Acuerdo de Licencia por Volumen
Acuerdo de Licencia por Volumen
INTRODUCCIÓN. El presente Acuerdo de Licencia por Volumen ("Acuerdo") se celebra entre la empresa Novell que cumple con Su pedido ("Novell") y el cliente que acepta estos términos ("Cliente" o "Usted"). Este Acuerdo se aplica al pedido que Usted entregó bajo el Programa de Licenciamiento por Volumen ("Programa VLA", por sus siglas en inglés). Al colocar un pedido con un distribuidor de Novell, de acuerdo con el Programa VLA de Novell, Usted acepta estar obligado por los términos del presente Acuerdo. El presente Acuerdo entra en vigencia en la fecha en la que Novell acepte Su pedido ("Fecha de Entrada en Vigencia").
1. DEFINICIONES. Los términos escritos con mayúscula inicial en este Acuerdo se definen como se indica a continuación:
1.1 Actualización significa un arreglo o un conjunto de arreglos emitidos por Novell para corregir defectos de operación (errores de programa) en el Software.
1.2 Distribuidor implica una entidad autorizada por Novell que le vende a Usted licencias o servicios bajo el Programa VLA.
1.3 Documentación significa cualesquiera documentaciones y manuales del usuario (incluyendo versiones electrónicas) que Novell suministre con un producto de Software.
1.4 Lista de Precios se refiere a la Lista Corporativa de Precios que Novell publica periódicamente.
1.5 Mantenimiento significa el derecho a recibir, durante el periodo cubierto, Actualizaciones y Revisiones de los productos de Software protegidos, además podría incluir asistencia técnica para productos específicos y un componente de capacitación.
1.6 Revisión implica cualquier versión de Software nueva que porte el mismo nombre del producto, incluyendo cambios de version indicados por un número situado inmediatamente a la izquierda o derecha del decimal (por ejemplo, SUSE Linux Enterprise Server 9.x a 10.x). Si surgiera la duda de si la oferta de un producto es una Actualización o un product nuevo, la opinión de Novell prevalecerá, siempre y cuando Novell dé el mismo tratamiento al producto ofertado para sus usuarios finales en general.
1.7 Software significa el producto de software de Novell que se le licencia a Usted bajo el presente Acuerdo, salvo los Entregables de los Servicios.
2. LICENCIAS. La licencia que se otorga y las restricciones para el Software se incluyen en el Acuerdo de Licencia de Usuario Final ("EULA", por sus siglas en inglés) que acompaña al Software. Es posible obtener una copia del EULA en xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx/xxxx/. Su licencia para usar el Software será perpetua, siempre y cuando Usted realice el pago de las cuotas y cumpla con los términos del presente Acuerdo y del EULA aplicable, salvo expresamente indicado lo contrario (tal como productos con versión beta o productos con licencias sujetas a una suscripción). Si existiera algún conflicto o ambigüedad entre los terminus y condiciones del presente Acuerdo y aquéllos del EULA, prevalecerán los contenidos en este Acuerdo. Novell y/o sus licenciantes tienen la propiedad del Software.
3. CAMBIOS AL PROGRAMA. La Guía del Programa VLA se encuentra disponible en xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx/ y forma parte integral del presente Acuerdo. Si existiera algún conflicto entre los términos del presente Acuerdo y aquéllos de la Guía del Programa VLA, prevalecerán los contenidos en este Acuerdo. Cualquier cambio se aplicará únicamente a compras hechas después de la fecha de entrada en vigencia de los cambios. En caso de que algún cambio sustancial a la Guía del Programa VLA tuviera un efecto adverso en la participación que Usted tiene en el mismo, Usted tendrá el derecho a dar por terminado el Acuerdo mediante notificación por escrito a Novell en los siguientes 30 días después de la fecha en la que se recibió la notificación de Novell de dicho cambio.
