som kræver overførsel af B-numre eller vide- restillede numre, skal virke mellem nettene, skal parterne til enhver tid respektere den præsentati- onsmarkering, der er vedhæftet et medsendt nummer. Ligeledes skal der foreligge en garanti for, at de implicerede netoperatører ikke tillader videreføring af sådanne numre til tredje part, med mindre der er indgået aftale om respektering af præsentationsmarkeringer.
16. Drift og vedligeholdelse
Retningslinier for den tekniske og driftsmæssige kvalitet samt parternes samarbejde ved driftsforstyr- relser m.v. reguleres af bilag C.
17. XXXXXXXX'x misligholdelse
17.1 Mangler
17.1.1 Ophævelse ved mangler
Operatøren kan hæve kontrakten helt eller delvis, såfremt der i aftaleperioden konstateres mangler, der er væsentlige for Operatøren, og såfremt manglerne ikke indenfor rimelig tid er afhjulpet.
17.2 Forsinkelse
17.2.1 Ophævelse ved forsinkelse mv.
Indtræder forsinkelse og/eller udebleven levering gælder dansk rets almindelige regler om Operatø- rens beføjelser i anledning af forsinket eller udeblevet levering, jf. dog nedenfor om begrænsningerne i FULLRATE's erstatningspligt.
Det er dog en forudsætning for adgangen til at hæve aftalen helt eller delvist, at Operatøren forinden i et skriftligt påkrav til FULLRATE har meddelt FULLRATE, at aftalen hæves såfremt forsinkelsen ikke er afhjulpet inden en i påkravet given frist. Fristen må ikke være kortere end 20 arbejdsdage, jf. dog 17.3.
17.3 Væsentlig misligholdelse
Følgende forhold anses blandt andet og altid for væsentlig misligholdelse fra FULLRATE's side:
FULLRATE undlader at betale forfaldne beløb rettidigt og undlader at afhjælpe sådan misligholdelse inden 10 arbejdsdage efter, at Operatøren skriftligt ved påkrav har underrettet FULLRATE om den manglende betaling.
FULLRATE undlader efter fremsendelse af specificeret påkrav herom fra Operatøren at træffe de fornødne foranstaltninger med henblik på at afhjælpe væsentlige forstyrrelser m.v. af trafikken i Operatørens offentlige telenet forårsaget af FULLRATE selv eller dennes slutkunder.
Oplysninger eller specifikationer, som FULLRATE afgiver til Operatøren i forbindelse med indgåelse af denne aftale, viser sig at have været bevidst usande eller ukorrekte, da de blev fremsat.
FULLRATE's konkurs, betalingsstandsning eller åbning af forhandlinger om akkord.
17.4 XXXXXXXX'x erstatningspligt
17.4.1 Generelt
FULLRATE er erstatningspligtig overfor Operatøren efter dansk rets almindelige regler for tab som følge af FULLRATE's handlinger eller undladelser, i det omfang dansk rets almindelige regler ikke er fraveget ved denne aftale, jf. navnlig nedenfor.
17.4.2 Ansvarsbegrænsninger
FULLRATE er ikke ansvarlig for tab, der er opstået som følge af afbrydelser, forstyrrelser eller ændrin- ger af FULLRATE's offentlige telenet og tjenester i forbindelse med foranstaltninger, der skønnes nød- vendige af tekniske, vedligeholdelsesmæssige og driftsmæssige årsager og/eller er pålagt af tilsyns- myndighederne, medmindre FULLRATE har groft uagtsomt har forsømt at begrænse ulemperne her- ved.
FULLRATE er ikke ansvarlig for indirekte tab, herunder i form af driftstab, tabt fortjeneste eller tab som følge af, at en aftale med tredjemand falder bort eller misligholdes.
17.4.3 Ansvar overfor tredjemand
FULLRATE er ikke ansvarlig for tab, som påføres tredjemand, herunder Operatørens slutkunder.
17.4.4 Ansvarsmaksimering
XXXXXXXX'x ansvar i anledning af forhold, som FULLRATE er ansvarlig for i henhold til denne aftale, skal i hvert tilfælde være maksimeret til kr. 100.000. Denne ansvarsmaksimering gælder dog ikke, såfremt FULLRATE har udvist forsæt eller grov uagtsomhed.
