Pliego de Bases y Condiciones.
Pliego de Bases y Condiciones.
REPUBLICA ARGENTINA
PROYECTO PNUD ARG/08/002
“Fortalecimiento de la Integración de la Política Social del Ministerio en el Territorio”
LICITACION PUBLICA INTERNACIONAL N° 01/2013
PLIEGO DE BASES Y CONDICIONES PARA LA ADQUISICIÓN, INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DE EQUIPOS DE AIRE ACONDICIONADO PARA CENTROS DE CÓMPUTOS
FECHA LÍMITE DE RECEPCIÓN DE SOBRES:
21 XX XXXXX DE 2013 - 14:00 HS.
APERTURA DE OFERTAS:
21 XX XXXXX DE 2013 - 14:30 HS.
INDICE
CAPITULO I: ACERCA DEL LLAMADO. 5
1.1 Bases generales. Objeto. 5
1.2 Aclaraciones Generales 5
1.3 Organismo licitante. 5
1.4 Pliego de Bases y Condiciones. 5
1.5 Normativa aplicable. 6
1.6 Recursos. 6
1.7 Resolución de conflictos. 6
1.8 Niveles éticos. 7
CAPITULO II: DEFINICIONES Y NORMAS INTERPRETATIVAS. 8
2.1 Definiciones. 8
2.2 Plazos. 8
2.3 Efectos de las presentaciones. 9
2.4 Comunicaciones al Proyecto. 9
2.5 Notificaciones y publicaciones. 10
CAPITULO III: CRONOGRAMA DEL LLAMADO A LICITACIÓN. 10
Cronograma. 10
CAPITULO IV: OFERTAS 12
4.1 Oferentes 12
4.2 Presentación y contenido de la oferta. 13
4.3 Formalidades de la presentación. 15
4.4 Cotización. 15
4.4.1 Moneda de Cotización. 17
4.4.2 Impuesto al Valor Agregado. 17
4.5 Garantía de mantenimiento de oferta. 17
4.6 Validez. 18
CAPITULO V: RECEPCION Y APERTURA DE OFERTAS. 18
5.1 Libre acceso al Proyecto. 18
5.2 Recepción. 18
5.3 Ofertas enviadas por correspondencia. 18
5.4 Acto de apertura. 20
5.5 Aclaración de ofertas. 20
5.6 Rechazo de ofertas. 20
5.7 Convocatoria desierta. 21
5.8 Desistimiento del proceso licitatorio. 21
5.9 Documentación. 21
CAPITULO VI: ACERCA DE LOS BIENES A PROVEER. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS. 22
6.1 Listado de requerimientos 22
6.2 ITEM 1: Aire Acondicionado de precisión de montaje de piso. 23
6.3 ITEM 2: Sistema de Alimentación Ininterrumpida 0 xx Xxxxx 00
6.4 ITEM 3: Generador de Potencia, transporte y posicionamiento y puesta en marcha en 0 xx Xxxxx 00
6.5 ITEM 4: Unidad de Aire acondicionado de precisión de montaje de piso, incluye instalación y puesta en marcha en sede Ing. Xxxxxx 131 50
6.6 ITEM 5: Sistema de Alimentación Ininterrumpida Xxxxxx 131 58
6.7 ITEM 6: Generador de Potencia, transporte, posicionamiento y puesta en marcha en el edificio Xxxxxx 131 66
6.8 ITEM 7: Servicio de Mantenimiento y Asistencia Técnica 77
6.9 Servicio de Garantía y buen funcionamiento 80
6.10 Capacitación 82
6.11 Plazo de Ejecución de Obra 82
6.12 Certificado de Visita de Obra 83
CAPITULO VII: ACERCA DE LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN. 84
7.1 Método de Evaluación y Calificación de Propuestas 84
7.2 Criterios de Adjudicación de oferta más conveniente 84
CAPITULO VIII: ADJUDICACION Y CELEBRACION DEL CONTRATO. SANCIONES Y PENALIDADES. RESCISIÓN. 85
8.1 Adjudicación. 85
8.2 Celebración del contrato. 85
8.3 Garantía de fiel cumplimiento. 85
8.4 Consideraciones especiales para venta en condiciones DDU. 86
8.5 Sanciones y penalidades. 87
8.6 Rescisión. 87
CAPITULO IX: OBLIGACIONES GENERALES DEL PROYECTO. 89
CAPÍTULO X: OBLIGACIONES DE LA CONTRATISTA. 89
10.1 Notificación de la Orden de Compra 89
CAPITULO XI: RECEPCIÓN Y PAGO. 90
11.1 Recepción de bienes. 90
11.2 Exención tributaria. Facturación. Certificado del IVA. 91
11.3 Forma de pago. 91
FORMULARIO A 94
FORMULARIO B 98
FORMULARIO C 99
GARANTIA DE MANTENIMIENTO DE OFERTA 99
FORMULARIO C1 101
GARANTIA DE MANTENIMIENTO DE OFERTA 101
FORMULARIO D 102
GARANTIA DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO 102
FORMULARIO E 103
DECLARACIÓN JURADA ACEPTACIÓN DE OBLIGACIONES POR PRESTACIÓN SERVICIO DE GARANTÍA 103
FORMULARIO F 104
LISTA DE SUBCONTRATISTAS 104
FORMULARIO G 105
DECLARACIÓN JURADA MANTENIMIENTO DE RECURSOS PARA BRINDAR SERVICIO DE GARANTÍA 105
FORMULARIO H 106
AUTORIZACIÓN DEL FABRICANTE 106
FORMULARIO I 000
X. XXXXX X 000
XXXXX 0.X 110
MODELO DE CONTRATO DE LOCACION DE SERVICIOS O ADQUISICIÓN DE BIENES 110
Monto del contrato: 110
PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO 110
Proyecto PNUD ARG 08/002 Firma Representantes Legales de la Contratista. 122
K. CERTIFICADO DE VISITA DE OBRA 123
CAPITULO I: ACERCA DEL LLAMADO.
El Proyecto PNUD ARG/08/002 “Fortalecimiento de la Integración de la Política Social del Ministerio en el Territorio” convoca a Licitación Pública Internacional N° 01/2013 para la adquisición de equipamiento de aire acondicionado para los Data Centers ubicados en las Sedes del Ministerio situada en Xxx. Xxxxxx 000, x Xx. 0 xx Xxxxx 1925 conforme los requisitos establecidos en el presente Pliego de Bases y Condiciones.
Se aclara a título puramente informativo, que el Proyecto PNUD ARG/08/002 está referido al “Fortalecimiento de la Integración de la Política Social del Ministerio en el Territorio”.
La presente licitación es parte de este proyecto y se refiere específicamente a la provisión de equipamiento de refrigeración para los Data Center mencionados en el párrafo anterior.
El Organismo Licitante es el Proyecto PNUD ARG/08/002 “Fortalecimiento de la Integración de la Política Social del Ministerio en el Territorio”, con sede en calle Av. 9 de Julio 1925 Piso 20, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, República Argentina. C.P 1037
Forman parte del presente Pliego de Bases y Condiciones los siguientes documentos que integran el Anexo I:
C1. Formulario Garantía de Mantenimiento de Oferta – Tipo Seguro de Caución
Declaración Jurada Aceptación de obligaciones por prestación Servicio de Garantía
Declaración Jurada Mantenimiento de Recursos para brindar Servicio de Garantía
Esta licitación se sujeta a:
El acuerdo suscripto entre la República Argentina y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) el 26 de Febrero de 1985, aprobado por Ley Nº 23.396 el 10 de Octubre de 1986, en su carácter de Tratado Internacional aprobado por el Congreso de la Nación. (Documentación disponible en xxxx://xxx.xxxx.xxx.xx/xxxxxxxxxxx/xxxxx_xxxxx.xxxx, opcionalmente se podrá solicitar vía correo electrónico a xxxx00-000@xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx.)
El Documento del Proyecto ARG/08/002. (Documentación disponible en xxxx://xxx.xxxx.xxx.xx , opcionalmente se podrá solicitar vía correo electrónico a xxxx00-000@xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx .)
Este Pliego de Bases y Condiciones, sus Anexos y las Circulares, Disposiciones y/o Aclaraciones que pueda eventualmente dictar el Proyecto, las que se informarán a todos los Oferentes.
Con exclusión de toda otra normativa que le hubiere sido aplicable de no mediar el referido Acuerdo Marco.
El Proyecto asegura la protección jurídica de los Oferentes. Las Disposiciones que dictare la Dirección Nacional / Coordinación General del Proyecto con motivo de esta convocatoria a la presentación de ofertas, que revistan el carácter de definitivas o asimilables a ellas y que lesionen un derecho subjetivo o un interés legítimo, al igual que aquéllas que impongan sanciones, podrán ser impugnadas por los interesados mediante la interposición de un Recurso de Reconsideración dentro de los siete (7) días hábiles de notificado el acto, ante la Dirección Nacional / Coordinación General del Proyecto. El Recurso deberá contener la fundamentación concreta de aquellos aspectos que el recurrente considere lesivos de sus derechos. Este será resuelto dentro de los veinte (20) días hábiles de interpuesto, mediante Disposición de la Dirección Nacional / Coordinación General, que revestirá el carácter de definitiva y será irrecurrible.
Toda controversia entre el contratante y el contratista, una vez formalizado el contrato que derive de la presente licitación, y que no sea resuelta por negociaciones conforme a lo previsto en el Inciso 2º del Art. XII de la Ley 23.396 (Acuerdo Xxxxx entre el Gobierno Argentino y el PNUD) u otra forma convenida de arreglo, será sometida a arbitraje de acuerdo con el Inciso 1º del Art. XII de la Ley 23.396, a petición de cualquiera de las partes.
Se deja expresamente establecido que las partes deberán aceptar como fallo definitivo de la controversia la decisión arbitral. De surgir una controversia la parte agraviada podrá solicitar la iniciación del proceso de arbitraje. Para ello, ambas partes y el árbitro, se someterán al siguiente procedimiento:
Las partes, de común acuerdo, designarán al árbitro; en caso de no existir acuerdo, cualesquiera de ellas podrá solicitar al Representante Residente del PNUD en la República Argentina que designe el árbitro. Esta designación será inapelable.
El procedimiento de arbitraje será fijado por el árbitro, en consulta con las partes, y su costo será asumido por quien resultare vencida o en la proporción que dispusiere el árbitro, por decisión inapelable de éste.
El fallo arbitral deberá ser fundado, en primer término, en las disposiciones del contrato que se celebre como consecuencia de la presente convocatoria, en las Condiciones Generales para todos los contratos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y en el instrumento de Atribuciones, y contemplar las posiciones de cada una de las partes como así también los elementos de prueba aportados.
El laudo arbitral será definitivo y de cumplimiento obligatorio y su ejecución podrá solicitarse al Tribunal de Jurisdicción Competente.
Las partes podrán solicitar el arbitraje durante la ejecución del respectivo contrato o en un plazo de hasta seis (6) meses, contados a partir de la finalización de la ejecución del contrato; pasado ese lapso se dará por vencido el plazo de prescripción y caducos todos los derechos emergentes del contrato.
En todos los aspectos no contemplados en la presente cláusula, el arbitraje se regirá por el “Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI (Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional)” aprobado por Resolución 31/98 de la Asamblea General del 15 de diciembre de 1976.
Tanto durante el proceso licitatorio como durante la etapa de ejecución de los correspondientes contratos, el licitante y los Oferentes, así como cualquier otro participante directo o indirecto en el proceso de adquisición regido por este Pliego, mantendrán los más altos niveles éticos y no participarán en ningún tipo de corrupción con relación a dicho proceso.
CAPITULO II: DEFINICIONES Y NORMAS INTERPRETATIVAS.
Se entenderá por:
Adjudicación: Acto emanado de la Dirección Nacional del Proyecto o de la Coordinación General por el cual se precisan las ofertas a contratar, seleccionadas conforme el procedimiento descrito en el capítulo correspondiente de este Pliego.
Adjudicatario: Oferente cuya oferta ha resultado seleccionada.
Circulares: Documentos emitidos por el Proyecto PNUD ARG/08/002, con posterioridad de la puesta a disposición xxx Xxxxxx de Bases y Condiciones, que modifiquen o aclaren el contenido del mismo.
Contrato de provisión u Orden de Compra: Instrumento por el cual se perfecciona la relación entre el adjudicatario y el Proyecto.
Empresa: Ente que en la actualidad proporciona los bienes objeto de la presente licitación.
Organismo Licitante: Proyecto PNUD ARG/08/002, o simplemente «Proyecto».
Oferta: La declaración de voluntad unilateral e irrevocable efectuada por el Oferente a los efectos de su contratación.
Oferente: Quien haya obtenido el presente Pliego de Bases y Condiciones y que además haya presentado oferta, encontrándose habilitado a esos efectos.
Pliego: El presente Pliego de Bases y Condiciones con los Anexos y las Circulares, Disposiciones y/o Aclaraciones que el Proyecto pueda eventualmente emitir.
Precio: Valor cotizado para la provisión de los bienes y servicios objeto de la presente licitación, a indicar por los Oferentes, de conformidad con las previsiones xxx Xxxxxx.
Representante Legal: Persona física con poder suficiente para obligar al Oferente a los efectos de este llamado.
Excepto cuando se disponga expresamente lo contrario, todos los plazos establecidos en este Pliego se computarán por días corridos.
Cuando no se hubiese establecido un plazo especial para que el Oferente, adjudicatario o contratista comparezca a citaciones, cumpla intimaciones y emplazamientos y conteste traslados, vistas e informes, o para cualquier otro trámite, aquél será de siete (7) días. Cuando el vencimiento de un término fuera en un día inhábil, el acto se entenderá adecuadamente cumplido si se realizare el primer día hábil inmediato siguiente a la fecha de vencimiento. Todos los plazos vencerán el día respectivo no admitiéndose presentaciones fuera del horario establecido.
Todos los plazos y horas fijados en el presente llamado y los que se deriven o establezcan en virtud de la Orden de Compra y/o Contrato se computarán conforme la hora oficial de la República Argentina.
La presentación de ofertas implicará el conocimiento y aceptación de todas las condiciones y reglas establecidas en el presente Pliego de Bases y Condiciones, como así también el pleno conocimiento y aceptación del contenido y propósitos del Proyecto. Todo condicionamiento establecido por el Oferente en su cotización se tendrá por no escrita. En particular, la presentación de ofertas implicará:
El conocimiento y aceptación de la documentación, de las obligaciones y de las reglas que rigen esta convocatoria.
La aceptación del derecho del Proyecto a: I) solicitar información adicional a los participantes o verificar la suministrada; II) modificar la documentación de la licitación o efectuar aclaraciones a la misma o al Pliego; III) prorrogar los plazos de la licitación y los correspondientes a la etapa de su ejecución; y IV) dejar sin efecto el presente proceso licitatorio sin que esta circunstancia genere derecho a indemnización alguna.
La aceptación y reconocimiento de: I) la aplicación excluyente de la normativa enunciada en el Punto 1.4; II) la facultad del Proyecto para imponer sanciones de conformidad con los criterios enunciados en este Pliego; III) el procedimiento descrito en el Punto 1.5 para recurrir los actos emanados de la Dirección Nacional / Coordinación General de carácter definitivo o asimilables a ellos dictados en el marco del presente llamado o con motivo de las contrataciones que en su mérito se celebren; IV) y la aplicación del procedimiento arbitral previsto en el Punto 1.6, dando a sus fallos el carácter de definitivos para los conflictos que puedan suscitarse con respecto a las contrataciones derivadas de ella, con renuncia a todo otro fuero o jurisdicción.
Todos los trámites y presentaciones referidos al presente llamado deberán dirigirse a la Coordinación General del Proyecto PNUD ARG/08/002. Estos y todas las notificaciones serán válidos cuando se efectúen por medio fehaciente en la Sede del Proyecto. Se considerarán medios fehacientes las comunicaciones efectuadas por carta documento, telegrama, y/o nota presentada ante el Proyecto y sellada por éste indicando día y hora de su recepción.
Las consultas dirigidas sobre la interpretación de los documentos de la licitación, no podrán ser utilizadas para modificar o ampliar las bases y especificaciones de la licitación.
Las consultas y sus respuestas no producirán efecto suspensivo sobre el plazo de presentación de las ofertas.
a) La convocatoria a licitación se dará a conocer mediante la publicación de avisos en por lo menos uno de los periódicos de mayor circulación del país, en una oportunidad, en el Periódico Development Business de las Naciones Unidas, en una oportunidad, en el Boletín Oficial, en una oportunidad y en la página en Internet del PNUD: xxxx://xxxxxxxxxxx-xxxxxxx.xxxx.xxx/ y en la página en Internet del Ministerio de Desarrollo Social xxxx://xxxxxxx.xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx/
El Proyecto comunicará el dictado de la Disposición de Adjudicación en el domicilio constituido por los Oferentes.
El Proyecto podrá dar mayor difusión al llamado o a la adjudicación, a través de los medios que considere convenientes.
b) El Pliego de bases y condiciones se publicará en la página en Internet del PNUD: xxxx://xxxxxxxxxxx-xxxxxxx.xxxx.xxx/.
c) Las modificaciones a este Pliego, las disposiciones y circulares del Proyecto, y las aclaraciones o respuestas por escrito a las consultas, estarán a disposición de todos los adquirentes en el lugar y días señalados, siendo éstos los responsables de concurrir a tomar conocimiento de las emitidas, pudiendo solicitar copia. Si la modificación o ampliación xxx Xxxxxx fuese sustancial, deberán mediar por lo menos treinta (30) días entre la puesta a disposición de los interesados y la fecha de apertura de las ofertas.
Tres (3) días hábiles antes del cierre de la presentación de ofertas se considerará que todos los adquirentes están notificados de todas las modificaciones, disposiciones, circulares y respuestas dictadas hasta ese momento.
d) Los pedidos de aclaraciones de ofertas que solicite el Proyecto, las sanciones que se aplicaren y las Disposiciones que resuelvan los recursos de reconsideración, como así, la decisión de dejar sin efecto el presente procedimiento licitatorio, se notificarán al mail proporcionado por el Oferente, o por escrito al domicilio fehacientemente constituido en el caso del adjudicatario o contratista, según sea el caso, mediante carta con aviso de recepción u otro medio fehaciente.
CAPITULO III: CRONOGRAMA DEL LLAMADO A LICITACIÓN.
Cronograma.
Publicidad del llamado a Licitación mediante un aviso en el periódico Development Business de las Naciones Unidas: 24 xx Xxxxx de 2013.
Publicidad del llamado a Licitación mediante la publicación de dos avisos en un periódico de circulación nacional: 24 y 26 xx Xxxxx de 2013.
Publicidad del Llamado a Licitación mediante la publicación de un aviso en el Boletín Oficial de la República Argentina: 24 xx Xxxxx de 2013.
Publicidad del Llamado a Licitación mediante la publicación de avisos en la página en Internet del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo –PNUD xxxx://xxxxxxxxxxx-xxxxxxx.xxxx.xxx/
y en la página en Internet de xxxx://xxxxxxx.xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx/: desde el día 24 xx Xxxxx de 2013 hasta el cierre del plazo para la presentación de ofertas.
Publicación xxx Xxxxxx de Bases y Condiciones en la página en Internet del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo –PNUD-: xxxx://xxxxxxxxxxx-xxxxxxx.xxxx.xxx/
desde el día 24 xx Xxxxx de 2013 hasta el cierre del plazo para la presentación de ofertas.
Consultas y Retiro xxx Xxxxxx de Bases y Condiciones: El pliego de bases y condiciones y toda documentación relacionada podrá ser consultada y retirada por los interesados en la sede del Proyecto PNUD ARG/08/002, calle Av. 9 de Julio 1925 piso 20, de la Xxxxxx Xxxxxxxx xx Xxxxxx Xxxxx XX (X0000XXX), Xxxxxxxxx, tel. x00 00 00000000/3718 desde el día 24 xx Xxxxx de 2013 en el horario de 10 a 17 hs. Las consultas se podrán realizar por mail a xxxx00-000@xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx
Cierre de recepción de ofertas: Las ofertas serán recibidas en sobre cerrado en la sede del Proyecto hasta las 14:00 horas del día 21 xx Xxxxx de 2013 o el siguiente hábil si fuere feriado.
Acto Público de apertura de las ofertas: Se procederá a la apertura de sobres en la sede del Proyecto a las 14:30 horas del día 21 xx Xxxxx de 2013 o el siguiente hábil si fuere feriado.
Realizada la correspondiente evaluación, se notificará el dictado de la Disposición de Adjudicación, mediante carta con aviso de recepción u otro medio fehaciente de notificación, dirigido a todos los oferentes.
Cumplidas las formalidades, el adjudicatario deberá presentarse a suscribir la correspondiente Orden de Compra dentro del plazo xx xxxx (10) días corridos desde la fecha de notificación del acto de adjudicación.
Cumplidas las notificaciones, el adjudicatario deberá dar cumplimiento con el objeto del procedimiento licitatorio, entregando los bienes en el Ministerio de Desarrollo social de la Nación, en la dependencia y dentro del plazo establecidos en el Pliego de Bases y Condiciones.
CAPITULO IV: OFERTAS
Pueden revestir la calidad de oferentes, todas las personas jurídicas constituidas o en trámite de constitución de conformidad con la ley local, sin perjuicio de la admisibilidad de personas jurídicas constituidas en el extranjero de conformidad con la legislación de su lugar de constitución.
Las personas jurídicas de carácter público sólo podrán participar en la presente licitación si gozan de autonomía legal y financiera, operan de acuerdo a las leyes comerciales de la República Argentina y no gozan de exenciones o ventajas legales o reglamentarias que puedan alterar el principio de igualdad de los oferentes.
Todas las personas que se presenten en forma conjunta a la licitación quedarán obligadas al cumplimiento de las obligaciones emergentes, siendo solidariamente responsables de su accionar y debiendo unificar su representación al momento de la presentación.
Los oferentes que se presenten en forma conjunta deberán hacerlo en el marco de un consorcio (Ley N° 26005) o de una Unión Transitoria de Empresas (UTE) -art. 377 y s.s. de la ley 19.550 y sus modificatorias-, o asumiendo el compromiso de constituirla en caso de resultar adjudicataria, de conformidad con lo establecido en este Pliego. Del documento, en virtud del cual se comprometan a presentarse bajo la modalidad de de UTE o Consorcio, deberá surgir la participación de cada una de las empresas, que se obligan solidaria y mancomunadamente frente al contratante y a terceros y que el consorcio o UTE no podrá modificarse en forma alguna sin la autorización previa y por escrito del contratante; así como el nombre de la empresa que asumirá la representación legal. Antes de la firma del contrato/orden de compra, el oferente seleccionado proporcionará el documento de constitución y la certificación y legalización si correspondiere de dicho documento.
No podrán ser oferentes las firmas que, aún reuniendo las condiciones estipuladas en el Pliego de Bases y Condiciones:
a) No hayan adquirido este Xxxxxx, según el registro que a tal efecto llevará el Licitante; en el supuesto de presentación conjunta previsto precedentemente, bastará que una de las personas haya adquirido el Pliego.
b) Se encuentren afectados en forma directa o indirecta por intereses contrapuestos a los del PNUD o Proyecto o por incompatibilidades de carácter ético.
c) Se encuentren alcanzados por las prohibiciones establecidas en las Condiciones Generales para todos los Contratos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).
d) Xxxxx sido sancionadas por el Proyecto por haber incumplido compromisos de entrega/precios en procesos de contratación anteriores.
El oferente deberá consignar en su oferta con carácter de declaración jurada no encontrarse comprendido en las causales de incompatibilidad establecidas en el presente punto.
Dado que en toda compra/contratación, debe existir absoluta y total correspondencia entre las empresas que ofertan -a favor de quienes se emiten las órdenes de compra/contrato en su caso-, quien factura y a favor de quien se emite el pago y el correspondiente certificado de IVA, RG 3349/91 –en caso que correspondiera-, si una firma se presentara en nombre de otra –“por cuenta y orden”- deberá acreditar la representación con el correspondiente poder ante escribano público para ofertar en nombre de dicho tercero y presentar la totalidad de la documentación detallada en el pliego, correspondiente a la representada. La evaluación de la oferta, adjudicación, emisión de la orden de compra o contrato, el pago y el certificado de IVA, se harán a nombre de la empresa representada, que deberá facturar en comprobantes que se ajusten a la normativa impositiva aplicable localmente –o en el exterior, en su caso- incluyendo los datos del Proyecto PNUD y su código correspondiente, el CUIT 30-68307705-0, así como la descripción precisa y leyenda de la RG 3349/91 en su caso.
La oferta, deberá presentarse en un sobre o caja cerrada y lacrada o, en su defecto, con faja de seguridad, y firmada por el representante legal de la Oferente sobre la faja de seguridad o en sus bordes.
El sobre o caja deberá tener impresa la siguiente leyenda:
LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL Nº 01 /2013
CIERRE PRESENTACIÓN DE OFERTAS: 21 DE JUNO DE 2013, 14:00 HS.
APERTURA DE OFERTAS: 00 XX XXXXX XX 0000 X XXX 14:30 HS.
PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO
PROYECTO PNUD ARG 08/002
“NO ABRIR ANTES DE LAS 14:30 HS DEL 21 XX XXXXX DE 2013.
a) En relación con la propuesta técnica el sobre deberá contener:
Presentación de un detalle de las características técnicas de los ítems cotizados, de acuerdo a las especificaciones técnicas previstas en el Capítulo VI del presente Pliego.
En el caso de un Oferente que cotiza productos que el mismo no fabrica, deberá presentar la autorización a proveer dichos bienes en la presente licitación, de acuerdo al modelo del Formulario H.
Presentación de un detalle del servicio técnico postventa -garantía-, de acuerdo al requerimiento del Capítulo VI del presente Xxxxxx, utilizando para ello el modelo de Formulario D o Formulario F.
Presentación, en caso de corresponder, del formulario de aceptación de obligaciones del servicio técnico postventa, utilizando para ello el modelo del Formulario E.
Nota directa del fabricante que acredite que el oferente es representante oficial o distribuidor oficial para ofrecer los productos y servicios aquí requeridos.
b) En relación con la entidad Oferente el sobre deberá contener:
Identificación, en la que se debe incluir la razón social, así como información actualizada de números de teléfono, fax y correo electrónico.
Constancia de inscripción ante los organismos tributarios nacionales y provinciales, cuando correspondiera.
Nombre del representante legal de la entidad. Si de la documentación presentada se desprende que el representante legal requiere autorización especial para presentar oferta, ésta deberá formar parte de los documentos de la oferta.
Domicilio de la entidad. A los efectos del presente Llamado, deberán constituir domicilio legal en la República Argentina o en el exterior, donde se notificarán válidamente todas las actuaciones procedimentales que indique el Pliego y que el proceso amerite. Los domicilios a que se hace referencia subsistirán para todos los efectos de la licitación hasta su terminación o archivo, mientras no se constituyan o denuncien otros.
Antecedentes legales de la entidad. La personería jurídica o estado legal de la entidad Oferente (estatuto de constitución de la entidad, actas de asamblea con designación de autoridades, disposiciones del directorio de aceptación de cargos, representación legal, lugar principal de trabajo de la entidad y en caso de consorcio, de cada uno de sus integrantes). La firma oferente no podrá registrar litigios pendientes de resolución.
La empresa deberá poseer al menos 5 años de antigüedad de constitución.
Dos últimos Balances, suscriptos por Contador Público y Certificados por el Consejo Profesional de Ciencias Económicas, o por la autoridad que corresponda según el país de origen, correspondientes a los dos (2) últimos ejercicios anteriores a la fecha de presentación de la oferta. En el caso de una filial o sucursal no se tomarán los balances de la casa matriz.
Capacidad técnica: la entidad Oferente deberá acreditar con documentación confiable, la ejecución de al menos dos trabajos de similar envergadura al objeto del presente Llamado. Para acreditar este punto deberán presentar documentación confiable como copia certificadas de órdenes de compra anteriores, planos de trabajos realizados, etc. Por similar envergadura se entiende una obra de similar costo o tamaño.
Declaración jurada de no incompatibilidad de acuerdo al Numeral 4.1 incs. b) c) y d).
Garantía de mantenimiento de la oferta, de acuerdo al Numeral 4.5.
Póliza de seguro por accidente de trabajo con Aseguradora de Riesgos de Trabajo (Certificado de Afiliación), listado de personal.
Certificado de visita de obra
c) En relación a la propuesta económica el sobre deberá contener:
Oferta económica: Utilizando para ello el modelo Formulario A
Listado de precios, utilizando para ello el modelo que corresponda Formulario A
Los documentos que se acompañen podrán presentarse en su original, en testimonio expedido por autoridad competente o en copia certificada por autoridad judicial o notarial. Si dichas autoridades fuesen de extraña jurisdicción deberá constar la legalización pertinente.
Los documentos expedidos o certificados por autoridad extranjera deberán presentarse debidamente legalizados por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de la Argentina a través de sus delegaciones consulares en el país de origen. Los documentos originarios en países signatarios de la Convención de la Haya sobre legalización de instrumentos públicos, podrán ser legalizados según dicho convenio (“Apostilla”), sin ninguna otra formalidad.
La oferta y toda la documentación que el Oferente presente, así como toda consulta o presentación que éste realice, deberán estar mecanografiados y redactados en idioma español, salvándose toda testadura, enmienda o palabra interlineada.
La información y documentación presentada revestirá el carácter de declaración jurada y el Oferente deberá permitir al Proyecto su verificación en cualquier momento.
No deberán incluirse en la oferta folletos, catálogos o textos que no resulten relevantes a los efectos de su evaluación.
La oferta deberá estar foliada correlativamente y firmada en todas sus hojas por su representante legal y/o apoderado debidamente acreditado.
El Oferente deberá presentar la oferta, en su totalidad, en original y copia. En caso de discrepancias entre el original y la copia presentada se tomará por válida la información presentada en la oferta señalada como original. Cuando no se encuentre identificado el original, el Proyecto atribuirá a una de las presentadas ese carácter y dará a la otra el tratamiento de duplicado.
Los precios indicados en la lista deberán ser consignados de la siguiente manera:
a) En el caso de los bienes que provengan de la República Argentina: El precio cotizado EXW en fábrica, en salón, en bodega o en existencia, incluyendo todos los derechos de aduana e impuestos. Deberán adicionarse los cargos por transporte interno, seguro y otros costos locales relacionados con la entrega de los bienes, hasta el lugar dispuesto para el desarrollo de las obras.
El proveedor nacional será totalmente responsable del pago de todos los impuestos, derechos, derechos de licencia, etc., incurridos hasta el momento de entrega de los bienes. Los impuestos que de acuerdo a las leyes aplicables se generaren correrán a cargo del proveedor.
b) El precio cotizado para los bienes que provengan del exterior: será el precio D.D.U. (Incoterms 2010) en los lugares indicados en el Capitulo VI.
El proveedor extranjero será totalmente responsable del pago de todos los impuestos derechos de licencia y otros gravámenes que sean exigibles fuera de la República Argentina.
C) El procedimiento para la compra de bienes importados debe realizarse con apoyo del PNUD en:
Los trámites de ingreso o despacho a plaza de los bienes mediante la respectiva franquicia diplomática, según lo establecido en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas aprobada mediante Decreto Ley Nº 15971 del 31/08/56 del Gobierno Argentino.
Los documentos de embarque deben ser consignados de la siguiente manera:
PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO Proyecto ARG/08/002 XXXXXXXXX 000, XXXX 00 X 0000 XXX - XXXXXX XXXXX, XXXXXXXXX TEL. 0000-0000 FAX: 0000-0000 E-MAIL: xxxxxxx@xxxx.xxx.xx |
Los documentos de embarque son:
original de guía aérea o conocimiento de embarque;
original de factura comercial;
lista de empaque;
póliza de seguro de embarque o certificado si correspondiere;
certificado de origen del equipo, de control de calidad, etc.
El Proyecto debe remitir al PNUD copia de la guía aérea o conocimiento de embarque y la correspondiente factura comercial por lo menos (15) días antes del despacho del equipo. Para ello debe notificar al proveedor de este procedimiento.