4. MANTENIMIENTO. Conforme al Programa VLA, Usted deberá comprar Mantenimiento por cada pedido de licencias nuevo. En caso de que Usted eligiera comprar Mantenimiento para licencias de Software existentes, deberán cubrirse todas Sus licencias para ese product (instalaciones para productos basados en Linux). En el momento de la renovación, los pagos de las cuotas de Mantenimiento serán considerados como una indicación del número de licencias de productos Novell que le pertenecen o, para los productos basados en Linux, el número de instalaciones. Los requisitos adicionales del Mantenimiento del VLA se encuentran indicados en la Guía del Programa VLA. Durante el periodo en el cual los pagos del Mantenimiento de todas las licencias o instalaciones se encuentren al corriente, Novell le proveerá a Usted lo siguiente:
Revisiones del Software. En el caso de que Novell comercialice cualquier Actualización y/o Revisión durante el periodo que cubre Su Mantenimiento, Novell pondrá a Su disposición dicha Actualización y/o Revisión en un period razonable después de que ésta esté disponible comercialmente. Con el objeto de obtener Actualizaciones y Revisiones, Usted tendrá que suscribirse de manera gratuita al servicio de notificaciones de Actualizaciones de Novell. Usted gozará del derecho de instalar y usar dichas Actualizaciones y/o Revisiones hasta por el número de licencias para las cuales Usted compró Mantenimiento. El uso de las Revisiones está sujeto a las restricciones del EULA que se provee con la Revisión.
Asistencia Técnica. Novell proveerá los servicios de asistencia técnica, tal como se describen en la guía de servicios de asistencia vigente para la región específica y publicada en xxx.xxxxxxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxx/xxx.xxxx, cuyos términos se incorporan al presente Acuerdo. El nivel de servicios de asistencia técnica, al cual tiene Usted derecho, de acuerdo con el Programa VLA, se determina en el momento de la compra. Con el propósito de recibir asistencia técnica para un producto de Software de Novell, todas las licencias del Cliente, para dicho producto, deberán estar cubiertas por Mantenimiento.
4.1 Base Instalada. Para que el Mantenimiento pueda incluir licencias que no tienen la version actual del producto, Usted deberá actualizarlas mediante la compra del mismo número de licencias nuevas o, si Novell lo ofrece, actualizar las licencias a la versión actual. Cada copia deberá estar instalada en un equipo que corresponda a la unidad individual de existencias (sku, por sus siglas en inglés) del
Mantenimiento o al número de parte que describe dicho product u oferta de Mantenimiento (por ejemplo, el sku de Mantenimiento Estándar OES no puede combinarse con Mantenimiento Prioridad OES , ni tampoco puede un Cliente aplicar los beneficios de Mantenimiento que se reciben de acuerdo con una oferta de suscripción particular, como que se aplique un SLES para X-86 a una plataforma distinta para la cual no aplica la oferta, como una SLES para zSeries). Cualquier uso no autorizado de Mantenimiento se tratará como incumplimiento grave del presente Acuerdo. Si desea incrementar el número de copias del producto de Software instalado, Usted deberá comprar a un Distribuidor la licencia de Software requerida y/o Mantenimiento para cada copia adicional instalada. A momento de la renovación, la colocación de una orden de compra o el pago de las cuotas de Mantenimiento, se considerarán como una declaración del número de copias de Software que recibe los beneficios del Mantenimiento.
4.2 Pedidos de Mantenimiento y Suscripciones. A reserva de que la Lista de Precios le permita a Usted comprar Mantenimiento o suscripciones plurianuales para el producto de Software pertinente, las cuotas por concepto de Mantenimiento y suscripciones se calcularán y pagarán sobre una base anual. Dichas cuotas deberán pagarse por adelantado. Cada periodo de Mantenimiento y suscripción vencerá al final del plazo anual (o al final del periodo plurianual), independientemente del momento del periodo en el que se compró el Mantenimiento o la suscripción, excepto cuando Novell y el Cliente acuerden sincronizar el Mantenimiento o la suscripción.
4.3 Reembolsos. En el caso de que por incumplimiento de Novell se dé por terminado este Acuerdo, éste reembolsará los pagos hechos por concepto de Mantenimiento para el plazo que inicia el primer día del mes siguiente a la fecha de terminación. Los cargos por concepto de Mantenimiento no son reembolsables, salvo como se indica expresamente en el presente Acuerdo.
