V E R T R A G A G R E E M E N T
zwischen der between
Skandia Lebensversicherung AG Skandia Lebensversicherung AG
Bismarckstra(beta)e 101 Xxxxxxxxxxxx(xxxx)x 000
00000 Xxxxxx 00000 Xxxxxx
- nachstehend "Skandia" genannt - hereinafter "Skandia"
und der and
Templeton Global Stategic Templeton Global Stategic
Services (Deutschland) GmbH Services (Deutschland) GmbH
Taunusanlage 11 Xxxxxxxxxxxx 00
00000 Xxxxxxxxx 00000 Xxxxxxxxx
- nachstehend "Templeton GmbH" genannt - hereinafter "Templeton GmbH"
wird folgendes vereinbart: the following Agreement is entered into
SS. 1 SEC. 1
a. Die Skandia Lebensversicherung AG bietet a. Skandia Lebensversicherung AG offers
Fondsgebundene Lebensversicherungen Fund-Linked Life Insurance Policies ("FLV")
("FLV") und Fondsgebundene and Fund-Linked Pension Insurance Policies
Rentenversicherungen ("FRV") an. Die ("FRV"). The parties to this Agreement
Vertragspartner sind sich daruber einig, agree that Class I - Shares ("Shares") in
da(beta)die Klasse I - Anteile ("Anteile") the US-American Templeton Growth Fund, Inc.
des US-amerikanischen Templeton Growth ("TGF") will be included in the Fund-Linked
Fund, Inc. ("TGF") in die Fondsgebundene Life Insurance Policies and the Fund-Linked
Lebensversicherungen und die Pension Insurance Policies of Skandia.
Fondsgebundene Rentenversicherungen der
Skandia aufgenommen werden.
b. Soweit nicht in diesem Vertrag etwas b. Save as set out specifically in this
anderes ausdrucklich bestimmt ist, Agreement, the terms governing the holding
unterliegt die Anteilinhaberschaft von of Shares by Skandia are as set out in the
Skandia den Bedingungen des jeweils current Prospectus, the current Statement
gultigen Prospektes, der jeweils of Additional Information, the Articles of
PAGE
gultigen Weiteren Informationen, der Incorporation and By-Laws, as amended, of
Grundungsurkunde sowie der jeweils TGF.
gultigen Satzung des TGF.
SS. 2 SEC. 2
x. Xxxxxxxxx GmbH wird dafur Sorge tragen, x. Xxxxxxxxx GmbH shall arrange that TGF's
da(beta) der Transfer-Agent des TGF, transfer agent, Franklin/Templeton Investor
die Franklin/Templeton Investor Services, Services, Inc. the ("Transfer Agent") Inc.,
(der "Transfer-Agent") eine issues a Waiver of Collateral as described
Pfandverzichtserklarung gema(beta) Anlage 1 in Schedule 1.
abgibt.
b. Da sich die Parteien nach eingehender b. After thorough discussions, the parties
Erorterung daruber einig sind, da(beta)der agree, that the wording of the Waiver of
Wortlaut der Pfandverzichtserklarung dem Collateral does not address the protection
Sicherungsbedurfnis der Skandia nicht required by Skandia, as the Shares in TGF
gerecht wird, da die Investmentanteile are only booked in and administered in the
an TGF von Franklin/Templeton Investor Register, while certificates/documents of
Services, Inc. lediglich buchma(beta)ig im title are not being issued and taken into
Anteilinhaberregister eingetragen und safe custody in the ordinary course of
verwaltet werden, wahrend Zertifikate/ business. Therefore, with respect to the
Urkunden im Regelfall nicht ausgestellt effect of the Waiver of Collateral, the
und verwahrt werden, vereinbaren die parties agree as follows:
Parteien hinsichtlich der Wirkungen der
Pfandverzichtserklarung folgendes:
(1) Samtliche von der Skandia erworbenen UND (1) Any Shares, acquired AND paid for by
--- ---
von der Skandia bezahlten Skandia shall be deemed to be part of
Investmentanteile gelten als dem Skandia's cover fund.
