Έχοντας υπόψη ότι είναι επιθυμητό να συμπληρωθεί η Σύμβαση για την Ποινικοποίηση της Διαφθοράς (ETS Αρ. 173, στο εφεξής «η Σύμβαση») για να παρεμποδίσει και καταπολεμήσει τη διαφθορά.
Τα Κράτη μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης και τα άλλα Κράτη τα οποία υπογράφουν την παρούσα Σύμβαση,
Έχοντας υπόψη ότι είναι επιθυμητό να συμπληρωθεί η Σύμβαση για την Ποινικοποίηση της Διαφθοράς (ETS Αρ. 173, στο εφεξής «η Σύμβαση») για να παρεμποδίσει και καταπολεμήσει τη διαφθορά.
Έχοντας υπόψη επίσης ότι το παρόν Πρωτόκολλο θα επιτρέψει την ευρύτερη εφαρμογή του Προγράμματος Δράσης εναντίον της Διαφθοράς του 1996,
Έχουν συμφωνήσει τα ακόλουθα:
Κεφάλαιο Ι – Χρήση όρων.
Άρθρο 1 – Χρήση όρων.
Για τους σκοπούς του παρόντος Πρωτοκόλλου:
1 Ο όρος «διαιτητής» νοείται με αναφορά στο εθνικό δίκαιο των Κρατών Μερών του παρόντος Πρωτοκόλλου, αλλά σε κάθε περίπτωση περιλαμβάνει πρόσωπο το οποίο δυνάμει συμφωνίας διαιτησίας καλείται να εκδώσει νομικά δεσμευτική απόφαση σε διαφορά που υποβάλλεται σ’ αυτόν / αυτήν από τα μέρη στη συμφωνία.
2 Ο όρος «συμφωνία διαιτησίας» σημαίνει συμφωνία αναγνωρισμένη στο εθνικό δίκαιο δια της οποίας τα μέρη συμφωνούν να υποβάλουν διαφορά προς επίλυση σε διαιτητή.
3 Ο όρος «ένορκος» νοείται με αναφορά στο εθνικό δίκαιο των Κρατών Μερών του παρόντος Πρωτοκόλλου, αλλά σε κάθε περίπτωση περιλαμβάνει μη ειδικό ο οποίος ενεργεί ως μέλος
κολεγιακού σώματος το οποίο έχει την ευθύνη να αποφασίζει για την ενοχή ενός κατηγορούμενου στα πλαίσια δίκης.
4 Σε περίπτωση διαδικασιών στις οποίες εμπλέκεται αλλοδαπός διαιτητής ή ένορκος, το διωκόμενο Κράτος δύναται να εφαρμόσει τον ορισμό των λέξεων του διαιτητή ή ενόρκου μόνο στην έκταση στην οποία ο ορισμός αυτός είναι συμβατός με το εθνικό του δίκαιο.
Κεφάλαιο ΙΙ – Μέτρα τα οποία πρέπει να ληφθούν σε εθνικό επίπεδο
Άρθρο 2 – Ενεργός δωροδοκία οικείων διαιτητών.
Κάθε Μέρος υιοθετεί τέτοια νομοθετικά και άλλα μέτρα τα οποία κρίνονται ως απαραίτητα για την καθιέρωση ως ποινικών αδικημάτων στο εσωτερικό του δίκαιο, όταν διαπράττονται με πρόθεση, της υπόσχεσης, προσφοράς ή χορήγησης από οποιοδήποτε πρόσωπο, άμεσα ή έμμεσα, οποιουδήποτε παράτυπου πλεονεκτήματος σε διαιτητή ο οποίος ασκεί τις αρμοδιότητες του / της κάτω από το εθνικό δίκαιο σε διαιτησία Μέρους, προς όφελος του ιδίου ή της ιδίας ή προς όφελος οποιουδήποτε άλλου, προς το σκοπό όπως αυτός ή αυτή ενεργήσει ή απέχει από ενέργειες στην άσκηση των αρμοδιοτήτων του ή της.
