EXHIBIT 6.49
Rangrucktrittsvereinbarung nebst bedingtem Agreement of Subordination in Priority
Forderungsverzicht in Association with a Conditional Waiver of Claim
The following Agreement is made between
Zwischen
Fa. iQ Power Technology Inc., iQ Power Technology Inc., with head office
geschaftsansassig in 1111 Hastings in 0000 Xxxx Xxxxxxxx Xxxxxx, Xxxxx 000-X,
Xxxxxx, Xxxxx 000-X, Vancouver, British Vancouver, British Columbia, Canada
Columbia, Kanada
-im folgenden Darlehensgeber genannt- -hereinafter referred to as Lender-
und and
Fa. iQ Battery Research & Development iQ Battery Research & Development
GmbH, Xxxxxxxxxxxxx. 0, 00000 Xxxxxxxx XxxX, Xxxxxxxxxxxxx. 3, 09123 Chemnitz
-im folgenden Gesellschaft genannt- -hereinafter referred to as Company-
wird hiermit nachfolgende Vereinbarung geschlossen: 1.
1. Der Darlehensgeber hat derGesellschaft 1. As shown by the list (headed:
ausweislich der aus der Buchhaltung des "Ledger: Loans to iQ Germany") evidenced to be
Darlehensgebers stammenden und taken from the Company's
dieser Vereinbarung als Anlage 1 in bookkeeping, a copy of which is
Kopie beigefugten Aufstellung (die mit enclosed to this Agreement as Annex 1,
"Ledger: Loans to iQ Germany" the Lender made available to the
uberschrieben ist) im Zeitraum vom Company a total amount of
01.01.1996 bis 31.12.2000 einen US$ 4,762,150.29 within the period
Gesamtbetrag in Hohe von from Jan. 1, 1996 to Dec. 31, 2000.
US$4.762.150,29 zur Verfugung gestellt. From that total amount of
Von diesem Gesamtbetrag von US$4,762,150.29, the Lender made
US$4,762,150.29 hat der Darlehens- available to the Company as a loan at
geber der Gesellschaft zumindest den in least the amount of DM 2,466,027.09
der Bilanz der Gesellschaft per as stated in the balance sheet of
29.12.2000 als "7. Sonstige Verbind the Company as at Dec. 29, 2000 in item
lichkeiten" genannten Betrag von "7. Further Liabilities". Hereby the
DM 2.466.027,09 als Darlehen zur Lender subordinates the priority of any
Verfugung gestellt. Der Darlehensgeber and all of its claims against the
xxxxx hiermit mit samtlichen seiner Company resulting from the granting in
Forderungen gegen die Gesellschaft aus form of a loan of the funds stated in the
der darlehensweisen Hingabe dieses in balance sheet of the Company as at
der Bilanz der Gesellschaft per Dec. 29, 2000 amounting to
29.12.2000 ausgewiesenen Betrages DM 2,466,027.09, especially including
von DM 2.466,027,09, insbesondere redemption, interest and costs, in
einschlie(beta)lich Tilgung, Zinsen und favour of all present and future creditors
Kosten, zugunsten aller gegenwartigen of the Company, to the extent that such
und kunftigen Glaubiger der Gesellschaft claims shall only be due out of any
im Rang zuruck, indem diese For- future net profit, or any other assets
derungen lediglich aus einem kunftigen exceeding the other liabilities of the
Bilanzgewinn oder aus einem sonstigen Company, or any assets remaining
die Verbindlichkeiten der Gesellschaft upon liquidation.
ubersteigenden Vermogen oder aus
einem Liquidationsuberschu(beta) zu xxxxxxx
sind.
Der Darlehensgeber verpflichtet sich, The Lender agrees not to assert the
diese eben genannten Forderungen aforementioned claims (i.e. all the
(d.h. also samtliche Forderungen des claims of the Lender against the
Darlehensgebers gegen die Xxxxxx- Company resulting from the granting in
schaft aus der darlehensweisen form of a loan of the amount of
Hingabe desin der Bilanz der DM 2,466,027.09 as shown in the
Gesellschaft per 29.12.2000 als "7. balance sheet of the Company as at
Sonstige Verbindlichkeiten" ausgewies- Dec. 29, 2000 in item "7. Further
enen Betrages von DM 2.466.027,09) Liabilities") against the Company for
gegenuber derGesellschaft solange such period of time in which the partial
nicht geltend zu xxxxxx, wie die or total settlement of the said claims
teilweise oder vollstandige Befriedigung would result in a mathematical excess
dieser Forderungen zu einer xxxx- of liabilities over assets of the Company
nerischen Uberschuldung der Xxxxxx- in the meaning of Sec. 19 (II.) sentence
schaft i.S. von ss.19 II, S.1 der 1 of the Insolvenzordnung (InsO /
Insolvenzordnung (InsO) fuhrt. German Insolvency Act).
2. Diese samtlichen Forderungen des The entire claims of the Lender against
Darlehensgebers gegen die Gesellschaft the Company resulting from the
von DM 2.466.027,09, die aus der granting in form of a loan of the amount
darlehensweisen Hingabe resultieren of DM 2,466,027.09 as shown in the
und in der Bilanz der Gesellschaft per balance sheet of the Company as at
29.12.2000 als "7. Sonstige Dec. 29, 2000 in item "7. Further
Verbindlichkeiten" ausgewiesen sind, Liabilities" shall expire by release on
erloschen durch Xxxx(beta)mit Eroffnung des the institution of insolvency proceedings
Insolvenzverfahrens uber das Vermogen against the assets of the Company, or
derGesellschaft oder mit Abweisung on the dismissal of such insolvency
eines solchen Insolvenzverfahrens proceedings due to insufficient assets.
xxxxxxx Masse.
Vancouver, den 2 Mai 2001 Vancouver, May 2, 2001 (date)
/s/ Xxxxx X. Xxxxx /s/ Xxxxx X. Xxxxx
--------------------------- ---------------------------
(Darlehensgeber) (Lender)
Chemnitz, den 2 Mai 2001 Chemnitz May 2, 2001 (date)
/s/ Xxxxx X. Xxxxx /s/ Xxxxx X. Xxxxx
--------------------------- ---------------------------
(Gesellschaft) (Company)