17.5 Ophævelse ved væsentlig misligholdelse
Såfremt FULLRATE væsentligt misligholder sine forpligtelser ifølge denne aftale, og sådan misligholdelse ikke er bragt til ophør senest 10 arbejdsdage efter modtagelse af skriftligt påkrav herom, skal Operatøren være berettiget til med omgående virkning at ophæve denne aftale helt eller delvist.
18. Operatørens misligholdelse
18.1 Mangler
18.1.1 Ophævelse ved mangler
FULLRATE kan hæve kontrakten helt eller delvis, såfremt der i aftaleperioden konstateres mangler, der er væsentlige for FULLRATE, og såfremt manglerne ikke indenfor rimelig tid er afhjulpet.
18.2 Forsinkelse
18.2.1 Ophævelse ved forsinkelse mv.
Indtræder forsinkelse og/eller udebleven levering gælder dansk rets almindelige regler om FULLRATE's beføjelser i anledning af forsinket eller udeblevet levering, jf. dog nedenfor om begrænsningerne i Operatørens erstatningspligt.
Det er dog en forudsætning for adgangen til at hæve aftalen helt eller delvist, at FULLRATE forinden i et skriftligt påkrav til Operatøren har meddelt Operatøren, at aftalen hæves såfremt forsinkelsen ikke er afhjulpet inden en i påkravet given frist. Fristen må ikke være kortere end 20 arbejdsdage, jf. dog 18.3.
18.3 Væsentlig misligholdelse
Følgende forhold anses blandt andet og altid for væsentlig misligholdelse fra Operatørens side:
Operatøren undlader at betale forfaldne beløb rettidigt og undlader at afhjælpe sådan misligholdel-
se inden 10 arbejdsdage efter, at FULLRATE skriftligt ved påkrav har underrettet Operatøren om den manglende betaling.
Operatøren tilsidesætter betingelserne for adgang til samtrafik omfattet af denne aftale.
Operatøren undlader efter fremsendelse af specificeret påkrav herom fra FULLRATE at træffe de fornødne foranstaltninger med henblik på at afhjælpe væsentlige forstyrrelser m.v. af trafikken i FULLRATE's offentlige telenet forårsaget af Operatøren selv eller dennes slutkunder.
Oplysninger eller specifikationer, som Operatøren afgiver til FULLRATE i forbindelse med indgåelse af denne aftale, viser sig at have været bevidst usande eller ukorrekte, da de blev fremsat.
Den af Operatøren tilvejebragte bankgaranti eller anden sikkerhedsstillelse annulleres, bortfalder, ophører eller af anden grund ikke længere er i kraft, uden at Operatøren forinden har tilvejebragt en anden tilsvarende og af FULLRATE skriftlig godkendt sikkerhed.
Operatørens konkurs, betalingsstandsning eller åbning af forhandlinger om akkord.
18.4 Operatørens erstatningspligt
18.4.1 Generelt
Operatøren er erstatningspligtig overfor FULLRATE efter dansk rets almindelige regler for tab som følge af Operatørens handlinger eller undladelser, i det omfang dansk rets almindelige regler ikke er fraveget ved denne aftale, jf. navnlig nedenfor.
18.4.2 Ansvarsbegrænsninger
Operatøren er ikke ansvarlig for indirekte tab, herunder i form af driftstab, tabt fortjeneste eller tab som følge af, at en aftale med tredjemand falder bort eller misligholdes.
Operatøren er ikke ansvarlig for tab, der er opstået som følge af afbrydelser, forstyrrelser eller ændringer af Operatørens offentlige telenet og tjenester i forbindelse med foranstaltninger, der skønnes nødvendige af tekniske, vedligeholdelsesmæssige og driftsmæssige årsager og/eller er pålagt af tilsynsmyndighederne, medmindre Operatøren groft uagtsomt har forsømt at begrænse ulemperne herved.
18.4.3 Ansvar overfor tredjemand
Operatøren er ikke ansvarlig for tab, som påføres tredjemand, herunder FULLRATE's slutkunder.
18.4.4 Ansvarsmaksimering
Operatørens ansvar i anledning af forhold, som Operatøren er ansvarlig for i henhold til denne aftale, skal i hvert tilfælde være maksimeret til kr. 100.000. Denne ansvarsmaksimering gælder dog ikke, såfremt Operatøren har udvist forsæt eller grov uagtsomhed.