Άρθρο 3 – Δωροληψία από οικείους διαιτητές.
Κάθε Μέρος υιοθετεί τέτοια νομοθετικά και άλλα μέτρα τα οποία κρίνονται ως απαραίτητα για την καθιέρωση ως ποινικών αδικημάτων στο εσωτερικό του δίκαιο, όταν διαπράττονται με πρόθεση, του αιτήματος ή της λήψης από οποιοδήποτε διαιτητή ο οποίος ασκεί τις αρμοδιότητες του / της κάτω από το εθνικό δίκαιο σε διαιτησία
Μέρους, άμεσα ή έμμεσα, οποιουδήποτε παράτυπου πλεονεκτήματος προς όφελος του ή της, ή προς όφελος οποιουδήποτε άλλου, ή της αποδοχής προσφοράς ή υπόσχεσης για τέτοιο πλεονέκτημα, για να ασκήσει ή να απέχει από την άσκηση των αρμοδιοτήτων του ή της.
Άρθρο 4 – Δωροδοκία αλλοδαπών διαιτητών.
Κάθε Μέρος υιοθετεί τέτοια νομοθετικά και άλλα μέτρα τα οποία κρίνονται ως απαραίτητα για την καθιέρωση ως ποινικών αδικημάτων στο εσωτερικό του δίκαιο, της διαγωγής η οποία αναφέρεται στα Άρθρα 2 και 3, όταν αφορά διαιτητή ο οποίος ασκεί τις αρμοδιότητες του / της κάτω από το εθνικό δίκαιο, σε διαιτησία άλλου Κράτους.
Άρθρο 5 – Δωροδοκία οικείων ενόρκων.
Κάθε Μέρος υιοθετεί τέτοια νομοθετικά και άλλα μέτρα τα οποία κρίνονται ως απαραίτητα για την καθιέρωση ως ποινικών αδικημάτων στο εσωτερικό του δικαίου, της διαγωγής η οποία αναφέρεται στα Άρθρα 2 και 3, όταν αφορά οποιοδήποτε πρόσωπο το οποίο ενεργεί ως ένορκος στο νομικό του σύστημα.
Άρθρο 6 – Δωροδοκία αλλοδαπών ενόρκων.
Κάθε Μέρος υιοθετεί τέτοια νομοθετικά και άλλα μέτρα τα οποία κρίνονται ως απαραίτητα για την καθιέρωση ως ποινικών αδικημάτων στο εσωτερικό του δίκαιο, της διαγωγής η οποία αναφέρεται στα Άρθρα 2 και 3, όταν αφορά οποιοδήποτε πρόσωπο το οποίο ενεργεί ως ένορκος σε νομικό σύστημα οποιουδήποτε άλλου Κράτους.
Κεφάλαιο ΙΙΙ – Παρακολούθηση εφαρμογής και τελικές διατάξεις.
Άρθρο 7 – Παρακολούθηση
Η Ομάδα Κρατών εναντίον της Διαφθοράς (XXXXX) παρακολουθεί την εφαρμογή του παρόντος Πρωτοκόλλου από τα Μέρη.
Άρθρο 8 – Σχέση με τη Σύμβαση
1. Μεταξύ των Κρατών Μερών οι διατάξεις των Άρθρων 2 μέχρι 6 του παρόντος Πρωτοκόλλου θεωρούνται ως επιπρόσθετα άρθρα στη Σύμβαση.
2. Οι διατάξεις της Σύμβασης εφαρμόζονται στην έκταση στην οποία είναι συμβατές με τις διατάξεις του παρόντος Πρωτοκόλλου.
Άρθρο 9 – Δηλώσεις και επιφυλάξεις
1. Xxx Xxxxx έχει προβεί σε δήλωση σύμφωνα με το Άρθρο 36 της Σύμβασης δύναται, να προβεί σε παρόμοια δήλωση σε σχέση με τα Άρθρα 4 και 6 του παρόντος Πρωτοκόλλου κατά το χρόνο υπογραφής ή όταν καταθέτει πράξη επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης του.