5. SERVICIOS.
5.1 Servicios de Soporte, Consultoría y Educación. La compra opcional y la prestación de Servicios por parte de Novell, tales como soporte técnica, consultoría o educación ("Servicios") conforme a este Acuerdo, estarán sujetas a los siguientes términos, salvo convenio contrario en un acuerdo distinto que cubra específicamente dichos Servicios.
5.2 Declaración de Trabajo. Las partes podrán elegir celebrar una Declaración de Trabajo ("SOW", por sus siglas en inglés) con la descripción de los Servicios y podrán abarcar puntos tales como el alcance del proyecto, el código, la documentación, los medios y otros objetos ("Entregables"). Los términos del presente Acuerdo regularían tal SOW.
5.3 Aceptación. Se considerará que Usted acepta los Servicios y los considera satisfactorios, a reserva de que Usted presente a Novell una notificación por escrito, dentro de un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha de la prestación de los Servicios, con los aspectos en los que éstos no cumplen con los requerimientos del SOW. Al recibir dicha notificación por escrito, Xxxxxx usará esfuerzos comerciales razonables para realizar los cambios necesarios para corregir cualquier deficiencia. Si Novell es incapaz de corregir los Servicios dentro de un plazo razonable, Usted o Novell podrán dar por
terminado el SOW pertinente y Novell deberá reembolsar la cantidad que Usted pagó por los Servicios que este último no fue capaz de corregir.
5.4 Licencia. Sujeta al pago de los cargos pertinentes por concepto de los Servicios y Entregables, Novell le otorga a Usted una licencia no exclusiva, no transferible, mundial, perpetua para reproducir y utilizar internamente los Entregables. Todas las notificaciones de derechos de propiedad deberán incluirse y reproducirse fielmente en todas las copias (incluyendo cualquier modificación o adaptación que el presente Acuerdo o cualquier SOW permitan). Salvo convenio en contra expresamente indicado en esta Sección o cualquier SOW, Novell (o/y sus licenciantes) tiene la propiedad de todos los derechos, títulos e intereses, incluyendo todos los derechos de propiedad intelectual, de cualquier Entregable que Novell haya desarrollado, entregado y/o usado en el desempeño de cualesquiera Servicios. Ni este Acuerdo ni ninguna SOW cambian la propiedad de cualquier material preexistente.
5.5 Continuidad del SOW. Si la SOW subsistiera más allá del plazo del presente Acuerdo, éste continuaría vigente únicamente con relación a dicha SOW.
6. PEDIDOS Y ENTREGABLES.
6.1 Pedidos. Usted deberá colocar un pedido por el número adecuado de licencias de Software y Mantenimiento relacionado a través de un Distribuidor. El precio que Usted pague por el Software y los servicios de asistencia será aquél negociado con Su Distribuidor. Usted deberá colocar un pedido por el número apropiado de licencias de Software nuevas y el Mantenimiento asociado, dentro de un plazo de treinta (30) días después de la fecha del primer uso de las licencias. Usted deberá colocar un pedido por la apropiada renovación del Mantenimiento o suscripciones, por lo menos cinco (5) días antes de la fecha de vencimiento del Mantenimiento o suscripción vigente en ese momento ("Fecha de Vencimiento del Pedido"). Las órdenes que se coloquen después de la Fecha de Vencimiento del Pedido incurrirán en un cargo por concepto de pedido tardío hasta por el diez por ciento (10%) del cargo por renovación de Mantenimiento o suscripción vencido. El cargo por concepto de pedido tardío es adicional a los cargos anuales del Mantenimiento, los intereses por pago tardío y cualquier otra obligación que pudiera ser exigible y pagadera. LAS SUSCRIPCIONES Y EL MANTENIMIENTO DE SOFTWARE POR VENCER SERÁN RENOVADOS AUTOMÁTICAMENTE POR UN PLAZO DE DOCE (12) MESES CON UN CARGO EQUIVALENTE AL COSTO POR RENOVACIÓN VIGENTE EN EL MOMENTO, A MENOS QUE NOVELL RECIBIERA, POR LO MENOS TREINTA (30) DÍAS ANTES DE LA FECHA DE VENCIMIENTO DE SU SUSCRIPCIÓN O MANTENIMIENTO, DIRECTAMENTE DE USTED O A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR, UNA NOTIFICACIÓN POR ESCRITO DE QUE USTED NO DESEA RENOVAR. USTED ACEPTA PAGAR DICHO COSTO POR RENOVACIÓN. ASIMISMO, USTED ACEPTA QUE SU DISTRIBUIDOR O NOVELL PUEDAN FACTURARLE, SIN UNA ORDEN DE COMPRA, CUALQUIER CUOTA QUE USTED DEBA DE ACUERDO CON EL PRESENTE ACUERDO.