Los precios que se coticen podrán estar expresados en pesos, moneda de circulación legal en la República Argentina, o bien en dólares estadounidenses, esto último, en caso de bienes importados o empresas radicadas fuera de la República Argentina. Se deja constancia que, a los fines de la comparación de precios, los valores se convertirán a dólares estadounidenses al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas correspondiente al día de apertura de las ofertas financieras y que los pagos se efectuarán de acuerdo a lo dispuesto en el Capítulo XI, Pago, del presente Pliego.
Los precios cotizados se expresarán en números y en letras, los que deberán ser coincidentes. En caso de discrepancias, se tendrán por válidos aquellos expresados en letras.
El precio que se deberá cotizar es fijo y no puede sufrir modificaciones por bonificaciones ni ningún otro tipo de ajuste.
Los precios cotizados no deberán incluir el Impuesto al Valor Agregado IVA (Ley 23.349 y modificatorias). Se deja establecido que la facturación de los bienes se regirá por lo dispuesto en la Resolución Nº 3349/91 de la Dirección General Impositiva y su Circular complementaria ADM 0129/07. El IVA se cancelará, en el caso que corresponda, con los certificados reglamentados por dicha Resolución, no así en el caso de compra de bienes en el mercado externo en los que no se emitirá dicho Certificado del IVA.
El Oferente deberá garantizar el mantenimiento de su oferta equivalente al cinco por ciento (5%) del monto total cotizado.
Al Oferente que resulte adjudicatario se le devolverá su garantía de mantenimiento de oferta luego de que preste la garantía de cumplimiento de contrato. En caso de que un adjudicatario no firme la respectiva Orden de Compra, podrá ejecutarse la garantía de mantenimiento de oferta. A quienes no resultaron adjudicatarios, se les devolverá la garantía de mantenimiento de oferta luego de los treinta (30) días de la adjudicación, a requerimiento.
Esta garantía deberá adoptar alguna de las siguientes formas:
a) Póliza de Seguro de Caución que garantice la totalidad de las obligaciones del tomador, emitida por Compañía de Seguros autorizada a operar en el rubro en el ámbito de la República Argentina por la Superintendencia de Seguros de la Nación, la cual asumirá el carácter de fiador liso y llano y principal pagador con renuncia a los beneficios de división y de excusión en los términos del artículo 2013 del Código Civil y del artículo 480 del Código de Comercio, extendida a favor de “Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), Representación en Argentina, Proyecto PNUD ARG/08/002. La cobertura deberá mantener su vigencia no obstante cualesquiera actos, declaraciones, acciones u omisiones de la adjudicataria -incluida la falta de pago del premio en las fechas convenidas-, hasta la extinción de sus obligaciones.
b) Fianza bancaria, pagadera incondicionalmente al primer requerimiento del PNUD, Representación en Argentina, a favor de “Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), Representación en Argentina, Proyecto PNUD ARG/08/002”, otorgada por un banco autorizado por el Banco Central de la República Argentina, el cual asumirá el carácter de fiador liso y llano y principal pagador con renuncia a los beneficios de división y de excusión en los términos del artículo 2013 del Código Civil y del artículo 480 del Código de Comercio, con validez hasta la extinción de las obligaciones emergentes del contrato.
Se deberá mantener la validez de la oferta presentada por noventa (90) días a partir del acto de apertura de ofertas. Si el Oferente no manifestara en forma fehaciente su voluntad de no renovar la oferta con una antelación mínima xx xxxx (10) días al vencimiento del plazo, aquella se considerará prorrogada automáticamente por un lapso igual al inicial.
CAPITULO V: RECEPCION Y APERTURA DE OFERTAS.
Para evacuar preguntas o aclaraciones sobre los documentos de la presente licitación, el Proyecto estará disponible una vez que los adquirentes hayan retirado los documentos de la licitación y hasta SIETE (7) días antes del cierre de la presentación de ofertas. Las consultas serán contestadas por el Proyecto por escrito y puestas a disposición de todos los adquirentes, siendo éstos los responsables de concurrir a la sede a efectos de solicitar copia.
La recepción de ofertas se realizará exclusivamente en la oficina de Compras del Proyecto, calle Av. 9 de Julio 1925 piso 20 (CP C1037ABA), Xxxxxx Xxxxxxxx xx Xxxxxx Xxxxx, Xxxxxxxxx, hasta las 14:00 horas del día 30 de noviembre de 2013. En ningún caso se aceptarán ofertas fuera del plazo y horarios establecidos, en cuyo caso serán devueltas sin abrir.
La documentación adicional presentada por el Oferente, después de la fecha de cierre para la presentación de las ofertas, no será considerada por el Proyecto.
No se aceptarán las ofertas enviadas por correspondencia certificada con aviso de retorno, que sean recibidas hasta las 14:00 horas del día 21 xx Xxxxx de 2013, con independencia de la fecha en que hubieren sido remitidas y del sello postal fechador. En ningún caso se aceptarán las ofertas que arribaren fuera del plazo y horario establecidos, y serán devueltas sin abrir.
No se aceptarán ofertas electrónicas
Las ofertas se abrirán en un acto público, el que se realizará en la Sede del Proyecto, a las 14:30 horas del día 21 xx Xxxxx de 2013.
En este acto se leerá en voz alta el nombre de los oferentes, el precio de la oferta y si acompaña la garantía de mantenimiento requerida, de no contener tal documentación, se dejará constancia del hecho.
Finalmente, se labrará un acta con la firma de las autoridades del Proyecto PNUD ARG 08/002 y por los oferentes que deseen hacerlo, haciendo constar los datos señalados.
El Proyecto podrá solicitar a los Oferentes aclaraciones respecto de sus ofertas, una vez abierto el sobre respectivo y hasta la adjudicación. Las aclaraciones que se pidan y las respuestas que se den, ambas por escrito, no podrán alterar este Pliego, la esencia de la oferta o el precio de la misma, ni violar el principio de igualdad entre los Oferentes, razón por la cual no serán tenidas en consideración las respuestas que incurran en transgresión a estos postulados.
Las respuestas a las solicitudes de aclaración deberán realizarse en el plazo que se estipule en las mismas, el que no será mayor de cinco (5) días.
El Proyecto rechazará todas aquellas ofertas que no se ajusten sustancialmente al Pliego o que contengan errores u omisiones no subsanables. Se entiende por errores no subsanables, aquellos de gravedad tales como:
a) oferta sin firma;
b) oferta firmada por quien no sea el representante legal acreditado como tal;
c) falta del precio de la oferta;
d) falta de inclusión del documento de garantía de mantenimiento de la oferta o que el mismo no se encuentre firmado por el Representante Legal;
e) oferta con raspaduras o enmiendas sin salvar en las partes esenciales de la misma.
f) falta del certificado de visita al lugar de trabajo
Podrá sin embargo admitir aquellas ofertas que presenten defectos de forma, omisiones o errores evidentes, siempre que éstos no sean errores no subsanables, y no se descalificará automáticamente a un Oferente por no haber presentado la información completa, ya sea por omisión involuntaria o porque el requisito no estaba establecido con claridad en los documentos de licitación. Siempre que se trate de errores u omisiones evidentes de naturaleza subsanable -generalmente, omisiones relacionadas con constatación de datos, que no estén previstos como causales de desestimación-, el Proyecto permitirá que, en un plazo breve, el interesado proporcione la información faltante o corrija el error. No se permite que la corrección de errores u omisiones sea utilizada por el Oferente para alterar la sustancia de su oferta.
El Proyecto podrá rechazar fundadamente todas o algunas de las ofertas presentadas cuando sea evidente que no ha existido competencia o ha habido colusión. No se rechazarán las ofertas y en consecuencia no se llamará a una nueva licitación únicamente por razón de precio, cuando éste sea sólo ligeramente superior a los cálculos estimados de costos. Sin embargo el Proyecto podrá rechazar todas las ofertas si las de precio evaluado más bajo fuesen considerablemente superiores al precio estimado por el Proyecto.
Podrá también rechazar ofertas que sean de precio tan bajo según lo estimado por el Proyecto que, razonablemente, pueda anticiparse que el Oferente no podrá brindar la provisión de los bienes dentro de los plazos y condiciones estipulados.
El rechazo de las ofertas, cualquiera fuere su causa, no generará ningún derecho a indemnización a favor de los Oferentes que se presentaron a la convocatoria.
Si el número de ofertas admitidas no fuera suficiente o se presentasen otras razones justificadas, a criterio del Proyecto se podrá declarar desierto el llamado.
Declarada desierta la licitación, el Proyecto convocará a una nueva, siguiendo las mismas disposiciones de este procedimiento. Si la nueva licitación fuese declarada desierta, el Proyecto acordará el procedimiento que deba seguirse para la contratación de los bienes licitados.
Sin perjuicio de lo previsto en los puntos anteriores, el Proyecto por decisión propia o a pedido del Gobierno, en cualquier etapa anterior al acto de adjudicación, podrá dejar sin efecto el presente proceso licitatorio. El ejercicio de dicha facultad no originará derecho indemnizatorio alguno a favor de los adquirentes u Oferentes según sea el caso, debiendo comunicarse a éstos dicha decisión en la forma prevista en el punto 2.5.
Las ofertas presentadas serán archivadas por el Proyecto y ninguno de los elementos aportados como parte de las mismas será devuelto a los Oferentes con excepción de la garantía de mantenimiento de oferta.
La garantía correspondiente al cumplimiento de contrato será devuelta a la contratista una vez finalizadas las obligaciones contraídas con el Proyecto, a su requerimiento.
CAPITULO VI: ACERCA DE LOS BIENES A PROVEER. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
ITEM |
DESCRIPCIÓN |
CANT. |
1 |
Unidad de Aire Acondicionado de precisión de montaje de piso, incluye instalación y puesta en marcha en el edificio de Av. 9 de Julio 1925 |
3 |
2 |
Sistema de Alimentación ininterrumpida, incluye instalación y puesta en marcha en el edificio de 9 de Julio |
2 |
3 |
Generador de Potencia, transporte, posicionamiento y puesta en marcha en el edificio de 9 de Julio 1925 |
1 |
4 |
Unidad de aire acondicionado de precisión de montaje de piso, incluye instalación y puesta en marcha en el edificio xx Xxxxxx 131 |
2 |
5 |
Sistema de alimentación ininterrumpida, incluye instalación y puesta en marcha en el edificio xx Xxxxxx 131 |
2 |
6 |
Generador de potencia, transporte, posicionamiento y puesta en marcha en el edificio xx Xxxxxx 131 |
1 |
7 |
Servicio de Mantenimiento y Asistencia Técnica de los edificios 9 de julio y Xxxxxx 131 por 12meses. |
1 |
Especificaciones Técnicas
Las presentes especificaciones técnicas se refieren a la provisión, instalación y puesta en funcionamiento de equipos de refrigeración con el concepto de “llave en Mano” para los Centros de Cómputos que se instalarán en dos sedes del Ministerio de Desarrollo Social, sito en el Xxxxxxxx 0 xx Xxxxx 0000 xxxx 00x y en Xxxxxx 000 xxxx 0x. La provisión consistirá en equipos de aire acondicionado de precisión, generador de potencia y sistema de alimentación ininterrumpida según las especificaciones técnicas que se detallan a continuación. Se construirán dos centros de cómputos uno principal y otro de contingencia, los equipos antes mencionados se instalaran unos en el edificio de Av. 9 de Julio 1925 en el piso 20 en el área de Informática y los otros se instalaran en el Centro de Cómputos de contingencia en el xxxxxxxx xx xx xxxxx Xxxxxx 000.
Estas especificaciones técnicas, y el juego de planos que las acompañan, son complementarias, y lo especificado en uno de ellos debe considerarse como exigido en todos. En caso de contradicción, se debe requerir el orden a la Dirección de Obra. Debiendo ser los trabajos completos conformes a su fin, deberán considerarse incluidos todos los elementos y trabajos necesarios para el correcto funcionamiento, aun cuando no se mencionen explícitamente en pliego o planos. Cuando las obras a realizar debieran ser unidas o pudieran afectar en cualquier forma obras existentes, los trabajos necesarios al efecto estarán a cargo de la contratista, y se considerarán comprendidas sin excepción en su propuesta. La contratista será la única responsable de los daños causados a personas y/o propiedades durante la ejecución de los trabajos de instalación y puesta en servicio. Tomará todas las precauciones necesarias a fin de evitar accidentes personales o daños a las propiedades, así pudieran provenir dichos accidentes o daños de maniobras en las tareas, de la acción de los elementos o demás causas eventuales. Se deberán reparar todas las roturas que se originen a causa de las obras, con materiales iguales en tipo, textura, apariencia y calidad no debiéndose notar la zona que fuera afectada. En el caso de que la terminación existente fuera pintada, se repintará todo el paño, de acuerdo a las reglas del buen arte a fin de igualar tonalidades.
Previo al inicio de las obras, se deberá presentar un plan de trabajo detallado, que permita efectuar un seguimiento eficiente de la ejecución de los mismos y la coordinación del acceso a los distintos sectores del edificio. Correrá por cuenta y cargo de la Contratista efectuar las prestaciones o solicitudes de aprobación y cualquier otro tramite relacionado con los trabajos a efectuar objeto del presente pliego, ante los organismos públicos o privados que pudieran corresponder. Las distintas soluciones dadas para la ejecución de la obra deberán respetar las normas vigentes a la fecha de apertura, emitidas por la autoridad de aplicación que corresponda.
Los diferentes ítems de la presente contratación serán adjudicados a un único oferente, el que realizará y entregará los trabajos llave en mano. El organismo licitante se reserva el derecho de no adjudicar algún renglón de la cotización. Los equipos ofertados deberán ser nuevos, completos, sin uso y estar en perfecto estado de funcionamiento. Los materiales a emplear serán de marcas reconocidas en el mercado nacional e internacional para instalaciones de esta clase.
Cantidad: 3
EQUIPOS DE AIRE ACONDICIONADO PERIMETRALES
Se solicitan 3 unidades de 32kW de capacidad de refrigeración sensible neta mínima.
Para el acondicionamiento de la sala se requiere un sistema de aire acondicionado de precisión, constituido por equipos modulares del tipo “sala”, de expansión directa compuestos por unidades evaporadoras interiores y unidades condensadoras exteriores refrigerados por aire.
Estarán especialmente diseñados para ambientes donde la temperatura, la humedad y la limpieza del aire deban ser controladas continuamente con escasos límites de tolerancias y con un elevado factor de servicio.
Deberán funcionar con alta eficiencia, retirando altas cantidades de calor sensible, durante las 24hs todo el año.
La redundancia del sistema será del tipo “N+1”. Ejemplo: en el caso de instalar TRES (3) equipos, se encontraran en condiciones operativas normales (funcionando) DOS (2) de ellos y un equipo de reserva parado. Bajo esta modalidad, el equipo que se encuentre como reserva se habilitará por fallas del módulo de punta o por rotación automática en tiempo programable, de manera de equilibrar las horas de funcionamiento de ambos módulos.
Los equipos estarán provistos individualmente de controladores electrónicos programables, que dispondrán de capacidad para recibir información de los sensores y comandar los distintos elementos del sistema.
Las posibles fallas serán detectadas mediante múltiples sensores instalados en los circuitos eléctricos, de refrigeración, de calefacción y de flujo de aire.
La inyección de aire se realizará, en forma directa, por la parte inferior de los equipos al pleno formado entre el piso técnico y el suelo natural del centro de cómputos. El retorno se producirá desde el ambiente por la parte superior de los mismos.
La distribución de los rack destinados a servidores y a telecomunicaciones se efectuará de tal forma que la parte frontal de los mismos queden enfrentados, generando de esta forma dos tipos de pasillos (fríos y calientes).
La unidad evaporadora contendrá la serpentina del evaporador, ventiladores de transmisión directa y electrónicamente conmutados, compresor del tipo scroll capaz de variar su velocidad, presostatos de alta y baja presión, válvula de expansión termostática con ecualización externa, válvulas de servicio, visor de líquido, filtro secador, tablero eléctrico y control por microprocesador.
La unidad condensadora externa dispondrá dela serpentina del condensador, ventiladores axiales de transmisión directa y regulador electrónico de velocidad para control de condensación en época invernal.
Cada equipo tendrá una capacidad de refrigeración sensible neta mínima de 32kW para una condición del aire xx xxxx de 24°C 50%Hr y una temperatura exterior de 38°C.
Dispondrá de un único circuito de refrigerante R407C en la unidad evaporadora y en la condensadora exterior.
Normativas de fabricación
El equipamiento deberá proveerse con un certificado de pruebas y declaración de conformidad, disponiendo del sello “CE”.
El Sistema de Calidad de la planta de ingeniería y fabricación se certificará según los Estándares de UNI EN ISO 9001, debiéndose adjuntar a la oferta la certificación que acredite tal situación.
Acceso y mantenimiento
El acceso de mantenimiento de rutina a los componentes del circuito de refrigeración, compresor, recibidor de líquido, válvula de expansión, visor de líquido, filtro secador, etc. deberá efectuarse por el panel frontal de la unidad, al igual que el acceso al filtro de aire, ventiladores, humidificador, panel eléctrico, controlador electrónico, recalentador, etc.
Las conexiones del circuito refrigerante, alimentación eléctrica, alimentación de agua y drenaje de condensado deberán realizarse por la base de la unidad.
Gabinete y paneles
El chasis deberá estar construido en xxxxx xx xxxxx galvanizada. Los paneles exteriores deberán estar construidos en xxxxx xx xxxxx cincada de 1.2mm de espesor, pintado con pintura texturada epoxicolor negro carbón con aislación interna de espuma elastomérica, con el fin de reducir el ruido y la emisión de calor. Los paneles frontales serán del tipo removibles con tornillo de ¼ de vuelta. El gabinete estará ensamblado mediantes remaches pop, para proporcionar facilidad de desarme.
La unidad evaporadora no deberá superar los 1.80m de frente por 0.90m de fondo y 2.00m de altura.
Distribución de aire
La unidad dispondrá de inyección de aire inferior y retorno superior. Será instalada sobre una base metálica de perfiles con el fin de situarla a nivel de piso técnico.
Los ventiladores serán de transmisión directa y conmutación electrónica, con el impulsor xx xxxxx curvadas hacia atrás. Los mismos deberán ser capaces de realizar arranques suaves de manera de que la corriente nunca supere la corriente de carga máxima. Cada ventilador estará impulsado por un motor eléctrico de alta eficiencia clase IP54.
Cada rotor deberá estar balanceado dinámica y estáticamente, y estará equipado con rodamientos auto lubricados.
La unidad evaporadora deberá contar con 2 ventiladores internos para proporcionar un flujo de aire total mínimo de 10.000m3/h y una contrapresión estática disponiblede 150Pa (respetando la potencia frigorífica neta sensible anteriormente expuesta).
Filtros de aire
Los filtros estándar serán del tipo plisado con marco de cartón; la eficiencia será G4 de conformidad con el Estándar CEN-EN 779 (o MERV8 de acuerdo a ASHRAE 52.2), fabricado en fibras sintéticas y diseñado para proporcionar la mínima caída de presión y maximizar el poder filtrante.
Los filtros estarán alojados horizontalmente en lo alto de las unidades y serán fácilmente reemplazables removiéndose el panel frontal de la unidad.
Las unidades estarán dotadas de sensor de filtro sucio conectado al controlador.
Panel eléctrico
La unidad contará con un panel eléctrico en su parte frontal, en un compartimiento separado del flujo de aire circulante, el cual contendrá los interruptores termo magnéticos, contactores, transformadores, controlador, relés, etc.
Cada componente de potencia deberá disponer de su propia protección contra sobre corriente.
Todos los componentes de tensión mayor a 24V estarán convenientemente protegidos del contacto accidental.
El panel eléctrico estará completamente cableado en fábrica, adecuado para un suministro de energía de 380VCA / 3 fases / 50Hz.
El equipo contará con un interruptor principal de energía
Control por microprocesador
Será del tipo basado en un microprocesador localizado dentro del panel eléctrico, el cual podrá ser programado en base a los requerimientos particulares de la aplicación, para controlar las funciones de todos los dispositivos componentes de la unidad.
El procesador integrará los componentes eléctricos y mecánicos para lograr el acondicionamiento del espacio crítico por medio del control y monitoreo de la temperatura, flujo de aire y limpieza del aire.
El microprocesador estará equipado con una interface de usuario incluyendo un Display de Cristal Líquido (LCD), con teclas de control para comando del usuario.Los controles serán del tipo de comando por menú. Este display deberá estar ubicado en el panel frontal de la unidad.
Los menús del usuario permitirán visualizar:
Alarmas activas: la memoria deberá tener la capacidad de retener como mínimo las 100 últimas alarmas, con una etiqueta de fecha y hora de ocurrencia
Registro de eventos: la memoria deberá tener la capacidad de retener como mínimo los 100 últimos registros, etiquetados con números de identificación, fecha y hora de ocurrencia
Información gráfica: deberá disponerse como mínimo de los gráficos de temperatura y humedad de retorno
Estado de la unidad: incluyendo el monitoreo de las condiciones de temperatura y humedad de la sala, estado operacional en porcentaje de cada función y alarmas de la unidad
Horas totales de operación: se deberán mostrar las horas de operación acumuladas de los componentes principales: compresores, ventiladores, humidificador y recalentador
Carga de parámetros (pudiéndose seleccionar el idioma español)
Contactos de servicio: se podrán cargar los datos de contacto de la empresa que brinda el servicio local de la unidad
Los menús de servicio incluirán la programación de:
Parámetros de funcionamiento:
Configuración de temperatura 18-29°C
Sensibilidad de temperatura 0.6-5.6°C
Configuración de humedad 20-80%HR
Sensibilidad de humedad 1-30%HR
Alarma de alta temperatura 2-32°C
Alarma de baja temperatura 2-32°C
Alarma de alta humedad 15-85%HR
Alarma de baja humedad 15-85%HR
Parámetros de rotación (adelanto/retraso): el menú deberá permitir la rotación planificada ó por emergencia de las unidades en operación y en reserva
Timers/Modo sleep: el sistema deberá posibilitar la programación de apagado y encendido en base a la necesidad del cliente
Alarmas: el menú deberá permitir la configuración de las notificaciones de alarma (audible/local/remota). Las siguientes alarmas estarán disponible como mínimo:
Alta temperatura,
Baja temperatura,
Alta humedad,
Baja humedad,
Sobrecarga del compresor (opcional),
Sobrecarga de ventilador (opcional),
Problema de humidificador,
Alta presión de refrigerante,
Baja presión de refrigerante,
Cambio de filtros de aire,
Falla de ventilador,
Unidad apagada,
Alarma audible: la alarma audible anunciará cualquier alarma que sea seleccionada por el operador
Alarma común: se deberá proveer de una alarma común programable para comunicar determinadas alamas seleccionadas a un dispositivo de alarma remoto.
Monitoreo remoto: la totalidad de las alarmas podrán comunicarse a un sistema de monitoreo remoto (opcional disponible del fabricante de las unidades). Cada alarma se proveerá con la siguiente información: fecha y hora de ocurrencia, número de unidad y temperatura y humedad actual
Calibración de sensores: el menú deberá posibilitar la calibración de los sensores con sensores externos
Parámetros de mantenimiento: el menú deberá disponer de reporte de problemas potenciales con los componentes antes de la ocurrencia de la falla
Configuración de opciones: el menú deberá posibilitar la configuración de operación de los componentes instalados en la unidad
Comunicación con sistemas ó redes: el menú deberá permitir la comunicación unidad con unidad para su posibilitar su modo de operación en equipo. De este modo, las unidades interconectadas pueden compartir un subconjunto de parámetros y podrán cooperar en el logro de los objetivos de control, ahorrando consumo de energía y evitándose el funcionamiento de unidades en modos opuestos de operación.
Placas auxiliares: el menú deberá posibilitar la configuración de placas de expansión opcionales
Modos de diagnóstico y servicio: se mostrarán en pantalla valores de control de entrada, salida y estados para colaborar en el diagnóstico y detección xx xxxxxx de la unidad. Las entradas de control se indicarán como encendidos ó apagados en el panel frontal. Las salidas de control podrán ser apagadas ó encendidas desde el panel frontal sin el uso xx xxxxxxx ó una terminal de servicio. Cada salida de control será indicada por un LED en la placa del circuito impreso.
Se requerirá de una clave para efectuar cambios en los menús de servicio.
Los menús avanzados incluirán la programación de fábrica, basada en la operación predefinida de los componentes de la unidad. Se requerirá de una clave para efectuar cambios en los menús avanzados.
Conectividad
Adicionalmente a la comunicación entre unidades para la configuración del funcionamiento en equipo, la unidad deberá contar al menos con 2 puertos de comunicaciones para incorporar opcionalmente con interfases de comunicación del tipo red (para proveer comunicación vía HTTP browsing, protocolo SNMP y capacidad de monitoreo WEB desde un NMS), ó del tipo 485 (para proveer de monitoreo desde un BMS sobre EIA-485 protocolo ModBus RTU).
El monitoreo centralizado se realizará mediante una conexión Ethernet 10/100. El monitoreo y control deberá ser posible mediante un navegador web. La adjudicataria deberá incluir en la oferta el software necesario que permita:
Concentrar el monitoreo de todos los equipos provistos a través de direcciones IP.
Registrar la totalidad de los eventos, datos y notificaciones xx xxxxxx, de cada uno de los equipos que forman parte del sistema, indicando fecha y hora.
Posibilitar la configuración de umbrales de alarmas definidos por el usuario para filtrar alarmas innecesarias.
Tener la capacidad de notificar a grupos de usuarios (e-mail) ante fallas y alarmas configurables.
Debe soportar el protocolo SNMP y se proveerán los archivos MIB`s correspondientes.
La adjudicataria deberá proveer por cada equipo, la placa de red, patchcord y todo lo necesario para el correcto funcionamiento del sistema.
Se deberá brindar soporte técnico sobre la instalación, configuración, prueba y funcionamiento del software autoencendido secuencial, el cual permitirá el ajuste del retardo de tiempo a ser aplicado en el re encendido de una unidad después
Recalentador eléctrico
La unidad deberá contener un recalentador de 2 etapas iguales del tipo blindado. El recalentador dispondrá de amplia capacidad para mantener las condiciones de bulbo seco durante un proceso de deshumectación. Deberá ser de baja densidad de potencia, blindada dentro de una vaina de acero inoxidable aletada, con el fin de reducir su temperatura superficial y evitar la ionización del aire.
El control del recalentador será del tipo on-off. Deberá disponer de protección contra falta de flujo de aire y contra recalentamiento, mediante un termostato de seguridad con reset manual con el fin de desacoplar el recalentador en el caso de alta temperatura.
El recalentador también deberá disponer de un interruptor termomagnético el cual protegerá al elemento de cortocircuitos.
El recalentador deberá tener una capacidad mínima de 18 kW
Humidificador
La unidad deberá contener un humidificador de fábrica incorporado en la unidad, del tipo infrarrojo, consistente en lámparas de cuarzo de alta intensidad montadas sobre una bandeja xx xxxxx inoxidable que contiene el agua a evaporar. La sección del humidificador contendrá un sistema de control del agua de alimentación y dispondrá de un sistema de barrido de la bandeja mediante la sobrealimentación de agua regulable para prevenir la decantación de minerales. Un detector de alto nivel de agua deberá apagar el humidificador para prever la inundación de la bandeja. El humidificador deberá estar preparado para su conexión directa a la red de agua potable.
El humidificador deberá tener una capacidad mínima de 10kg/hora.
Deshumectación
La unidad deberá disponer de un ciclo de deshumectación que operará reduciendo la temperatura de la superficie de un sector de la serpentina evaporadora por medio de una válvula solenoide. Las cargas bajas del orden del 25% de la capacidad sensible de la unidad serán soportadas durante la deshumectación sin la necesidad de disponer de mayor capacidad o etapas adicionales de recalentamiento. Se deberá mantener el flujo de aire nominal de la unidad en todo momento para asegurar una distribución de aire adecuada en la sala acondicionada.
Intercambiador de calor
La serpentina del evaporador estará construida en forma de V ó A, diseñada para que el ventilador aspire el aire a través de la serpentina para asegurar uniformidad en la distribución de aire por la misma. La serpentina del evaporador estará fabricada con tubos de cobre y aletas de aluminio unidos mecánicamente, con el armazón y la bandeja construidos de aluminio pesado. Todas las partes metálicas en contacto con el agua de condensado estarán construidas en el mismo material para prevenir la corrosión electrolítica. La serpentina tendrá un máximo de 5 filas y 5.5 aletas por cm y la velocidad del aire por la misma no será superior a 2.5m/seg.
Deberá disponer de un área importante para proveer un alto factor de calor sensible (SHR>0.96) con una caída de presión muy baja.
Compresor
La unidad deberá disponer de un compresor del tipo scroll de alta eficiencia de velocidad variable, con un COP no menor a 3.75 en las condiciones establecidas por las normas ARI. El compresor deberá incorporar elementos de seguridad para su protección durante condiciones normales o anormales de operación, ellos deberán ser:
- Protecciones auto reseteables para sensar corrientes o temperaturas excesivas.
- Válvula de alivio de alta presión, la cual limitará la presión de descarga del compresor para proteger las partes mecánicas.
- Aislamiento del motor resistente al ataque químico
- Montaje sobre bujes de goma con el fin de reducir el ruido y vibración del compresor
- Protección IP54
El equipo dispondrá de válvulas de servicio en el circuito de alta y baja presión.
Refrigerante
El refrigerante a utilizar será del tipo ecológico R407C.
Visor de líquido
El equipo deberá contar con visor de líquido como medio de inspección visual rápida para determinar la presencia de humedad en el sistema y si éste se encuentra adecuadamente cargado.
Filtro secador
La unidad deberá disponer de filtro secador con el fin de asegurar la ausencia de humedad en el sistema y prolongada vida útil de los componentes.
Válvula de expansión
El equipo deberá contar con una válvula de expansión termostática con ecualización externa, con el fin de controlar el flujo de refrigerante durante condiciones variables de carga dentro de la sala y variaciones de temperatura ambiente externas.
Controles de seguridad
El compresor deberá disponer de un presostato de alta presión con reset manual y un circuito de alarma de alta presión, con el fin de permitir tomar acciones correctivas antes que ocurra una significativa pérdida de control de la temperatura xx xxxx.
Por otra parte, contará con un presostato de baja presión con auto reset para detectar condiciones tales como la pérdida de carga de refrigerante.
Calefactores xx xxxxxx
El compresor deberá disponer de calefactor xx xxxxxx el cual se encontrará operativo mientras la unidad se encuentra energizada y el compresor apagado.
Detector de líquido
Se deberá proveer de un sensor de líquido puntual, con el fin de detectar fugas de líquido debajo del piso técnico, el cual reportará alarma al control de la unidad.
Condensador de aire
El condensador de aire deberá estar construido en aluminio con serpentina de cobre y aletado de aluminio. La serpentina estará protegida de la corrosión contra ambientes agresivos mediante un recubrimiento con pintura epoxi. Los paneles laterales formarán una parte integral de la serpentina y estarán remachados a la estructura con el fin de conformar una estructura sólida. La unidad podrá montarse en posición horizontal ó vertical.
Los ventiladores serán del tipo axiales, formando el ventilador una sola pieza con el rotor del motor. El ventilador estará dinámica y estáticamente balanceado y serán de bajo nivel de ruido. Los motores del ventilador serán monofásicos 220V, 50Hz, deaislación clase F, cumpliendo con la categoría IP54. Estarán equipados con rodamientos de bolillas sellados.
El condensador contendrá un seccionador xx xxxxx general, un sistema de control de velocidad del ventilador, transductor y sensor de presión de refrigerante.
El sistema de control para época invernal deberá efectuarse mediante la regulación de velocidad del motor del ventilador en base a la presión de condensación sensada por medio de un transductor de presión. De esta manera se ajustará la velocidad del aire que atraviesa la serpentina del condensador, estabilizándose la presión de condensación y manteniéndose una determinada temperatura de condensación fija, para permitir la operación en ambientes entre -5°C y 45°C.
La unidad condensadora no deberá superar los 2.50m de largo por 1.20m de ancho y 1m de altura.
Normativas de fabricación
El UPS estará diseñado conforme a lo dispuesto en las secciones correspondientes de las revisiones actuales de los siguientes documentos. Cuando surja un conflicto entre éstos y las especificaciones formuladas en el presente documento, prevalecerán estas últimas.