2. Xxx Xxxxx έχει προβεί σε επιφύλαξη σύμφωνα με το Άρθρο 37, παράγραφο 1, της Σύμβασης απαγορεύοντας την εφαρμογή των αδικημάτων δοσοληψίας που ορίζονται στο Άρθρο 5 της Σύμβασης, δύναται να προβεί σε παρόμοια επιφύλαξη αναφορικά με τα Άρθρα 4 και 6 του παρόντος Πρωτοκόλλου κατά το χρόνο υπογραφής ή όταν καταθέτει πράξη επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης του. Οποιαδήποτε άλλη επιφύλαξη Μέρους, σύμφωνα με το Άρθρο 37 της Σύμβασης, εφαρμόζεται και στο παρόν Πρωτόκολλο, εκτός εάν εκείνο το Μέρος δηλώσει
διαφορετικά κατά το χρόνο υπογραφής ή όταν καταθέτει πράξη επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης του.
3. Δεν δύναται να γίνει καμία άλλη επιφύλαξη.
Άρθρο 10 – Υπογραφή και έναρξη ισχύος.
1. Το παρόν Πρωτόκολλο είναι ανοιχτό για υπογραφή από τα Κράτη τα οποία έχουν υπογράψει τη Σύμβαση. Αυτά τα Κράτη δύνανται να εκφράσουν την συγκατάθεση τους να δεσμευτούν με:
α. | υπογραφή χωρίς επιφύλαξη σχετικά με επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση ή |
β. | υπογραφή με την επιφύλαξη επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης, και ακολούθως επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση. |
2. Οι πράξεις επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης κατατίθενται στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης.
3. Το παρόν Πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μήνα ο οποίος ακολουθεί την εκπνοή περιόδου τριών μηνών μετά την ημερομηνία κατά την οποία πέντε Κράτη έχουν εκφράσει την συγκατάθεση τους να δεσμευτούν από το Πρωτόκολλο σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 1 και 2, και μόνον όταν η ίδια η Σύμβαση έχει τεθεί σε ισχύ.
4. Αναφορικά με οποιοδήποτε Κράτος το οποίο υπογράφει το παρόν Πρωτόκολλο, το οποίο εκφράζει μεταγενέστερα την συγκατάθεση του να δεσμευτεί από αυτό, το Πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μήνα, ο οποίος ακολουθεί την εκπνοή της περιόδου τριών μηνών μετά την ημερομηνία έκφρασης της
συγκατάθεσης του να δεσμευτεί με το παρόν Πρωτόκολλο σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 1 και 2.
5. Κράτος το οποίο υπογράφει το παρόν Πρωτόκολλο δεν δύναται να επικυρώσει, αποδεχθεί ή εγκρίνει το παρόν Πρωτόκολλο χωρίς να έχει ταυτοχρόνως ή προηγουμένως εκφράσει τη συγκατάθεση του να δεσμευτεί με τη Σύμβαση.
Άρθρο 11 – Προσχώρηση στο Πρωτόκολλο.
1. Οποιοδήποτε Κράτος ή η Ευρωπαϊκή Κοινότητα που έχει προσχωρήσει στη Σύμβαση δύναται να προσχωρήσει στο παρόν Πρωτόκολλο μετά την έναρξη ισχύος του.
2. Αναφορικά με οποιοδήποτε Κράτος ή την Ευρωπαϊκή Κοινότητα που προσχωρεί στο Πρωτόκολλο, το Πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μήνα μετά την εκπνοή περιόδου τριών μηνών μετά την ημερομηνία κατάθεσης της πράξης προσχώρησης στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης.
Άρθρο 12 – Εδαφική Εφαρμογή.