El término de pago para cualquier pedido colocado directamente a Novell bajo el presente Acuerdo, será de 30 días netos contados a partir de la fecha de la factura de Novell. Los pagos realizados después de la fecha de
vencimiento acumularán intereses a partir de la fecha de vencimiento hasta la fecha de pago, a la tasa que resulte menor entre el uno por ciento (1%) mensual y el máximo permitido por las leyes pertinentes.
6.2 Impuestos. Las cuotas del VLA excluyen todos los impuestos aplicables. Usted pagará y será responsable de todos los impuestos asociados con los entregables del VLA incluyendo los impuestos a las ventas, sobre servicios, de consumo y al valor agregado, pero excluyendo aquellos basados en el ingreso neto, el capital o los ingresos brutos de Novell o cualquier retención de impuestos, tal como la retención de impuestos por algún pago de regalías que Usted haya hecho, donde dicha retención sea requerida por ley. En el caso de que se le requiera retener impuestos, Usted proporcionará a Novell todos los recibos y la documentación requerida con el objeto de sustentar dicho pago. Si la legislación require a Novell que pague algún impuesto o derecho en nombre o a cuenta del Cliente, al momento de la entrega, el Cliente acepta reembolsar a Novell, dentro de los siguientes 30 días después de que Novell le notifique a Usted por escrito de dicho pago. El Cliente deberá entregar a Novell los certificados de exención fiscal por adelantado a cualquier pago que se le requiera de alguna otra manera a Novell, para realizarse en nombre del Cliente o a cuenta de éste para los cuales dichos certificados sean aplicables.
6.3 Entrega. El término de entrega para envois desde EEUU hasta destinos dentro del mismo país es FOB (Libre a Bordo) muelle de Novell (INCOTERM 2000). Novell hará únicamente envíos terrestres y fletes prepagados desde el Muelle de Novell hasta Su agente transportista o destino indicado. Cualquier otra disposición de envío correrá por cuenta del Cliente. Para entregas desde los EE UU hasta destinos fuera de este país, el término de entrega será DDU-XXX (Entregado, Derechos no pagados - Puerto de Entrada) como se define en los INCOTERMS 2000. Novell elegirá un transportista y pagará por adelantado los gastos de envío. Usted sera responsable del pago de todos los derechos de importación e impuestos al valor agregado pertinentes, los impuestos sobre bienes y servicios u otros impuestos y tarifas similares. Para entregas en Europa, el Medio Oriente y África ("EMEA", por sus siglas en inglés) el término de entrega será Flete Pagado Hasta Destino (CPT, por sus siglas en inglés), como se define en los INCOTERMS, 2000. Novell elegirá al transportista, pagará por adelantado el flete y se lo facturará a Usted, junto con los gastos de envío. El destino para los países de la Unión Europea será Su punto de entrega indicado, para países que no pertenezcan a la Unión Europea, el destino será el punto de importación. Novell no pagará los impuestos ni ningún derecho de importación aplicable cuando el término sea CPT.
6.4 Título y Riesgo de Pérdida. Para envois dentro de los EE. UU., el título de cualquier entregable, exclusivo de los derechos de propiedad intelectual de Novell, y el riesgo de pérdida pasarán al Cliente en el momento de la entrega al transportista. Para envíos desde los EE. UU. a destinos fuera de los Estados Unidos, el título y el riesgo de pérdida permanecerán con Novell hasta que el embarque llegue al puerto de entrada del país que realizará la importación (o a un almacén fiscal dentro de Canadá o México, si el Cliente así lo requiriera). Para envíos dentro de EMEA (por ejemplo, procedentes xx Xxxxxxx), el título y la pérdida xx xxxxx pasarán al Cliente en el punto de embarque irlandés. Si usted asegura el embarque, este seguro protegerá el interés de Novell hasta
que el título sea cedido como se especifica anteriormente. Sin perjuicio de las disposiciones anteriores, no se le cederá a Usted ningún título del Software Principal.