Normativa de baja tensión: 2006/95/CE con la enmienda 93/68/CEE. Normativa de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
Requisitos de seguridad y generales para el área de acceso del operador del UPS: IEC/EN 00000-0-0 incorporando requisitos de IEC/EN 60950-1
Requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) de UPS: IEC/EN 62040-2: categoría C2 para inmunidad, categoría C2 para emisión
El UPS tendrá el sello CE de acuerdo con las Normas XXX 00/00 "xxxx xxxxxxx" y 89/336 "compatibilidad electromagnética".
Características del equipamiento solicitado
El sistema UPS deberá ser modular de tecnología verdadera On-line doble conversión.
Se solicitan 2 equipos de 60kW (uno para rama A y otro para rama B) con capacidad de crecimiento modular que provean una potencia de 30kW por modulo y autonomía a plena carga de 15 minutos.
El UPS estará compuesto por un gabinete conformado por bastidores donde serán conectados módulos de potencia y baterías. Cada uno de estos módulos podrán ser reemplazado en caliente “Hot Swap” sin interrupción de la alimentación de carga critica.
Requisitos de diseño - módulo UPS
Tensión. Las especificaciones de tensión de entrada y salida del UPS serán:
Entrada rectificador: 3 x 380V, 4 conductores más tierra
Entrada de bypass: 3 x 380V, 4 conductores más tierra
Salida: 3 x 380V, 4 conductores más tierra
Capacidad de carga de salida. La capacidad de carga de salida especificada del UPS será 30kVA con factor de potencia unitario.
El UPS será capaz de crecer como mínimo hasta 150kW en un único gabinete.
Distribución de carga: Cuando varios módulos UPS están conectados en paralelo y alimentan una carga común, la corriente de salida de cada módulo UPS no diferirá en más de 5% de la capacidad nominal de un módulo UPS
Requisitos de diseño – batería
Baterías: Acumuladores del tipo plomo-ácido, regulados por válvula.
Tiempo de autonomía: 15 minutos a 30kW de carga, a una temperatura de 25°C.
Tiempo de recarga: al 95% de su capacidad dentro de las 10 veces el tiempo de descarga.
Modos de operación
El UPS deberá diseñarse para operar como un sistema on-line, doble conversión, con los siguientes modos de funcionamiento:
Normal - La carga crítica de CA es alimentada en forma continua por el inversor del UPS. El cargador/rectificador es alimentado desde la red de CA, proveyendo de CC al inversor mientras simultáneamente mantiene a flote la batería de reserva.
Emergencia - En caso xx xxxxx de alimentación de CA de la red, la carga crítica de CA es alimentada por el inversor, el cual obtiene la energía de batería. No habrá ninguna interrupción en la alimentación a la carga crítica ante el corte ó retorno de la fuente de CA de la red.
Recarga - Tras la restauración de la alimentación de CA después de un corte de la red, el cargador/rectificador arrancará automáticamente y gradualmente incrementará su tensión de salida y asumirá la carga del inversor y la recarga de batería.
Bypass - Si el UPS debiera ponerse fuera de servicio por mantenimiento o reparación o si se supera la capacidad de sobrecarga de inversor, el switch de transferencia estático deberá realizar una transferencia inversa de la carga desde el inversor a la fuente de reserva sin interrupción en la alimentación de CA.
Requisitos de rendimiento
Entrada de CA
Configuración de tensión: 380V; tres fases, neutro y tierra
Rango de tensión: + 15% / -20% del nominal sin degradación de la potencia de salida
Rango de Frecuencia: 40 - 70 Hz
Factor de potencia: 0.99 plena carga, 0.98 a media carga
Corriente de conexión: no debe exceder de 1,5 veces la corriente de entrada nominal.
Distorsión de corriente: < % 4 THDi reflejada máxima a plena carga
Salida de CA
Configuración de tensión: 380V; tres fases, neutro y tierra
Regulación de tensión:
±1% de estado estacionario para una carga equilibrada trifásica.
±5% de estado estacionario para cargas desequilibradas en un 100%
Frecuencia: ±0.1% (módulo de potencia)
Velocidad de variación de frecuencia: Seleccionable de 0,1 Hz/seg a 3.0 Hz/s máximo
Desbalance de fases:
120 grados ±1 grado para carga balanceada
120 grados ±1.5 grados para el 100% de carga desbalanceada
Distorsión de tensión:
< 1 % de distorsión armónica total (THD) para cargas lineales
< 5% THD para cargas 100% no lineales (factor xx xxxxxx de 3:1) sin reducción de kVA/kW
Rango de Factor de potencia de carga: 0,5 en atraso a 0,5 en adelanto sin reducción de potencia
Factor de potencia nominal de salida: 0,99 a plena carga. 0,98 a media carga
Capacidad de sobrecarga:
110% durante 60 minutos.
125% durante 10 minutos
150% durante 60 segundos
Respuesta transitoria de tensión: ±5.0 % para un escalón de carga del 100%
Tiempo de recuperación transitoria: al 5% de la tensión de salida de estado estacionario dentro del medio ciclo
Desbalance de tensión: ±5 % para el 100% de carga desbalanceada.
El UPS estará diseñado conforme a lo dispuesto en las secciones correspondientes de las revisiones actuales de los siguientes documentos. Cuando surja un conflicto entre éstos y las especificaciones formuladas en el presente documento, prevalecerán estas últimas.
Condiciones ambientales
El UPS será capaz de soportar las siguientes condiciones ambientales sin daño o degradación de sus características de funcionamiento:
Temperatura de funcionamiento
Módulo UPS:0°C a 40°C / 0°C a 30°C sin reducción de kW
Batería:25°C ±5°C
Temperatura de almacenamiento y transporte
Módulo UPS:-20°C a 70°C
Batería:-20°C a 30°C
Humedad relativa
0 a 95%, sin condensación
Altitud
Operativa: sin reducción de potenciahasta 1000m sobre el nivel del mar; reducción de potencia de 1% por cada 100 metros entre 1000m y 2000m.
Transporte y almacenamiento:12.200 m sobre el nivel del mar.
Ruido audible: <55 dB
Características de fabricación
Materiales
Todos los materiales del UPS serán nuevos, de fabricación actual, de alta calidad y no deben haber estado en uso anteriormente, excepto durante las pruebas en fábrica. Todos los dispositivos electrónicos activos deben ser de estado sólido. Todos los semiconductores de potencia deberán ser sellados. La lógica de control y fusibles deben estar físicamente aislados de los componentes de potencia para garantizar la protección y seguridad de los operarios contra el calor. Todos los componentes electrónicos deben ser accesibles desde la parte frontal sin tener que remover subconjuntos para el acceso de servicio.
Cableado
Las prácticas de cableado, materiales y codificación deben estar de acuerdo con los requerimientos de IEC. Todas las conexiones de energía eléctrica deben estar torqueadas según el valor requerido y marcadas con un indicador visual.
Los módulos estarán provistos en gabinetes para permitir la instalación del cableado de entrada, salida y de control externo. El acceso de cables podrá ser por la parte inferior o superior, permitiendo un radio adecuado de giro del cable para las conexiones de entrada y salida.
Construcción y montaje
El UPS debe estar alojado en gabinetes IP20, diseñados para el montaje en pavimento. El UPS debe poseer una estructura diseñada apropiadamente y tener accesos para elevadores y carretillas. La altura máxima del gabinete será 2000mm.
Enfriamiento
El enfriamiento del UPS debe ser por aire forzado, mediante una configuración de ventiladores redundantes. La alimentación del ventilador debe ser provista por el UPS.
El aire se podrá fluir desde la parte delantera y ventilarse desde la parte superior. Se permite espacio libre en la parte posterior del UPS con el propósito de ventilación o mantenimiento.
El diseño térmico, junto con todos los sensores térmicos y ambientales, se coordinarán con los dispositivos de protección para que actúen antes que se excedan las temperaturas máximas de componentes ó la interna del gabinete. Los filtros de aire deberán estar ubicados en el punto de entrada de aire y serán reemplazables.
Componentes
Rectificador/cargador
El término rectificador/cargador se refiere al equipo de estado sólido y los controles necesarios para convertir CA a CC regulada para alimentar el inversor y para recargar la batería. Limitación de la corriente de entrada de CA: El rectificador/cargador debe estar provisto de limitación de corriente de entrada de CA, según el cual, la misma se limitará a 140% de la corriente de entrada a plena carga. Filtro de CC: El cargador/rectificador debe tener un filtro de salida para reducir el ripple de la corriente en la batería. El voltaje xx xxxxxx de la salida del rectificador CC no deberá exceder del 1% RMS de la tensión de flote. El filtro debe ser el adecuado para asegurar que la salida de CC del rectificador/cargador cumpla los requisitos de entrada del inversor sin la batería conectada. Re conexión automática del rectificador: Tras el retorno de la alimentación de CA de la red, después de un corte de energía, y antes de un apagado automático por fin de descarga del UPS, el cargador/rectificador deberá reconectarse automáticamente y asumir la carga del inversor y la recarga de la batería de forma gradual.
Xxxxxxx de batería: Además de suministrar energía al inversor, el cargador/rectificador debe ser capaz de proporcionar energía suficiente para cargar las baterías al 95% de su capacidad en un tiempo inferior a 10 veces el tiempo de descarga. Luego de completar la recarga de batería, el cargador/rectificador debe mantener la batería a plena carga hasta la siguiente operación de emergencia.
Protección de sobretensión: La unidad debe disponer de protección de sobretensión de CC, de tal manera que si la tensión de CC alcanza un límite preestablecido, el UPS se apagará automáticamente e iniciará una transferencia de carga ininterrumpida a la línea de bypass estático.
Inversor
El término inversor involucra el equipo y los controles para convertir la CC de la batería o rectificador/cargador a CA regulada para alimentar la carga. El inversor debe ser de estado sólido, capaz de proporcionar la potencia nominal de salida, y para un mayor rendimiento, el inversor será de tecnología de modulación por ancho de pulso.
Capacidad de sobrecarga
El inversor debe ser capaz de suministrar corriente y tensión para soportar sobrecargas superiores al 100%. El inversor debe proporcionar 150% de la carga nominal durante 60 segundos, 125% de carga nominal durante 10 minutos y el 110% de la carga nominal de 60 minutos.
La operación en sobrecarga debe ser señalada por un indicador de estado y alarma audible. El UPS deberá transferir la carga al bypass cuando se supera la capacidad de sobrecarga.
Eliminación xx xxxxx y límite de corriente: El inversor debe ser capaz de suministrar una corriente de sobrecarga del 150% de su corriente a plena carga durante un minuto. Para corrientes de mayor valor ó de mayor duración, el inversor debe tener una protección electrónica limitadora de corriente para evitar daños a los componentes. La carga crítica debe ser transferida automáticamente al bypass estático y sin interrupciones. El inversor debe estar auto protegido contra cualquier sobrecarga de salida. La lógica de control del inversor debe estar sensando y desconectar la carga crítica de CA del inversor sin la necesidad de la actuación de fusibles de protección.
Distorsión de tensión: La distorsión armónica total de tensión de salida no debe superar el 1% para cargas lineales del 0% a 100% de carga.
La distorsión armónica total de tensión de salida no debe superar el 4% para cargas no lineales del 0% a 100% de carga.
La distorsión armónica total de tensión de salida no debe superar el 5% para cargas no lineales, desequilibradas, del 0% a 100% de carga.
Equilibrio de fase: Se deberán proveer controles electrónicos para regular cada fase, de manera tal que una carga desequilibrada no produzca que la tensión de salida se vaya fuera del rango de desbalance de fase o desplazamiento de fase especificado. Con el 100% de carga en una fase (y 0% de carga en las otras dos fases) o 100% de carga en dos fases (y 0% de carga en la fase de otra), el balance de tensión deberá estar dentro del 5% y el desplazamiento de fase de 120 grados, dentro de un rango de ±1.5 grados.
Apagado del inversor: Para efectuar un rápido corte del inversor de la carga crítica, la electrónica de control del inversor deberá desactivar instantáneamente los transistores del inversor. Simultáneamente, el switch de transferencia estático deberá estar activado para mantener la alimentación continua a la carga crítica.
Protección de CC del inversor: El inversor debe estar protegido por los siguientes niveles de desconexión:
Apagado por sobretensión de CC
Advertencia de baja tensión de CC (baja capacidad de batería). El tiempo de advertencia será ajustable
Apagado por baja tensión de CC (fin de descarga)
Frecuencia de salida: Deberá ser controlada por un DSP de alta velocidad capaz de mantener la frecuencia de salida del inversor a dentro de ±0.1% para un único módulo de potencia ó ±0.25% para cinco módulos de potencia en estado estacionario y condiciones transitorias. Las desviaciones totales de frecuencia, incluyendo las fluctuaciones de corta duración, no excederán de 0,1% para un único módulo de potencia o 0,25% para cinco módulos de potencia.
Pantalla y controles
Monitoreo y Control
El UPS debe estar provisto de una pantalla de control de estado de la unidad controlada por microprocesador y diseñada para una operación confiable y conveniente. Deberá poseer una pantalla gráfica de cristal líquido (LCD) para mostrar el diagrama unifilar del UPS y deberá ser proporcionada como parte del control y monitoreo del UPS. Todos los monitores y controles del operador estarán situados en la parte frontal del gabinete del UPS. Las funciones tales como las mediciones, estados y alarmas deberán mostrarse en la pantalla gráfica de LCD. Las características adicionales del sistema de monitoreo deberán incluir:
Visualización de menús con botón de navegación
Reloj de tiempo real (fecha y hora)
Histórico de alarmas describiendo fecha y hora de los eventos
Memoria con xxxxxxxx de batería
Mediciones
Se deberán mostrar los siguientes parámetros:
Tensión de entrada de línea a línea
Corriente de entrada para cada fase
Frecuencia de entrada
Tensión de batería
Corriente de carga/descarga de baterías
Tensión de salida de línea a línea
Corriente de salida para cada fase
Frecuencia de salida
Potencia aparente
Potencia activa
Tiempo de batería restante durante la operación en batería
Mensajes de alarma
Se deberán mostrar los siguientes mensajes de alarma:
Tensión anormal de la red eléctrica
Baja tensión de red eléctrica
Frecuencia anormal de la red eléctrica
Falla del cargador
Inversión de polaridad de la batería
Sin batería
Falla de alimentación de control 1
Falla de comunicación de paralelo
Bypass incapaz de sincronizarse
Bypass anormal
Inversor no sincronizado
Falla de ventilador
Falla de alimentación de control 2
Unidad en sobrecarga
Sistema de sobrecarga
Fases invertidas en Bypass
Tiempo de espera de transferencia
Falla de reparto de carga
Sobrecorriente en Bypass
Falla a tierra de salida
Mensajes de Estado
Se deberán mostrar los siguientes mensajes de estado de UPS:
Rectificador (apagado / arranque suave / alimentación de red eléctrica / alimentación de baterías)
Suministro de entrada (modo Normal / modo de batería / todo apagado)
Prueba automática de baterías (activado / desactivado)
Interruptor de entrada (abierto / cerrado)
EPO (activado / desactivado )
Cargador (encendido / apagado)
Interruptor de salida (abierto / cerrado)
Interruptor principal (abierto / cerrado)
Interruptor de Bypass (abierto / cerrado)
Inversor (apagado / arranque suave / encendido)
Bypass (Normal / incapaz de sincronizar / anormal)
Alimentación de salida (todo apagado / en Bypass / en inversor / salida desactivada)
Inversor encendido (activado / desactivado)
Controles
El encendido, apagado y las operaciones del bypass estático del UPS se deben realizar a través de botones de control en el panel frontal. Se deberá proveer de un menú en pantalla para guiar al operador en la operación del sistema sin necesidad de uso de manuales adicionales. Se deberá proveer pulsadores para mostrar el estado del UPS y para probar y restablecer alarmas visuales y sonoras. Deberá disponerse de un display mímico en la pantalla LCD para representar un diagrama unifilar del UPS con los estados de los interruptores y la indicación del flujo de energía.
Xxxxxx de batería on-line
El UPS debe poseer una función de prueba de batería on-line basada en menús. La prueba verificará la capacidad de la batería de alimentar el inversor, mientras que la carga es alimentada en modo normal.
Interruptor de transferencia estático
El interruptor de transferencia estático y el circuito de bypass deben ser suministrados como parte integral del UPS. El interruptor estático debe ser un dispositivo estático de alta velocidad de conmutación (del tipo SCR), diseñado para conducir la corriente de plena carga en forma continúa. El interruptor debe tener una capacidad de sobrecarga para abrir un interruptor de 20A de un circuito de carga.
La lógica de control del interruptor de transferencia estático debe contener un circuito de control de transferencia automática que detecta el estado de las señales lógicas del inversor y las condiciones de operación y alarma. Este circuito de control proporcionará una transferencia ininterrumpida de la carga a una fuente de bypass alternativa sin exceder los límites transitorios especificados en el presente documento, cuando se produzca una sobrecarga o falla en el UPS o para derivar el UPS para mantenimiento.
Transferencia ininterrumpida: La lógica de control de la transferencia deberá activar automáticamente el interruptor de transferencia estático, transfiriendo la carga crítica de CA a la fuente de bypass, después que la lógica de transferencia detectara cualquiera de las siguientes condiciones:
Capacidad de sobrecarga del inversor excedida
Sobretensiones ó subtensiones de la alimentación en la carga crítica
Condición xx xxxxx del UPS
La lógica de control de transferencia deberá inhibir una transferencia automática de carga crítica a la fuente de bypass si alguna de las siguientes condiciones están presentes:
Frecuencia de bypass fuera de límite
Bypass fuera del rango de sincronización con la salida del inversor
Re transferencia ininterrumpida: La retransferencia de la carga crítica de CA desde la fuente de bypass a la salida de inversor se iniciará automáticamente a menos que sea inhibida por control manual. La lógica de control de transferencia deberá inhibir una transferencia automática de la carga crítica al inversor, si existiera alguna de las siguientes condiciones:
Bypass fuera del rango de sincronización con la salida del inversor
La diferencia de tensión bypass/inversor excede los límites preestablecidos
Existe una condición de sobrecarga que excede la capacidad a plena carga del inversor
Condición xx xxxxx de UPS presente
Xxxxx de baterías
El banco de baterías deberá incluir baterías del tipo plomo-ácido, reguladas por válvula (VRLA), montadas dentro de la UPS. Se incluirá un interruptor de desconexión por cada módulo de baterías.
Conectividad
Se deberá proporcionar salidas de comunicación para indicar un cambio de estado de la UPS. Se deberán proveer salidas en formato:
SNMP
HTML - página Web
Permitir el uso de sistemas de gestión de red
Grupo Electrógeno
Se deberá proveer un grupo electrógeno de una potencia prime de 180kVA, trifásico3x380/220 V, 50 Hz, cos fi 0,8 inductivo. La potencia “prime” corresponde al estándar de potencia según ISO-8528 para operación continua.
El grupo estará diseñado para trabajar en la Ciudad de Buenos Aires, bajo cualquier condición climática sin que se observen anormalidades o sea necesarias disminuir la potencia nominal especificada para el equipo.
El grupo electrógeno con todos sus accesorios estará montado sobre un bastidor xx xxxxx punzonada y plegada, provisto de ojales de izaje. Se preverá un sistema anti-vibratorio que cumpla con las exigencias establecidas en las reglamentaciones vigentes en la materia.
El grupo electrógeno estará equipado con un interruptor de protección con relevos electrónicos de sobrecarga y corto-circuitos, con curva de disparo adaptada especialmente a las características de los generadores, debidamente aprobados por la Dirección de Obra.
El equipo deberá ser instalado en la terraza del edificio, quedando a cargo del contratista la responsabilidad de la verificación de las condiciones necesarias para su instalación, como ser refuerzos xx xxxx, pasarelas y/o barandas.
La instalación de suministro de gas al equipo también será responsabilidad del contratista, quien deberá contar con el soporte de un matriculado ante la empresa y/o ente respectivo.
Se entiende por esto que la empresa deberá entregar un proyecto de cómo será realizada la instalación completa del suministro de gas, incluyendo la obra civil necesaria para realizar todo el mismo.
Características del motor a Gas y sus accesorios
A) Tipo
El motor será alternativo, de combustión interna, ciclo de funcionamiento a gas apto para servicio continuo. La velocidad de giro será de 1500rpm a 50 HZ. Poseerá filtros de aire y aceite de fácil remoción y reemplazo.
B) Sistema De Arranque
Por motor eléctrico de acople directo a la corona del motor y baterías de plomo-acido de 12 o 24Vcc y capacidad adecuada. Las baterías se mantendrán en carga durante el funcionamiento del equipo generador por medio de un alternador accionado por el mismo motor y cuando el mismo no esté en funcionamiento por intermedio de un cargador fondo-flote de 10 A, del tipo de tensión y corriente constante, con protección contra corto-circuitos, apto para ser alimentado desde 220 Volt.
C) Sistema De Combustible
Será de gas.
El proveedor del equipo indicará el consumo especifico de combustible, correspondientes a los valores de 50%, 75% y 100% de la potencia nominal, en litros/h, indicando además para que poder calorífico es esta especificación.
D) Regulacion De Velocidad
El grupo electrógeno contará con un sistema de regulación electrónico de velocidad, del tipo isocrono que asegure una variación máxima del 1% en frecuencia, ante cualquier variación del estado de cargas.
E) Sistema De Refrigeración
Por agua, impulsada por bomba accionada por el mismo motor. Contará con detección de mínimo nivel y alta temperatura de refrigerante, eventos que producirán la detención del motor y su indicación en el tablero.
Contará con un radiador para uso estacionario, presurizado con tapa termostática y montada sobre un sistema anti-vibratorio. La disipación del calor, acumulado en el líquido de refrigeración, será mediante un ventilador accionado por el mismo motor.
F) Sistema De Lubricación
El sistema de lubricación será forzado, mediante una bomba de aceite a engranajes accionada a través de la distribución del motor.
Los filtros de aceite serán del tipo descartable, de fácil acceso y el aceite enviado a ellos por la bomba pasará antes por un refrigerador o radiador de aceite.
Deberá poseer un dispositivo que permita medir el nivel de aceite en forma accesible y directa.
Contará con un instrumento sobre el tablero de comando, que indicará la presión del aceite, y asimismo tendrá un sensor de baja presión de aceite, evento que producirá la detención del motor y su indicación en el tablero.
La extracción del aceite xxx xxxxxx será por gravedad, y deberá contar con una batea de capacidad y dimensiones adecuadas para contener posibles derrames de aceite, así como para facilitar el desagote de aceite xxx xxxxxx. La batea estará provista de asas para facilitar su movimiento. También la extracción se podrá realizar por intermedio de una bomba manual o eléctrica.
El proveedor del equipo especificará el tipo y cantidad de lubricante a utilizar, como así también el consumo en l/h o Kg/h, operando a potencia y velocidad nominales.
G) Sistema De Escape De Gases
Estará formado por un xxxx de escape con su respectivo silenciador “tipo residencial” y flexible de conexión xx xxxxx galvanizado. El sistema de escape se realizará hasta una altura que permita el escape de los gases a los cuatro vientos y en un todo de acuerdo a lo dictaminado por el Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires al respecto.
Características Del Generador Sincrónico
A) Tipo
Deberá ser para servicio continuo, auto-excitado, auto-regulado y auto-ventilado, deberá cumplir con las Normas CEI 2-3; VDE 0530; NFC C51-100-111-112 y BS 4999-5000.
B) Conexión y Bobinados
El generador sincrónico será trifásico, con sus bobinados conectados en estrella, con neutro accesible y con cuatro bornes de conexión. El paso del arrollamiento será de 2/3. El anclaje de las bobinas deberá estar realizado de forma tal que permita sobre-velocidades de hasta el 150% de la nominal.
C) Excitación y Regulación de Voltaje
La excitación será estática, auto-exitada y sin escobillas (Sistema Brushless)
El alternador contará con un regulador electrónico de voltaje, apto para el uso con cargas alinéales. Para el diseño se considerará la carga alineal en, aproximadamente el 50% de la carga crítica. Tendrá un bobinado auxiliar o un generador xx xxxx permanente para independizar la alimentación del regulador de la distorsión de la forma de onda de la carga.
La tensión de salida deberá tener una precisión menor o igual a +/- 0,5% para cualquier condición de carga entre vacío y potencia nominal.
AISLACION: Clase H/H
D) Forma De Onda E Interferencias
Radio interferencias: deberá cumplir con lo requerido en la norma VDE 0875, clase G.
Distorsión Armónica Total: inferior al 5% para cualquier tipo de carga, lineal o alineal, entre vacío y potencia nominal.
Factor de influencia Telefónica: inferior a 50, según NEMA MG1-22.43
Factor armónico telefónico: inferior a 3%.
Grado De Protección: IP-23 según DIN 40050.
E) Sobrecarga
El generador deberá permitir un 10% de sobrecarga durante 1 hora cada 6 horas. Asimismo deberá soportar, durante 15 segundos, una carga del 150 % de la corriente nominal, manteniéndose la tensión lo más próxima posible a la nominal, siempre que la potencia de la máquina impulsora lo permita.
Acoplamiento Motor Generador
Contará con un acoplamiento semi-elástico del tipo mono-palier. Deberá ser mediante discos metálicos flexibles, de resistencia mecánica adecuada para los esfuerzos a que serán sometidos.
La carcaza del alternador y el bloc del motor estarán unidos solidariamente.
El eje del alternador tendrá un solo punto de apoyo en el extremo más alejado del acople (sistema mono-soporte), montado en rodamiento de primera calidad.
5) Vibraciones Y Ruidos Molestos
A) Vibraciones
La vibración en el recinto contiguo no deberá exceder la aceleración (medida en su valor eficaz) de 0,01 m/s2 conforme lo establecido en el Digesto Municipal de la Ciudad de Buenos Aires.
B) Ruidos Molestos
El adjudicatario deberá especificar el nivel de ruido, medido a 1 metro del equipo en la condición más desfavorable. Se deberá cumplir lo reglamentado en el Digesto Municipal de la Ciudad de Buenos Aires y la Norma 4062, “Ruidos Molestos al Vecindario”.
Tratamiento acústico en sala de grupos electrógenos.
Silenciadores resistivos para radiadores: Tanto en la inyección de aire como en la extracción de aire de cada grupo electrógeno se deberá colocar un silenciador resistivo tipo SONOFLEX modelo FONAC FSRE I 6 o equivalente debidamente aprobado por la Dirección de Obra, con sistema de bafles paralelos internos y revestimiento fonoabsorbente Fonac en su interior. Será ejecutado en chapa metálica de grueso calibre en dos tramos de 1.2m x 1.2m x 1.2m cada tramo tanto en inyección como en extracción para cada equipo.
Silenciadores reactivos para escape: Para cada equipo se deberá colocar un silenciador reactivo tipo SONOFLEX modelo FONAC FSRA I 6 con sistema fonoabsorbente en su interior. El mismo será ejecutado en chapa metálica de grueso calibre de medidas 0.70m. x 1.20m para cada equipo con acabado en pintura de alta temperatura.
En cada equipo de deberán colocar seis (6) patas anti-vibratorias a base de resortes suspensores, malla y acero tipo SONOFLEX modelo FONAC FRAV I.
Tablero de control, con arranque automático, paralelismo y repartición de cargas.
Sobre el generador, dentro de un gabinete metálico y montado sobre tacos anti-vibratorios, se emplazará el tablero de control que permitirá el arranque automático remoto, puesta en paralelo y repartir la carga, hasta, por lo menos, con 4 equipos con tableros similares con detección e indicación memorizada xx xxxxxx y señal xx xxxxxx de equipo cuando corresponda, conteniendo además el instrumental de medición del motor y generador.
El sistema deberá ser capaz de ordenar el arranque, realizar la puesta en paralelo con otros equipos o la red y repartir la carga, de acuerdo a la programación interna, la cual deberá ser configurada, dentro de ciertos parámetros, de acuerdo a las necesidades del usuario.
El mismo tendrá un PLC dedicado con panel de cristal líquido que permita medir los distintos parámetros eléctricos y un teclado para setear el sistema para cumplir con las diferentes tareas requeridas. En caso de que este fallara, se deberá poder desvincular el sistema electrónico para operar el equipo en forma manual manteniendo las protecciones básicas del motor.
Modos de funcionamiento:
- Automático
Colocando una llave selectora en esta posición, el grupo electrógeno operará en forma totalmente automática respondiendo a la demanda, realizará las operaciones de arranque o parada, puesta en paralelo y repartición de cargas con los demás equipos o la red.
- Preventivo o De Prueba
En esta posición el grupo arrancará utilizando los mismos tiempos definidos para el caso xx xxxxx de compañía, pero sin conmutar la potencia, pudiéndose controlar las protecciones del equipo.
– Manual
Al colocar el selector en ésta posición, y pulsando una tecla el equipo arrancará inmediatamente. Esta alternativa podrá utilizarse en caso de que falle el automatismo y además se podrá forzar la conmutación de la potencia.
Nota: En todos los modos ante cualquier emergencia se podrá parar el equipo desde el tablero con un pulsador tipo golpe xx xxxx, con retención, una vez solucionado el inconveniente se destrabará el pulsador para habilitar un nuevo arranque.
Existirán dos de éstos pulsadores, uno estará en el tablero sobre el grupo y el otro en la transferencia automática.
El tablero de Comando tendrá además de lo descrito, como mínimo los siguientes elementos e indicaciones:
Pulsador de arranque.
Selector modo automático, prueba o manual.
Silenciador de alarmas.
Potenciómetro de velocidad.
Potenciómetro de voltaje.
Voltímetro y amperímetro analógico.
Frecuenciómetro analógico.
Holómetro.
Medición digital de:
Tensiones de fase y de línea.
Corrientes de fases.
Potencia activa, reactiva y aparente por fases y trifásicas.
Factores de potencia.
THD de tensiones y corrientes.
Tensión de baterías.
Horómetro.
Presión de aceite.
Indicación digital xx xxxxxx con parada automática de:
Tensión alta o baja de baterías.
Falla del alternador (tensión, frecuencia o sobrecarga).
Generación de secuencia incorrecta.
Potencia inversa activa o reactiva.
Pérdida de excitación.
Alta temperatura del motor.
Sobre velocidad.
Baja presión de aceite.
Falla de arranque.
Bajo nivel del refrigerante.
Indicaciones sin parada:
Tensión de Fases: RST.
Registro histórico xx xxxxxx (con fecha y hora).
Carga del alternador.
Motor funcionando.
Xxxxx cargador de baterías.
Bajo nivel de tanque de combustible.
Filtro de aire obturado.
Comunicación
Asimismo se proveerá un sistema que permita comunicar los tableros de paralelismo a una red RS-485, utilizando un protocolo estándar, internacional y abierto, e integración al sistema SCADA ubicado en la planta baja, para su visualización, supervisión y comando de los equipos, desde cualquier PC de la red informática de intranet existente en el inmueble, incluyendo el soft y todos los elementos necesarios para realizar esta tarea.
En la presente licitación está comprendida la provisión e instalación del conductor UTP y la conexión a la red.
Tablero De Transferencia Automática
Consistirá en un sistema de comando por procesador digital, montado en un tablero, cuya función será la de:
Detectar la falta de tensión en una, dos o las tres fases, mandar a arrancar el equipo, realizar la conmutación entre la red pública de alimentación y el grupo electrógeno. Una vez reconocido el retorno y calidad de la energía de red, retransferirá y mandará a parar el equipo luego de un período de tiempo. Finalmente quedará predispuesto para una nueva intervención.
El dispositivo de control deberá alimentarse por medio de la/las baterías y éstas, en todo momento recibirán energía de línea o de grupo.
Para ello deberá censar la tensión de las fases de línea, detectando cualquier anormalidad de tensión o falta de fase y ante este evento conmutar la fuente.
Dispondrá de contactores tripolares tipo Merlin Gerin, Siemens o equivalente o conmutadores motorizados tipo Telergon o equivalente. Para el caso de contactores estarán enclavados eléctrica y mecánicamente.