Deckungsstock der Skandia zugehorig
(2) Weder Franklin/Templeton Investor (2) Neither Franklin/Templeton Investor
Services, Inc. noch Templeton GmbH Services, Inc. nor Templeton GmbH shall set
konnen wegen sonstiger Forderungen (z.B. off any other claims against Skandia (e.g.
Ausgabeaufschlage, sales charges, damage claims against
Schadensersatzforderungen gegen Skandia) Skandia) by redeeming Shares acquired by
PAGE
eine Aufrechnung mit den ausgegebenen and paid for by Skandia and neither shall
und bezahlten Investmentanteilen Franklin/Templeton Investor Services, Inc.
vornehmen oder auf diese in sonstiger nor Templeton GmbH have any other right of
Weise zugreifen. lien against these Shares.
(3) Das Recht zur (auch zwangsweisen) (3) The right to a (compulsory) redemption of
Rucknahme von Investmentanteilen durch Shares by Franklin/Templeton Investor
Franklin/Templeton Investor Services, Services, Inc. according to the Articles of
Inc. gema(beta)der Grundungsurkunde des TGF Incorporation of TGF against the payment of
gegen Zahlung des Nettoinventarwertes the net asset value of those Shares to a
dieser Anteile auf ein von der Skandia bank account designated by Skandia and the
und dem gema(beta)ss. 70 VAG bestellten trustee named according to Sec. 70 VAG is
Treuhander bezeichnetes Bankkonto bleibt not affected by the Waiver of Collateral.
unberuhrt.
(4) Der Erwerb von Investmentanteilen (4) The acquisition of Shares is made upon the
erfolgt gema(beta)den alleinigen Anweisungen sole instructions of Skandia. Skandia
der Skandia. Skandia verpflichtet sich, agrees to provide Templeton GmbH with a
Templeton GmbH eine Liste der fur sie list of authorized signatories.
Zeichnungsberechtigten zu ubergeben.
(5) Die Ruckgabe von Investmentanteilen (5) The redemption of Shares requires the
bedarf der Zustimmung des gema(beta)ss. 70 VAG approval of the trustee named according to
bestellten Treuhanders. Sec. 70 VAG (the "Trustee").
Deshalb wird jede entsprechende Weisung, Accordingly, any respective instruction,
die Templeton GmbH erteilt wird, von which is sent to Templeton GmbH, shall
be einem/den Zeichungsberechtigten und dem signed jointly by an authorized signatory
Treuhander gemeinsam unterschrieben. and by the Trustee.
Skandia wird dafur Sorge tragen, da(beta) der Skandia undertakes to receive the Trustee's
Treuhander sich damit einverstanden consent to making instructions via
erklart, da(beta) Weisungen per Telefax telecopier.
erteilt werden konnen.
PAGE
Templeton GmbH haftet nicht fur die
Befolgung von Weisungen, die sie Templeton GmbH shall not be liable for
vernunftigerweise fur autorisiert halten following instructions reasonably believed
durfte. to be authorized.
SS. 3 SEC. 3
a. Skandia erkennt an, da(beta) Templeton GmbH a. Skandia acknowledges that Templeton GmbH
das Recht hat, Skandia als Anteilinhaber shall be entitled to treat Skandia as the an
TGF mit allen entsprechenden Rechten holder of full legal title and beneficial
und Pflichten zu behandeln. title in the Shares, which it holds.
b. Skandia verpflichtet sich, Templeton b. Skandia undertakes to indemnify and hold
GmbH, TGF und Franklin/Templeton harmless Templeton GmbH, TGF and
Investor Services, Inc., deren Franklin/Templeton Investor Services, Inc.,
verbundene Unternehmen und/oder or any of their affiliates, or successor
Nachfolgeunternehmen von allen Schaden, entities against any loss, claims, damages
Klagen und sonstigen Anspruchen or demands suffered by the aforementioned
freizuhalten und entsprechend zu companies as a result of the breach by
entschadigen, die den vorgenannten Skandia of any of its obligations set out
Gesellschaften dadurch entstehen, da(beta) in this Agreement and/or against any loss
Skandia die in diesem Vertrag whatsoever suffered by the aforementioned
enthaltenen Bestimmungen verletzt companies as a result of any claim, action
und/oder die den vorgenannten or demand from a third party that is or was
Gesellschaften dadurch entstehen, da(beta) interested in any investments. Such
eine dritte Partei Klagen oder Anspruche indemnity shall survive termination of this
gegen die vorgenannten Gesellschaften Agreement howsoever caused.