6.5 Cambios a los Precios y Productos. Novell podrá revisar la Lista de Precios en cualquier momento para (a) cambiar la lista de precios sugerida para el Software, Mantenimiento y otros servicios y entregables, y (b) agregar o eliminar licencias de Software u otros servicios o entregables disponibles para la compra.
6.6 Verificación del Uso del Software. Usted deberá mantener registros completos y precisos que muestren todo el uso e implementación del software. Novell tendrá el derecho, por cuenta propia y mediante un período de notificación por escrito no menor a cinco días hábiles, de auditar el uso del Cliente del Software y los registros relacionados con dicho uso. Como parte de ésta auditoría, Novell tiene el derecho de obtener información física y electrónica con respecto a todo toda copia e implementación de Software en cada una de sus oficinas. Dicha auditoria podrá ser llevada a cabo por Novell o su representante autorizado, y no deberá interferir de manera irrazonable con las actividades comerciales del Cliente, y podrá efectuarse sólo una vez por año calendario, a menos que una auditoria anterior haya revelado una discrepancia material. Si dicha auditoria demostrara que Usted pagó una cantidad inferior a la adeudada, Usted deberá adquirir prontamente inmediato de Novell sin descuento licencias suficientes y Mantenimiento o suscripciones para soportar el uso y copiado y pagar todas las cantidades pendientes. Si las cuotas están mal pagados en más de un 5%, Usted deberá pagar los gastos razonables de la auditoria.
7. VIGENCIA Y TERMINACIÓN.
7.1 Vigencia. El presente Acuerdo comenzará en la Fecha de Entrada en Vigencia y permanecerá en vigor hasta que se cumplan las obligaciones de Mantenimiento de Novell bajo cualquier pedido que Novell acepte bajo este Acuerdo.
7.2 Terminación por causa. Cualquiera de las partes podrá dar por terminado este Acuerdo (y la participación en el Programa VLA del Cliente) mediante notificación por escrito, como resultado de un incumplimiento grave de la otra parte de cualquier término fundamental, si no se subsana dicho incumplimiento en los siguientes 30 días a partir de la fecha de recepción de la notificación por escrito de la parte agraviada.
7.3 Efecto de la Terminación. A partir del momento de la terminación del presente Acuerdo, por cualquier motivo, cesará inmediatamente el derecho del que el Cliente goza de adquirir licencias VLA de Software o Mantenimiento, de conformidad con este Acuerdo. Sin embargo, a menos que la participación del Cliente en el Programa VLA y este Acuerdo se termine porque ésta viole los derechos de propiedad intelectual de Novell, el derecho del Cliente de continuar usando cualquier licencia perpetua no se verá afectado, incluyendo cualquier Actualización y Revisión a la que el Cliente tuviera derecho de acuerdo con el Mantenimiento.
8. GARANTÍA LIMITADA.
8.1 Software. Novell garantiza que el Software (incluyendo las Revisiones) obedecerá sustancialmente las especificaciones incluidas en la Documentación, siempre y cuando: (a) el
Software sea modificado únicamente por Novell, salvo autorización por escrito de Novell, (b) Usted notifique por escrito a Novell de la no conformidad en un plazo de 90 días después de la fecha en la que Usted adquirió la copia de la versión del Software licenciada y (c) el Software se instale en un ambiente compatible. En esta sección "obedecer sustancialmente" significa que el Software obedece las especificaciones relevantes de la Documentación. La única obligación de Novell, de acuerdo con esta garantía es, a su criterio, hacer que el Software obedezca sustancialmente a las especificaciones o reembolsarle al Cliente la cantidad pagada por dicho Software (o, para una Revisión, el cargo por el Mantenimiento anual mediante el cual el Cliente tiene el derecho de cambiar de version del Software) al momento en el que el Cliente devuelve la totalidad del Software. En el caso de un reembolso, la licencia del Cliente para usar el Software vencerá automáticamente.