El tablero de transferencia contará con un PLC de primera marca dedicado, para su operación con una llave selectora que permitirá los siguientes modos de funcionamiento:
Automático: este será el modo normal de operación, si la red pública está suministrando energía en forma normal, la carga permanece conectada a esta, pero si la misma fallara, ya sea por salirse de los límites de tensión prefijados, o por un corte de la misma, la línea deberá ser desconectada y tras un tiempo prefijado, el grupo será conectado a la carga. Al retornar la línea con sus parámetros normales y tras un tiempo de retransferencia prefijado, el grupo será retirado de la carga y la misma deberá ser conectada nuevamente a la red. Luego de funcionar un tiempo, prefijado, en vacío, denominado tiempo de enfriamiento, el grupo se detendrá en forma automática.
Automático Con Retransferencia Manual: Similar al caso anterior, pero ante un retorno del suministro de la red pública el grupo no será retirado hasta que el usuario decida pasar la llave a la posición “Automático y solo entonces la carga será re-transferida a la red, si esta se encuentra normal. Luego del tiempo de enfriamiento el grupo se detendrá en forma automática.
Prueba En Vacio: En este modo se provoca el funcionamiento del equipo, pero sin transferir la carga al mismo. El tiempo de operación en este modo durará mientras se mantenga la llave en esta posición.
Manual: Cuando la llave esta en esta posición, sin importar el estado de la red, la línea será desconectada y el grupo puesto en marcha, y una vez que el mismo está en régimen, la carga se conectará al grupo, permaneciendo de este modo hasta que el usuario pase la llave a la posición “automático”, con lo cual la carga será re-transferida a la red y luego del tiempo de enfriamiento el equipo deberá detenerse.
Para la supervisión del estado de funcionamiento, el tablero deberá incluir, como mínimo, señalización luminosa de:
Tensión de Grupo.
Tensión de Línea.
Contactor de Grupo Conectado.
Contactor de Línea Conectada.
Llave en Posición de Automático.
Tiempo de enfriamiento transcurriendo.
Tiempo de retardo par el arranque transcurriendo.
Tiempo de re transferencia a la línea transcurriendo.
Asimismo deberá tener la posibilidad de ajustar los siguientes parámetros como mínimo:
Límites de tensión de la línea y del grupo.
Límites de frecuencia de línea y de grupo.
Tiempos de re transferencia, de enfriamiento, etc.
Se proveerán dos tableros de transferencia con elementos de maniobra aptos para conmutar toda la carga del edificio. Uno de ellos será instalado en el local aledaño a la cámara transformadora en el que se proveerá la llave de corte general y el restante en el local en el que se instalará el tablero general.
Bateas Antiderrame
Los equipos a proveer deberán contar con bateas abiertas para prevención de derrame de combustibles, lubricantes y refrigerantes. La misma deberá tener una capacidad como mínimo para soportar la pérdida de la totalidad de los fluidos de cada equipo más un porcentaje de seguridad. Dichas bateas, deberán contar con válvulas de desagote y su diseño será tal que impida el ingreso de aguas de lluvia.
Pruebas y Ensayos
Cada equipo será probado en fábrica, en presencia del personal técnico designado por la Dirección de Obra, tanto en vacío como en carga. A carga nominal el equipo será probado durante por lo menos 6 horas. Además serán sometidos por el período de una hora a la potencia stand-by máxima que el contratista indique en sus manuales.
Previo a su realización el adjudicatario presentará un protocolo de ensayos para la aprobación por parte de la Dirección de Obra.
La Dirección de Obra podrá exigir la realización de los ensayos que considere necesarios para asegurarse el normal funcionamiento del equipo, estando el contratista obligado a cumplir con los mismos.
Documentación Técnica
Junto con el equipo se entregará una carpeta conteniendo toda la documentación técnica del mismo, la que será provista en castellano y como mínimo comprenderá, planos eléctricos, instrucciones de operación y mantenimiento de cada motor y del generador, instrucciones de montaje, etc. Asimismo la Dirección de Obra podrá requerir toda la documentación adicional y complementaria que considere necesaria.
Instalación de Los Equipos
Los equipos serán instalados en el local indicado en plano correspondiente. El izaje de los equipos al nivel correspondiente y la ubicación en su posición de servicio estará a cargo de la contratista, por lo que deberá preverse la utilización de grúas, ginches, etc,
Al respecto el contratista realizará las solicitudes y gestiones de toda tramitación necesaria a fin de cumplir con todas las Reglamentaciones Nacionales y Municipales que correspondan, asimismo la totalidad de los costos por derechos, autorizaciones, etc., estarán a cargo del contratista.
El contratista deberá realizar las estructuras de soporte para cada equipo generador a proveer. A tal fin la firma adjudicataria deberá presentar memoria descriptiva de la solución propuesta, como así también los cálculos estructurales correspondientes, debidamente firmados por el profesional actuante autorizado.
Los tableros de transferencia automática, se emplazarán en los locales de planta baja indicados, según esquema adjunto, por lo cual se deberá tender la correspondiente instalación eléctrica desde el mismo hasta el tablero de transferencia. Los conductores de potencia serán unipolares del tipo subterráneos, tipo PRYSMIAN o equivalentes debidamente aprobados por la Dirección de Obra y de secciones adecuadas según cálculos, los cuales deberán ser presentados y sometidos a la aprobación de la Dirección de Obra.
Desde los equipos generadores hasta los tableros de transferencia los conductores de potencia y comando se tenderán por bandejas verticales u horizontales de sección adecuada.
Previo a la realización de cualquier trabajo el adjudicatario presentará los planos o esquemas con su correspondiente memoria descriptiva, para la aprobación de los mismos por parte de la Dirección de Obra. Asimismo la presente licitación debe considerarse como “llave en mano”, por lo cual el adjudicatario está obligado a la provisión de todos los materiales y mano de obra, aun los que no estuvieran detallados en el presente, necesarios para la ejecución de los trabajos requeridos.
Los elementos deberán ser instalados (puestos en marcha) por el Proveedor con la anticipación que éste considere necesaria, para su entrada en producción definitiva al final del plazo de obra.
Se entenderá por puesta en marcha, la ejecución exitosa por parte del proveedor de las siguientes tareas:
Previo a la entrega de las unidades motivo de la presente licitación, la firma adjudicataria deberá probar las unidades y cada uno de sus componentes, de la totalidad de los parámetros a potencia nominal y con cargas de similar distorsión armónica al equipamiento informático. Las pruebas se realizarán por equipo independiente, y en situación de paralelismo. Estas pruebas deberán realizarse en fábrica o talleres propios de la empresa, aptos para tal fin, en presencia y supervisión de personal destacado por la Dirección de Obra, generándose un protocolo de ensayo, que deberá ser presentado para completar la certificación de entrega. Los costos relativos a las instalaciones anexas necesarias para realizar las pruebas de laboratorio, así como aquellos referidos a la presencia del personal asignado como supervisor estarán a exclusivo cargo del contratista.
Los equipos serán conectados a la red de alimentación y a las redes de telecomunicaciones (LAN) mediante conectores e interfaces según corresponda.
Los equipos serán configurados.
El sistema será configurado tal como se establezca oportunamente a través de la Dirección de Obra.
Se instalará y configurará el software de administración y monitoreo provisto por el proveedor en las PC provistas por el Comprador.
Se realizarán los diagnósticos de hardware correspondientes a cada uno de los equipos.
Se efectuarán las pruebas de conjunto de todo el sistema.
Una vez efectuada la puesta en marcha de los Generadores, se dará por completada la instalación de los bienes cuando la Dirección de Obra haya efectuado a su entera satisfacción las siguientes actividades:
Prueba del sistema en condiciones normales, controlando la calidad de la energía eléctrica suministrada.
Prueba de situaciones de contingencia simulando fallas para constatar la correcta operación de los procedimientos de alta disponibilidad del sistema.
Prueba del comportamiento del sistema ante cortes de energía, restablecimiento de la energía.
Prueba de la calidad de energía entregada por el sistema en condiciones normales, de contingencia y en los instantes de switching de un modo a otro.
Verificación del correcto funcionamiento del software de monitoreo provisto por el proveedor en condiciones normales y de contingencia.
Verificación del correcto funcionamiento del sistema de bombeo y almacenaje de combustible.
En las condiciones anteriormente descriptas y con el personal designado pór la Dirección de Obra continuará efectuando pruebas de comportamiento, la totalidad de los equipos y el software deberá operar sin la menor falla (de cualquier índole) por al menos 8 horas continuas. Una vez transcurrido exitosamente este período, se considerará que se ha producido la entrada en Producción Efectiva del equipamiento, pudiéndose considerar que la instalación puede ser recibida de conformidad según lo solicitado y ofertado, debiéndose completar con el anexo del Protocolo de pruebas de laboratorio.
Estas actividades serán realizadas por personal del Comprador con el asesoramiento técnico del Proveedor.
De surgir algún inconveniente en la instalación de los bienes, originada por una incorrecta especificación técnica, no se aceptarán reclamos o justificará fallas en los programas instalados, por lo que de producirse alguna de éstas situaciones, resultarán de automática aplicación las disposiciones que por atrasos, fallas, etc., se establezcan a esos efectos, con el agregado de que en principio y en esas condiciones, el Comitente considerará la responsabilidad atribuida a la adjudicataria.
Correrá por cuenta y cargo del contratista efectuar las presentaciones, y/o solicitudes de aprobación y cualquier otro trámite relacionados con los trabajos a efectuar ante los Organismos Públicos y Privados que pudieran corresponder.
Todos los trabajos serán coordinados con la Dirección de Obra. Esto podrá motivar trabajos en horarios nocturnos y días feriados, sin que esto implique erogaciones adicionales de ningún tipo para el Comprador.
El contratista será el único responsable de los daños causados a personas y/o propiedades durante la ejecución de los trabajos de instalación, implementación, prueba y puesta en servicio del Sistema. Deberá en consecuencia tomar todas las precauciones necesarias a fin de evitar accidentes personales o daños a las propiedades.
El contratista deberá reparar por su cuenta y cargo, todas las roturas que se originen a causa de las obras con materiales iguales en tipo, textura, apariencia y calidad, no debiéndose notar la zona que fuera afectada. En el caso que la terminación existente fuera pintada, se repintará todo el paño a fin de igualar tonalidades. El contratista queda obligado a ejecutar los trabajos completos y adecuados a su fin, en la forma que se infiere en los presentes documentos. Una vez concluido el plazo de ejecución de la obra, se inspeccionarán la misma determinándose si corresponde o no ejecutar la recepción de la obra.
El contratista queda obligado diariamente a retirar los residuos producto de la instalación del equipamiento solicitado, dejando limpio los sitios de trabajo.
El personal del contratista deberá ser idóneo, estar provisto de indumentaria e identificación adecuada y de los elementos de seguridad establecidos por los organismos que reglamentan la actividad.
El contratista queda obligado a ocupar el personal que necesite con arreglo a las disposiciones laborales vigentes.
Características del equipamiento solicitado
Se solicitan 2 unidades de 30kW cada una de capacidad de refrigeración sensible neta mínima. Para el acondicionamiento de la salase requiere un sistema de aire acondicionado de precisión, constituido por equipos modulares del tipo “fila”, de expansión directa compuestos por unidades evaporadoras interiores y unidades condensadoras exteriores refrigerados por aire.
Estarán especialmente diseñados para ambientes donde la temperatura, la humedad y la limpieza del aire deban ser controladas continuamente con escasos límites de tolerancias y con un elevado factor de servicio.
Deberán funcionar con alta eficiencia, retirando altas cantidades de calor sensible, durante las 24hs todo el año.
La redundancia del sistema será del tipo “N+1”. Ejemplo: en el caso de instalar DOS (2) equipos, se encontraran en condiciones operativas normales (funcionando) UNO (1) de ellos y un equipo de reserva parado. Bajo esta modalidad, el equipo que se encuentre como reserva se habilitará por fallas del módulo de punta o por rotación automática en tiempo programable, de manera de equilibrar las horas de funcionamiento de ambos módulos.
Los equipos estarán provistos individualmente de controladores electrónicos programables, que dispondrán de capacidad para recibir información de los sensores y comandar los distintos elementos del sistema.
Las posibles fallas serán detectadas mediante múltiples sensores instalados en los circuitos eléctricos, de refrigeración, de calefacción y de flujo de aire.
La inyección de aire de los equipos de fila se realizará, en forma directa, por la parte frontal de los equipos al pasillo frío formado por los frentes de los racks destinados a servidores. La dirección de inyección deberá ser regulable de tal manera de permitir direccionar el caudal de inyección hacia los puntos de mayor requerimiento térmico. El retorno se producirá por la parte trasera del equipo desde el pasillo caliente.
La distribución de los rack destinados a servidores y a telecomunicaciones se efectuará de tal forma que la parte frontal de los mismos queden enfrentados, generando de esta forma dos tipos de pasillos (fríos y calientes).
La adjudicataria deberá recomendar la distribución de las evaporadoras y racks.
La unidad evaporadora contendrá la serpentina del evaporador, ventiladores de transmisión directa y electrónicamente conmutados, compresor del tipo scroll capaz de variar su velocidad, presostatos de alta y baja presión, válvula de expansión termostática con ecualización externa, válvulas de servicio, visor de líquido, filtro secador, tablero eléctrico y control por microprocesador.
La unidad condensadora externa dispondrá de la serpentina del condensador, ventiladores axiales de transmisión directa y regulador electrónico de velocidad para control de condensación en época invernal.
Cada equipo tendrá una capacidad de refrigeración sensible neta mínimade 30kW para una condición del aire de retorno de 30°C 25%Hr y una temperatura exterior de 38°C.
Dispondrá de un único circuito de refrigerante R410A en la unidad evaporadora y en la condensadora exterior.
Normativas de fabricación
El equipamiento deberá proveerse con un certificado de pruebas y declaración de conformidad, disponiendo del sello “CE”.
El Sistema de Calidad de la planta de ingeniería y fabricación se certificará según los Estándares de UNI EN ISO 9001, debiéndose adjuntar a la oferta la certificación que acredite tal situación.
Acceso y mantenimiento
El acceso de mantenimiento de rutina a los componentes del circuito de refrigeración, compresor, recibidor de líquido, válvula de expansión, visor de líquido, filtro secador, etc. deberá efectuarse por el panel frontal y/o trasero de la unidad, al igual que el acceso al filtro de aire, ventiladores, humidificador, panel eléctrico, controlador electrónico, recalentador, etc.
Las conexiones del circuito refrigerante, alimentación eléctrica, alimentación de agua y drenaje de condensado deberán realizarse por la base de la unidad.
Gabinete y paneles
Cada módulo tendrá un gabinete xx xxxxx, terminado con pintura epoxi poliéster en polvo.
Las puertas frontales y traseras permitirán acceder fácilmente a todos sus componentes. Serán abisagradas y fácilmente desmontables.
Los bordes de los paneles serán burleteados a fin de evitar pérdidas de aire y mantener el nivel de ruido reducido a un mínimo.
Los materiales en contacto con el flujo de aire deberán ser lavables con el fin de reducir la formación de bacterias.
Los elementos destinados a la sujeción de las distintas piezas serán construidos con material anticorrosivo, preferentemente acero inoxidable.
Los gabinetes serán provistos con ruedas y patas niveladoras.
Distribución de aire
La unidad dispondrá de inyección de aire por la parte frontal y retorno por la parte trasera. La dirección de inyección deberá ser regulable de tal manera de permitir direccionar el caudal de inyección hacia los puntos de mayor requerimiento térmico.
Los ventiladores serán de transmisión directa y conmutación electrónica, con el impulsor xx xxxxx curvadas hacia atrás. Los mismos deberán ser capaces de realizar arranques suaves de manera de que la corriente nunca supere la corriente de carga máxima. Cada ventilador estará impulsado por un motor eléctrico de alta eficiencia clase IP54.
Cada rotor deberá estar balanceado dinámica y estáticamente, y estará equipado con rodamientos autolubricados.
La unidad evaporadora deberá contar con 2 ventiladores internos para proporcionar un flujo de aire total mínimo de 5.500m3/h.
Filtros de aire
Los filtros estarán fabricados en fibras sintéticas y diseñados para proporcionar la mínima caída de presión y el máximo poder filtrante, contando con una eficiencia mínima EU4 ó 30% ASHRAE standard 52.1.
Serán fácilmente reemplazables desde el panel trasero de la unidad.
Los equipos estarán dotados de sensor y alarma de filtro.
Panel eléctrico
La unidad contará con un tablero eléctrico en su parte frontal, separado del flujo de aire circulante.
Todos los componentes de tensión mayor a 24V estarán protegidos del contacto accidental mediante una tapa plástica aislante.
Estará completamente cableado en fábrica.
El suministro de energía será de 3 x 380V + N + T.
Control por microprocesador
Estará constituido por un microprocesador programable, teclado y display de cristal líquido (LCD). Podrá ser programado, con las restricciones de seguridad adecuadas, de acuerdo a los requerimientos particulares del Centro de Cómputos en materia de temperatura, humedad, ciclado de equipos, etc.
Cada unidad deberá ser capaz de monitorear individualmente la totalidad de la cantidad de racks que se muestran en los planos adjuntos, de tal manera de poder adecuar su funcionamiento para cubrir la demanda de cada uno de ellos.
Permitirá el acceso a todos los parámetros operativos, sensores y alarmas, como así también a un registro histórico de programación y fallas.
Tendrá la posibilidad de recibir la señal de un contacto libre de potencial de la central de incendio. La misma se utilizará para detener los equipos en caso de siniestro.
Dispondrá de señales luminosas que indiquen estados de operación, advertencia, alarma, parada por falla, etc.
Permitirá el monitoreo y programación de los siguientes parámetros:
• Temperatura ambiente (°C)
• Seteo de temperatura
• Humedad ambiente (% Hr)
• Seteo de humedad
Dispondrá de las siguientes alarmas:
• Alta y baja temperatura
• Alta y baja humedad
• Alta y baja presión
• Alta temperatura del recalentador
• Falla de ventilador
• Falla del compresor
• Filtro de aire sucio
El controlador poseerá un timer para autoencendido secuencial, el cual permitirá el ajuste del retardo de tiempo a ser aplicado en el reencendido de una unidad después de un corte de energía. Este retardo permitirá el encendido de múltiples unidades limitando la corriente pico consumida.
La unidad dispondrá de múltiples sensores de temperatura dispuestos en los Racks para asegurar un eficiente control de los parámetros de temperatura.
Conectividad
Adicionalmente a la comunicación entre unidades para la configuración del funcionamiento en equipo, la unidad deberá contar al menos con 2 puertos de comunicaciones para incorporar opcionalmente con interfases de comunicación del tipo red (para proveer comunicación vía HTTP browsing, protocolo SNMP y capacidad de monitoreo WEB desde un NMS), ó del tipo 485 (para proveer de monitoreo desde un BMS sobre EIA-485 protocolo ModBus RTU).
El monitoreo centralizado se realizará mediante una conexión Ethernet 10/100. El monitoreo y control deberá ser posible mediante un navegador web. La adjudicataria deberá incluir en la oferta el software necesario que permita:
Concentrar el monitoreo de todos los equipos provistos a través de direcciones IP.
Registrar la totalidad de los eventos, datos y notificaciones xx xxxxxx, de cada uno de los equipos que forman parte del sistema, indicando fecha y hora.
Posibilitar la configuración de umbrales de alarmas definidos por el usuario para filtrar alarmas innecesarias.
Tener la capacidad de notificar a grupos de usuarios (e-mail) ante fallas y alarmas configurables.
Debe soportar el protocolo SNMP y se proveerán los archivos MIB`s correspondientes.
La adjudicataria deberá proveer por cada equipo, la placa de red, patchcord y todo lo necesario para el correcto funcionamiento del sistema.
Se deberá brindar soporte técnico sobre la instalación, configuración, prueba y funcionamiento del software.autoencendido secuencial, el cual permitirá el ajuste del retardo de tiempo a ser aplicado en el reencendido de una unidad después
Recalentador eléctrico
El recalentador dispondrá de amplia capacidad para mantener las condiciones de bulbo seco durante el proceso de deshumectación.
Será de baja densidad de energía, tubular xx xxxxx inoxidable.
Dispondrá de un termostato de seguridad con reset manual con el fin de desacoplar el recalentador en el caso de alta temperatura. Deberá, también, estar protegido contra cortocircuitos, preferentemente por un interruptor termomagnético.
Humidificador
La unidad contendrá un humidificador del tipo bocha y electrodos, adecuado para el uso con agua de varios niveles de dureza.
El humidificador se complementará con una válvula de entrada de agua, una válvula de salida de agua y un sensor de nivel de agua.
La bocha estará ubicada en un compartimiento separado del flujo de aire para evitar pérdidas de calor. El vapor generado se inyectará al aire de descarga, proveniente de la serpentina evaporadora.
El controlador de la unidad monitoreará la condición de la bocha y generará una alarma cuando la misma deba ser reemplazada. El procedimiento de recambio será sencillo y rápido.
El humidificador se completará con un control de flujo automático que censará la conductividad del agua y controlará la corriente circulante en los electrodos.
Deshumectación
La unidad deberá permitir la deshumectación del aire por medio de la reducción del flujo de aire que circula a través de la serpentina del evaporador (bajará la velocidad del ventilador) y se pondrá en marcha el compresor.
Intercambiador de calor
La serpentina del intercambiador de calor estará diseñada para proporcionar una transferencia de calor máxima con un alto factor de calor sensible.
Estará conformada por tubos de cobre sin soldaduras y aletas de aluminio.
Será construida en una única pieza con alta pendiente, para proveer un flujo uniforme de aire en el área entera de la cara.
Dispondrá de una batea de drenaje de condensado con protección contra la corrosión.
Deberá disponer de un área importante para proveer un alto factor de calor sensible (SHR>0.98) con una caída de presión muy baja.
Compresor
El compresor de refrigeración deberá ser rotativo (tipo Scroll) clase IP54, de alto coeficiente de perfomance, alto MTBF (tiempo mínimo entre fallas), de capacidad variable y bajo nivel de ruido.
Estará apartado del flujo de aire para evitar la transmisión del ruido y la disipación de calor en la corriente de aire.
Será instalado en la base de la unidad y montado sobre bujes de goma para impedir la transmisión de vibraciones a la envoltura de la unidad. Estará en un compartimiento separado del flujo de aire de la unidad, permitiendo el acceso al mismo mientras la unidad se encuentre en servicio.
Poseerá un presostato de alta presión que impedirá el funcionamiento del compresor cuando las presiones de descarga sean excesivas. Será con reset manual y circuito de alarma de alta presión, con el fin de permitir tomar acciones correctivas antes que ocurra una significativa pérdida de control de la temperatura de la Sala.
Contará con un presostato de baja presión para impedir el funcionamiento en situaciones de baja carga, pérdida excesiva de la misma o temperatura baja.
El equipo deberá garantizar una segura protección contra corrientes y temperaturas excesivas.
El motor poseerá una correcta aislación contra la corrosión y los ataques químicos.
Dispondrá de un calefactor xx xxxxxx que funcionará en los momentos en que la unidad se encuentre energizada y el compresor apagado.
Contará con válvulas de servicio en los circuitos de alta y baja presión.
El circuito de refrigerante incluirá la válvula de expansión, el filtro secador, el visor de líquido, el recibidor de líquido, válvulas de seguridad y todos los elementos necesarios para el óptimo funcionamiento del equipo.
Refrigerante
El refrigerante a utilizar será del tipo ecológico R410A.
Visor de líquido
El equipo deberá contar con visor de líquido como medio de inspección visual rápida para determinar la presencia de humedad en el sistema y si éste se encuentra adecuadamente cargado.
Filtro secador
La unidad deberá disponer de filtro secador con el fin de asegurar la ausencia de humedad en el sistema y prolongada vida útil de los componentes.
Válvula de expansión
El equipo deberá contar con una válvula de expansión termostática con ecualización externa, con el fin de controlar el flujo de refrigerante durante condiciones variables de carga dentro de la sala y variaciones de temperatura ambiente externas.
Recibidor de líquido
Dispondrá de un recipiente recibidor de líquido con el fin de mantener constante el flujo de refrigerante hacia la válvula de expansión en todas las condiciones de funcionamiento.
Contará con válvulas de servicio en la entrada y salida del recibidor para permitir el mantenimiento del circuito. Se dispondrá, además, una válvula de sobrepresión, equipada con una salida roscada para permitir la descarga del refrigerante fuera de la Sala.
Calefactores xx xxxxxx
El compresor deberá disponer de calefactor xx xxxxxx el cual se encontrará operativo mientras la unidad se encuentra energizada y el compresor apagado.
Bomba de condensado
Los equipos dispondrán de bomba de condensado. El sistema estará constituido por una bomba - motor, doble switch flotador y tanque de reservorio.
Detector de líquido
Se deberá proveer de un sensor de líquido puntual, con el fin de detectar fugas de líquido debajo del piso técnico, el cual reportará alarma al control de la unidad.
Condensador de aire
Los condensadores remotos enfriados por aire estarán construidos en aluminio o acero galvanizado, con serpentina de cobre y aletas de aluminio.
Los paneles laterales formarán una parte integral de la serpentina y estarán remachados a la estructura con el fin de conformar una estructura sólida.
Dispondrán de una cubierta removible para permitir el acceso de las conexiones eléctricas y de refrigeración.
Los ventiladores del condensador serán del tipo axial, formando el ventilador una sola pieza con el rotor del motor. Estarán dinámica y estáticamente balanceados y serán de bajo nivel de ruido.
El montaje del motor estará realizado en conjunto con una grilla de protección, formando parte integral del conjunto.
Todos los elementos constituyentes de la instalación eléctrica estarán instalados dentro de elementos que respondan a la categoría IP55.
Dispondrá de un interruptor termomagnético de protección para garantizar la seguridad durante las tareas de mantenimiento. Será instalado sobre la carcasa del condensador, respondiendo a la categoría IP65.
Contará con un sistema de control para época invernal. El mismo deberá regular la velocidad del ventilador de acuerdo a la presión de condensación, censada por medio de un transductor de presión. De esta manera se ajustará la velocidad del aire que atraviesa la serpentina del condensador, estabilizándose la presión de condensación y manteniéndose una determinada temperatura de condensación xxxx.xx condensación fija, para permitir la operación en ambientes entre -5°C y 45°C.
La unidad condensadora no deberá superar los 2.00m de largo por 1.30m de ancho y 1m de altura.
Cantidad: 2
Normativas de fabricación
El UPS estará diseñado conforme a lo dispuesto en las secciones correspondientes de las revisiones actuales de los siguientes documentos. Cuando surja un conflicto entre éstos y las especificaciones formuladas en el presente documento, prevalecerán estas últimas.
Normativa de baja tensión: 2006/95/CE con la enmienda 93/68/CEE. Normativa de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
Requisitos de seguridad y generales para el área de acceso del operador del UPS: IEC/EN 00000-0-0 incorporando requisitos de IEC/EN 60950-1
Requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) de UPS: IEC/EN 62040-2: categoría C2 para inmunidad, categoría C2 para emisión
El UPS tendrá el sello CE de acuerdo con las Normas XXX 00/00 "xxxx xxxxxxx" y 89/336 "compatibilidad electromagnética".
Características del equipamiento solicitado
El sistema UPS deberá ser modular de tecnología verdadera On-line doble conversión.
Se solicitan 2 equipos de 30kW (uno para rama A y otro para rama B) con capacidad de crecimiento modular que provean una potencia de 30kW por modulo y autonomía a plena carga de 15 minutos.
El UPS estará compuesto por un gabinete conformado por bastidores donde serán conectados módulos de potencia y baterías. Cada uno de estos modulos podrán ser reemplazado en caliente “Hot Swap” sin interrupción de la alimentación de carga critica.
Requisitos de diseño - módulo UPS
Tensión. Las especificaciones de tensión de entrada y salida del UPS serán:
Entrada rectificador: 3 x 380V, 4 conductores más tierra
Entrada de bypass: 3 x 380V, 4 conductores más tierra
Salida: 3 x 380V, 4 conductores más tierra
Capacidad de carga de salida. La capacidad de carga de salida especificada del UPS será 30kVA con factor de potencia unitario.
El UPS será capaz de crecer como mínimo hasta 150kW en un único gabinete.
Distribución de carga: Cuando varios módulos UPS están conectados en paralelo y alimentan una carga común, la corriente de salida de cada módulo UPS no diferirá en más de 5% de la capacidad nominal de un módulo UPS
Requisitos de diseño – batería
Baterías: Acumuladores del tipo plomo-ácido, regulados por válvula.
Tiempo de autonomía: 15 minutos a 30kW de carga, a una temperatura de 25°C.
Tiempo de recarga: al 95% de su capacidad dentro de las 10 veces el tiempo de descarga.
Modos de operación
El UPS deberá diseñarse para operar como un sistema on-line, doble conversión, con los siguientes modos de funcionamiento:
Normal - La carga crítica de CA es alimentada en forma continua por el inversor del UPS. El cargador/rectificador es alimentado desde la red de CA, proveyendo de CC al inversor mientras simultáneamente mantiene a flote la batería de reserva.
Emergencia - En caso xx xxxxx de alimentación de CA de la red, la carga crítica de CA es alimentada por el inversor, el cual obtiene la energía de batería. No habrá ninguna interrupción en la alimentación a la carga crítica ante el corte o retorno de la fuente de CA de la red.
Recarga - Tras la restauración de la alimentación de CA después de un corte de la red, el cargador/rectificador arrancará automáticamente y gradualmente incrementará su tensión de salida y asumirá la carga del inversor y la recarga de batería.
Bypass - Si el UPS debiera ponerse fuera de servicio por mantenimiento o reparación o si se supera la capacidad de sobrecarga de inversor, el switch de transferencia estático deberá realizar una transferencia inversa de la carga desde el inversor a la fuente de reserva sin interrupción en la alimentación de CA.
Requisitos de rendimiento
Entrada de CA
Configuración de tensión: 380V; tres fases, neutro y tierra
Rango de tensión: + 15% / -20% del nominal sin degradación de la potencia de salida
Rango de Frecuencia: 40 - 70 Hz
Factor de potencia: 0.99 plena carga, 0.98 a media carga
Corriente de conexión: no debe exceder de 1,5 veces la corriente de entrada nominal.
Distorsión de corriente: < % 4 THDi reflejada máxima a plena carga
Salida de CA
Configuración de tensión: 380V; tres fases, neutro y tierra
Regulación de tensión:
±1% de estado estacionario para una carga equilibrada trifásica.
±5% de estado estacionario para cargas desequilibradas en un 100%
Frecuencia: ±0.1% (módulo de potencia)
Velocidad de variación de frecuencia: Seleccionable de 0,1Hz/seg a 3.0Hz/s máximo
Desbalance de fases:
120 grados ±1 grado para carga balanceada
120 grados ±1.5 grados para el 100% de carga desbalanceada
Distorsión de tensión:
< 1 % de distorsión armónica total (THD) para cargas lineales
< 5% THD para cargas 100% no lineales (factor xx xxxxxx de 3:1) sin reducción de kVA/kW
Rango de Factor de potencia de carga: 0,5 en atraso a 0,5 en adelanto sin reducción de potencia
Factor de potencia nominal de salida: 0,99 a plena carga. 0,98 a media carga
Capacidad de sobrecarga:
110% durante 60 minutos.
125% durante 10 minutos
150% durante 60 segundos
Respuesta transitoria de tensión: ±5.0 % para un escalón de carga del 100%
Tiempo de recuperación transitoria: al 5% de la tensión de salida de estado estacionario dentro del medio ciclo
Desbalance de tensión: ±5 % para el 100% de carga desbalanceada.
El UPS estará diseñado conforme a lo dispuesto en las secciones correspondientes de las revisiones actuales de los siguientes documentos. Cuando surja un conflicto entre éstos y las especificaciones formuladas en el presente documento, prevalecerán estas últimas.
Condiciones ambientales
El UPS será capaz de soportar las siguientes condiciones ambientales sin daño o degradación de sus características de funcionamiento:
Temperatura de funcionamiento
Módulo UPS:0°C a 40°C / 0°C a 30°C sin reducción de kW
Batería:25°C ±5°C
Temperatura de almacenamiento y transporte
Módulo UPS:-20°C a 70°C
Batería:-20°C a 30°C
Humedad relativa
0 a 95%, sin condensación
Altitud
Operativa: sin reducción de potenciahasta 1000m sobre el nivel del mar; reducción de potencia de 1% por cada 100 metros entre 1000m y 2000m.
