AFTALE
AFTALE
om fornyelse af aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB (i det følgende benævnt »Fællesskabet«), på den ene side,
og UKRAINE
på den anden side,
i det følgende benævnt »parterne« —
SOM TAGER I BETRAGTNING, hvor stor betydning videnskab og teknologi har for deres økonomiske og sociale udvik- ling,
SOM ERKENDER, at Fællesskabet og Ukraine gennemfører aktiviteter inden for forskning og teknologisk udvikling på en række områder af fælles interesse, og at det vil være udbyttegivende for begge parter at deltage i hinandens forsknings- og udviklingsaktiviteter på gensidig basis,
UNDER HENVISNING TIL aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine, der blev underskrevet den 4. juli 2002 i København, og udløb den 31. december 2002,
SOM ØNSKER at videreføre deres samarbejde inden for videnskabelig og teknologisk forskning inden for den formelle ramme, der er skabt med denne aftale —
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Ukraine, der er underskrevet i København den 4. december 2002 og udløb den 31. december 2002, forlænges hermed med en yderligere femårsperiode.
Artikel 2
Denne aftale træder i kraft på den dag, hvor parterne skriftligt har meddelt hinanden, at deres nødvendige interne procedurer med henblik på at lade aftalen træde i kraft er afsluttet.
Artikel 3
Denne aftale udfærdiges i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og ukrainsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Hecho en Yalta, el siete de octubre de dos mil tres. Udfærdiget i Jalta, den syvende oktober to tusind og tre. Geschehen zu Jalta am siebten Oktober zweitausendunddrei. Έγινε στη Γιάλτα, στις εφτά Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τρία.
Done at Yalta on the seventh day of October in the year two thousand and three. Fait à Yalta, le sept octobre deux mille trois.
Fatto a Yalta, addì sette ottobre duemilatre.
Gedaan te Jalta, de zevende oktober tweeduizenddrie. Feito em Ialta, em sete de Outubro de dois mil e três.
Tehty Jaltassa seitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolme. Som skedde i Jalta den sjunde oktober tjugohundratre.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Por Ucrania
På Ukraines vegne Für die Ukraine Για την Ουκρανία For Ukraine
Pour l'Ukraine Per l'Ucraina Voor Oekraïne Pela Ucrânia
Ukrainan puolesta För Ukraina