8.2 Servicios. Novell garantiza que cualquier Servicio adquirido de acuerdo con este Acuerdo, mediante SOW firmadas, sera suministrado de una manera profesional de conformidad con los estándares de la industria generalmente aceptados. Ya que los archivos se pueden alterar o dañar al momento que Novell presta los servicios técnicos, Usted acepta tomar las medidas pertinentes para aislar y respaldar Sus sistemas. La garantía sera efectiva durante los siguientes treinta (30) días después de la fecha de aceptación de los Servicios. A la recepción de una notificación por escrito del incumplimiento de esta garantía, la obligación de Novell será la de corregir los Servicios, de manera que éstos cumplan con la misma. Si Novell fuera incapaz de corregir los Servicios en un plazo razonable, el único remedio del Cliente será el de dar por terminada la SOW pertinente para obtener un reembolso por la cantidad que le pagó a Novell por los Servicios que Novell no pudo corregir.
8.3 Productos Que no Sean de Novell. Novell no otorga garantía para los productos que no sean de su empresa. Dichos productos se suministrarán tal cual. Cualquier servicio técnico o de garantía para productos que no sean de Novell se proveerá por el fabricante del producto de acuerdo con la garantía del fabricante correspondiente.
8.4 Exclusión de Garantías. SALVO LO INDICADO EXPRESAMENTE EN ESTAS SUBSECCIONES DE GARANTÍA LIMITADA, NOVELL Y SUS DISTRIBUIDORES NO DECLARAN NI GARANTIZAN NINGÚN SOFTWARE O SERVICIO. EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, NOVELL Y SUS DISTRIBUIDORES RENUNCIAN Y EXCLUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, PROPIEDAD ABSOLUTA Y DE LA NO VIOLACIÓN DE DERECHOS DE TERCEROS. NOVELL NO GARANTIZA QUE EL SOFTWARE O LOS SERVICIOS ESTARÁN LIBRES DE DEFECTOS O ERRORES, QUE SATISFARÁN LOS REQUERIMIENTOS DEL CLIENTE O QUE EL USO DEL SOFTWARE SERÁ ININTERRUMPIDO.
9. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD.
9.1 Daños y Perjuicios Indirectos. EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY PERTINENTE LO PERMITA, NI NOVELL NI EL CLIENTE ASUMIRÁN RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS Y PERJUICIOS INDIRECTOS, ESPECIALES,
INCIDENTALES O RESULTANTES, BAJO CONTRATO O EXTRACONTRACTUALMENTE (INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A DAÑOS Y PERJUICIOS POR INTERRUPCIÓN O PÉRDIDA DE NEGOCIOS, LUCRO CESANTE Y PÉRDIDA DE DATOS) QUE ESTÉN RELACIONADOS CON ESTE ACUERDO O SURJAN DEL MISMO, INCUSO SI LA PARTE INFRACTORA FUERA ADVERTIDA DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS Y PERJUICIOS. ESTA SECCIÓN NO SE APLICA A LAS VIOLACIONES POR CUALQUIERA DE LAS PARTES EN CUANTO A LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE LA OTRA PARTE.
9.2 Daños y Perjuicios Directos. La responsabilidad de Novell por daños y perjuicios de cualquier tipo relacionados con este Acuerdo, o que surjan de él, estará limitada a lo que sea mayor entre 1.25 veces las cantidades reales que usted pagó por las licencias, el servicio o el entregable en cuestión, o
$10,000 dólares estadounidenses. Esta subsección no se aplica para daños y perjuicios por lesiones o a la propiedad personal tangible como resultado de la negligencia o el incumplimiento intencional de Novell.
10. DISPOSICIONES GENERALES.
10.1Leyes aplicables. Las leyes sustantivas del Estado de Utah regirán el presente Acuerdo, independientemente de la elección xx xxx aplicable, salvo que las leyes del estado, provincia o país del domicilio del Cliente lo requieran de otra manera, en cuyo caso regirán las leyes requeridas.