Transporte y almacenamiento:12.200 m sobre el nivel del mar.
Ruido audible: <55 dB
Características de fabricación
Materiales
Todos los materiales del UPS serán nuevos, de fabricación actual, de alta calidad y no deben haber estado en uso anteriormente, excepto durante las pruebas en fábrica. Todos los dispositivos electrónicos activos deben ser de estado sólido. Todos los semiconductores de potencia deberán ser sellados. La lógica de control y fusibles deben estar físicamente aislados de los componentes de potencia para garantizar la protección y seguridad de los operarios contra el calor. Todos los componentes electrónicos deben ser accesibles desde la parte frontal sin tener que remover subconjuntos para el acceso de servicio.
Cableado
Las prácticas de cableado, materiales y codificación deben estar de acuerdo con los requerimientos de IEC. Todas las conexiones de energía eléctrica deben estar torqueadas según el valor requerido y marcadas con un indicador visual.
Los módulos estarán provistos en gabinetes para permitir la instalación del cableado de entrada, salida y de control externo. El acceso de cables podrá ser por la parte inferior o superior, permitiendo un radio adecuado de giro del cable para las conexiones de entrada y salida.
Construcción y montaje
El UPS debe estar alojado en gabinetes IP20, diseñados para el montaje en pavimento. El UPS debe poseer una estructura diseñada apropiadamente y tener accesos para elevadores y carretillas. La altura máxima del gabinete será 2000mm.
Enfriamiento
El enfriamiento del UPS debe ser por aire forzado, mediante una configuración de ventiladores redundantes. La alimentación del ventilador debe ser provista por el UPS.
El aire se podrá fluir desde la parte delantera y ventilarse desde la parte superior. Se permite espacio libre en la parte posterior del UPS con el propósito de ventilación o mantenimiento.
El diseño térmico, junto con todos los sensores térmicos y ambientales, se coordinarán con los dispositivos de protección para que actúen antes que se excedan las temperaturas máximas de componentes ó la interna del gabinete. Los filtros de aire deberán estar ubicados en el punto de entrada de aire y serán reemplazables.
Componentes
Rectificador/cargador
El término rectificador/cargador se refiere al equipo de estado sólido y los controles necesarios para convertir CA a CC regulada para alimentar el inversor y para recargar la batería.Limitación de la corriente de entrada de CA: El rectificador/cargador debe estar provisto de limitación de corriente de entrada de CA, según el cual, la misma se limitará a 140% de la corriente de entrada a plena carga.Filtro de CC: El cargador/rectificador debe tener un filtro de salida para reducir el ripple de la corriente en la batería. El voltaje xx xxxxxx de la salida del rectificador CC no deberá exceder del 1% RMS de la tensión de flote. El filtro debe ser el adecuado para asegurar que la salida de CC del rectificador/cargador cumpla los requisitos de entrada del inversor sin la batería conectada.Reconexión automática del rectificador: Tras el retorno de la alimentación de CA de la red, después de un corte de energía, y antes de un apagado automático por fin de descarga del UPS, el cargador/rectificador deberá reconectarse automáticamente y asumir la carga del inversor y la recarga de la batería de forma gradual.
Xxxxxxx de batería: Además de suministrar energía al inversor, el cargador/rectificador debe ser capaz de proporcionar energía suficiente para cargar las baterías al 95% de su capacidad en un tiempo inferior a 10 veces el tiempo de descarga. Luego de completar la recarga de batería, el cargador/rectificador debe mantener la batería a plena carga hasta la siguiente operación de emergencia.
Protección de sobretensión: La unidad debe disponer de protección de sobretensión de CC, de tal manera que si la tensión de CC alcanza un límite preestablecido, el UPS se apagará automáticamente e iniciará una transferencia de carga ininterrumpida a la línea de bypass estático.
Inversor
El término inversor involucra el equipo y los controles para convertir la CC de la batería o rectificador/cargador a CA regulada para alimentar la carga. El inversor debe ser de estado sólido, capaz de proporcionar la potencia nominal de salida, y para un mayor rendimiento, el inversor será de tecnología de modulación por ancho de pulso.
Capacidad de sobrecarga
El inversor debe ser capaz de suministrar corriente y tensión para soportar sobrecargas superiores al 100%. El inversor debe proporcionar 150% de la carga nominal durante 60 segundos, 125% de carga nominal durante 10 minutos y el 110% de la carga nominal de 60 minutos.
La operación en sobrecarga debe ser señalada por un indicador de estado y alarma audible. El UPS deberá transferir la carga al bypass cuando se supera la capacidad de sobrecarga.
Eliminación xx xxxxx y límite de corriente: El inversor debe ser capaz de suministrar una corriente de sobrecarga del 150% de su corriente a plena carga durante un minuto. Para corrientes de mayor valor ó de mayor duración, el inversor debe tener una protección electrónica limitadora de corriente para evitar daños a los componentes. La carga crítica debe ser transferida automáticamente al bypass estático y sin interrupciones. El inversor debe estar autoprotegido contra cualquier sobrecarga de salida. La lógica de control del inversor debe estar sensando y desconectar la carga crítica de CA del inversor sin la necesidad de la actuación de fusibles de protección.
Distorsión de tensión: La distorsión armónica total de tensión de salida no debe superar el 1% para cargas lineales del 0% a 100% de carga.
La distorsión armónica total de tensión de salida no debe superar el 4% para cargas no lineales del 0% a 100% de carga.
La distorsión armónica total de tensión de salida no debe superar el 5% para cargas no lineales, desequilibradas, del 0% a 100% de carga.
Equilibrio de fase: Se deberán proveer controles electrónicos para regular cada fase, de manera tal que una carga desequilibrada no produzca que la tensión de salida se vaya fuera del rango de desbalance de fase o desplazamiento de fase especificado. Con el 100% de carga en una fase (y 0% de carga en las otras dos fases) o 100% de carga en dos fases (y 0% de carga en la fase de otra), el balance de tensión deberá estar dentro del 5% y el desplazamiento de fase de 120 grados, dentro de un rango de ±1.5 grados.
Apagado del inversor: Para efectuar un rápido corte del inversor de la carga crítica, la electrónica de control del inversor deberá desactivar instantáneamente los transistores del inversor. Simultáneamente, el switch de transferencia estático deberá estar activado para mantener la alimentación continua a la carga crítica.
Protección de CC del inversor: El inversor debe estar protegido por los siguientes niveles de desconexión:
Apagado por sobretensión de CC
Advertencia de baja tensión de CC (baja capacidad de batería). El tiempo de advertencia será ajustable
Apagado por baja tensión de CC (fin de descarga)
Frecuencia de salida: Deberá ser controlada por un DSP de alta velocidad capaz de mantener la frecuencia de salida del inversor a dentro de ±0.1% para un único módulo de potencia ó ±0.25% para cinco módulos de potencia en estado estacionario y condiciones transitorias. Las desviaciones totales de frecuencia, incluyendo las fluctuaciones de corta duración, no excederán de 0,1% para un único módulo de potencia o 0,25% para cinco módulos de potencia.
Pantalla y controles
Monitoreo y Control
El UPS debe estar provisto de una pantalla de control de estado de la unidad controlada por microprocesador y diseñada para una operación confiable y conveniente. Deberá poseer una pantalla gráfica de cristal líquido (LCD) para mostrar el diagrama unifilar del UPS y deberá ser proporcionada como parte del control y monitoreo del UPS. Todos los monitores y controles del operador estarán situados en la parte frontal del gabinete del UPS. Las funciones tales como las mediciones, estados y alarmas deberán mostrarse en la pantalla gráfica de LCD. Las características adicionales del sistema de monitoreo deberán incluir:
Visualización de menús con botón de navegación
Reloj de tiempo real (fecha y hora)
Histórico de alarmas describiendo fecha y hora de los eventos
Memoria con xxxxxxxx de batería
Mediciones
Se deberán mostrar los siguientes parámetros:
Tensión de entrada de línea a línea
Corriente de entrada para cada fase
Frecuencia de entrada
Tensión de batería
Corriente de carga/descarga de baterías
Tensión de salida de línea a línea
Corriente de salida para cada fase
Frecuencia de salida
Potencia aparente
Potencia activa
Tiempo de batería restante durante la operación en batería
Mensajes de alarma
Se deberán mostrar los siguientes mensajes de alarma:
Tensión anormal de la red eléctrica
Baja tensión de red eléctrica
Frecuencia anormal de la red eléctrica
Falla del cargador
Inversión de polaridad de la batería
Sin batería
Falla de alimentación de control 1
Falla de comunicación de paralelo
Bypass incapaz de sincronizarse
Bypass anormal
Inversor no sincronizado
Falla de ventilador
Falla de alimentación de control 2
Unidad en sobrecarga
Sistema de sobrecarga
Fases invertidas en Bypass
Tiempo de espera de transferencia
Falla de reparto de carga
Sobrecorriente en Bypass
Falla a tierra de salida
Mensajes de Estado
Se deberán mostrar los siguientes mensajes de estado de UPS:
Rectificador (apagado / arranque suave / alimentación de red eléctrica / alimentación de baterías)
Suministro de entrada (modo Normal / modo de batería / todo apagado)
Prueba automática de baterías (activado / desactivado)
Interruptor de entrada (abierto / cerrado)
EPO (activado / desactivado )
Cargador (encendido / apagado)
Interruptor de salida (abierto / cerrado)
Interruptor principal (abierto / cerrado)
Interruptor de Bypass (abierto / cerrado)
Inversor (apagado / arranque suave / encendido)
Bypass (Normal / incapaz de sincronizar / anormal)
Alimentación de salida (todo apagado / en Bypass / en inversor / salida desactivada)
Inversor encendido (activado / desactivado)
Controles
El encendido, apagado y las operaciones del bypass estático del UPS se deben realizar a través de botones de control en el panel frontal. Se deberá proveer de un menú en pantalla para guiar al operador en la operación del sistema sin necesidad de uso de manuales adicionales. Se deberá proveer pulsadores para mostrar el estado del UPS y para probar y restablecer alarmas visuales y sonoras. Deberá disponerse de un display mímico en la pantalla LCD para representar un diagrama unifilar del UPS con los estados de los interruptores y la indicación del flujo de energía.
Xxxxxx de batería on-line
El UPS debe poseer una función de prueba de batería on-line basada en menús. La prueba verificará la capacidad de la batería de alimentar el inversor, mientras que la carga es alimentada en modo normal.
Interruptor de transferencia estático
El interruptor de transferencia estático y el circuito de bypass deben ser suministrados como parte integral del UPS. El interruptor estático debe ser un dispositivo estático de alta velocidad de conmutación (del tipo SCR), diseñado para conducir la corriente de plena carga en forma continua. El interruptor debe tener una capacidad de sobrecarga para abrir un interruptor de 20A de un circuito de carga.
La lógica de control del interruptor de transferencia estático debe contener un circuito de control de transferencia automática que detecta el estado de las señales lógicas del inversor y las condiciones de operación y alarma. Este circuito de control proporcionará una transferencia ininterrumpida de la carga a una fuente de bypass alternativa sin exceder los límites transitorios especificados en el presente documento, cuando se produzca una sobrecarga o falla en el UPS o para derivar el UPS para mantenimiento.
Transferencia ininterrumpida: La lógica de control de la transferencia deberá activar automáticamente el interruptor de transferencia estático, transfiriendo la carga crítica de CA a la fuente de bypass, después que la lógica de transferencia detectara cualquiera de las siguientes condiciones:
Capacidad de sobrecarga del inversor excedida
Sobretensiones ó subtensiones de la alimentación en la carga crítica
Condición xx xxxxx del UPS
La lógica de control de transferencia deberá inhibir una transferencia automática de carga crítica a la fuente de bypass si alguna de las siguientes condiciones está presentes:
Frecuencia de bypass fuera de límite
Bypass fuera del rango de sincronización con la salida del inversor
Retransferencia ininterrumpida: La retransferencia de la carga crítica de CA desde la fuente de bypass a la salida de inversor se iniciará automáticamente a menos que sea inhibida por control manual. La lógica de control de transferencia deberá inhibir una transferencia automática de la carga crítica al inversor, si existiera alguna de las siguientes condiciones:
Bypass fuera del rango de sincronización con la salida del inversor
La diferencia de tensión bypass/inversor excede los límites preestablecidos
Existe una condición de sobrecarga que excede la capacidad a plena carga del inversor
Condición xx xxxxx de UPS presente
Xxxxx de baterías
El banco de baterías deberá incluir baterías del tipo plomo-ácido, reguladas por válvula (VRLA), montadas dentro de la UPS. Se incluirá un interruptor de desconexión por cada módulo de baterías.
Conectividad
Se deberá proporcionar salidas de comunicación para indicar un cambio de estado de la UPS. Se deberán proveer salidas en formato:
SNMP
HTML - página Web
Permitir el uso de sistemas de gestión de red
Cantidad: 1
Se deberá proveer un grupo electrógeno de una potencia prime de 100kVA, trifásico 3x380/220 V, 50 Hz, cos fi 0,8 inductivo. La potencia “prime” corresponde al standard de potencia según ISO-8528 para operación continua.
El grupo estará diseñado para trabajar en la Ciudad de Buenos Aires, bajo cualquier condición climática sin que se observen anormalidades o sea necesarias disminuir la potencia nominal especificada para el equipo.
El grupo electrógeno con todos sus accesorios estará montado sobre un bastidor xx xxxxx punzonada y plegada, provisto de ojales de izaje. Se preverá un sistema anti-vibratorio que cumpla con las exigencias establecidas en las reglamentaciones vigentes en la materia.
El grupo electrógeno estará equipado con un interruptor de protección con relevos electrónicos de sobrecarga y corto-circuitos, con curva de disparo adaptada especialmente a las características de los generadores, debidamente aprobados por la Dirección de Obra.
El equipo deberá ser instalado en la terraza del edificio, quedando a cargo del contratista la responsabilidad de la verificación de las condiciones necesarias para su instalación, como ser refuerzos xx xxxx, pasarelas y/o barandas.
La instalación de suministro de gasoil al equipo también será responsabilidad del contratista, quien deberá contar con el soporte de un matriculado ante la empresa y/o ente respectivo.
CARACTERISTICAS DEL MOTOR DIESEL Y SUS ACCESORIOS
A) TIPO
El motor será alternativo, de combustión interna, ciclo de funcionamiento diesel de 4 tiempos, de inyección sólida y directa, aspiración forzada con o sin post-enfriamiento y apto para servicio continuo. La velocidad de giro será de 1500rpm a 50 HZ. Poseerá filtros de aire, aceite y gas oil de fácil remoción y reemplazo.
B) SISTEMA DE ARRANQUE
Por motor eléctrico de acople directo a la corona del motor y baterías de plomo-acido de 12 o 24Vcc y capacidad adecuada. Las baterías se mantendrán en carga durante el funcionamiento del equipo generador por medio de un alternador accionado por el mismo motor y cuando el mismo no esté en funcionamiento por intermedio de un cargador fondo-flote de 10 A, del tipo de tensión y corriente constante, con protección contra corto-circuitos, apto para ser alimentado desde 220 Volt.
C) SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Será de inyección directa, compuesto por bomba inyectora lineal tipo Bosch o de similar calidad, movida directamente por el motor.
Los equipos contarán con un tanque de combustible, montado sobre la misma base trineo, con bocas de carga, alimentación, retorno y drenaje, con una capacidad de autonomía mínima de 8 horas a Potencia Prime.
El proveedor del equipo indicará el consumo especifico de combustible, correspondientes a los valores de 50%, 75% y 100% de la potencia nominal, en litros/h, indicando además para que poder calorífico es esta especificación.
D) REGULACION DE VELOCIDAD
El grupo electrógeno contará con un sistema de regulación electrónico de velocidad, del tipo isocrono que asegure una variación máxima del 1% en frecuencia, ante cualquier variación del estado de cargas.
E) SISTEMA DE REFRIGERACION
Por agua, impulsada por bomba accionada por el mismo motor. Contará con detección de mínimo nivel y alta temperatura de refrigerante, eventos que producirán la detención del motor y su indicación en el tablero.
Contará con un radiador para uso estacionario, presurizado con tapa termostática y montada sobre un sistema anti-vibratorio. La disipación del calor, acumulado en el líquido de refrigeración, será mediante un ventilador accionado por el mismo motor.
F) SISTEMA DE LUBRICACION
El sistema de lubricación será forzado, mediante una bomba de aceite a engranajes accionada a través de la distribución del motor.
Los filtros de aceite serán del tipo descartable, de fácil acceso y el aceite enviado a ellos por la bomba pasará antes por un refrigerador o radiador de aceite.
Deberá poseer un dispositivo que permita medir el nivel de aceite en forma accesible y directa.
Contará con un instrumento sobre el tablero de comando, que indicará la presión del aceite, y asimismo tendrá un sensor de baja presión de aceite, evento que producirá la detención del motor y su indicación en el tablero.
La extracción del aceite xxx xxxxxx será por gravedad, y deberá contar con una batea de capacidad y dimensiones adecuadas para contener posibles derrames de aceite, así como para facilitar el desagote de aceite xxx xxxxxx. La batea estará provista de asas para facilitar su movimiento. También la extracción se podrá realizar por intermedio de una bomba manual o eléctrica.
El proveedor del equipo especificará el tipo y cantidad de lubricante a utilizar, como así también el consumo en l/h o Kg/h, operando a potencia y velocidad nominales.
G) SISTEMA DE ESCAPE DE GASES
Estará formado por un xxxx de escape con su respectivo silenciador “tipo residencial” y flexible de conexión xx xxxxx galvanizado. El sistema de escape se realizará hasta una altura que permita el escape de los gases a los cuatro vientos y en un todo de acuerdo a lo dictaminado por el Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires al respecto.
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR SINCRONICO
A) TIPO
Deberá ser para servicio continuo, auto-excitado, auto-regulado y auto-ventilado, deberá cumplir con las Normas CEI 2-3; VDE 0530; NFC C51-100-111-112 y BS 4999-5000.
B) CONEXIÓN Y BOBINADOS
El generador sincrónico será trifásico, con sus bobinados conectados en estrella, con neutro accesible y con cuatro bornes de conexión. El paso del arrollamiento será de 2/3. El anclaje de las bobinas deberá estar realizado de forma tal que permita sobre-velocidades de hasta el 150% de la nominal.
C) EXITACION Y REGULACION DE VOLTAJE
La excitación será estática, auto-exitada y sin escobillas (Sistema Brushless)
El alternador contará con un regulador electrónico de voltaje, apto para el uso con cargas alinéales. Para el diseño se considerará la carga alineal en, aproximadamente el 50% de la carga crítica. Tendrá un bobinado auxiliar o un generador xx xxxx permanente para independizar la alimentación del regulador de la distorsión de la forma de onda de la carga.
La tensión de salida deberá tener una precisión menor o igual a +/- 0,5% para cualquier condición de carga entre vacío y potencia nominal.
AISLACION: Clase H/H
FORMA DE ONDA E INTERFERENCIAS
Radio interferencias: deberá cumplir con lo requerido en la norma VDE 0875, clase G.
Distorsión Armónica Total: inferior al 5% para cualquier tipo de carga, lineal o alineal, entre vacío y potencia nominal.
Factor de influencia Telefónica: inferior a 50, según NEMA MG1-22.43
Factor armónico telefónico: inferior a 3%.
GRADO DE PROTECCION: IP-23 según DIN 40050.
SOBRECARGA
El generador deberá permitir un 10% de sobrecarga durante 1 hora cada 6 horas. Asimismo deberá soportar, durante 15 segundos, una carga del 150 % de la corriente nominal, manteniéndose la tensión lo más próxima posible a la nominal, siempre que la potencia de la máquina impulsora lo permita.
ACOPLAMIENTO MOTOR GENERADOR
Contará con un acoplamiento semi-elástico del tipo mono-palier. Deberá ser mediante discos metálicos flexibles, de resistencia mecánica adecuada para los esfuerzos a que serán sometidos.
La carcaza del alternador y el bloc del motor estarán unidos solidariamente.
El eje del alternador tendrá un solo punto de apoyo en el extremo más alejado del acople (sistema mono-soporte), montado en rodamiento de primera calidad.
5) VIBRACIONES Y RUIDOS MOLESTOS
A) VIBRACIONES
La vibración en el recinto contiguo no deberá exceder la aceleración (medida en su valor eficaz) de 0,01 m/s2 conforme lo establecido en el Digesto Municipal de la Ciudad de Buenos Aires.
B) RUIDOS MOLESTOS
El adjudicatario deberá especificar el nivel de ruido, medido a 1 metro del equipo en la condición más desfavorable. Se deberá cumplir lo reglamentado en el Digesto Municipal de la Ciudad de Buenos Aires y la Norma 4062, “Ruidos Molestos al Vecindario”.
TRATAMIENTO ACUSTICO EN SALA DE GRUPOS ELECTROGENOS.
Silenciadores resistivos para radiadores: Tanto en la inyección de aire como en la extracción de aire de cada grupo electrógeno se deberá colocar un silenciador resistivo tipo SONOFLEX modelo FONAC FSRE I 6 o equivalente debidamente aprobado por la Dirección de Obra, con sistema de bafles paralelos internos y revestimiento fonoabsorbente Fonac en su interior. Será ejecutado en chapa metálica de grueso calibre en dos tramos de 1.2m x 1.2m x 1.2m cada tramo tanto en inyección como en extracción para cada equipo.
Silenciadores reactivos para escape: Para cada equipo se deberá colocar un silenciador reactivo tipo SONOFLEX modelo FONAC FSRA I 6 con sistema fonoabsorbente en su interior. El mismo será ejecutado en chapa metálica de grueso calibre de medidas 0.70m. x 1.20m para cada equipo con acabado en pintura de alta temperatura.
En cada equipo de deberán colocar seis (6) patas anti-vibratorias a base de resortes suspensores, malla y acero tipo SONOFLEX modelo FONAC FRAV I.
TABLERO DE CONTROL, CON ARRANQUE AUTOMATICO, PARALELISMO Y REPARTICIÓN DE CARGAS.
Sobre el generador, dentro de un gabinete metálico y montado sobre tacos anti-vibratorios, se emplazará el tablero de control que permitirá el arranque automático remoto, puesta en paralelo y repartir la carga, hasta, por lo menos, con 4 equipos con tableros similares con detección e indicación memorizada xx xxxxxx y señal xx xxxxxx de equipo cuando corresponda, conteniendo además el instrumental de medición del motor y generador.
El sistema deberá ser capaz de ordenar el arranque, realizar la puesta en paralelo con otros equipos o la red y repartir la carga, de acuerdo a la programación interna, la cual deberá ser configurada, dentro de ciertos parámetros, de acuerdo a las necesidades del usuario.
El mismo tendrá un PLC dedicado con panel de cristal líquido que permita medir los distintos parámetros eléctricos y un teclado para setear el sistema para cumplir con las diferentes tareas requeridas. En caso de que este fallara, se deberá poder desvincular el sistema electrónico para operar el equipo en forma manual manteniendo las protecciones básicas del motor.
MODOS DE FUNCIONAMIENTO:
- AUTOMATICO
Colocando una llave selectora en esta posición, el grupo electrógeno operará en forma totalmente automática respondiendo a la demanda, realizará las operaciones de arranque o parada, puesta en paralelo y repartición de cargas con los demás equipos o la red.
- PREVENTIVO O DE PRUEBA
En esta posición el grupo arrancará utilizando los mismos tiempos definidos para el caso xx xxxxx de compañía, pero sin conmutar la potencia, pudiéndose controlar las protecciones del equipo.
- MANUAL
Al colocar el selector en ésta posición, y pulsando una tecla el equipo arrancará inmediatamente. Esta alternativa podrá utilizarse en caso de que falle el automatismo y además se podrá forzar la conmutación de la potencia.
Nota: En todos los modos ante cualquier emergencia se podrá parar el equipo desde el tablero con un pulsador tipo golpe xx xxxx, con retención, una vez solucionado el inconveniente se destrabará el pulsador para habilitar un nuevo arranque.
Existirán dos de éstos pulsadores, uno estará en el tablero sobre el grupo y el otro en la transferencia automática.
El tablero de Comando tendrá además de lo descrito, como mínimo los siguientes elementos e indicaciones:
Pulsador de arranque.
Selector modo automático, prueba o manual.
Silenciador de alarmas.
Potenciómetro de velocidad.
Potenciómetro de voltaje.
Voltímetro y amperímetro analógico.
Frecuenciómetro analógico.
Horómetro.
Medición digital de:
Tensiones de fase y de línea.
Corrientes de fases.
Potencia activa, reactiva y aparente por fases y trifásicas.
Factores de potencia.
THD de tensiones y corrientes.
Tensión de baterías.
Horómetro.
Presión de aceite.
Indicación digital xx xxxxxx con parada automática de:
Tensión alta o baja de baterías.
Falla del alternador (tensión, frecuencia o sobrecarga).
Generación de secuencia incorrecta.
Potencia inversa activa o reactiva.
Pérdida de excitación.
Alta temperatura del motor.
Sobre velocidad.
Baja presión de aceite.
Falla de arranque.
Bajo nivel del refrigerante.
Indicaciones sin parada:
Tensión de Fases: RST.
Registro histórico xx xxxxxx (con fecha y hora).
Carga del alternador.
Motor funcionando.
Xxxxx cargador de baterías.
Bajo nivel de tanque de combustible.
Filtro de aire obturado.
COMUNICACIÓN
Asimismo se proveerá un sistema que permita comunicar los tableros de paralelismo a una red RS-485, utilizando un protocolo estándar, internacional y abierto, e integración al sistema SCADA ubicado en la planta baja, para su visualización, supervisión y comando de los equipos, desde cualquier PC de la red informática de intranet existente en el inmueble, incluyendo el soft y todos los elementos necesarios para realizar esta tarea.
En la presente licitación está comprendida la provisión e instalación del conductor UTP y la conexión a la red.
TABLERO DE TRANSFERENCIA AUTOMATICA
Consistirá en un sistema de comando por procesador digital, montado en un tablero, cuya función será la de:
Detectar la falta de tensión en una, dos o las tres fases, mandar a arrancar el equipo, realizar la conmutación entre la red pública de alimentación y el grupo electrógeno. Una vez reconocido el retorno y calidad de la energía de red, retransferirá y mandará a parar el equipo luego de un período de tiempo. Finalmente quedará predispuesto para una nueva intervención.
El dispositivo de control deberá alimentarse por medio de la/las baterías y éstas, en todo momento recibirán energía de línea o de grupo.
Para ello deberá censar la tensión de las fases de línea, detectando cualquier anormalidad de tensión o falta de fase y ante este evento conmutar la fuente.
Dispondrá de contactorestripolares tipo MerlinGerin, Siemens o equivalente o conmutadores motorizados tipo Telergon o equivalente. Para el caso de contactores estarán enclavados eléctrica y mecánicamente.
El tablero de transferencia contará con un PLC de primera marca dedicado, para su operación con una llave selectora que permitirá los siguientes modos de funcionamiento:
AUTOMATICO: Este será el modo normal de operación, si la red pública está suministrando energía en forma normal, la carga permanece conectada a esta, pero si la misma fallara, ya sea por salirse de los límites de tensión prefijados, o por un corte de la misma, la línea deberá ser desconectada y tras un tiempo prefijado, el grupo será conectado a la carga. Al retornar la línea con sus parámetros normales y tras un tiempo de retransferencia prefijado, el grupo será retirado de la carga y la misma deberá ser conectada nuevamente a la red. Luego de funcionar un tiempo, prefijado, en vacío, denominado tiempo de enfriamiento, el grupo se detendrá en forma automática.
AUTOMATICO CON RETRANSFERENCIA MANUAL: Similar al caso anterior, pero ante un retorno del suministro de la red pública el grupo no será retirado hasta que el usuario decida pasar la llave a la posición “Automático y solo entonces la carga será re-transferida a la red, si esta se encuentra normal. Luego del tiempo de enfriamiento el grupo se detendrá en forma automática.
PRUEBA EN VACIO: En este modo se provoca el funcionamiento del equipo, pero sin transferir la carga al mismo. El tiempo de operación en este modo durará mientras se mantenga la llave en esta posición.
MANUAL: Cuando la llave esta en esta posición, sin importar el estado de la red, la línea será desconectada y el grupo puesto en marcha, y una vez que el mismo está en régimen, la carga se conectará al grupo, permaneciendo de este modo hasta que el usuario pase la llave a la posición “automático”, con lo cual la carga será re-transferida a la red y luego del tiempo de enfriamiento el equipo deberá detenerse.
Para la supervisión del estado de funcionamiento, el tablero deberá incluir, como mínimo, señalización luminosa de:
Tensión de Grupo.
Tensión de Línea.
Contactor de Grupo Conectado.
Contactor de Línea Conectada.
Llave en Posición de Automático.
Tiempo de enfriamiento transcurriendo.
Tiempo de retardo par el arranque transcurriendo.
Tiempo de retransferencia a la línea transcurriendo.
Asimismo deberá tener la posibilidad de ajustar los siguientes parámetros como mínimo:
Límites de tensión de la línea y del grupo.
Límites de frecuencia de línea y de grupo.
Tiempos de retransferencia, de enfriamiento, etc.
Se proveerán dos tableros de transferencia con elementos de maniobra aptos para conmutar toda la carga del edificio. Uno de ellos será instalado en el local aledaño a la cámara transformadora en el que se proveerá la llave de corte general y el restante en el local en el que se instalará el tablero general.
SISTEMA DE CARGA DE COMBUSTIBLE
Se proveerá e instalará un sistema que permita abastecer de combustible a los grupos electrógenos, emplazado en el local de planta baja indicado en el plano correspondiente.
El sistema deberá permitir la carga de combustible desde una boca, con tapa estanca y cerradura de seguridad, compatibles por las utilizadas por las compañías proveedoras de combustible, ubicada en el local correspondiente a la antecámara de acceso al inmueble, en lugar a determinar oportunamente por la Dirección de Obra.
Se deberá instalar un tanque de bombeo de 300L máximo y un sistema de bombas redundantes al 100 % para elevar el combustible hasta los tanques provistos en los grupos electrógenos.
La presente licitación comprende la provisión de cañerías, válvulas, filtros, tapas, etc. y todo elemento necesario para su correcta ejecución y medidas de seguridad, conforme las Reglamentaciones Nacionales, Municipales, Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo, etc., en materia de almacenamiento y elevación de combustible. El sistema de bombeo será automático, y será alimentado, en caso xx xxxxx de suministro eléctrico desde los equipos generadores.
BATEAS ANTIDERRAME
Los equipos a proveer deberán contar con bateas abiertas para prevención de derrame de combustibles, lubricantes y refrigerantes. La misma deberá tener una capacidad como mínimo para soportar la pérdida de la totalidad de los fluidos de cada equipo más un porcentaje de seguridad. Dichas bateas, deberán contar con válvulas de desagote y su diseño será tal que impida el ingreso de aguas de lluvia.
PRUEBAS Y ENSAYOS
Cada equipo será probado en fábrica, en presencia del personal técnico designado por la Dirección de Obra, tanto en vacío como en carga. A carga nominal el equipo será probado durante por lo menos 6 horas. Además serán sometidos por el período de una hora a la potencia stand-by máxima que el contratista indique en sus manuales.
Previo a su realización el adjudicatario presentará un protocolo de ensayos para la aprobación por parte de la Dirección de Obra.
La Dirección de Obra podrá exigir la realización de los ensayos que considere necesarios para asegurarse el normal funcionamiento del equipo, estando el contratista obligado a cumplir con los mismos.
DOCUMENTACION TÉCNICA
Junto con el equipo se entregará una carpeta conteniendo toda la documentación técnica del mismo, la que será provista en castellano y como mínimo comprenderá, planos eléctricos, instrucciones de operación y mantenimiento de cada motor y del generador, instrucciones de montaje, etc. Asimismo la Dirección de Obra podrá requerir toda la documentación adicional y complementaria que considere necesaria.
INSTALACION DE LOS EQUIPOS
Los equipos serán instalados en el local indicado en plano correspondiente. El izaje de los equipos al nivel correspondiente y la ubicación en su posición de servicio estará a cargo de la contratista, por lo que deberá preverse la utilización de grúas, ginches, etc,
Al respecto el contratista realizará las solicitudes y gestiones de toda tramitación necesaria a fin de cumplir con todas las Reglamentaciones Nacionales y Municipales que correspondan, asimismo la totalidad de los costos por derechos, autorizaciones, etc, estarán a cargo del contratista.