1. Οποιοδήποτε Κράτος ή η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δύναται, κατά το χρόνο υπογραφής ή όταν καταθέτει την πράξη επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης του, να καθορίσει την περιοχή ή τις περιοχές στις οποίες εφαρμόζεται το παρόν Πρωτόκολλο.
2. Οποιοδήποτε Μέρος δύναται, σε οποιανδήποτε μεταγενέστερη ημερομηνία, με δήλωση η οποία απευθύνεται στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης, να επεκτείνει την εφαρμογή του παρόντος Πρωτοκόλλου σε οποιαδήποτε άλλη
περιοχή ή περιοχές που καθορίζονται στη δήλωση και για τις διεθνείς σχέσεις των οποίων είναι υπεύθυνο ή εκ μέρους των οποίων είναι εξουσιοδοτημένο να λαμβάνει δεσμεύσεις. Αναφορικά με τέτοια περιοχή, το Πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μήνα ο οποίος ακολουθεί την εκπνοή περιόδου τριών μηνών μετά από την ημερομηνία λήψης τέτοιας δήλωσης από το Γενικό Γραμματέα.
3. Οποιαδήποτε δήλωση γίνεται βάσει των δύο προηγούμενων παραγράφων δύναται, αναφορικά με οποιαδήποτε περιοχή η οποία καθορίζεται σε τέτοια δήλωση, να αποσυρθεί με ειδοποίηση η οποία απευθύνεται στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης. Τέτοια απόσυρση τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μήνα ο οποίος ακολουθεί την εκπνοή περιόδου τριών μηνών μετά την ημερομηνία λήψης τέτοιας ειδοποίησης από το Γενικό Γραμματέα.
Άρθρο 13 – Καταγγελία.
1. Οποιοδήποτε Μέρος δύναται, κατά οποιοδήποτε χρόνο, να καταγγείλει το παρόν Πρωτόκολλο με ειδοποίηση η οποία απευθύνεται στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης.
2. Τέτοια καταγγελία τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μήνα ο οποίος ακολουθεί την εκπνοή περιόδου τριών μηνών μετά την ημερομηνία λήψης της ειδοποίησης από το Γενικό Γραμματέα.
3. Καταγγελία της Σύμβασης συνεπάγεται αυτόματα καταγγελία του παρόντος Πρωτοκόλλου.
Άρθρο 14 – Ειδοποίηση.
Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρώπης ειδοποιεί τα Κράτη μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης και οποιοδήποτε Κράτος ή την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, το οποίο έχει προσχωρήσει στο παρόν Πρωτόκολλο για:
α. | οποιαδήποτε υπογραφή του παρόντος Πρωτοκόλλου. |
β. | την κατάθεση οποιασδήποτε πράξης επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης. |
γ. | οποιαδήποτε ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος Πρωτοκόλλου σύμφωνα με τα Άρθρα 10, 11 και 12. |
δ. | οποιαδήποτε δήλωση ή επιφύλαξη η οποία γίνεται δυνάμει των Άρθρων 9 και 12. |
ε. | οποιαδήποτε άλλη πράξη, ειδοποίηση ή κοινοποίηση η οποία σχετίζεται με το παρόν Πρωτόκολλο. |
Σε μαρτυρία των πιο πάνω οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς το σκοπό αυτό, έχουν υπογράψει το παρόν Πρωτόκολλο.
Έγινε στο Στρασβούργο, την 15η ημέρα του Μαΐου 2003, στα Αγγλικά και Γαλλικά, τα οποία δυο κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά, σε ένα μόνο αντίγραφο, το οποίο κατατίθεται στα αρχεία του Συμβουλίου της Ευρώπης. Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρώπης διαβιβάζει πιστοποιημένα αντίγραφα σε κάθε ένα από τα Μέρη που έχουν υπογράψει και προσχωρήσει στο παρόν Πρωτόκολλο.
Xxxxx-Xxxx Διάφορα-Prostheto Protokolo sti Symbasi gia tin poinikopoiisi