10.1.1 Sin embargo, si el domicilio principal del Cliente se encuentra en (a) un país miembro de la Unión Europea o (b) un país miembro de la Asociación Europea de Libre Comercio, (c) la República de Sudáfrica o (d) Canadá, el derecho aplicable será aquél del país de Su domicilio principal (para clientes canadienses, la legislación de la Provincia de Ontario). Si el domicilio principal del Cliente se encuentra en cualquier otro país de Europa, la legislación aplicable será la de la República Federal de Alemania. En caso de que el domicilio principal esté en el Medio Oriente o en África (except Sudáfrica) el derecho aplicable será el de Inglaterra. En la medida en que la ley applicable lo permita, los términos de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías no serán aplicables, incluso cuando estén adoptados como parte de la legislación nacional del país cuyas leyes rigen la relación.
10.1.2 Cada una de las partes deberá, a su propio cargo, observar las leyes, estatutos, órdenes administrativas o reglamentos pertinentes. Una acción legal bajo este Acuerdo, podrá imponerse únicamente ante un tribunal con jurisdicción apropiada en el estado cuyas leyes rigen el presente Acuerdo de conformidad con los términos de esta sección. Si una de las partes emprendiera procedimientos legales con relación a este Acuerdo, la parte vencedora tendría el derecho de recuperar los honorarios de abogados razonables.
10.2Cesión. Ninguna de las partes podrá transferir, o ceder cualquier derecho u obligación establecida en éste Acuerdo sin el previo consentimiento por escrito de la otra parte. Cualquiera de las partes podrá, mediante notificación por escrito a la otra parte, ceder el Acuerdo a la entidad sobreviviente en caso de una fusión o adquisición. Si Novell transfiere un producto de Software a un tercero, puede asignar derechos del VLA u obligaciones relacionadas con
ese producto a la tercera parte. Novell podrá ceder el VLA u obligaciones con respecto a un producto específico a su sociedad matriz o de una entidad bajo control común de la sociedad matriz.
10.3Obligaciones de Confidencialidad. La parte receptora de la Información Confidencial deberá ejercer cuidados razonables con el fin de proteger cualquier Información Confidencial de cualquier divulgación o uso no autorizados. La parte receptora podrá divulgar Información Confidencial únicamente a los empleados o representantes que necesiten conocer dicha información y les informará, mediante políticas o acuerdos, que están sujetos a obligaciones de confidencialidad. Se consideran como "Información Confidencial" los términos de este Acuerdo y cualquier otra información que (i) cuando se revele de manera tangible, esté marcada por escrito como confidencial o (ii) cuando, en el momento de la divulgación, se designe verbalmente como "confidencial", si se revela de manera verbal o visual. La Información Confidencial no incluye aquélla que (a) ya sea del dominio de la parte receptora sin ninguna obligación de confidencialidad o (b) la parte receptora haya desarrollado de manera independiente o (c) haya pasado al dominio público sin que existiera incumplimiento de este Acuerdo o (d) la parte receptora haya recibido legítimamente de un tercero sin la obligación de confidencialidad o (e) se libere para que la parte reveladora la divulgue con el consentimiento por escrito o (f) la ley, algún reglamento u orden judicial requiera su divulgación. Dichas obligaciones de confidencialidad sobrevivirán durante tres (3) años al vencimiento o terminación de este Acuerdo. Novell se reserva el derecho de usar sus conocimientos y experiencia (incluyendo procesos, ideas y técnicas) aprendidos o desarrollados durante la prestación de los servicios al Cliente.
10.5Publicidad. El Cliente acepta que Novell pueda utilizar Su participación en el Programa VLA como referencia comercial, salvo notificación por escrito en contrario del Cliente a Novell.