El contratista deberá realizar las estructuras de soporte para cada equipo generador a proveer. A tal fin la firma adjudicataria deberá presentar memoria descriptiva de la solución propuesta, como así también los cálculos estructurales correspondientes, debidamente firmados por el profesional actuante autorizado.
Los tableros de transferencia automática, se emplazarán en los locales de planta baja indicados, según esquema adjunto, por lo cual se deberá tender la correspondiente instalación eléctrica desde el mismo hasta el tablero de transferencia. Los conductores de potencia serán unipolares del tipo subterráneos, tipo PRYSMIAN o equivalentes debidamente aprobados por la Dirección de Obra y de secciones adecuadas según cálculos, los cuales deberán ser presentados y sometidos a la aprobación de la Dirección de Obra.
Desde los equipos generadores hasta los tableros de transferencia los conductores de potencia y comando se tenderán por bandejas verticales u horizontales de sección adecuada.
Previo a la realización de cualquier trabajo el adjudicatario presentará los planos o esquemas con su correspondiente memoria descriptiva, para la aprobación de los mismos por parte de la Dirección de Obra. Asimismo la presente licitación debe considerarse como “llave en mano”, por lo cual el adjudicatario está obligado a la provisión de todos los materiales y mano de obra, aun los que no estuvieran detallados en el presente, necesarios para la ejecución de los trabajos requeridos.
Los elementos deberán ser instalados (puestos en marcha) por el Proveedor con la anticipación que éste considere necesaria, para su entrada en producción definitiva al final del plazo de obra.
Se entenderá por puesta en marcha, la ejecución exitosa por parte del proveedor de las siguientes tareas:
Previo a la entrega de las unidades motivo de la presente licitación, la firma adjudicataria deberá probar las unidades y cada uno de sus componentes, de la totalidad de los parámetros a potencia nominal y con cargas de similar distorsión armónica al equipamiento informático. Las pruebas se realizarán por equipo independiente, y en situación de paralelismo. Estas pruebas deberán realizarse en fábrica o talleres propios de la empresa, aptos para tal fin, en presencia y supervisión de personal destacado por la Dirección de Obra, generándose un protocolo de ensayo, que deberá ser presentado para completar la certificación de entrega. Los costos relativos a las instalaciones anexas necesarias para realizar las pruebas de laboratorio, así como aquellos referidos a la presencia del personal asignado como supervisor estarán a exclusivo cargo del contratista.
Los equipos serán conectados a la red de alimentación y a las redes de telecomunicaciones (LAN) mediante conectores e interfaces según corresponda.
Los equipos serán configurados.
El sistema será configurado tal como se establezca oportunamente a través de la Dirección de Obra.
Se instalará y configurará el software de administración y monitoreo provisto por el proveedor en las PC provistas por el Comprador.
Se realizarán los diagnósticos de hardware correspondientes a cada uno de los equipos.
Se efectuarán las pruebas de conjunto de todo el sistema.
Una vez efectuada la puesta en marcha de los Generadores, se dará por completada la instalación de los bienes cuando la Dirección de Obra haya efectuado a su entera satisfacción las siguientes actividades:
Prueba del sistema en condiciones normales, controlando la calidad de la energía eléctrica suministrada.
Prueba de situaciones de contingencia simulando fallas para constatar la correcta operación de los procedimientos de alta disponibilidad del sistema.
Prueba del comportamiento del sistema ante cortes de energía, restablecimiento de la energía.
Prueba de la calidad de energía entregada por el sistema en condiciones normales, de contingencia y en los instantes de switching de un modo a otro.
Verificación del correcto funcionamiento del software de monitoreo provisto por el proveedor en condiciones normales y de contingencia.
Verificación del correcto funcionamiento del sistema de bombeo y almacenaje de combustible.
En las condiciones anteriormente descriptas y con el personal designado pór la Dirección de Obra continuará efectuando pruebas de comportamiento, la totalidad de los equipos y el software deberá operar sin la menor falla (de cualquier índole) por al menos 8 horas continuas. Una vez transcurrido exitosamente este período, se considerará que se ha producido la entrada en Producción Efectiva del equipamiento, pudiéndose considerar que la instalación puede ser recibida de conformidad según lo solicitado y ofertado, debiéndose completar con el anexo del Protocolo de pruebas de laboratorio.
Estas actividades serán realizadas por personal del Comprador con el asesoramiento técnico del Proveedor.
De surgir algún inconveniente en la instalación de los bienes, originada por una incorrecta especificación técnica, no se aceptarán reclamos o justificará fallas en los programas instalados, por lo que de producirse alguna de éstas situaciones, resultarán de automática aplicación las disposiciones que por atrasos, fallas, etc., se establezcan a esos efectos, con el agregado de que en principio y en esas condiciones, el Comitente considerará la responsabilidad atribuida a la adjudicataria.
Correrá por cuenta y cargo del contratista efectuar las presentaciones, y/o solicitudes de aprobación y cualquier otro trámite relacionados con los trabajos a efectuar ante los Organismos Públicos y Privados que pudieran corresponder.
Todos los trabajos serán coordinados con la Dirección de Obra. Esto podrá motivar trabajos en horarios nocturnos y días feriados, sin que esto implique erogaciones adicionales de ningún tipo para el Comprador.
El contratista será el único responsable de los daños causados a personas y/o propiedades durante la ejecución de los trabajos de instalación, implementación, prueba y puesta en servicio del Sistema. Deberá en consecuencia tomar todas las precauciones necesarias a fin de evitar accidentes personales o daños a las propiedades.
El contratista deberá reparar por su cuenta y cargo, todas las roturas que se originen a causa de las obras con materiales iguales en tipo, textura, apariencia y calidad, no debiéndose notar la zona que fuera afectada. En el caso que la terminación existente fuera pintada, se repintará todo el paño a fin de igualar tonalidades. El contratista queda obligado a ejecutar los trabajos completos y adecuados a su fin, en la forma que se infiere en los presentes documentos. Una vez concluido el plazo de ejecución de la obra, se inspeccionarán la misma determinándose si corresponde o no ejecutar la recepción de la obra.
El contratista queda obligado diariamente a retirar los residuos producto de la instalación del equipamiento solicitado, dejando limpio los sitios de trabajo.
El personal del contratista deberá ser idóneo, estar provisto de indumentaria e identificación adecuada y de los elementos de seguridad establecidos por los organismos que reglamentan la actividad.
El contratista queda obligado a ocupar el personal que necesite con arreglo a las disposiciones laborales vigentes.
El servicio de mantenimiento preventivo y correctivo entrará en vigencia durante 24 meses luego de la recepción definitiva de los equipos / sistemas a proveer.
Durante el primer año a partir de la recepción definitiva todas las partes defectuosas deberán reemplazarse sin cargo alguno ya que estarán cubiertas por la garantía correspondiente al fabricante.
Durante el año posterior se deberá incluir en la propuesta de mantenimiento mensual el reemplazo o reposición de todo el Hardware en mal funcionamiento siendo el adjudicatario el que lo proveerá.
Siempre será responsabilidad del adjudicatario la reposición de todo elemento dañado o consumible, tanto en el periodo de garantía correspondiente al fabricante como en el periodo de mantenimiento luego de finalizada la garantía.
Productos soportados
Se deberá presentar una propuesta para cubrir el servicio de mantenimiento y asistencia técnica del objeto de la presente licitación por el periodo de 24 meses.
Prestación del servicio
Se prestara el servicio durante los días hábiles de lunes a viernes en el horario de 9:00hs a las 18:00hs.Fuera de este horario se prestara un servicio xx xxxxxxx que cubrirá los eventos de severidad 1 y 2 respectivamente, debiendo cumplir los parámetros de SLA solicitados.
Todo desvío de tiempos por parte del prestador por cualquiera sea la causa será comunicado inmediatamente sin perjuicio del servicio que se esta prestando. Todo desvió injustificado será punible de sanción por parte de el Ministerio de Desarrollo Social.
El locador podrá solicitar al prestador, con el previo aviso, la extensión del tiempo en forma temporal y determinada. Dicho servicio será evaluado, cuantificado y aceptado su presupuesto antes de su implementación.
Severidad de incidentes.
A fin de unificar los criterios se definen los siguientes tipos de eventos:
I. Severidad 1, Crítica: equipo fuera de servicio total o falla grave con impacto de servicio o afectación del negocio. Inicializaciones y fallas de software repetidas en forma diaria (mas de 4). Perdida de transporte de tráfico o de llamadas. Tanto el proveedor como el cliente comprometen recursos de tiempo completo.
II. Severidad 2 (Grave): La operación de una red existente se corrompe severamente o aspectos significativos de su operación de negocio están impactados negativamente por desempeño inaceptable de la red. Tanto el Cliente como el Prestador comprometen recursos de tiempo completo durante Horas Hábiles Standard para resolver la situación.
III. Severidad 3 (Menor): El desempeño operativo de la red se deteriora mientras que las operaciones de negocio se mantienen funcionales. Tanto el Cliente como el Prestador comprometen recursos durante Horas Hábiles Standard para restaurar el servicio a niveles satisfactorios.
IV. Severidad 4 (Informativa): El Cliente requiere información o asistencia en relación a capacidades, instalación o configuración de productos soportados. Hay poco o nulo impacto a las operaciones de negocio. Tanto el Cliente como el Prestador están dispuestos a brindar recursos durante Horas Hábiles Standard para proveer la información o asistencia requerida.
Alcances del servicio
Se proporcionará acceso al Centro de Asistencia Técnica del Prestador, mediante medios a definir, para asistir al Cliente respecto al uso, configuración y resolución de problemas de productos soportados. Los niveles de Servicio son los siguientes:
a) Llamada: El Cliente podrá comunicarse con el Centro de Asistencia Técnica del Prestador durante Horas Hábiles Standard para incidentes de Severidad 3 y 4 y sin limitaciones de horario ni de fecha para incidentes de Severidad 1 y 2.
b) Respuesta: El Prestador responderá al Cliente en un plazo de una (1) hora para todas aquellas llamadas de Severidad 1 y de dos (2) horas para todas aquellas llamadas de Severidad 2. Para llamadas de Severidad 3 y 4 se responderá durante el transcurso del siguiente día hábil.
c) On-Site: Al nivel de Servicio standard se le agrega, opcionalmente, la posibilidad de visita de personal técnico especializado a la sede del Cliente cuando sea necesario para lograr la resolución del incidente.
Tiempo de respuesta
Las horas expresadas en la siguiente tabla son hábiles (Lunes a Viernes de 9:00 a 18:00). Además, se dispondrá de una guardia para fallas tipificadas como emergencias, las 24 horas los 365 días del año para aquellos clientes que requieran de este servicio.
Tiempo xx xxxxx |
Tiempo de respuesta por módem |
Tiempo de respuesta en sitio |
Critica |
1 hrs. |
2 hrs. |
Grave |
8 hrs. |
8 hrs. |
Menor |
16 hrs. |
8 hrs. |
Informativa |
16 hrs. |
48hs |
Características del contrato
Teniendo en cuenta el equipamiento a proveer, las características del servicio solicitado en el pliego, y la experiencia del proveedor en otros clientes con soluciones similares a esta, la propuesta de servicio de Mantenimiento debe incluir los siguientes ítems:
Una visita mensual para el Mantenimiento Preventivo en el sitio donde se encuentren instalados los equipos.
Ilimitadas horas para la resolución xx xxxxxx del equipamiento soportado en sitio
Técnicos con certificaciones para cada producto.
Personal de Xxxxxxxxxx xx 0xx x 0xx xxxxx xxxxx.
Acceso al Servicio de soporte del fabricante para aquellos pedidos que se pudiesen presentar y requieran de un tercer nivel de sop6 Acceso a Servicio para emergencias las 24hs. Servicio 7 x 24 x 365
Servicio de Disponibilidad de Equipamiento / Sistemas: El adjudicatario proveerá la disponibilidad de todas las partes críticas durante el periodo de garantía de 1 (un) año asegurando la continuidad del servicio del equipamiento propuesto a su máxima expresión.
Servicio de Reposición de Equipamiento: La reposición de hardware será efectuada por el adjudicatario por el término de 24 meses. Los primeros 12 meses a partir de la recepción definitiva la reposición estará cubierta por la garantía correspondiente al fabricante, los restantes 12 meses estará incluida en la propuesta de mantenimiento mensual.
Todos los servicios a los que está obligado a realizar el contratista para cumplir con lo indicado en las Sub-cláusulas siguientes serán sin costo para el Comitente.
Para el caso de equipos y hardware provisto, la garantía de buen funcionamiento se sujetará a lo siguiente:
Incluirá el servicio de reparación por personal calificado y reemplazo de las partes que se encuentren defectuosas por repuestos originales.
La reparación de los equipos deberá ser ejecutada a satisfacción del comitente, en el lugar donde estos se encuentren instalados y tomando en cuenta lo siguiente:
El Tiempo de Respuesta Máximo será de dos (2) horas.
El Tiempo de Reparación Máximo será de cuatro (4) horas cuando la falla afecta en forma total al equipo y de veinticuatro (24) horas cuando el desperfecto permita mantener operativo el equipo en forma restringida.
Para el cumplimiento de lo estipulado en el punto anterior, se entenderá como:
Tiempo de Respuesta, al tiempo transcurrido entre la comunicación al Proveedor de la existencia del mal funcionamiento del/(los) equipo/(s) por parte del Comitente (llamada de servicio) y la llegada del personal técnico del Proveedor para realizar la reparación respectiva.
Tiempo de Reparación, al tiempo transcurrido entre la comunicación al Proveedor de la existencia del mal funcionamiento del/(los) equipo/(s) por parte del Comitente (llamada de servicio) y la puesta en funcionamiento del(los) mismo(s) a satisfacción de este último.
En caso que el Proveedor no pudiera concretar la reparación dentro de los plazos estipulados deberá solucionar el inconveniente mediante el reemplazo de la referida unidad por otra en condiciones de buen funcionamiento, sin que ello implique costo adicional alguno.
El Comitente deberá poder efectuar llamadas de servicio de lunes x xxxxxxx desde las 00:00 hasta las 24:00 horas.
Si así estuviese determinado en los manuales de fábrica de los bienes, la garantía incluirá la revisión periódica de los equipos y/o programas ofrecidos y los cambios de elementos que así lo requieran. A fin de que dichas tareas no interfieran en el desarrollo de las actividades del Comitente, este último, conjuntamente con el Proveedor confeccionarán calendarios de mantenimiento preventivo de periodicidad anual. Dichos calendarios tomarán en cuenta las normas que para tal efecto ha emitido el fabricante de los equipos.
El Proveedor no podrá alegar inconvenientes con el fabricante para la obtención de los servicios mencionados, debiendo garantizar en toda circunstancia la posibilidad de escalamiento de los eventos.
Las llamadas de servicio se sujetarán a lo siguiente:
Se podrán efectuar telefónicamente, por fax o por correo electrónico (considerándose todas éstas formas igualmente válidas) a las direcciones acordadas entre el Comitente y el contratista.
El Comitente notificará las anomalías que se presenten incluyendo la siguiente información:
Fecha y hora.
Descripción del problema.
Usuarios afectados.
Nivel de gravedad de la falla.
Ante cada notificación el adjudicatario deberá realizar y presentar al Comitente un informe que contendrá como mínimo la siguiente información:
Descripción detallada del problema, su causa y solución propuesta.
Personal que se asignó para la resolución del mismo.
Problemas que se presentaron durante la resolución.
Documentación adjunta de los cambios hechos.
Recomendaciones.
Fecha y hora de resolución.
El Oferente brindará la garantía de buen funcionamiento preferentemente con personal especializado de la(s) empresa(s) fabricante(s) de los productos ofrecidos, o en su defecto con su propio personal, el que deberá estar debidamente autorizado por él(los) fabricante(s). En el caso que el Oferente optara por realizarla a través de otras empresas, estará obligado a presentar avales correspondientes emitidos por el fabricante, que indiquen que las mismas se encuentran en condiciones de llevar a cabo la prestación de dichos servicios.
El Proveedor deberá entregar al Comitente, o a quien éste indique, y al momento de la instalación de los bienes, una nómina del personal técnico autorizado a interactuar con los bienes contratados. Dicha nómina deberá ser actualizada cuando se produzcan cambios.
El Proveedor coordinará con el Comitente el desarrollo y ejecución de las tareas como así también su distribución en el tiempo.
Servicio conexo de Mantenimiento Preventivo.
El Servicio incluirá la revisión en forma mensual durante el plazo de garantía, a contar desde la fecha de recepción provisional de la instalación. El servicio tendrá a su cargo también los cambios, cargas, recargas de los elementos, o cualquier otro servicio necesario para el perfecto funcionamiento de todo el equipamiento y/o sistemas, y que sean consecuencia del desgaste por su uso normal y habitual o su consumo.
El adjudicatario deberá extender un informe mensual, por escrito, en el cual se detallará el resultado de dicha revisión, anomalías detectadas, medidas adoptadas en consecuencia.
El oferente deberá efectuar la capacitación del personal que oportunamente determine el Ministerio de Desarrollo Social sobre todos los aspectos técnicos relacionados con los equipos y el software ofertado. Con su oferta el oferente deberá presentar el correspondiente plan de capacitación.
Tales cursos deberán estar finalizados antes de que el equipamiento y software a proveer comience a ser instalado y configurado.
Una vez finalizado el curso, el personal deberá poseer los conocimientos suficientes para efectuar, sin ayuda externa y en tiempo y forma, las siguientes tareas: configuración de los equipos y la totalidad del software, administración, monitoreo y mantenimiento de los equipos. Para fortalecer este “skill transfer” el personal designado por el Ministerio de Desarrollo Social participará activamente en la instalación y configuración inicial de los equipos y software, aun cuando la responsabilidad total de esta tarea se mantiene en el contratista.
El plan de capacitación detallará: contenido, duración y pre-requisitos de cada curso.
El proveedor deberá entregar un Kit oficial de capacitación por cada participante.
Se entregará un certificado oficial de asistencia firmado por el proveedor de la tecnología.
El plazo para la ejecución total de la obra será de cuatro (4) meses. Se contempla una duración aproximada de dos (2) meses para los trabajos en el edificio de 9 de Julio 1925 y de dos (2) meses para los trabajos en el xxxxxxxx xx Xxxxxx 000.
El plazo establecido se entiende en días corridos e involucran la totalidad de los trabajos contratados.
Inicio de actividades
Una vez conformada la Orden de Compra, la adjudicataria quedará obligada a entregar dentro de los tres (3) días hábiles, un PLAN de TRABAJO en el que se incluirán tiempos de obra, planos y los datos de la persona designada como Director de Obra quién será el nexo entre la adjudicataria y el Ministerio de Desarrollo Social.
Una vez aprobado el Plan de Trabajo, el Adjudicatario queda obligado a comenzar las tareas dentro de los CINCO (5) días hábiles siguientes.
La presentación de la propuesta crea la presunción absoluta de que sus firmantes conocen los lugares de emplazamiento de la obra y que han tomado conocimiento de la infraestructura de los mismos.
Asimismo la presentación de la propuesta crea presunción absoluta que el Oferente y su Representante Técnico han estudiado los planos y demás documentos técnicos del Concurso, han efectuado sus propios cómputos y cálculos de costos de obra y que se han basado en ellos para formular su Oferta.
Los datos suministrados por MINISTERIO DE DESARROLLO SOCIAL, sólo tienen carácter ilustrativo y en ningún caso darán derecho al Contratista a reclamo alguno si fueran incompletos.
La Contratista no podrá eludir su responsabilidad, si previo a la presentación de su Oferta ha sido negligente al no solicitar oportunamente las instrucciones o aclaraciones necesarias, en caso de duda o incorrecta interpretación de la Documentación del Concurso.
Por lo indicado, el Oferente deberá examinar los lugares de emplazamiento de la obra, por lo cual se coordinarán las visitas pertinentes con MINISTERIO DE DESARROLLO SOCIAL y se emitirá los Certificados de Visita correspondientes.
Las visitas de obra se realizarán en las siguientes fechas:
15 xx Xxxx de 2013
12 xx Xxxxx de 2013
Los detalles y horarios de las mismas deberán coordinarse con el responsable del Departamento de Servicios Generales Arq. Xxx Xxxxxx Xxxxxxxxxx, a los teléfonos 0000 0000/58.
El certificado de visita deberá adjuntarse a la oferta. La falta del mismo puede ser causal de desestimación de la oferta.
CAPITULO VII: ACERCA DE LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN.
Se realizará un examen acerca del cumplimiento de los requisitos de forma, de acuerdo al Capítulo IV y de los requisitos técnicos solicitados en el Capítulo VI.
La evaluación estará a cargo de una Comisión Evaluadora designada a tal efecto.
El Proyecto verificará si las ofertas contienen errores aritméticos. Los errores que se encuentren se corregirán de la siguiente manera: I) cuando haya una discrepancia entre los montos indicados en números y en palabras prevalecerán los indicados en palabras; y II) cuando haya una diferencia entre el total de un ítem y el valor que se obtenga multiplicando el precio unitario por la cantidad de unidades, prevalecerá el precio unitario que se haya indicado, a menos que, a criterio del Proyecto, fuera evidente un error en la colocación de la coma que separa los decimales, en cuyo caso prevalecerá el precio total del rubro que se hubiera indicado y se corregirá el precio unitario. El Proyecto ajustará el monto indicado en la Oferta de acuerdo con el procedimiento antes expresado para la corrección de errores y el nuevo monto se considerará obligatorio para el Oferente. Si el Oferente no estuviera de acuerdo con el monto corregido de la oferta, el Proyecto podrá hacer cobro de la garantía de mantenimiento de oferta.
Cumplido el procedimiento anterior, las ofertas se ordenarán por precio, neto del Impuesto al Valor Agregado.
Se adjudicará por Xxxx completo al Oferente que cumpla con los requerimientos del presente Xxxxxx y haya cotizado el menor precio.
La oferta que no contuviere la totalidad de los ítems solicitados, será automáticamente desestimada.
En caso de empate de precios, considerando las cifras decimales hasta el segundo lugar, se procederá a solicitar la recotización a las empresas, llevando a cabo una nueva apertura en un período no mayor a 48 hs. Hábiles a los fines de realizar el desempate.
El Proyecto se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier oferta, anular el proceso licitatorio y rechazar todas las ofertas en cualquier momento previo a la adjudicación. El ejercicio de dicha facultad no originará derecho indemnizatorio alguno a favor de los Oferentes.
CAPITULO VIII: ADJUDICACION Y CELEBRACION DEL CONTRATO. SANCIONES Y PENALIDADES. RESCISIÓN.
Una vez seleccionada la oferta conforme al criterio descrito en el Capítulo VII, el Comité Local de Contratos procederá a recomendar la adjudicación de aquella considerada como la más conveniente, y se procederá a la adjudicación, por medio de Disposición de la Dirección Nacional del Proyecto / Coordinación General del Proyecto.
El Proyecto comunicará el acto de adjudicación a todos los proponentes en la forma prevista en el punto 2.5.
Dictado el Acto de Adjudicación, la relación jurídica se perfeccionará con la suscripción del Contrato, cuyo modelo se adjuntan como Anexo I, la que no podrá exceder del término xx xxxx (10) días corridos a partir de la última publicación de la adjudicación correspondiente, a efectos de firmar el Contrato. En caso de adjudicatarios extranjeros, dicho plazo se computará a partir de la notificación del acto de adjudicación en el domicilio constituido.
En la Orden de Compra o en el contrato se especificarán las condiciones en que se cumplirá la prestación, la forma de pago, los derechos y obligaciones de las partes contratantes y demás estipulaciones que sea necesario establecer.
Si por cualquier razón no fuere posible entregar los bienes, tal circunstancia podrá originar a criterio del Proyecto la revocación de la adjudicación efectuada o la rescisión del contrato suscripto, según corresponda.
El adjudicatario no podrá ceder ni transferir total o parcialmente la Orden de Compra y/o Contrato y, en todos los casos, será totalmente responsable frente al Proyecto en lo relativo al cumplimiento de las obligaciones emergentes de los mismos. Como excepción, sólo podrá subcontratar con otras entidades la ejecución parcial del contrato, únicamente, si tal subcontratación fue especificada en la oferta respectiva y expresamente autorizada por la Dirección Nacional del Proyecto.
Con la suscripción de la Orden de Compra, el adjudicatario deberá reemplazar la garantía de mantenimiento de oferta, cuyo instrumento le será devuelto, por una garantía de cumplimiento de las obligaciones contractuales como un anticipo del VEINTE POR CIENTO (20%) del monto total del contrato que será descontado en forma proporcional de cada pago posterior, contra entrega de la presentación de una Garantía de Anticipo Financiero, constituida de la misma manera que la Garantía de Mantenimiento de Oferta. El resto de los pagos se realizarán dentro de los TREINTA (30) días posteriores a la Recepción Definitiva de los bienes en los puntos de entregas. La Garantía de Anticipo Financiero se puede presentar a partir de la firma del Contrato y el pago se efectuará dentro de los quince días de la aceptación formal de la misma.
La falta de presentación de la Garantía de Cumplimiento en el plazo establecido, constituirá causa suficiente para la anulación de la adjudicación y ejecución de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta.
El Proyecto notificará de inmediato y por escrito al Proveedor de cualquier reclamo a que hubiera lugar con arreglo a la garantía y el Proveedor reemplazará, dentro del plazo perentorio xx xxxx (10) días contados desde la recepción del reclamo, los bienes defectuosos en todo o en parte, sin costo para el Proyecto; si los bienes defectuosos debieran, acreditadamente, importarse, el plazo será de veinte (20) días. De no hacerlo, se ejecutará la garantía.
Dentro de los 15 días del requerimiento y una vez cumplidos los plazos y obligaciones previstos en el Pliego y los que se establezcan en lo sucesivo, se procederá a la devolución de la garantía de fiel cumplimiento.
El Adjudicatario tendrá la obligación de obtener cualquier licencia de exportación que requieran los bienes a los cuales se refiere la presente invitación en el país de origen de los mismos, y de importación que fuera necesaria para entregarlos en el lugar establecido en este Pliego.
Conformidad de los bienes y su embalaje: El Adjudicatario deberá garantizar que los bienes concuerdan con las especificaciones técnicas establecidas para los bienes comprendidos en la Orden de Compra y que los mismos son aptos para el uso al que habitualmente se destinan, así como para los fines expresamente comunicados por el Proyecto al Adjudicatario. Asimismo, el Adjudicatario deberá garantizar que los bienes no presentan defectos materiales ni de fabricación.
El proveedor enviará por correo al Proyecto los siguientes documentos:
a) Original de la factura en que se indique la descripción, cantidad, precio unitario y monto total de los bienes.
b) Original y dos copias de guía aérea o conocimiento de embarque negociable, limpio a bordo con la indicación flete pagado y dos copias del conocimiento de embarque no negociado.
c) Copias de la lista de empaque con indicación del contenido de cada bulto.
d) Póliza de seguro de embarque o certificado si correspondiere.
e) Certificado de garantía del fabricante o proveedor.
La documentación mencionada deberá ser remitida por fax o correo electrónico al Proyecto con 15 días de anticipación a la fecha del vuelo, si el envío es aéreo, e inmediatamente a la fecha de embarque, si el envío es marítimo.
El Proyecto remitirá al PNUD copia de la guía aérea o conocimiento de embarque y la correspondiente factura por lo menos siete (7) días antes del despacho del equipo. El proveedor será responsable por cualquier gasto resultante de la demora debido a su falta de cumplimiento en los plazos establecidos en este Pliego con respecto a la entrega del embarque o documentación correspondiente. En caso de no cumplirse con estos requerimientos, se demorará la liberación a plaza de los productos por lo cual consecuentemente se demorará la aprobación de la factura. Adicionalmente, todos los costos por almacenamiento en depósito fiscal en exceso serán transferidos al Proveedor.
Los documentos de embarque deben ser consignados de la siguiente manera:
PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO
Proyecto PNUD ARG/08/002
Xxxxxxxxx 000, Xxxx 00
X 0000 XXX XXXXXX XXXXX, XXXXXXXXX
TEL 0000-0000
FAX: 0000-0000
E-MAIL: xx.xxx@xxxx.xxx
El Proyecto podrá aplicar a la adjudicataria una multa de hasta el veinte por ciento (20%) del monto del contrato por incumplimiento de las obligaciones, cualquiera fuere su naturaleza o circunstancia y hasta el efectivo restablecimiento de las condiciones y/o normas transgredidas. Los montos y las circunstancias en que se le aplicarán las multas dependerán de la gravedad de la falta cometida. El Proyecto podrá deducir de los pagos que deban hacerse a la contratista, los montos de las multas establecidas, entregándose a la contratista el recibo correspondiente.
Si las deducciones efectuadas no alcanzaren a cubrir el monto de la multa, el Proyecto podrá ejecutar la garantía de fiel cumplimiento a los efectos de cubrir la totalidad del monto establecido en la multa, someter la cuestión al mecanismo de resolución de conflictos previsto en el punto 0.0.xx este Pliego o iniciar las acciones legales pertinentes.
En los casos en que se detectaren incumplimientos del Proveedor a las previsiones contractuales y xxx Xxxxxx que, a juicio del Proyecto, impidieren la prosecución de la relación contractual, el Proyecto podrá disponer la rescisión del contrato u orden de compra para todos los bienes adjudicados o para parte de ellos con fundamento en el incumplimiento del proveedor. Tal decisión importa la pérdida de la garantía de fiel cumplimiento de contrato.
Asimismo, el Proyecto podrá rescindir el presente Contrato, por cualquier razón, incluidas las causas de fuerza mayor y en cualquier momento, siempre que notificare al proveedor por escrito con no menos de cinco (5) días hábiles de anticipación.
Podrá asimismo rescindirse el contrato si, durante el proceso de licitación o ejecución del Contrato, el Proveedor, a criterio del Proyecto, hubiese incurrido en actos de corrupción.
El Proyecto podrá rescindir el Contrato en cualquier momento y por escrito, una vez que el Proveedor entrase en quiebra o insolvencia. En este caso, la rescisión será sin indemnización alguna para el Proveedor, sin perjuicio que dicha terminación no perjudique o afecte ningún derecho de acción o recurso que tenga o pudiera llegar a tener el Proyecto.
Al producirse la rescisión del contrato, el Proveedor:
Adoptará inmediatamente diligencias para terminar las entregas con prontitud y en forma ordenada para reducir las pérdidas y disminuir al mínimo los gastos futuros.
Salvo cuando dicha rescisión hubiese sido ocasionada por incumplimiento del contrato tendrá derecho, contra presentación de los comprobantes correspondientes, a que se le reembolsen en su totalidad los costos en que hubiese debidamente incurrido de conformidad con el contrato antes de notificársele la terminación, incluidos los compromisos anticipados que no pudieren cancelarse o reducirse con la debida diligencia y los costos razonables en que incurriere para dar terminación ordenada a las prestaciones; con todo, no tendrá derecho a recibir ningún otro pago en esa oportunidad o en el futuro.
CAPITULO IX: OBLIGACIONES GENERALES DEL PROYECTO.
De acuerdo con este Xxxxxx, sus Anexos, Circulares y Disposiciones que se dictaren, se obligan en particular, a:
a) Una vez suscripta la Orden de Compra, el Proyecto se obliga a realizar los pagos según lo especificado en el Capítulo XI.
b) Responder a las consultas de la contratista.
CAPÍTULO X: OBLIGACIONES DE LA CONTRATISTA.