erhebt, weil sie Rechte an den Anteilen
hat oder habe. Diese Freihalte- und
Schadensersatzverpflichtung besteht
auch nach der Beendigung des Vertrages
fort.
c. Skandia verpflichtet sich, ihre c. Skandia undertakes to provide its services
Dienstleistungen mit der erforderlichen with the requisite knowledge, care and
Sachkenntnis, Sorgfalt und conscientiousness in the interest ot its
PAGE
Gewissenhaftigkeit im Interesse ihrer customers, to take steps to avoid conflicts
Kunden zu erbringen, sich um die of interest or, where such conflicts of
Vermeidung von Interessenkonflikten zu interest cannot be avoided, to carry out
bemuhen und dafur zu sorgen, da(beta)bei its customer`s instructions with due regard
unvermeidbaren Interessenkonflikten der to the interest of such customer.
Kundenauftrag unter der gebotenen Furthertmore, Skandia undertakes to require
Wahrung des Kundeninteresses ausgefuhrt from its customers information regarding
wird. Skandia ist ferner verpflichtet, their knowledge or experience of business
von seinen Kunden Angaben uber ihre related to securities services, their goals
Erfahrungen oder Kenntnisse in in any transaction undertaken, and their
Geschaften, die Gegenstand von financial circumstances and to provide its
Wertpapierdienstleistungen sein sollen, customers with all pertinent information
uber ihre mit den Geschaften verfolgten availabale insofar as this is necessary to
Ziele und ihre finanziellen Verhaltnisse protect the interests of the customer, and
zu verlangen und seinen Kunden alle in regard to the manner and extent of the
zweckdienlichen Informationen intended transaction.
mitzuteilen, soweit dies zur Wahrung der
Interessen der Kunden und im Hinblick
auf Art und Umfang der beabsichtigten
Geschafte erforderlich ist.
SS. 4 SEC. 4
a. Skandia kann jederzeit Anlagen per a. Skandia may make investments at any time by
Telefax tatigen gema(beta) einem facsimile according to procedures notified
Verfahren, da(beta) Templeton GmbH der to Skandia by Templeton GmbH from time to
Skandia von Zeit zu Zeit mitteilt. time.
b. Als Ausgabe- und Rucknahmepreis fur die b. The purchase price and the redemption price
Investmentanteile wird der shall be the equivalent of the net asset
Nettoinventarwert je Anteil vereinbart, value per Share next computed on the day
der als nachster nach Eingang der Order Skandia`s order is received by the Transfer
beim Transfer-Agenten von TGF errechnet Agent of TGF.
wird. Normally, if the order is received by
Wenn der entsprechende Auftrag bis 16.00 Templeton GmbH prior to 4 pm. Frankfurt
Uhr Frankfurter Zeit bei der Templeton time on a day, on which the net asset value
GmbH an einem Tag eingeht, an dem der of Shares in TGF is computed, the order
Nettoinventarwert der Anteile des TGF will be effected at the net asset value
PAGE
berechnet wird, erfolgt die Abwicklung calculated on that day.
unter normalen Umstanden zum
Nettoinventarwert, der an diesem Tag
berechnet wird.
Auftrage konnen bei der Templeton GmbH Orders may only be sent to Templeton GmbH
allerdings nur an Frankfurter on Frankfurt business days.
Bankarbeitstagen eingereicht werden.
Die Verbuchung der Anteile und die Skandia does not have to pay any separate
Fuhrung des Anteilinhaberregisters ist charges for the administration of the
fur Skandia kostenfrei. Skandia nimmt Register. However, Skandia acknowledges
aber zur Kenntnis, da(beta)der that the Transfer Agent of TGF receives a
Transfer-Agent von TGF aus dem fee for its services from TGF.