10.6Acuerdo Completo. Este Acuerdo constituye la totalidad del acuerdo y entendimiento entre las partes respecto a la materia ahí señalada y suple todo acuerdo, entendimiento o declaración, simultáneo o previo, en cuanto a su relación con la material de este Acuerdo. Novell podrá modificar los términos de este Acuerdo mediante notificación al Cliente con carta, correo electrónico u otra publicación por escrito. Dichos cambios se aplicarán a partir de la fecha que Novell especifique en el aviso. Usted acepta que ha dado su consentimiento a cualquier cambio de esta naturaleza si Usted no notifica por escrito a Novell, que está en desacuerdo con el cambio, antes de la fecha de entrada en vigor indicada en la publicación por escrito de Novell. Salvo indicación en contrario en el presente, este Acuerdo podrá ser únicamente modificado por escrito y con la firma de los representantes autorizados de cada una de las partes. Los términos de las órdenes de compra no modificarán este Acuerdo, a reserva de que las partes acuerden por escrito algo distinto.
10.7Cláusula de Exclusión/Renuncia. Si una estipulación fuera declarada inválida o inejecutable, las demás disposiciones continuarán en pleno vigor y efecto. Asimismo, las partes deberán modificar el Acuerdo de tal manera que se refleje el acuerdo original en la mayor medida posible. Xxxxxxx renuncia a ejercer algún derecho contractual será efectiva a menos que sea por escrito y esté firmada por un representante autorizado de la parte que renuncia. Ninguna
renuncia a un derecho que surja de cualquier violación o incumplimiento será considerada como renuncia a ejercer cualquier derecho futuro.
10.8Notificaciones. Las notificaciones a alguna de las partes deberán ser por escrito y enviadas a la dirección de dicha parte que se indica arriba o cualquier otra dirección que la parte especifique por escrito. Las notificaciones podrán ser entregadas en un formato elegido razonablemente por la parte que notifica.
10.9Caso Fortuito y Fuerza Mayor. Ninguna de las partes será responsable por retrasos o incumplimientos debidos a causas fuera del control razonable y sin la culpa o negligencia de dicha parte. La parte deberá notificar puntualmente de cualquier condición que pudiera causar retraso o incumplimiento.
10.10 Subsistencia. Cualquier disposición de este Acuerdo que, por su naturaleza, se extienda más allá de la terminación del Acuerdo incluyendo las secciones 2, Licensias, 6.6, Verificación del Uso del Software , 8, Garantía Limitada, 9, Limitación de Responsabilidad, y el 10, Disposiciones Generales, permanecerá en vigor aún después de la terminación del mismo.
10.11 Derechos de Propiedad Intelectual / Recursos. Nada en este Acuerdo se considerará como renuncia o limitación a los derechos y recursos extracontractuales disponibles para Novell en la protección de sus derechos sobre el Software, incluyendo aquéllos disponibles de acuerdo con la ley de propiedad intelectual de los EE.UU., los tratados internacionales o las leyes nacionales sobre derechos de autor y propiedad intelectual en los países en los cuales Usted pudiera usar el Software.
10.12 Cumplimiento de las Regulaciones de Exportación. Cualquier producto o información técnica previstos en este Acuerdo podrían estar sujetos a controles de las exportaciones de los EE. UU. y las leyes de comercio de sus países. Las partes acuerdan cumplir con todas las regulaciones de control de las exportaciones y obtener las licencias o clasificación de artículos requeridos para exportar, reexportar o importer los entregables. Las partes acuerdan no exporter ni reexportar a entidades que se encuentren en la lista de exclusiones de exportaciones de los EE. UU. o a cualquier país sujeto a embargo o que apoye el terrorismo, como se especifica en las Normas de Administración de Exportaciones (EAR, por sus siglas en inglés). Las partes no usarán entregables para uso final nuclear, en un sistema misil o en armamento químico y biológico, como se especifica en las EAR. Consulte la página web de la Oficina de Industria y Seguridad: xxx.xxx.xxx.xxx antes de exportar o reexportar artículos sujetos a las EAR. Véase: xxx.xxxxxx.xxx/xxxx/xxxxxxx/ para obtener mayor información sobre la exportación de Software. A solicitud, Novell puede proveer información relacionada con las restricciones a exportaciones pertinentes. No obstante, Xxxxxx no asume ninguna responsabilidad por la falta del Cliente en la obtención de las autorizaciones necesarias para la exportación.