18.5 Ophævelse ved væsentlig misligholdelse
Såfremt Operatøren væsentligt misligholder sine forpligtelser ifølge denne aftale, og sådan misligholdelse ikke er bragt til ophør senest 10 arbejdsdage efter modtagelse af skriftligt påkrav herom, skal FULLRATE være berettiget til med omgående virkning at ophæve denne aftale helt eller delvist.
18.6 Afbrydelse af samtrafik
Såfremt Operatøren væsentligt misligholder sine forpligtelser ifølge denne aftale, skal FULLRATE være berettiget til med omgående virkning at afbryde samtrafikken.
18.7 Ophævelse og afbrydelse af forhold der falder inden for teleloven
For forhold, der falder inden for telelov, kan ophævelse efter punkt 18.5 eller afbrydelse punkt 18.6 kun ske i overensstemmelse med de kriterier, der fremgår af telelovgivningen, herunder eksempelvis afbrydelseskriterier fastsat i medfør af telelovens § 50, stk. 3. Såfremt FULLRATE som følge heraf er afskåret fra afbrydelse eller ophævelse ifalder Operatøren en dagbod på kr. 5.000 kr. fra FULLRATE’s påkrav og indtil Operatøren har bragt misligholdelsen til ophør.
19. Fordringshavermora
Om Parternes fordringshavermora gælder dansk rets almindelige bestemmelser.
20. Reklamation og andre meddelelser
Operatøren skal reklamere straks, såfremt Operatøren vil påberåbe sig, at de af FULLRATE leverede ydelser er behæftede med mangler eller leveres med forsinkelse. Reklamation skal ske skriftligt og kan ikke finde sted ved fremsendelse af e-mail. Ved fejl og fejlsituationer i FULLRATE's net anvendes de i bilag C beskrevne procedurer.
Andre meddelelser og påkrav i henhold til selve aftalen skal ske skriftligt og kan ikke finde sted ved fremsendelse af e-mail. Påkrav skal fremsendes med anbefalet post.
21. Force majeure
Ingen af parterne skal i henhold til denne aftale anses for ansvarlig over for den anden part, for så vidt ansvaret skyldes forhold, der ligger udenfor partens kontrol, og som parten ikke ved aftalens un- derskrift burde have taget i betragtning og ej heller burde have undgået eller overvundet.
Force majeure ved forsinkelse kan højst gøres gældende med det antal arbejdsdage, som force maje- ure situationen varer.
Force majeure kan kun påberåbes, såfremt den pågældende part uden unødig ophold og senest 2 arbejdsdage efter, at force majeure er indtrådt har givet skriftlig meddelelse med angivelse af årsagen til og den forventede varighed af force majeure situationen til den anden part. Ved ophør eller æn- dring af de indtrufne force majeure omstændigheder, skal den part, der har været berørt heraf, straks underrette den anden part.
Den part, der ikke er ramt af force majeure situationen, er berettiget til at annullere aftalen, såfremt ydelserne ikke er leveret som aftalt i en periode på 30 arbejdsdage som følge af force majeure.
22. Ligestillingsklausul
FULLRATE vil give alle Operatører adgang til ydelserne omfattet af denne aftale på ikke- diskriminerende vilkår i overensstemmelse med den til enhver tid gældende lovgivning herom.
23. Fortrolighed
Med nedenstående forbehold forpligter parterne sig til at sikre hemmeligholdelse af alle fortrolige op- lysninger modtaget fra den anden part i tilknytning til denne aftale.
Parterne er berettiget til at videregive oplysninger til myndighederne til opfyldelse af lovmæssige for- pligtelser eller med henblik på at varetage deres berettigede interesser. Ved videregivelser af oplys- ninger til offentlige myndigheder er parten forpligtet til at forbeholde sig fortrolighed i størst muligt omfang, og skal fremsende kopi af de afleverede oplysninger til den anden part. Fortrolige oplysninger må kun anvendes med det formål, som var årsag til meddelelsen og/eller for at kunne opfylde parter- nes forpligtelser i henhold til denne aftale.
Fortrolige oplysninger må ikke videregives internt hos parterne til andre personer end dem, for hvem oplysningerne har betydning for udførelsen af deres opgaver i henhold til denne aftale.