Fondsvermogen ein Honorar fur seine
Tatigkeit erhalt.
x. Xxxxxxxxx GmbH verpflichtet sich dazu, x. Xxxxxxxxx GmbH undertakes to inform Skandia
Skandia borsentaglich (Frankfurter on each day the Frankfurt Stock Exchange is
Borse) den Nettoinventarwert je Anteil open for business of the net asset value in
Deutsche Mark mitzuteilen. Der per Share in German Marks. The official
amtliche Wechselkurs soll ebenfalls exchange rate shall be disclosed (mid price
mitgeteilt werden (Mittelkurs). basis).
d. Die Zahlung des Ausgabepreises der von d. Payment of the offering price of Shares
Skandia erworbenen Anteile hat durch purchased by Skandia shall be effected by
Skandia innerhalb von drei deutschen Skandia within three German business days
Arbeitstagen nach Ausgabe der Anteile an after the respective Shares have been
Skandia durch elektronische issued to Skandia through electronic
Bankuberweisung der entsprechenden Summe transfer of the respective amounts to a
auf eine Konto zu erfolgen, das von der bank account designated by Templeton GmbH
Templeton GmbH bezeichnet wird ("Settlement Period").
("Erfullungsfrist").
e. Erfolgt die Bezahlung der Anteile nicht e. If payment for the Shares is not received
innerhalb der Erfullungsfrist, kann die within the Settlement Period, the issue of
Ausgabe der Anteile storniert werden, Shares may be cancelled forthwith without
ohne da(beta) dadurch irgendeine any responsibility or liability on
Verpflichtung oder Schadensersatzpflicht Templeton GmbH`s part or on part of TGF, or
seitens Templeton GmbH und TGF begrundet at the option of Templeton GmbH, the Shares
PAGE
wird; nach Ermessen der Templeton GmbH may be redeemed, in which latter case
konnen die Anteile auch zuruckgenommen Templeton GmbH may hold Skandia responsible
werden. In diesem letzteren Fall haftet for any loss to TGF and any costs and
Skandia fur alle Verluste des TGF und charges arising to Templeton GmbH and TGF
samtliche Schaden und Kosten von resulting from Skandia`s failure to make
Templeton GmbH und TGF, die auf dem payment as aforesaid. In this context,
Verzug der Skandia beruhen. Skandia Skandia waives the requirement for
verzichtet in diesem Zusammenhang auf Templeton GmbH to set a time limit with the
eine Fristsetzung mit threat to refuse payment. Termination or
Ablehnungsandrohung seitens Templeton cancellation of this Agreement shall not
GmbH. Die Kundigung oder Auflosung relieve any party from this paragraph's
dieses Vertrages entbindet keine der requirements.
Parteien von den in diesem Paragraphen
vereinbarten Verpflichtungen.
SS. 5 SEC. 5
Ausschuttungen auf die erworbenen Distributions on the Shares issued shall be
Anteile werden zum Erwerb neuer Anteile reinvested in new Shares without charging
verwendet, fur die ein Ausgabeaufschlag a sales charge.
nicht berechnet wird.
SS. 6 SEC. 6
a. Unter den nachfolgenden Bedingungen und a. Subject to the conditions that follow below
unter der Voraussetzung und in dem and provided and to the extend that the
Umfang, in dem der Verwaltungsrat des Board of Directors of TGF approves such
TGF dieser Praxis zustimmt, wird practice, Templeton GmbH - during the
Templeton GmbH wahrend der Dauer des continuance of this Agreement - will pay
Vertrages an Skandia eine Skandia a servicing fee according to a Plan
Bestandspflegeprovision gema(beta)einem Plan adopted by TGF pursuant to Rule 12b-1 under
zahlen, den TGF unter der Rule 12b-1 zum the Investment Company Act of 1940 ( "TGF
Investment Company Act of 1940 Plan") at a rate of up to 0.25% per annum
eingefuhrt hat (der "TGF Plan") und zwar based on the average daily net asset value
in Hohe von bis zu 0,25% p.a. des of the Shares held by Skandia and should be
PAGE
durchschnittlichen taglichen paid quarterly.