Una vez notificada la Orden de Compra, la adjudicataria queda obligada a cumplimentar todo lo propuesto en su oferta y en las aclaraciones que presentara, y a efectuar las acciones necesarias para llevar un adecuado desarrollo de la provisión de los bienes, según lo especificado en este Pliego, sus Anexos, Circulares y Disposiciones que se dictaren, incluido en la oferta y en particular a:
a) Iniciar los servicios (entregar los bienes) dentro de los 45 (cuarenta y cinco) días de firmado el contrato. Para el caso de empresas extranjeras y bienes importados éste plazo se empezará a considerar a partir de la obtención de la franquicia diplomática ante el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Argentina.
b) Ejecutar los servicios en un todo de acuerdo con lo establecido en la oferta adjudicada. El
Proyecto podrá introducir modificaciones al diseño al momento de la contratación o por haberse advertido deficiencias durante su desarrollo, siempre que con ello no se alteren los rasgos esenciales de la oferta ni la ecuación económico financiera que la sustenta.
c) Realizar todas las acciones que garanticen la vigencia de los seguros contratados
durante la prestación de los servicios (entrega de los bienes) realizando, en tiempo y
forma, las comunicaciones necesarias a tal efecto y las denuncias de los siniestros que
pudieran ocurrir en término, conforme a la obligación asumida al firmarse el Contrato.
d) Comunicar al Proyecto, a fin de que intervenga en la consideración del caso, cuando se presenten dificultades manifiestas que hagan prever que alguno/s de los servicios (bienes) no podrá/n prestarse (entregarse).
e) Permitir el acceso de los supervisores del Proyecto o de los representantes del Ministerio a sus instalaciones, el control del equipamiento vinculado con el desarrollo de los servicios y la supervisión técnica y administrativa de dichos servicios. A estos efectos deberán suministrar a los supervisores toda la información que éstos requieran y brindarles la máxima colaboración para el cumplimiento de su función.
f) Tomar a su cargo todas las obligaciones legales y reglamentarias exigibles por normas nacionales, provinciales y municipales (por ejemplo: impositivas, previsionales, régimen sobre riesgos del trabajo, etc.) que correspondieren en relación con todo el personal que prestare servicios en virtud del contrato.
g) El contratista no estará exento de ningún impuesto en virtud del contrato y será de su exclusiva responsabilidad el pago de los impuestos con que se graven las sumas recibidas como consecuencia de él, liberando expresamente al PNUD y al Gobierno Argentino de todas las obligaciones fiscales establecidas o a crearse.
CAPITULO XI: RECEPCIÓN Y PAGO.
A los fines del presente Capítulo se definen las distintas modalidades de Recepción de Bienes:
a) Recepción provisoria:
Se considerará como fecha de recepción provisoria a la fecha en que los bienes ingresan al lugar de entrega establecido, tanto en el caso en que la condición de venta sea DDP como en el caso de venta de productos nacionalizados o locales.
La recepción de los bienes en esa oportunidad tendrá carácter provisional y se acreditará con los remitos de entrega conformados por el Proyecto, quedando sujetos los bienes así recibidos a la revisión en la que se verificará la correspondencia de los bienes entregados con lo comprometido en la Orden de Compra y a las especificaciones técnicas requeridas en los documentos de esta licitación (cantidad, número de parte, configuración de los equipos, etc.).
c) Recepción definitiva:
A partir de la fecha de recepción provisoria de los bienes, el Proyecto se reserva el plazo xx xxxx días corridos, a fin de realizar las pruebas funcionales de los equipos para verificar rendimientos, capacidades y cualidades de los bienes y constatar así que los bienes entregados respondan a las especificaciones técnicas requeridas.
De cumplirse satisfactoriamente dichas verificaciones, el Proyecto extenderá la certificación de la recepción definitiva de los bienes.
No se otorgará recepción definitiva a parciales de un lote. La recepción definitiva corresponderá a la aceptación final del lote completo.
Si en dicho plazo los bienes y servicios no alcanzaran los rendimientos, capacidades o cualidades exigidas, el Proyecto intimará al adjudicatario a que entregue y/o reemplace los bienes faltantes y/o defectuosos. En caso de no satisfacerse esta exigencia y de no satisfacerse la adecuación de lo entregado con lo solicitado, y que dicha circunstancia esté debidamente constatada por el Proyecto, podrá dar por terminada la adjudicación, debiendo la contratista proceder al retiro de los bienes, previa autorización de la autoridad aduanera, en caso que eso corresponda, no reconociendo el Proyecto ningún tipo de gasto sobre los mismos, como así tampoco tendrá el contratista derecho a reclamo alguno de cualquier naturaleza.
Adicionalmente a la cancelación del resto del contrato, el Proyecto podrá ejecutar la parte de la garantía de cumplimiento de contrato correspondiente a la parte que se cancela.
El PNUD en su carácter de Organismo Internacional, no realiza actividades alcanzadas por el Impuesto al Valor Agregado conforme lo dispuesto por la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, a la cual adhirió la República Argentina (Decreto Ley 15.971).
Como única retribución por la prestación comprometida contractualmente la Contratista recibirá un pago en el momento arriba señalado por el precio correspondiente al cumplimiento total de la prestación.
Los pagos, en caso de corresponder, serán realizados en moneda local según prácticas y procedimientos definidos.
En todos los casos en que se hace referencia a precio, deberá considerarse el monto que resultare una vez aplicadas las bonificaciones que correspondiere efectuar en razón del total adjudicado.
Todos los pagos serán a la orden de la contratada. Las facturas deberán ser emitidas en documentación propia y cumplir con los requisitos legales vigentes. El pago se liquidará una vez que haya finalizado la entrega de los bienes, previa aprobación final por parte del Proyecto, debiéndose encontrar en regla toda la documentación requerida, como así también los informes de recepción.
La contratista presentará en cada caso la correspondiente factura, con la siguiente leyenda: “Esta factura contiene la suma __________________ ($ / U$D _________), Alícuota _____, en concepto de IVA según la Res. Gral. DGI N° 3349/91”. Esta presentación se hará al Coordinador del Proyecto, quien la elevará al PNUD para el Pago y la emisión del correspondiente certificado del IVA de corresponder.
El proveedor no podrá ceder sus derechos y obligaciones y/o el cobro de los pagos que le correspondieran, bajo ningún concepto.
Las facturas que hubieran sido presentadas con anterioridad, o que sean presentadas por el Adjudicatario una vez recibida la recepción definitiva, serán conformadas una vez otorgada dicha recepción definitiva, lo cual dará inicio al procedimiento de pago.
El pago será realizado en las oficinas que se indiquen en las respectivas Órdenes de Compra, contrato específico o condiciones complementarias. El mismo se efectuará dentro de los TREINTA (30) días contados a partir de la recepción satisfactoria de los bienes o de recibida la factura, si esto sucediera después.
11.3.1 Condiciones de Pago para Productos importados y Nacionalizados
El pago se efectuará en pesos ($) dentro de los treinta (30) días siguientes a la aceptación de la entrega respectiva emitida por el comprador
Los pagos para productos cotizados en dólares estadounidenses (sólo productos importados), se efectuarán en pesos al tipo de cambio operacional del PNUD de la fecha del pago, cuya evolución puede consultarse en xxxx://xxx.xx.xxx/xxxxx/xxxxxxxx/
Son aceptables las facturas tipo B ó C. Las facturas tipo B deberán ser presentadas con la leyenda “esta factura contiene xx PESOS de IVA de acuerdo a la Resolución N° 3349/91 de la D.G.I.” y el PNUD efectuará el pago y entregará al proveedor el Comprobante de Reintegro de I.V.A. por el monto del impuesto.
11.3.2 Condiciones de Pago para Productos importados con franquicia
Empresas locales:
El pago se efectuara en PESOS ($) dentro de los 30 (treinta) días siguientes a la aceptación de la entrega respectiva, emitida por el comprador.
Los pagos para productos cotizados en dólares estadounidenses (sólo productos importados), se efectuarán en pesos al tipo de cambio operacional del PNUD de la fecha del pago, cuya evolución puede consultarse en xxxx://xxx.xx.xxx/xxxxx/xxxxxxxx/
Las facturas deberán presentarse con la leyenda “Bienes importados a través de franquicia diplomática según lo establecido en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas aprobada mediante Decreto Ley N° 15971 del 31/08/56 del Gobierno Argentino”
El monto No debe incluir el IVA ni otro impuesto local incluyendo los costos xx xxxxx y seguro hasta destino final según la modalidad INCOTERM detallada en el pliego(DDU/CIP/FOB).
Empresas extranjeras:
Los pagos a empresas extranjeras se realizan a través de Pago directo de PNUD y en la moneda de cotización dentro de los 30 (treinta) días siguientes a la aceptación de la entrega respectiva, emitida por el comprador.
11.3.3 Modalidad de Pago
A los efectos de confeccionar cada factura se realizara considerando la suma ofertada en los cuadros de Cotización para cada uno de los ITEM del punto 6.
La facturación se realizará conforme con los porcentajes de dicho total que se indican a continuación:
80% (ochenta por ciento) con la entrega del equipamiento que se menciona en cada ITEM, en el lugar que el Ministerio de Desarrollo Social determine.
20% (veinte por ciento) con el comienzo de las tareas de instalación.
Instalación, puesta en marcha y capacitación
60% (sesenta por ciento) con la instalación del equipamiento que se menciona en cada ITEM, según el pliego.
30% (treinta por ciento) con la puesta en marcha según el pliego.
10% (diez por ciento) con la capacitación según el pliego.
100% (cien por ciento) por cada mes cumplido.
FORMULARIO A
FORMULARIO DE OFERTA.
Sres. Proyecto PNUD ARG/08/002
De nuestra consideración:
Tras haber examinado los documentos de la LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL Nº 01/13, de los cuales acusamos recibo por la presente, el (los) suscrito (s) ofrece/mos proveer los bienes solicitados en las condiciones y especificaciones estipuladas por la suma de ___________________ ($/U$D_________) sin IVA incluido, o el monto que se determine con arreglo a la lista de precios que se adjunta a la presente oferta y que forma parte integrante de ella.
Convenimos en mantener esta oferta por el plazo previsto en el Numeral 4.6 de las Condiciones del presente llamado; la oferta nos obliga y podrá ser aceptada en cualquier momento dentro del período indicado. Esta oferta, junto con su aceptación por escrito incluida en la Notificación de Adjudicación, constituirá un contrato obligatorio hasta que se prepare y firme un Contrato formal u Orden de Compra.
Si nuestra oferta es aceptada, nos comprometemos a efectuar las entregas dentro de los plazos estipulados en el Pliego, en días corridos contados a partir de la fecha del Contrato u Orden de Compra.
Entendemos que el Proyecto no está obligado a aceptar la oferta más baja ni cualquier otra de las que reciba.
___________________________________ de 2013.
Lugar Fecha
___________________________________
Domicilio legal
_____________________________
Firma, Aclaración y Cargo
Debidamente autorizado para firmar en nombre de ______________________________________
(de acuerdo con documentación probatoria adjunta)
LISTA DE PRECIOS DE BIENES LOCALES O NACIONALIZADOS.
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
Ítem/ Sub Ítem |
Descripción (marca, n° de parte, etc.) |
HW/SW |
País de origen |
Cantidad |
Precio unitario sin I.V.A. |
Tasa I.V.A. |
Precio Unitario con I.V.A. incluido |
Precio total del ítem sin I.V.A. incluido |
1 |
Unidad de aire acondicionado |
|
|
3 |
|
|
|
|
2 |
Sistema de Alimentación ininterrumpida, edificio de 0 xx xxxxx 0000 según pliego |
|
|
2 |
|
|
|
|
3 |
Generador de Potencia en el edificio de 0 xx xxxxx 0000 según pliego |
|
|
1 |
|
|
|
|
4 |
Unidad de aire acondicionado de presión de montaje de piso, en el edificio xx Xxxxxx 131. |
|
|
2 |
|
|
|
|
5 |
Sistema de Alimentación ininterrumpida, en el xxxxxxxx xx Xxxxxx 000. |
|
|
2 |
|
|
|
|
6 |
Generador de Potencia en el xxxxxxxx xx Xxxxxx 000. |
|
|
1 |
|
|
|
|
Total Equipamiento |
|
*Especificar moneda de la oferta
B. LISTA DE PRECIOS DE BIENES IMPORTADOS.
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
Ítem/ Sub Ítem |
Descripción (marca, n° de parte, etc.) |
HW/SW |
País de origen |
Cantidad |
Precio unitario D.D.U. |
Precio total D.D.U. |
1 |
Unidad de aire acondicionado |
|
|
3 |
|
|
2 |
Sistema de Alimentación ininterrumpida, edificio de 0 xx xxxxx 0000 según pliego |
|
|
2 |
|
|
3 |
Generador de Potencia en el edificio de 0 xx xxxxx 0000 según pliego |
|
|
1 |
|
|
4 |
Unidad de aire acondicionado de presión de montaje de piso, en el edificio xx Xxxxxx 131. |
|
|
2 |
|
|
5 |
Sistema de Alimentación ininterrumpida, en el xxxxxxxx xx Xxxxxx 000. |
|
|
2 |
|
|
6 |
Generador de Potencia en el xxxxxxxx xx Xxxxxx 000. |
|
|
1 |
|
|
TOTAL EQUIPAMIENTO BS. IMPORTADOS |
|
C. LISTA DE PRECIOS DE SERVICIOS CONEXOS.
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Ítem /Sub Ítem |
Descripción del servicio |
Precio unitario sin I.V.A. |
Tasa I.V.A. |
Precio Unitario con I.V.A. incluido |
Precio total del ítem sin I.V.A. |
1 |
Instalación y puesta en marcha de aire acondicionado en el edificio de 0 xx xxxxx 0000 según pliego. |
|
|
|
|
2 |
Instalación y puesta en marcha del Sistema de Alimentación ininterrumpida, edificio de 0 xx xxxxx 0000 según pliego |
|
|
|
|
3 |
Instalación y puesta en marcha de Generador de Potencia, de 0 xx xxxxx 0000 según pliego |
|
|
|
|
4 |
Instalación y puesta en marcha de Unidad de aire acondicionado de presión de montaje de piso en el xxxxxxxx xx Xxxxxx 000. |
|
|
|
|
5 |
Instalación y puesta en marcha Sistema de Alimentación ininterrumpida en el xxxxxxxx xx Xxxxxx 000. |
|
|
|
|
6 |
Instalación y puesta en marcha de Generador de Potencia, en el xxxxxxxx xx Xxxxxx 000. |
|
|
|
|
7 |
Servicio de Mantenimiento y Asistencia Técnica de los edificios 9 de julio y Xxxxxx 131 por 12 meses.* |
|
|
|
|
TOTAL SERVICIOS DE INSTAL.ACIÓN, PUESTA EN MARCHA CAPACITACIÓN Y MANTENIMIENTO |
|
Oferta Global
-
OFERTA TOTAL: Cuadro A o B + Cuadro C
___________________________________ de 2013.
Lugar Fecha
___________________________________
Domicilio legal
_____________________________
Firma, Aclaración y Cargo
Debidamente autorizado para firmar en nombre de ______________________________________
(de acuerdo con documentación probatoria adjunta)
FORMULARIO B
|
|
Solicitud Nº |
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
ALTA DE PROVEEDOR |
|||||||||||||||||||||||
|
DIA
|
MES
|
AÑO
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
Datos Básicos |
|||||||||||||||||||||||
Razón Social |
Nombre legal |
||||||||||||||||||||||
|
Nombre comercial (o de fantasía) |
||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
Domicilio (Comercial) |
Calle |
Número |
|||||||||||||||||||||
Localidad |
Código Postal |
||||||||||||||||||||||
Provincia |
|||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
Teléfono 1 |
|
Fax |
|||||||||||||||||||||
Teléfono 2 |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
Datos fiscales |
|||||||||||||||||||||||
C.U.I.T. Nº |
|||||||||||||||||||||||
Condición frente al IVA |
|||||||||||||||||||||||
No responsable |
|
No inscripto |
|
Xxxxxxxxx |
|
|
|||||||||||||||||
Exento |
|
Inscripto |
|
Especiales |
|
|
|||||||||||||||||
Observaciones: |
|||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
Datos Bancarios |
|||||||||||||||||||||||
Datos del Banco |
Banco |
Sucursal |
|||||||||||||||||||||
Dirección: Xxxxx |
Xxxxxx |
Xxx.Xxxxxx |
|||||||||||||||||||||
Xxxxxxxxx |
Xxxxxxxxx |
Xxxx |
|||||||||||||||||||||
Xxxx xx Xxxxxx………………………………..Número de cuenta…………. |
|||||||||||||||||||||||
CBU…… |
|||||||||||||||||||||||
Denominación de la cuenta ……………………………………………..................... |
|||||||||||||||||||||||
Preferencia de Modalidad de cobro |
Transferencia bancaria |
X |
|
||||||||||||||||||||
Emisión de cheque |
|
|
|||||||||||||||||||||
Para emisión de cheques |
Cheques a la orden de: (a nombre de quien se debe emitir el cheque) |
||||||||||||||||||||||
Observaciones: |
|||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
Observaciones PNUD
|
FORMULARIO C
GARANTIA DE MANTENIMIENTO DE OFERTA
Tipo: Garantía Bancaria
LPI N° 01/2013 PNUD Proyecto ARG/08/002
Fecha:______________________________
Oferente:____________________________
Hoja 1 de 2
A:
“Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), Representación en Argentina, Proyecto PNUD ARG/08/002”
POR CUANTO________________________________________________________ (en lo sucesivo denominado “el Oferente”) ha presentado su oferta de fecha __________________________________________________________________
para la LPI N° 01/2013 del Proyecto PNUD ARG/08/002 para el suministro de __________________________________________________________________.
(en lo sucesivo denominada “la Oferta”).
POR LA PRESENTE dejamos constancia que _______________________________
(nombre completo de la institución emisora de la Garantía de Mantenimiento de Oferta)
de______________________________________________ con domicilio legal en
(indicar ciudad de domicilio y país de nacionalidad)
_____________________________________________________________ (en lo sucesivo denominado “el Garante”), hemos contraído una obligación con PNUD Proyecto ARG/08/002 ““Fortalecimiento de la Integración de la Política Social del Ministerio en el Territorio” (en lo sucesivo denominado “el Comprador”) por la suma de __________________________________________________________,
(indicar en palabras el monto y la moneda de la garantía de mantenimiento de oferta)
que el Garante, sus sucesores o cesionarios pagarán al Comprador, asumiendo el carácter de deudor solidario y fiador liso y llano y principal pagador con renuncia a los beneficios de división y de excusión en los términos del artículo 2013 del Código Civil y del artículo 480 del Código de Comercio, así como al beneficio de interpelación judicial previa.
Otorgada y firmada por el Garante el día _______ de ______________ de ______.
LAS CONDICIONES de esta Garantía son las siguientes:
1. Si el Oferente retirase su oferta durante el período de validez indicado en el formulario de Presentación de Oferta, con excepción del caso en que el Oferente no acceda a prorrogar el plazo de validez de su Oferta a su vencimiento, habiéndosele solicitado tal prórroga, o
2. Si el Oferente, habiendo sido notificado de la aceptación de su oferta por el Comprador y durante el período de validez de la oferta, faltase o rehusase a:
(a) firmar el Contrato; o
(b) presentar la Garantía de Cumplimiento de Contrato; o
aceptar la corrección de su oferta efectuada por el Comprador, en el caso en que éste hubiere corregido errores aritméticos haciendo prevalecer los precios unitarios por sobre los precios totales no consistentes.
Hoja 2 de 2
Cualquier otra obligación que corresponda al oferente de acuerdo a las bases de la licitación.
El Garante se obliga a pagar al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Representación en Argentina, incondicionalmente y al primer requerimiento, hasta el monto arriba indicado, contra recibo de la primera solicitud por escrito por parte del Comprador, sin que éste tenga que justificar su demanda. El pago se condiciona a que el Comprador haga constar en su solicitud la suma que le es adeudada en razón de que han ocurrido por lo menos una o más de las condiciones antes señaladas, y de que indique expresamente las condiciones que se hubiesen dado.
Esta garantía permanecerá en vigor desde la fecha y hasta que se cumplan los veintiocho (28) días posteriores al vencimiento del plazo de validez de la oferta, y toda reclamación pertinente deberá ser recibida por el Garante a más tardar en la fecha indicada.
Nombre ________________________
En calidad de____________________________
Firma __________________________________
Debidamente autorizado para firmar la oferta por y en nombre de
__________________________________________________________________
El día __________________________del mes de _________________ de ______.
FORMULARIO C1
GARANTIA DE MANTENIMIENTO DE OFERTA
Tipo: Seguro de Caución
Nombre Compañía Aseguradora
Póliza N°
POLIZA DE SEGURO DE CAUCION
GARANTIA DE MANTENIMIENTO DE OFERTA
|
CONDICIONES PARTICULARES
Esta Compañía en adelante llamada “EL ASEGURADOR”, en su carácter de fiador solidario, liso, llano y principal pagador de la garantía prevista en el pliego de la licitación o el contrato según corresponda, con renuncia del beneficio de excusión y de división de acuerdo a los términos del artículo 2013 del Código civil, por todo el término de mantenimiento de la propuesta y por la totalidad del monto sin restricciones ni salvedades. Con arreglo a las Condiciones Generales que forman parte de ésta póliza y a las Particulares que seguidamente se detallan aseguran a:
PROYECTO PNUD ARG/08/002 ““Fortalecimiento de la Integración de la Política Social del Ministerio en el Territorio” Con domicilio en: Xx. 0 xx Xxxxx 0000 Xxxx 00, xxxxxxxx 0 y 7, de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
En adelante “EL ASEGURADO”, el pago de hasta la suma de ______________________________________________________Que resulte adeudarle________________________________________________________________________________________(nombre del oferente), con domicilio en______________________________________________________________
en adelante “EL TOMADOR”, por afectación de la garantía de acuerdo a la ley, a las disposiciones de la Superintendencia de Seguros, las bases de la licitación y el contrato, en su caso, está obligado a constituir, según el objeto que se indica en las condiciones Generales adjuntas, integrantes de esta póliza.
OBJETO DE LA LICITACION O CONTRATO
LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL N° 01/2013 – “Adquisición de aires acondicionados para Data Center”
El presente seguro regirá desde las 0 horas del día__________________ hasta la extinción de las obligaciones del Tomador cuyo cumplimiento cubre.
Buenos Aires,
Firmas
Adjuntar
Condiciones Generales y Condiciones Particulares
Nombre
FORMULARIO D
GARANTIA DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO
Fecha: __________
LPI No.:__________
Llamado a Licitación No.: _________
A: _____________________________________________________________
POR CUANTO ____________________________________________ (en lo sucesivo denominado “el Proveedor”) se ha obligado, en virtud de la licitación de referencia y su oferta de fecha ____________________ a suministrar ____________________________________________ .
Y POR CUANTO para la ejecución del contrato derivado el Proveedor le suministrará al PROYECTO PNUD ARG/08/002 ““Fortalecimiento de la Integración de la Política Social del Ministerio en el Territorio” una garantía ____________________ emitida a su favor por un garante de prestigio por la suma ahí establecida con el objeto de garantizar el fiel cumplimiento por parte del Proveedor de todas las obligaciones que le competen en virtud del Contrato.
Y POR CUANTO los suscritos _____________________________________________________ de ______________________, con domicilio legal en _______________________________________________________, (en lo sucesivo denominados “el Garante”), hemos convenido en proporcionar al Proveedor una garantía en beneficio del Comprador.
DECLARAMOS mediante la presente nuestra calidad de Garantes a nombre del Proveedor y a favor del Comprador, por un monto máximo de _______ __________________________________________________ y nos obligamos a pagar al Comprador, contra su primera solicitud escrita, en que se afirme que el Proveedor no ha cumplido con alguna obligación establecida en el Contrato, sin argumentaciones ni objeciones, cualquier suma o sumas dentro de los límites de __________________________, sin necesidad de que el Comprador pruebe o acredite la causa o razones que sustentan la reclamación de la suma o sumas indicadas. .
Esta garantía es válida hasta el _______________________del mes de ________________ de_____.
Nombre ________________________________ En calidad de____________________________
Firma __________________________________
Debidamente autorizado para firmar la oferta por y en nombre de __________________________________________________________________
El día _____________________________ del mes de __________________________ de ______.
FORMULARIO E
DECLARACIÓN JURADA ACEPTACIÓN DE OBLIGACIONES POR PRESTACIÓN SERVICIO DE GARANTÍA
LPI N° 01/2013 PNUD Proyecto ARG/08/002
Fecha:___________________________ Oferente: _________________________
Fecha de apertura de la Licitación:
A:
“Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), Representación en Argentina, Proyecto PNUD ARG/08/002”
POR CUANTO_____________________________________________________
(en lo sucesivo denominado “el Oferente”) ha presentado su oferta de fecha _______________ para la LPI N° 01/2013 PNUD Proyecto ARG/08/002 para el suministro de____________________________________ (en lo sucesivo denominada “la Oferta”).
POR LA PRESENTE dejamos constancia, con carácter de declaración jurada, que __________________________ con domicilio legal en __________________ ___________________________ está en pleno conocimiento de todos los términos, requerimientos y condiciones xxx Xxxxxx de Bases y Condiciones de la presente Licitación Internacional convocada para adquirir equipamiento destinado al Proyecto PNUD ARG/08/002 “Fortalecimiento de la Integración de la Política Social del Ministerio en el Territorio” (en lo sucesivo denominado “el Comprador”), y que de igual manera está en total conocimiento de todos los términos y obligaciones emergentes de la Oferta formulada por el Oferente, en particular en relación a los servicios de asistencia técnica por garantía y post-garantía que se brindarán al comprador para que éste pueda mantener y operar el equipamiento ofrecido. En consecuencia, declaramos que________________________________, en su carácter de prestador de los servicios de asistencia técnica por garantía y post-garantía para el Proyecto PNUD ARG/08/002 en relación a los productos ofrecidos en la Oferta, acepta todas las obligaciones y responsabilidades emergentes de la Oferta formulada por el Oferente, a partir de la entrega de los productos al comprador y durante un plazo que finalizará al cumplirse TRES AÑOS contados a partir del momento en que haya cesado la producción de todos los modelos entregados al comprador. En conocimiento de todas esas obligaciones, declaramos aceptarlas con carácter de declaración jurada.
Otorgada y firmada por el Prestador del servicio de asistencia técnica por garantía y post garantía, el día ___________ de ____________________________ de ______.
Nombre ________________________
En calidad de____________________________
Firma __________________________________
Debidamente autorizado y con los poderes legales para firmar la declaración jurada por y en nombre de __________________________________________________
El día _________________________ del mes de _________________ de ______.
Certificación
notarial, la cual debe mencionar expresamente que fueron exhibidos
los poderes investidos por el firmante y que los mismos lo autorizan
a asumir los compromisos descritos en la presente declaración.
_________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
El día _________________________ del mes de _________________ de ______.
FORMULARIO F
LISTA DE SUBCONTRATISTAS
LPI N° 01/2013 PNUD Proyecto ARG/08/002
Fecha: _______________________________
Oferente:______________________________
Hoja 1 de 2
A:
“Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), Representación en Argentina, Proyecto PNUD ARG/08/002”
Lista de Subcontratistas Propuestos
Propósito del Contrato |
Subcontratista propuesto |
Sede de negocios |
|
|
|
|
|
|
De conformidad a lo dispuesto por las cláusulas 4.3.3. del Capítulo IV, xxx Xxxxxx de Bases y Condiciones, declaro con carácter de declaración jurada, que la empresa_________________________ ____________________________________________________________________________________,
por mí representada en este acto, asume plena responsabilidad por todas las obligaciones correspondientes a los propósitos de los contratos detallados en el presente formulario, ante cualquier incumplimiento de los subcontratistas propuestos.
Nombre ________________________ En calidad de_________________________
Firma __________________________________
Debidamente autorizado para firmar por y en nombre de _______________________
_____________________________________________________________________
El día ____________________________ del mes de _________________ de ______
FORMULARIO G
DECLARACIÓN JURADA MANTENIMIENTO DE RECURSOS PARA BRINDAR SERVICIO DE GARANTÍA
LPI N° 01/2013 PNUD Proyecto ARG/08/002
Fecha:___________________________ Oferente: _________________________
Fecha de apertura de la Licitación:
A:
“Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), Representación en Argentina, Proyecto PNUD ARG/08/002”
POR CUANTO_____________________________________________________
(en lo sucesivo denominado “el Oferente”) ha presentado su oferta de fecha _______________ para la LPI No. _____________ para el suministro de____________________________________ (en lo sucesivo denominada “la Oferta”).
POR LA PRESENTE dejamos constancia, con carácter de declaración jurada, que __________________________ con domicilio legal en __________________ ___________________________ se compromete a brindar servicio de asistencia técnica al Proyecto PNUD ARG/08/002 “Fortalecimiento de la Integración de la Política Social del Ministerio en el Territorio” (en lo sucesivo denominado “el Comprador”) para la reparación y mantenimiento de los productos arriba identificados, y a tal efecto se compromete a mantener todos los recursos para hacerlo, comprendiendo la capacidad técnica, los recursos humanos, los talleres, las instalaciones, los bienes de capital y de infraestructura y los repuestos suficientes para suministrar los servicios de mantenimiento preventivo y correctivo de los equipos. Estos recursos se mantendrán en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, en el territorio de la República Argentina. El plazo durante el cual comprometemos el mantenimiento de los recursos se extenderá desde la entrega de los productos al comprador hasta la fecha en que se cumplan TRES AÑOS contados a partir del momento en que haya cesado la producción de todos los modelos entregados al comprador.
Otorgada y firmada por el Prestador del servicio de asistencia técnica durante el período de garantía y de post garantía, el día ___________ de ______________ de ______.
Nombre ________________________
En calidad de____________________________
Firma __________________________________
Debidamente autorizado y con los poderes legales para firmar la declaración jurada por y en nombre de __________________________________________________
El día _________________________ del mes de _________________ de ______.
Certificación
notarial, la cual debe mencionar expresamente que fueron exhibidos
los poderes investidos por el firmante y que los mismos lo autorizan
a asumir los compromisos descritos en la presente declaración.
_________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
El día _________________________ del mes de _________________ de ______.
FORMULARIO H
AUTORIZACIÓN DEL FABRICANTE
LPI N° 01/2013 PNUD Proyecto ARG/08/002
Fecha: _______________
Oferente: ______________
A:
“Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), Representación en Argentina, Proyecto PNUD ARG/08/002”
POR CUANTO ______________________________________________________, somos los fabricantes oficiales de_______________________________________, con domicilio legal en ________________________________________________,
autorizamos por la presente a __________________________________________
a presentar una oferta en relación con la licitación arriba indicada, que tiene por objeto proveer los siguientes bienes de nuestra fabricación___________________
__________________________________________________________________,
y de resultar adjudicatarios, a negociar y firmar el correspondiente Contrato, en conocimiento que los bienes indicados se entregarán e instalarán en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, República Argentina.
Por la presente extendemos nuestra total garantía en cuanto a los bienes de nuestra fabricación ofrecidos por la firma arriba mencionada en respuesta al Llamado a Licitación de referencia. Dicha garantía y el soporte post venta de los productos cumplirán todo lo requerido en el Pliego de Bases y Condiciones de la Licitación arriba indicada que declaro conocer.
Nombre ________________________________
En calidad de____________________________
Firma __________________________________
Debidamente autorizado para firmar por y en nombre de ____________________
__________________________________________________________________
El día ________________________ del mes de _________________ de ______.
Nota: Esta carta de autorización debe estar escrita en papel con membrete del fabricante y firmada por una persona que esté debidamente autorizada para firmar documentos que obliguen al Fabricante.
FORMULARIO I
ANEXO RESOLUCIÓN GRAL. N° 3349/91 DIRECCIÓN GENERAL IMPOSITIVA.
Impuesto al Valor Agregado. Ley N° 23.349 artículo 1° y sus modificaciones. Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). Compras, locaciones o prestaciones. Reintegro del impuesto. Régimen aplicable.
Buenos Aires, 02/05/91
VISTO: la Convención sobre los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas a la cual adhirió la República Argentina mediante Decreto Ley N° 15.971 del 13/2/46 y la Ley N° 23.396 promulgada por Decreto N° 1.834 del 21/10/86, y
CONSIDERANDO
Que el Artículo II, Sección 8, de la Convención antes mencionada determina que las Naciones Unidas por las operaciones que realicen en cada país, respecto de las cuales ya se haya pagado o se deba pagar derecho al consumo o impuesto a la venta, tomarán las disposiciones administrativas del caso para la devolución o remisión de la cantidad correspondiente al derecho o impuesto.
Que, asimismo, el Artículo IX de la Ley N° 23.396 convalida la aplicación de la normativa antes mencionada, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por parte del Gobierno de la República Argentina.