Bestemmelserne om fortrolighed gælder uanset denne aftales ophør.
24. Overdragelse til tredjemand
Parterne er berettigede til at overdrage deres respektive rettigheder eller forpligtelser i medfør af den- ne aftale helt eller delvist til ethvert andet selskab inden for henholdsvis FULLRATE koncernen eller den koncern, som Operatøren udgør en del af. Ligeledes er Operatøren berettiget til at overdrage sine rettigheder og forpligtelser i medfør af denne aftale i forbindelse med en fusion, spaltning eller anden overdragelse, hel eller delvis, af Operatørens virksomhed på betingelse af, at erhververen eller det fortsættende selskab selv er berettiget til indgåelse af en tilsvarende aftale med FULLRATE. Herudover kan rettigheder og pligter i henhold til denne aftale ikke overdrages til tredjemand uden den anden parts skriftlige samtykke.
Operatørens overdragelse af rettigheder og pligter i henhold til denne aftale er betinget af, at der også efterfølgende består en tilstrækkelig sikkerhedsstillelse.
25. Immaterielle rettigheder
Parterne er ikke berettiget til at anvende den anden parts varemærker, produktnavne o. lign. ved salg og markedsføring af egne produkter, medmindre andet skriftligt er aftalt mellem parterne. Parterne skal - alene i denne aftales løbetid - mod dækning af de hermed forbundne reproduktionsomkost- ninger forsyne hinanden med alle tekniske oplysninger, der er undergivet parternes nuværende og fremtidige intellektuelle ejendomsret, forudsat at sådanne oplysninger er nødvendige til sikring af denne aftales korrekte gennemførelse, og skal under samme betingelse og på samme vilkår give hin- anden ret til udnyttelse af deres immaterielle rettigheder herunder egen version og modifikationer af SS7-signalering.
Intet i denne bestemmelse skal forstås som et tilsagn om at forsyne den anden part med oplysninger om kundeforhold, markedsføring, økonomiske eller andre forretningsmæssige forhold.
26. Aftalens opsigelse
26.1 Operatørens opsigelse
Operatøren er til enhver tid berettiget til at opsige denne aftale til udgangen af en måned med et skriftligt varsel på 6 måneder.
26.2 FULLRATE's opsigelse
FULLRATE er til enhver tid berettiget til at opsige aftalen til udgangen af en måned med et skriftligt varsel på 3 måneder, såfremt et af følgende forhold gør sig gældende:
XXXXXXXX'x forpligtelse til at give adgang til udveksling af trafik i henhold til telelovgiv- ningen bortfalder.
XXXXXXXX'x forpligtelse efter telelovgivningen til at give adgang til udveksling af trafik ændres, hvorved FULLRATE's forudsætninger for at indgå denne aftale brister i væsent- ligt omfang.
Herudover skal FULLRATE være berettiget til at opsige aftalen i ethvert tilfælde, hvor FULLRATE ville være berettiget til at ophæve aftalen i stedet.
26.3 Forpligtelser ved opsigelse
Indtil aftalens endelige ophør er parterne pligtige til at opfylde enhver denne påhvilende skyldighed og forpligtelse.
27. Konsekvenser ved aftalens ophør
Hvadenten denne aftales ophør skyldes opsigelse eller ophævelse, skal aftalens ophør ikke påvirke de bestemmelser, der gælder for Operatørens eller FULLRATE's behandling af fortrolige oplysninger, be- stemmelser vedrørende betaling af skyldige beløb, bestemmelser vedrørende lovvalg og jurisdiktion, eller bestemmelser der begrænser eller fraskriver parternes erstatningsansvar, hvilke bestemmelser fortsat vil være gældende efter denne aftales ophør.
28. Frafald
Ethvert frafald af denne aftales bestemmelser eller af en parts rettigheder eller misligholdelsesbeføjel- ser i henhold til denne aftale skal være skriftlig for at være gyldig. Såfremt en af parterne på noget tidspunkt undlader, forsømmer eller forsinker at gøre denne aftales rettigheder eller misligholdelses- beføjelser gældende, skal dette ikke fortolkes eller anses for at være et frafald af partens rettigheder i henhold til aftalen. Med mindre andet er aftalt, vil ingen udøvelse eller håndhævelse fra en af parter- nes side afskære denne part fra at gøre en hvilken som helst anden ret eller beføjelse gældende i
henhold til aftalen eller ifølge partens legale beføjelser i øvrigt.