Nettoinventarwertes der von Skandia
gehaltenen Anteile, wobei die Zahlung
quartalsweise erfolgt.
b. Without prior approval by a majority of the
outstanding shares of TGF, the aggregate
b. Dabei darf ohne die vorherige Zustimmung annual fees paid to Skandia pursuant to the
einer Mehrheit der ausstehenden Anteile TGF Plan shall not exceed the amount stated
des TGF die Summe der jahrlich an as the "annual maximum" in TGF`s
Skandia gema(beta)dem TGF Plan gezahlten prospectus, which amount shall be a
Gebuhr nicht denjenigen Betrag specified percent of the value of TGF`s net
uberschreiten, der im Prospekt des TGF assets held by Skandia which are eligible
als jahrliches Maximum angegeben ist, for payment pursuant to this Agreement.
wobei dieser Betrag als ein Prozentsatz
des Nettoinventarwertes der von Skandia
an TGF gehaltenen Anteile, die sich
gema(beta)dieses Vertrages fur eine Zahlung The TGF Plan and provisions of any
der Gebuhr qualifizieren, entspricht. agreement relating to such Plan must be
approved annually by a vote of TGF`s
Der TGF Plan und die Bestimmungen jeder Directors, including such persons who are
Vereinbarung in Bezug auf diesen Plan not interested persons of TGF and who have
mussen vom Verwaltungsrat des TGF no financial interest in the Plan or any
jahrlich genehmigt werden, der related agreement ("Rule 12b-1 Directors").
diejenigen Personen einschlie(beta)t, die
nicht mit dem TGF verbundenen sind und
die kein finanzielles Interesse an dem The TGF Plan or the provisions of this
Plan oder eine auf ihn Bezug nehmende Agreement relating to the TGF Plan may be
Vereinbarung haben ("Rule 12b-1 terminated at any time by the vote of a
Verwaltungsratsmitglieder"). majority of TGF's Rule 12b-1 Directors, or
by a vote of a majority of the outstanding
Der TGF Plan oder die Bestimmungen shares of TGF, on sixty days written
dieses Vertrages, die sich auf den TGF notice, without payment of any penalty.
Plan beziehen, konnen jederzeit
schriftlich mit einer Frist von sechzig
Tagen ohne Verwirkung einer
Vertragsstrafe durch den Beschlu(beta)einer The TGF Plan or the provisions of this
PAGE
Mehrheit der Rule 12b-1 Agreement may also be terminated by any act
Verwaltungsratsmitglieder, oder durch that terminates the Underwriting Agreement
Beschlu(beta)der Mehrheit der ausgegebenen between Templeton GmbH and TGF and/or the
Anteile des TGF gekundigt werden. management or administration agreement
between Franklin Advisers, Inc. or
Der TGF Plan oder die entsprechenden Templeton Global Advisors Limited or their
Bestimmungen dieses Vertrages werden affiliates and TGF. In the event of the
auch durch jede Handlung aufgelost, die termination of the TGF Plan for any reason,
den Hauptvertriebsvertrag zwischen der the provisions of this Agreement relating
Templeton GmbH und dem TGF und/oder dem to the TGF Plan will also terminate.
Verwaltungs- oder
Geschaftsfuhrungsvertrag zwischen
Franklin Advisers, Inc. oder Templeton
Global Advisors Limited oder den ihnen
verbundenen Unternehmen und dem TGF
beendet werden. Im Falle der Beendigung Continuation of the TGF Plan and provisions
des TGF Plan, aus welchem Grunde auch of this Agreement relating to the TGF Plan
immer, gelten auch die Bestimmungen are conditioned on Rule 12b-1 Directors
dieses Vertrages, die sich auf den TGF being ultimately responsible for selecting
Plan beziehen, als aufgelost. and nominating any new Rule 12b-1
Directors. Under Rule 12b-1, Directors of
Die Fortfuhrung des TGF Plans und der TGF have the duty to request and evaluate,
entsprechenden Bestimmungen dieses and persons who are party to any agreement
Vertrages hangen davon ab, da(beta)die 12b-1 related to TGF Plan have a duty to furnish,
Verwaltungsratsmitglieder letztendlich such information as may reasonably be
dafur verantwortlich sind, neue 12b-1 necessary to an informed determination of
Verwaltungsratsmitglieder auszuwahlen whether the TGF Plan and any agreement
und zu ernennen. Gema(beta)der Rule 12b-1 should be implemented or continued.