Que, atento las inquietudes puestas de manifiesto por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), en relación con el impuesto al valor agregado que grava las compras y las locaciones y prestaciones que contrata, especialmente a partir de la generalización del tributo en virtud de la sanción de la Ley N° 23.871, resulta aconsejable a los fines de agilizar el mecanismo de reintegro que viene concretándose en relación a cada operación en particular, instrumentar un régimen de devolución que atienda con alcance general las especiales características que presentan estos casos.
Por ello, de acuerdo con lo aconsejado por la Dirección Legislación y en ejercicio de las facultades conferidas por el artículo 7° de la Ley N° 11.683, texto ordenado en 1978 y sus modificaciones,
EL DIRECTOR GENERAL DE LA DIRECCIÓN GENERAL IMPOSITIVA RESUELVE:
Artículo 1° - A los fines del reintegro del impuesto al valor agregado que autoriza el Artículo II, Sección 8, de la Convención sobre los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas a la cual adhirió la República Argentina mediante Decreto Ley N° 15.971, será de aplicación el procedimiento que se determina por la presente resolución general.
Artículo 2° - Cuando el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) efectúe en el mercado interno compras o contrate locaciones o prestaciones gravadas por el impuesto al valor agregado, deberá entregar a los proveedores, locadores o prestadores – que revistan la calidad de responsables inscriptos en el impuesto al valor agregado – copia autenticada de la constancia emitida por la Dirección General de Cooperación Internacional, dependiente del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto, que acredite que dichas operaciones se encuentran afectadas al programa de cooperación internacional acordado entre el gobierno argentino y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).
Artículo 3° - Los proveedores, locadores o prestadores mencionados en el artículo anterior quedan obligados a dejar constancia en la factura o documento equivalente que emitan por las operaciones concertadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), del monto del impuesto al valor agregado incluido en el precio total facturado y la referencia a la presente resolución general.
Artículo 4° - El monto del impuesto al valor agregado que, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo anterior, se consigne en la respectiva factura o documento equivalente se detraerá del precio total indicado en dicho comprobante, resultando la diferencia el importe que deberá ser abonado por el
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (P.N.U.D), al proveedor, locador o prestador de los bienes, locaciones o servicios respectivos.
Artículo 5° - La entidad a que se refiere el artículo anterior, queda obligada a extender y poner a disposición de sus proveedores, locadores o prestadores, un comprobante respecto de las facturas o documentos equivalentes emitidos por estos últimos, que deberá contener los siguientes datos:
1. Lugar y fecha de emisión.
2. Denominación y domicilio del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD)
3. Nombres y apellido o denominación social, domicilio y clave única de identificación tributaria (C.U.I.T), del proveedor, locador o prestador.
4. Lugar, fecha y numeración de la factura de venta o documento equivalente emitido por el proveedor, locador o prestador.
5. Precio total de la operación consignado en la factura o documento equivalente.
6. Monto del impuesto al valor agregado contenido en el importe indicado en el punto anterior, que hubiera sido detraído de este último de acuerdo con lo establecido por el artículo anterior.
La obligación establecida precedentemente deberá cumplimentarse en oportunidad de efectivizarse el pago de la correspondiente factura o documento equivalente.
Artículo 6° - El importe atribuible al impuesto al valor agregado que se consigne en el comprobante previsto en el artículo anterior, tendrá para los proveedores, locadores y prestadores el carácter de impuesto ingresado y bajo tal concepto será computado por los mismos en la declaración jurada del período fiscal al cual resulten imputables las correspondientes operaciones.
Artículo 7° - Lo dispuesto en el artículo 4° configurará para el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) el reintegro del impuesto al valor agregado previsto en el Artículo II, Sección 8, de la Convención sobre los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, a la cual adhirió la República Argentina mediante Decreto Ley N° 15.971.
Artículo 8° - La Dirección General de Cooperación Internacional, dependiente del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto, a cuyo cargo se encuentra la centralización y el control del programa de cooperación internacional acordado entre el Gobierno Nacional y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), informará a este Organismo el detalle de los comprobantes que, de conformidad a lo dispuesto por el artículo 5°, hubieran sido emitidos en el curso de cada mes calendario por el Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo (PNUD).
Dicha información se formalizará por trimestre calendario, mediante presentación a realizar hasta el último día hábil del mes inmediato siguiente a la finalización de cada trimestre calendario en la dependencia de este Organismo que por jurisdicción corresponda al domicilio de la precitada Dirección General de Cooperación Internacional.
Art. 9° - Regístrese, publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro Oficial y archívese. – Xxxxxxx Xxxxxx.
Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto
CERTIFICO por la presente que las compras y contrataciones de locaciones o prestaciones efectuadas en el mercado interno por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) como consecuencia de sus actividades y proyectos, se encuentran afectadas al Programa de Cooperación Internacional acordado entre el Gobierno Argentino y el PNUD.
El presente certificado se extiende a los fines previstos en el artículo 2 de la Resolución General Nro. 3349/91 de la Dirección General Impositiva.
En oportunidad de efectivizarse el pago de la correspondiente factura o documento equivalente, el PNUD extenderá y pondrá a disposición de sus proveedores, locadores o prestadores el comprobante previsto en el artículo 5 de la mencionada Resolución General.
El importe atribuible al Impuesto al Valor Agregado que se consigna en este comprobante, tendrá para los proveedores, locadores y prestadores el carácter de impuesto ingresado y bajo tal concepto será computado por los mismos en la declaración jurada del período fiscal al cual resulten imputables las correspondientes operaciones en un todo de acuerdo con el articulo 6 de la Resolución General Nro. 3349/91 de la DGI.
Buenos Aires, 10 de julio de 1997.
J. ANEXO I
ANEXO 4.M
MODELO DE CONTRATO DE LOCACION DE SERVICIOS O ADQUISICIÓN DE BIENES
Monto del contrato:
PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO
Proyecto Nº: ARG/08/002
Título: " "
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CONTRATO ENTRE:
PROYECTO Nº:08/002 CONTRATISTA:
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Los abajo firmantes, representantes autorizados de las Partes, aceptan por la presente los siguientes términos y condiciones y todos los documentos adjuntos que se indican en las Condiciones Particulares.
FIRMA FIRMA:
NOMBRE: NOMBRE:
TITULO: Director Nacional del Proyecto TITULO:
o quien él designe
FECHA: FECHA:
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Fecha de comienzo:
Fecha de terminación:
CONDICIONES PARTICULARES
Cláusula Primera - Marco de Referencia
Este Contrato se celebra en el marco del Proyecto PNUD ARG 08/002, por lo cual estará sujeto a lo establecido en Acuerdo suscripto entre el Gobierno de la República Argentina y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, aprobado por Ley N° 23.396 y al Documento del Proyecto PNUD ARG 08/002 con exclusión de toda otra normativa.
El Proyecto se ejecuta en el marco del Programa de Fortalecimiento de la Integración de la Política Social del Ministerio en el territorio (en adelante el «Programa»), el cual es una iniciativa del Ministerio de Desarrollo Social de la Nación Argentina. El objetivo central del Proyecto consiste en apoyar la transformación de la política social integrando las acciones de gobierno en el plano social, institucional y territorial. Consecuentemente, promover cambios en las modalidades de intervención e instrumentos operativos, que consoliden las articulaciones entre las diversas instancias y niveles involucradas en cada ámbito territorial donde existan necesidades sociales que deban ser atendidas, mejorando la calidad en la gestión de los programas.
En función de ellos uno de los componentes principales de dicho proyecto es adecuar los Sistemas de gestión y conectividad del ministerio a las necesidades actuales, modernizando y ampliando el Data Center existente y generando uno nuevo en otra de las Sedes del Ministerio.
Dicho objetivo se cumplirá en parte por medio de la Adquisición, instalación y Puesta en marcha de Equipos de Aire Acondicionados para Centros de Cómputos, de acuerdo a los requisitos establecidos en el Pliego de Bases y Condiciones de la Licitación Pública Internacional Nº 01/2013 en adelante el «Pliego».
Cláusula Segunda - Llamado a Licitación Pública
El llamado a Licitación Pública se realizó de conformidad con el Pliego correspondiente, el que junto a la oferta formulada por… y las aclaraciones de oferta, forman parte integrante de este Contrato para todos los efectos legales. Cualquier referencia al presente Contrato incluirá el Pliego, las Aclaraciones, Circulares y Disposiciones, la propuesta de…con sus aclaraciones y los procedimientos operativos establecidos por el Proyecto.
Cláusula Tercera - Adjudicación
…resultó adjudicataria, mediante la Disposición N° de fecha de de 199_, emitida por el Proyecto de…. La ejecución de los Servicios (entrega de los bienes ) que comprende este Contrato deberá iniciarse /concluírse dentro de los …días corridos de la firma del presente Contrato. En adelante cualquier referencia a días se entenderá como días corridos, salvo aclaración o previsión en contrario xxx Xxxxxx o este Contrato.
Cláusula Cuarta - Ejecución y Pago de los Servicios (Entrega de los Bienes)
En la ejecución de los Servicios (Entrega de los bienes ) ….. deberá ceñirse al Pliego, cumpliendo con todas las condiciones establecidas en él; asimismo, deberá dar cumplimiento a los procedimientos administrativos y operativos establecidos o que establezca el Proyecto y a las especificaciones técnicas contenidas en la propuesta respectiva. A partir de la fecha del presente Contrato, …se obliga a … El precio total establecido para los servicios (bienes) comprometidos es de $….. y la forma de pago ….
Cláusula Quinta - Información de Avance (sólo para la Contratación de Servicios)
…se compromete a mantener informado al Proyecto del avance de …y deberá sujetarse a las instrucciones que el Proyecto le imparta para el mejor logro de los objetivos propuestos.
Cláusula Sexta - Contratación de seguros
Sin perjuicio de las obligaciones que la Ley impone a la empresa en materia de Riesgos del Trabajo…, contratará un seguro que cubra su responsabilidad civil y la del Gobierno Argentino emergente de los accidentes …como consecuencia de las actividades del Proyecto.
Cláusula Séptima - Sanciones
El Proyecto podrá aplicar, de acuerdo a la gravedad de la falta o del incumplimiento cometido por…, las sanciones que se detallan en el Capítulo …xxx Xxxxxx de Bases y Condiciones (y en el Reglamento del Registro…), que podrán revestir el carácter de …(apercibimiento, suspensión, inhabilitación y/o multa, etc.) . …declara conocer las sanciones contenidas en el Pliego (Reglamento) y acepta de conformidad su contenido.
Cláusula Octava - Garantía de Fiel Cumplimiento
Para afianzar el oportuno cumplimiento de las obligaciones contraídas en este Contrato …presenta en este acto una Garantía de Fiel Cumplimiento, que tiene por objeto afianzar las obligaciones asumidas por… .
Estas garantías se regirán por las siguientes disposiciones:
La Garantía de Fiel Cumplimiento se deberá constituir en un monto equivalente al …por ciento (…%) del monto total .
La Garantía de Fiel Cumplimiento se deberá constituir como condición previa a la suscripción del presente Contrato mediante cualquiera de las formas establecidas en el Numeral …xxx Xxxxxx.
Deberá permanecer vigente hasta la extinción total de las obligaciones de …en virtud del presente Contrato.
Deberá constituirse con referencia expresa al presente Contrato.
En cualquier momento, ante el incumplimiento de…, el Proyecto podrá afectar el monto de la Garantía de modo tal de procurar cumplir con las obligaciones omitidas por ésta y atender la reparación de los daños y perjuicios. En caso de que el Proyecto afectase la Garantía en todo o en parte, …deberá reconstituir el importe de la misma.
Cláusula Novena - Cesión y Subcontratación
…podrá subcontratar con otras entidades la ejecución parcial de este contrato, únicamente, si tal subcontratación fue especificada en la oferta respectiva. A excepción de ese supuesto, no podrá cederlo ni transferirlo total o parcialmente y, en todos los casos, será totalmente responsable frente al Proyecto en lo relativo al cumplimiento de las obligaciones establecidas por el presente contrato.
Cláusula Décima - Comunicaciones
Todos los trámites y presentaciones referidos al presente contrato, deberán dirigirse a nombre de la Dirección Ejecutiva/Coordinación del Proyecto PNUD ARG…, de acuerdo a las previsiones establecidas en el Capítulo…, Numeral …xxx Xxxxxx.
Cláusula Decimoprimera - Resolución de Conflictos
Para el caso de que surgieran controversias entre las partes de este Contrato, y siempre que ellas no fueren resueltas mediante negociación, la parte agraviada podrá solicitar la iniciación de un proceso de arbitraje. Para ello, ambas partes y el árbitro se someterán al siguiente procedimiento:
Las partes, de común acuerdo, designarán al árbitro; en caso de no existir acuerdo, cualesquiera de ellas podrá solicitar al Representante Residente del PNUD en la República Argentina que designe el árbitro; esta designación será inapelable.
El procedimiento de arbitraje será fijado por el árbitro, en consulta con las partes, y su costo será asumido por quien resultare vencida o en la proporción que dispusiere el árbitro, por decisión inapelable de éste.
El fallo arbitral deberá ser fundado, en primer término, en las disposiciones del presente Contrato, en las Condiciones Generales para todos los contratos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y en el instrumento de Atribuciones, y contemplar las posiciones de cada una de las partes, como así también los elementos de prueba aportados.
El laudo arbitral será definitivo y de cumplimiento obligatorio y su ejecución podrá solicitarse al Tribunal de la Jurisdicción Competente.
Las partes podrán solicitar el arbitraje durante la ejecución o en un plazo de hasta seis (6) meses, contados a partir de la finalización de la ejecución del Contrato; pasado ese lapso se dará por vencido el plazo de prescripción y caducos todos los derechos emergentes del Contrato.
En todos los aspectos no contemplados en la presente cláusula, el arbitraje se regirá por el “Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI” (Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional) aprobado por Resolución N° 31/98 de la Asamblea General del 15 de Diciembre de 1976.
Cláusula Decimosegunda - Condiciones Generales
Debido a que el Programa se ejecuta en el marco de la Ley 23.396 (Acuerdo entre la República Argentina y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo -PNUD-), …deberá sujetarse a lo establecido en la Condiciones Generales para las contrataciones del PNUD que figuran como Anexo B y en las Atribuciones que figuran en el Anexo C del presente contrato. Si existiera discrepancia entre las Condiciones Generales y/o las Atribuciones y las Cláusulas Primera a Decimotercera del presente, deberá prevalecer lo establecido en estas cláusulas. En las Condiciones Generales y las Atribuciones, donde diga Contratista deberá leerse… .
Cláusula Decimotercera - Rescisión por la Contratista
La contratista notificará sin tardanza por escrito al Proyecto de cualquier situación o hecho que escapare a su control razonable, incluidas causas de fuerza mayor y que, a su juicio, le imposibilitare dar cumplimiento en forma parcial o total a las obligaciones contraídas en virtud del presente Contrato y que no pudiere superar mediante el uso de la debida diligencia. Se debe entender por Fuerza Mayor todo hecho, acción o situación que no ha podido preverse, o que previsto, no ha podido evitarse; con los alcances y efectos previstos en los artículos 513 y 514, sus concordantes y correlativos del Código Civil Argentino. Cuando el Proyecto reconociere por escrito la existencia de esa situación o hecho, o cuando no respondiere a dicha notificación dentro de los 14 (catorce) días de recibirla, la Contratista quedará, a partir de entonces, relevada de toda responsabilidad por el incumplimiento de dichas obligaciones y podrá en consecuencia rescindir el presente Contrato dando notificación por escrito.
Al rescindir el presente Contrato conforme a lo dispuesto en esta Cláusula, se aplicará lo dispuesto en el Párrafo b) del Artículo 16 del Anexo B (Condiciones Generales - Rescisión del Proyecto).
ANEXO B
CONDICIONES GENERALES PARA TODOS LOS CONTRATOS DEL
PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO P.N.U.D.
Artículo 1 - Independencia de la Contratista
Ninguna disposición del presente Contrato establece o crea una relación laboral de dependencia o una relación de principal y agente entre el Proyecto PNUD ARG 93/024, en adelante el Proyecto, el PNUD o el Gobierno Argentino y la Contratista, quedando entendido que la Contratista es una contratista independiente en relación con el Proyecto, el PNUD o el Gobierno Argentino. Las personas que prestaren servicios en virtud del presente Contrato serán agentes o empleados de la Contratista y no del Proyecto, y la Contratista pondrá esta circunstancia en conocimiento de esas personas. La Contratista será responsable por todos los reclamos de esas personas que tuvieren su origen en la circunstancia de su empleo por la Contratista, en cumplimiento del presente contrato, o que estuvieren vinculados con esa circunstancia.
Artículo 2 - Responsabilidades Generales de la Contratista
La Contratista prestará los servicios estipulados en el presente Contrato con la debida diligencia y eficiencia y de conformidad con sanas prácticas profesionales, administrativas y financieras.
La Contratista velará en todo momento por proteger los intereses del Proyecto y por no actuar en forma contraria a dichos intereses, adoptando cuantas medidas fueren razonables para reducir al mínimo todos los gastos.
La Contratista será responsable por los servicios profesionales y técnicos prestados por su personal en virtud del presente Contrato, y con ese fin escogerá a personas físicas que se desempeñan eficazmente en la ejecución del presente Contrato, que respeten las costumbres locales y que ajusten su conducta a normas éticas y xxxxxxx elevadas.
La Contratista y su personal deberán respetar y obedecer las leyes, reglamentos y ordenanzas pertinentes del país en el cual se hubiesen de prestar los servicios.
Artículo 3 - Indemnización por accidentes de trabajo y otros seguros
La Contratista deberá obtener y mantener:
Todos los seguros de indemnización y responsabilidad por accidente de trabajo que correspondieren en relación con todo el personal que prestare servicios en virtud del presente Contrato.
Los demás seguros en que convinieran con el Proyecto.
A solicitud del Proyecto, la Contratista proporcionará a satisfacción del mismo, prueba de los seguros mencionados supra y lo tendrá informado de los cambios que se propusieren en relación con dichos seguros.
La Contratista desvincula al Proyecto, al PNUD y al Gobierno Argentino de toda responsabilidad por reclamos del personal de la Contratista o de terceros originados en daños que pudieran ocasionárseles en el cumplimiento del presente Contrato.
El Proyecto no asume responsabilidad alguna por los seguros de vida, enfermedad, accidentes y viajes y otros seguros que pudieren ser necesarios o convenientes a los fines del presente Contrato o para el personal que prestara servicios en virtud de él.
Artículo 4 - Origen de las instrucciones
La Contratista no tratará de obtener ni aceptará instrucciones de autoridades ajenas al Gobierno y/o al Proyecto en relación con la prestación de los servicios estipulados en el presente Contrato. La Contratista se abstendrá de todo acto que pudiera afectar adversamente al Gobierno y/o al Proyecto.
Artículo 5 - Prohibición de Actividades Conflictivas
La firma consultora, sus socios y los profesionales intervinientes no deberán tener relación de dependencia con las entidades oficiales que sean destinatarias del objeto del servicio.
Artículo 6 - Prohibición que los funcionarios públicos obtengan beneficios
La Contratista declara que ningún funcionario de las Naciones Unidas, el Proyecto o el Gobierno ha recibido o recibirá ningún beneficio directo o indirecto como consecuencia del presente contrato o de su adjudicación.
Artículo 7 - Cesiones
La Contratista no podrá ceder, transferir, dar en prenda o enajenar el presente Contrato, en todo o en parte, ni de sus derechos, títulos u obligaciones en virtud de él.
Artículo 8 - Registro, contabilidad, información e intervención de cuentas
La Contratista llevará registros y cuentas fieles y sistemáticas de los servicios que se prestaren en virtud del presente Contrato.
La Contratista proporcionará, compilará o pondrá a disposición de la Dirección Ejecutiva del Proyecto, en cualquier momento los registros o informaciones, orales o escritos, que pudiere razonablemente solicitarle respecto de los servicios o de la prestación de esos servicios.
La Contratista permitirá que la Dirección Ejecutiva del Proyecto o sus agentes autorizados inspeccionen e intervengan dichos registros o informaciones, previo aviso razonable.
Artículo 9 - Equipo o bienes del Gobierno
La Contratista será responsable ante el Proyecto por la pérdida o daño que el equipo o los bienes, de propiedad del Gobierno, que utilice por servicios en virtud del presente Contrato, pudieren sufrir a causa de su culpa o negligencia.
El Proyecto podrá solicitar que el PNUD le represente respecto del asunto mencionado en el inciso anterior.
Artículo 10 - Naturaleza Confidencial de la documentación
Los mapas, dibujos, fotografías, mosaicos, planos, informes, recomendaciones, cálculos, documentos, programas de computación, manuales asociados y demás datos compilados, elaborados o recibidos por la Contratista o su personal en virtud del presente Contrato serán de propiedad del Organismo oficial de contraparte y serán considerados de carácter confidencial por la Contratista y su personal, y se entregarán solamente a los funcionarios debidamente autorizados del Gobierno o del Proyecto al concluir los trabajos previstos en virtud del contrato conforme a lo que se estipulare en virtud de él. En ningún caso podrá el contenido de esos documentos o datos ser divulgado por la Contratista o su personal a personas no autorizadas sin la aprobación escrita del Proyecto. Con sujeción a lo dispuesto en el presente artículo, la Contratista y su personal podrán conservar una copia de los documentos que elaboraren.
Artículo 11 - Uso del nombre, emblema o sello oficial de las Naciones Unidas y
del Proyecto
Salvo cuando se le hubiese autorizado por escrito, la contratista no publicará o hará pública la circunstancia de que está prestando o ha prestado servicios para el PNUD o para las Naciones Unidas, ni utilizará el nombre, emblema o sello oficial del PNUD o las Naciones Unidas o abreviatura alguna de dichos nombres con fines publicitarios o con cualquier otro fin.
La Contratista estará sujeta a las normas que con referencia a difusión y promoción del Proyecto estipulen el presente contrato y el Pliego de Bases y Condiciones o definan con posterioridad las autoridades del Proyecto.
Artículo 12 - Derechos intelectuales, patentes u otros derechos de propiedad
Los derechos intelectuales en todos los países y todos los derechos de propiedad sobre manuscritos, registros, informes, programas de computación, manuales asociados y otros materiales, salvo cuando se trate de materiales preexistentes, de propiedad pública o privada, elaborados con motivo de la ejecución del siguiente Contrato, pasarán a ser de exclusiva propiedad del Proyecto y el organismo oficial de contraparte, los cuales tendrán, luego de la autorización jerárquica gubernamental y del Proyecto que corresponda, derecho de publicarlos, en todo o en parte, de adaptarlos o utilizarlos como les pareciere conveniente y de autorizar que se los traduzca y que se reproduzcan citas extensas de éstos, con mención de los autores del proyecto. Si en sus informes incorporare manuscritos u otros materiales previamente publicados o inéditos, la Contratista obtendrá permiso para la publicación, uso y adaptación en cualquier idioma, en forma gratuita para el Proyecto y el Gobierno, de los titulares de los derechos intelectuales vigentes sobre dichos materiales y presentará al Proyecto y al Gobierno la prueba de esa autorización. La Contratista podrá publicar todo o parte del material sólo con la autorización previa y por escrito del PNUD y con conocimiento de la Dirección General de Cooperación del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto, aclarando que la publicación se origina en su participación en el Proyecto.
La Contratista se obliga a informar y ceder inmediatamente al organismo oficial de contraparte y al Proyecto todos los descubrimientos, procesos o invenciones, elaborados o concebidos, en todo o en parte, por él solamente o en colaboración con terceros respecto de los trabajos y en relación con éstos; dichos descubrimientos, procesos o invenciones pasarán a ser propiedad del Gobierno y del Proyecto con prescindencia de que a su respecto se prestaren o no solicitudes de patente. Cuando el Proyecto o el Gobierno lo solicitare y a su xxxxx, la Contratista conviene en solicitar patentes en cualquier país respecto de dichos descubrimientos, procesos o invenciones y en ceder inmediatamente dichas solicitudes y las patentes pertinentes al Proyecto y al Gobierno, sus sucesores y cesionarios, por su orden; además se compromete a dar al Gobierno y al Proyecto y/o a sus abogados toda la asistencia que fuera razonable para preparar esas solicitudes y reclamos y, cuando se le solicitare, a preparar y otorgar cuantos documentos y, a cumplir cuantos actos fueren necesarios para amparar los derechos del Gobierno y del Proyecto, a atribuir a éstos o a sus sucesores o cesionario dichos descubrimientos, procesos, invenciones, solicitudes o patentes.
En todos los casos el Proyecto y el organismo oficial de contraparte actuarán de común acuerdo y en forma conjunta o indistinta según corresponda. El Gobierno podrá solicitar que el PNUD le represente respecto de cualquiera de los asuntos mencionados en el presente artículo.
Artículo 13 - Modificaciones
Los términos y condiciones estipulados en el presente Contrato sólo podrán modificarse mediante escrito firmado por las partes en el presente Contrato o por sus representantes debidamente autorizados.
Artículo 14 - Obligaciones de la Contratista de informar al Proyecto de
cambios en las condiciones
La Contratista notificará cabalmente y sin tardanza al Proyecto por escrito, de cualquier circunstancia que interfiera o pudiere interferir en la feliz ejecución de los servicios estipulados en el presente Contrato. Dicha notificación no la relevará de sus obligaciones de continuar prestando los servicios estipulados en el presente Contrato. Al recibir dicha notificación, el Proyecto adoptará las medidas que en su discreción considere apropiadas o necesarias conforme a las circunstancias.
Artículo 15 - Derecho de suspensión del Proyecto
Mediante notificación por escrito a la Contratista, el Proyecto por decisión propia o a pedido del Gobierno, podrá suspender por un plazo especificado, en todo o en parte, los pagos que se adeudaren a la contratista y/o la obligación de ésta de continuar prestando los servicios estipulados en el presente Contrato cuando, a juicio del Proyecto y/o del PNUD;
Hubiese circunstancias que interfirieran o pudieren interferir en la feliz ejecución de los servicios estipulados en el presente Contrato, del Proyecto o del logro de sus finalidades; o
Si la Contratista, en todo o en parte, no hubiese dado cumplimiento a los términos y condiciones del presente Contrato.
Luego de una suspensión en virtud del párrafo a) 1. supra, la Contratista tendrá derecho a que el Proyecto le reembolse los costos en que hubiese debidamente incurrido en conformidad al presente contrato con anterioridad al comienzo del plazo de dicha suspensión. Durante el plazo de dicha suspensión y respecto de los servicios que se hubieran suspendido, la Contratista sólo tendrá derecho a reembolsos del Proyecto si presentare comprobantes apropiados de los costos esenciales en los que hubiese incurrido para el mantenimiento del equipo y el pago de dietas al personal que hubiese quedado inactivo por causa de dicha suspensión, siempre que dentro de los siete (7) días de notificado de dicha suspensión hubiese presentado al Proyecto un estado de los gastos estimados, correspondientes al plazo de dicha suspensión.
El Proyecto por decisión propia o a pedido del Gobierno, podrá prorrogar el plazo del presente Contrato por un período igual al de cualquier suspensión teniendo en cuenta las condiciones especiales que pudieren dar lugar a que el plazo para la conclusión de los trabajos fuera distinto al plazo de la suspensión.
Artículo 16 - Rescisión del Proyecto
No obstante cualquier suspensión en virtud del artículo 15 supra, el Proyecto por decisión propia o a pedido del Gobierno, podrá rescindir el presente Contrato, por cualquier razón, incluidas las causas de fuerza mayor y en cualquier momento, siempre que notificare a la contratista por escrito con no menos de catorce (14) días de anticipación.
Al producirse la rescisión del presente Contrato, la Contratista:
Adoptará providencias inmediatamente para terminar los servicios con prontitud y en forma ordenada para reducir las pérdidas y disminuir al mínimo los gastos futuros.
Salvo cuando dicha rescisión hubiese sido ocasionada por incumplimiento del presente Contrato tendrá derecho, contra presentación de los comprobantes correspondientes, a que se le reembolsen en su totalidad los costos en que hubiese debidamente incurrido de conformidad con el presente Contrato antes de notificársele la terminación, incluidos los compromisos anticipados que no pudieren cancelarse o reducirse con la debida diligencia y los costos razonables en que incurriere para dar terminación ordenada a los servicios, con todo, no tendrá derecho a recibir ningún otro pago en esa oportunidad o en el futuro.
Artículo 17 - Terminación por la Contratista
La Contratista notificará sin tardanza por escrito al Proyecto de cualquier situación o hecho que escapare a su control razonable, incluidas causas de fuerza mayor y que, a su juicio, le imposibilitare dar cumplimiento a las obligaciones contraídas en virtud del presente Contrato y que no pudiere superar mediante el uso de la debida diligencia. Cuando el Proyecto reconociere por escrito la existencia de esa situación o hecho, o cuando no respondiere a dicha notificación dentro de los catorce (14) días de recibirla, la Contratista quedará a partir de entonces relevada de toda responsabilidad por el incumplimiento de dichas obligaciones y podrá en consecuencia rescindir el presente Contrato dando notificación por escrito.
Al rescindir el presente Contrato conforme a lo dispuesto en este artículo, se aplicarán las disposiciones del párrafo b) del artículo 16 (Rescisión del Proyecto).
Artículo 18 - Derechos y recursos del Proyecto
Ninguna estipulación del presente Contrato ni relacionada a él se entenderá que perjudica o constituye dispensa de otros derechos o recursos del Proyecto.
El PNUD y el Gobierno Argentino no serán responsables por las consecuencias o reclamos derivados de actos u omisiones del Proyecto.
Artículo 19 - Quiebra
Si la Contratista fuera declarada en quiebra o pasase a ser insolvente o si el control de la Contratista se modificare por causa de insolvencia, el Proyecto sin perjuicio de otros derechos o recursos, podrá rescindir el presente Contrato mediante notificación por escrito a la contratista de dicha terminación.
Artículo 20 - Indemnización
La Contratista indemnizará y defenderá a su xxxxx al Gobierno y/o al Proyecto y a su personal contra todos los juicios, reclamos, demandas y responsabilidades de toda naturaleza o especie, incluidas las costas y gastos que se derivaren de actos y omisiones de la Contratista o de su personal o de otras personas que ante él fueren responsables en el cumplimiento de cualquiera de los términos y condiciones del presente Contrato.
Artículo 21 - Privilegios e Inmunidades
Nada que estuviere estipulado en el presente Contrato o que a él se relacionare, se considerará como dispensa de los privilegios e inmunidades del Proyecto o de las Naciones Unidas.
ANEXO C
ATRIBUCIONES
Contexto de los Servicios
La Empresa en el desempeño de sus funciones actuará bajo la supervisión de la Dirección Ejecutiva/Coordinación del Proyecto PNUD ARG 08/002, o quién se designe a tal fin.
La Dirección Ejecutiva/Coordinación del Proyecto PNUD ARG 08/002 deberá evaluar y aprobar los informes y presupuestos presentados así como toda modificación a los informes que proponga la Contratista. Igualmente deberá evaluar y aprobar los Informes Mensuales y el Informe Final que presenta la Contratista, los cuales permitirán realizar los pagos correspondientes.
A los efectos de la ejecución de este contrato, la Contratista ......................................................................................................................................................, autoriza al/la Señor/a ....................................................................., D.N.I./L.E./C.I. N°........................................, a presentar los informes en su plazo y con los requisitos técnicos apropiados. Al mismo tiempo será responsable de la coordinación de la labor que corresponde a la Empresa y el canal de las consultas ante la Dirección Ejecutiva/Coordinación del Proyecto PNUD ARG …
Proyecto PNUD ARG 08/002 Firma Representantes Legales de la Contratista.
K. CERTIFICADO DE VISITA DE OBRA
Ciudad Autónoma de Buenos Aires, ……de……..…… de 2011
Se deja constancia, que en el día de la fecha el Sr......................................................... .....................................................................D.N.I. N° / C.I. N° ……………………..,perteneciente a la empresa …………………………………………………………, con domicilio en la calle….………………....................................N°..............TEL. N°……………… realizo la visita requerida en los Pliego de Bases y Condiciones Generales y Particulares y en los Pliegos de Especificaciones Técnicas Generales y Particulares.
……………………………………………………
|
Página 122 |
|
|
|