29. Fortolkning
Overskrifterne til bestemmelserne i denne aftale er indsat alene af praktiske grunde. Ved fortolkning af aftalen skal der bortses fra disse overskrifter.
30. Tvister
Denne aftale er undergivet og skal fortolkes i overensstemmelse med dansk ret.
Parterne forpligter sig til i videst muligt omfang at søge at bilægge eventuelle tvistigheder, herunder uenighed om aftalens fortolkning, ved forhandling. Såfremt en uoverensstemmelse mellem parterne ikke kan bilægges ved forhandling, er hver af parterne berettiget til at kræve uoverensstemmelsen afgjort endeligt ved voldgift efter ”Reglerne for behandling af sager ved Det Danske Voldgiftsinstitut” (Copenhagen Arbitration). Hver part udpeger en voldgiftsmand, mens voldgiftsrettens formand udpe- ges af instituttet. Såfremt en part ikke inden 30 dage efter at have indgivet eller modtaget underret- ning om begæring af voldgift har udpeget en voldgiftsmand, udnævnes også denne af instituttet i overensstemmelse med ovennævnte regler.
Ovenstående begrænser ikke parternes mulighed for at indbringe spørgsmål vedrørende fortolkningen og anvendelsen af denne aftale for de administrative myndigheder i henhold til gældende ret.
31. Ændring af aftalen
Hver part har ret til at kræve aftalen ændret, såfremt forudsætningerne for aftalen er væsentligt ænd- ret, eller der i øvrigt er rimelig grund hertil, herunder eksempelvis ved ændring af det underliggende lovgrundlag.
Genforhandling af aftalen skal starte senest 2 måneder efter kravets fremsættelse, jf. dog parternes mulighed for at inddrage IT- og Telestyrelsen, jf. telelovens § 65. Denne aftale skal under alle om- stændigheder genforhandles hvert tredje år.
Aftalens vilkår gælder uændret, indtil ny, skriftlig aftale er underskrevet af begge parter, medmindre andet er skriftligt aftalt mellem disse, jf. dog nedenfor.
Med henblik på at tilpasse denne aftales vilkår til vilkårene i det til enhver tid gældende standardtilbud om udveksling af trafik er FULLRATE berettiget til med et forudgående skriftligt varsel på 3 måneder at ændre vilkår i denne Aftale, forudsat ændringen vedrører regulatorisk fastsatte priser samt tekniske specifikationer, hvor ændringen er uden betydning for den rette funktion og virkemåde af de aftalte produkter. Sådanne ændringer af denne Aftale skal ikke godkendes, men alene tages til efterretning af Operatøren.
FULLRATE er endvidere berettiget med et forudgående varsel på 3 måneder at ændre et hvert vilkår i denne aftale for så vidt angår forhold der falder uden for teleloven. Sådanne ændringer af denne Afta- le skal ikke godkendes, men alene tages til efterretning af Operatøren.
FULLRATE har påklaget IT- og Telestyrelsens afgørelse af 7. august 2007 vedrørende fastsættelse af vilkår i FULLRATE’s standardtilbud om udveksling af trafik. Såfremt Teleklagenævnet helt eller delvist måtte ophæve eller omgøre IT- og Telestyrelsens afgørelse er FULLRATE berettiget uden varsel at ændre denne aftales punkt 18.7 og 31.
32. Indsendelse og offentliggørelse
FULLRATE forestår offentliggørelse af aftalen i henhold til telelovens § 51d, som udmøntet i den til en hver tid gældende markedsafgørelse truffet af IT- og Telestyrelsen vedrørende engrosmarkedet for fastnetterminering.
33. Underskrift
Denne Aftale oprettes i to originale eksemplarer. Hver part modtager og opbevarer et originalt eksem- plar.
For FULLRATE A/S: For FULLRATE A/S:
Dato: Dato:
Sign.: Xxxxxxx Xxxxxxx
Sign.: Xxxxx Xxxxxx Xxxxxx
For XXXX: For XXXX:
Dato: Dato:
Sign.: xx
Sign.: xx