haben die Verwaltungsratsmitglieder des
TGF die Pflicht, Informationen
einzuholen und zu bewerten, die eine
informierte Entscheidung daruber Under Rule 12b-1, TGF is permitted to
erlauben, ob ein TGF Plan eingefuhrt implement or continue the Plan or the
oder fortgesetzt werden sollte, und provisions of this Agreement relating to
Personen, die Parteien eines auf den TGF such Plan from year-to-year only if, based
Plan Bezug nehmenden Vertrages sind, on certain legal considerations, the Board
haben die Pflicht, Informationen, die of Directors is able to conclude that the
vernunftigerweise verlangt werden, zu Plan will benefit TGFand its shareholders.
liefern. Absent such yearly determination, the Plan
and the provisions of this Agreement
PAGE
Gema(beta)Rule 12b-1 ist TGF nur berechtigt, relating to the Plan will terminate
den Plan oder die entsprechenden automatically.
Bedingungen dieses Vertrages jeweils von
Jahr zu Jahr einzufuhren oder
fortzufuhren, wenn auf der Grundlage Skandia agrees to waive payment of any
gewisser rechtserheblicher amounts payable to Skandia by Templeton
Entscheidungen der Verwaltungsrat in der GmbH in accordance with the TGF Plan until
Lage ist zu entscheiden, da(beta)TGF such time as Templeton GmbH is in actual
und seine Anteilinhaber von dem Plan receipt of such fee from TGF.
profitieren. Wenn diese Entscheidung
nicht im Jahresrhythmus getroffen wird,
enden der Plan und die entsprechenden The provisions of the TGF Plan and the
Bedingungen dieses Vertrages non-exclusive Underwriting Agreement dated
automatisch. October 1, 1995, as amended, between TGF
and Templeton GmbH, shall control over the
Skandia verpflichtet sich, keine provisions of this Agreement in the event
Zahlungen gema(beta) dem TGF Plan von of any inconsistency.
Templeton GmbH zu verlangen, solange
Templeton GmbH nicht selbst die
entsprechenden Gebuhren von TGF
tatsachlich erhalten hat.
Im Falle von Abweichungen gehen die
Bestimmungen des TGF Plans und des nicht-
exklusiven Vertriebsvertrages vom 1.
Oktober 1995, in seiner jeweils erganzten
Fassung, zwischen TGF und der Templeton GmbH
den Bestimmungen dieses Vertrages vor.
SS. 7 SEC. 7
x. Xxxxxxxxx GmbH stellt Skandia x. Xxxxxxxxx GmbH shall supply Skandia free of
Verkaufsprospekte, Halbjahresberichte charge with reasonable quantities of
und Rechenschaftsberichte, erganzende prospectuses, semi-annual and annual
PAGE
Vertriebsliteratur und sonstige reports and supplemental sales literature,
Informationsblatter in vernunftiger Zahl sales bulletins, and additional
kostenfrei zur Verfugung. Skandia ist documentation as issued. Skandia shall be
berechtigt, diese Unterlagen auf entitled to distribute these documents to
Anforderung an Versicherungsnehmer its insurance customers upon request.
auszuhandigen.
b. Weiterhin benennt Templeton GmbH b. Furthermore, Templeton GmbH shall provide
Ansprechpartner, die auf Anforderung von liaison staff, which shall be available to
Skandia fur Schulung, Beratung und Skandia for training, advice and support.
Unterstutzung zur Verfugung stehen.
c. Skandia verpflichtet sich, keine Angaben c. Skandia will not make any representation to
uber TGF zu machen, die nicht in dem any person concerning TGF save where such
jeweils gultigen Prospekt und anderen representations are set out in current
schriftlichen Unterlagen und prospectus and other printed material or
Informationen, die von der Templeton documentation approved and sent to Skandia
GmbH genehmigt wurden, enthalten sind, by Templeton GmbH. Skandia undertakes to
die Skandia von Templeton GmbH erhalt impose on its dealers the same obligation
und wird diese Verpflichtung auch fur and will make arrangements that this
Skandia tatige Vermittler von obligation is being complied with.
Finanzprodukten auferlegen und dafur
Sorge tragen, da(beta)diese Verpflichtung
auch eingehalten wird.
SS. 8 SEC. 8
Skandia verpflichtet sich, kein anderes Skandia shall not use other sales
Werbe- oder Verkaufsmaterial in bezug literature, sales material or advertising
auf TGF zu verwenden, wenn dieses nicht relating to the TGF except that which (1)
(1) dem Recht und Anforderungen der conforms to the requirements of any
Aufsichtsbehorden in Deutschland applicable laws or regulations of any
entspricht und (2) von der Templeton government or authorized agency in Germany
GmbH schriftlich vor seiner Verwendung and (2) is approved by Templeton GmbH in
genehmigt wurde. Diese Genehmigung kann writing in advance of such use. Such
jederzeit durch Benachrichtigung der approval may be withdrawn by Templeton GmbH
PAGE
Skandia vollstandig oder teilweise von in whole or in part upon notice to Skandia,
der Templeton GmbH zuruckgezogen werden and Skandia shall, upon receipt of such
und Skandia verpflichtet sich, notice, immediately discontinue the use of
unverzuglich nach Erhalt der such sales literature, sales material and
Benachrichtigung die weitere Verwendung advertising. Skandia is not authorized to
des Werbe- und Verkaufsmaterials modify any such materials without Templeton
einzustellen. Skandia ist nicht GmbH's prior written consent.
berechtigt, solches Werbe- und
Verkaufsmaterial ohne die vorherige
Zustimmung der Templeton GmbH zu
verandern.
SS. 9 SEC. 9
a. Jeder Vertragspartner wird den anderen b. Each party to the Agreement shall notify
uber Vorfalle und Entwicklungen the other of incidences and developments
unterrichten, die fur die weitere which are of significance to the further
Entwicklung dieses Vertrages von development of this Agreement.
Bedeutung sind.
b. Skandia verpflichtet sich, ihre Kunden, b. Skandia undertakes to make its policy
die in den USA steuerpflichtig sind, holders aware of potential US tax
ordnungsgema(beta) uber US-amerikanische implications in relation to policy holders,
Steuerrisiken zu informieren. Skandia who are subject to US taxation. Skandia
wird sich um seine eigenen will take care of its own potential tax
Steuerverpflichtungen selbst kummern. liabilities.
c. Anteile am TGF werden in den Vereinigten c. Shares in TGF are publicly available in the
Staaten offentlich vertrieben und United States and therefore shares in TGF
deshalb konnen von Skandia erworbene purchased by Skandia cannot be used for an
Anteile nicht als Bestandteil eines insurance product sold in the U.S. or to
Versicherungsprodukts in den Vereinigten U.S. residents or citizens.
Staaten oder Personen angeboten werden,
die U.S Staatsbuger oder in den U.S.A.
wohnhaft sind.
SS. 10 SEC. 10
PAGE
a) Dieser Vertrag beginnt am __________ und a) This Agreement shall commence on
wird auf unbestimmte Zeit geschlossen. _____________ and is entered into for an
indefinite period.
b) Jeder Vertragspartner hat das Recht, den b) Each party to the Agreement shall be
Vertrag mit einer Frist von einem Monat entitled to terminate the Agreement subject
zu kundigen. Das Recht zur to a notice period of one month. The right
au(beta)erordentlichen Kundigung bleibt to extraordinary termination is not affected.
unberuhrt.
c) Die Kundigung dieses Vertrages hindert c) The termination of this Agreement shall not
Skandia nicht, fur bestehende prevent Skandia from purchasing Shares in
Versicherungsvertrage weitere Anteile an TGF in order to administer existing
TGF zu erwerben. Es wird ausdrucklich insurance policies. It is specifically
vereinbart, da(beta)nach der Beendigung agreed upon, that the Rule 12b-1 servicing
des Vertrages eine Rule fee will not be paid any more after
12b-1-Bestandspflegeprovision nicht mehr termination of the Agreement.
gezahlt wird.
d. Skandia verpflichtet sich, nach einer d. Skandia undertakes, to discontinue the
Kundigung dieses Vertrages die Anlage promotion of investing premiums in Shares
von Versicherungspramien in Anteilen von in TGF after the termination of the TGF
nicht weiter zu bewerben und die Agreement and to inform its policy holders
Versicherungsnehmer von der Kundigung of the termination of the Agreement
dieses Vertrages zu unterrichten.
Auf Wunsch von Templeton GmbH wird ein Upon request by Templeton GmbH, an
unabhangiger Wirtschaftsprufer im independent accountant will review and
jahrlichen Rhythmus anhand der verify annually, that transactions in
Versicherungspolicen prufen, da(beta) Shares are only made with respect to
Anteilgeschafte nur fur im Zeitpunkt der insurance policies which existed at the
Kundigung dieses Vertrages bestehende time of the termination of the Agreement.
Versicherungspolicen getatigt werden. The costs of the audit are to paid in equal
Die Kosten dieser Prufung tragen Skandia parts by Templeton GmbH and Skandia.
und Templeton GmbH zu gleichen Teilen.
PAGE
SS. 11 SEC. 11
a. Sollte eine Bestimmung dieses Vertrages a. Should a term of this Agreement be or
ganz oder teilweise unwirksam sein oder become invalid wholly or in part, this
werden, so beruhrt das nicht die shall not affect the validity of the
Gultigkeit dieses Vertrages insgesamt. Agreement as a whole. In such case, the
Die Vertragspartner werden in diesem parties to the Agreement shall immediately
Fall unverzuglich die unwirksame replace the invalid term by a legally
Bestimmung durch eine gesetzlich permissible term which corresponds as
zulassige, dem wirtschaftlichen Zweck closely as possible to the commercial
dieses Vertrages nahekommenden intentions of the parties to this Agreement.
Bestimmung ersetzen.
b. Anderungen und Erganzungen dieses b. Amendments and addenda to this Agreement
Vertrages bedurfen der Schriftform. Die are required to be in writing. The German
deutsche Fassung dieses Vertrages hat version of this Agreement prevails over the
Vorrang vor der englischen Fassung des English version.
Vertrages.
c. Es gilt deutsches Recht als vereinbart, c. This Agreement is subject to German law to
soweit es nicht dem Investment Company the extent not inconsistent with the Act
von 1940 widerspricht. Investment Company Act of 1940.
d. Die Parteien verpflichten sich, einen d. The parties undertake to agree on an
Schiedsvertrag wegen der sich aus diesem arbitration clause regarding any possible
Vertrag moglicherweise ergebenden disputes or claims arising out of this
Streitigkeiten abzuschlie(beta)en. Agreement.
Berlin, den ________________
--------------------------
Skandia Lebensversicherung AG
Frankfurt, den __________________
--------------------------------------------
Templeton Global Strategic Services (Deutschland) GmbH
PAGE
SCHIEDSVERTRAG ARBITRATION CLAUSE
Jegliche Streitigkeiten aus dem Vertrag Any disputes arising out of the Agreement
vom zwischen Skandia dated between Skandia
Lebensversicherungs AG und Templeton Lebensversicherungs AG and Templeton GmbH
GmbH sollen von der Internationalen shall be referred to and resolved by the
Handelskammer in Luxembourg gema(beta)deren International Chamber of Commerce ("ICC")
Vergleichs- und Schiedsgerichtsordnung in Luxembourg in accordance with the ICC
entschieden werden. Conciliation and Arbitration Rules.
Berlin, den ________________
--------------------------
Skandia Lebensversicherung AG
Frankfurt, den __________________
--------------------------------------------
Templeton Global Strategic Services (Deutschland) GmbH