Contract
Contrato de Espacio de Exhibición Registro como Expositor y Aceptación de los Términos y Condiciones de Participación | Exhibitor Registration and Acceptance of the Terms and Conditions for Participation | ||||||||||
1. Datos Fiscales | 1. Company Information | ||||||||||
Razón Social |RFC (anexar cédula) Company Legal Name | |||||||||||
Dirección |Código Postal Address |Postal Code | |||||||||||
Ciudad |Estado |País City |State |Country | |||||||||||
Representante |Cargo Contact Person |Position | |||||||||||
Teléfono directo |Celular Office phone number |Mobile | |||||||||||
Correo electrónico |Página web E-mail|Website | |||||||||||
Tipo de empresa Type of company | Fabricante Manufacturer | Importador Importer | Distribuidor Distributor | Otro (describa) Other (describe) | |||||||
2. Grupos de Producto (marque los que apliquen) | 2. Product Groups (check all that apply) | ||||||||||
Alfombras y tapetes hechos amano Hand-made carpets and rugs | Pisos xx xxxxxx y laminados Xxxx & laminate flooring | Tratamientos y acabados para pisos Floor coatings and finishing | |||||||||
Alfombras, tapetes y recubrimientos textiles hechos a máquina Machine-made carpets, rugs and textile floor coverings | Pisos cerámicos, azulejos Ceramic flooring, tiles | Pisos exteriores y técnicos Outdoor & technical floor coverings | |||||||||
Recubrimientos sintéticos (vinil, hule, linóleo, PVC…) Resilient floor coverings (incl.. vinyl, rubber, linoleum, PVC…) | Pisos xx xxxxxx, transparentes y translúcidos Glass flooring, translucid, transparent | Tecnología de aplicación / instalación / mantenimiento Application / instalation / maintenance technology | |||||||||
Otros (por favor describa) Other (please describe) | |||||||||||
3. Solicitud de Espacio de Exhibición El espaciose vendeenincrementos de 9 m2. Indique elmetraje, el tipo destand ylaubicación preferida. El expositorcomprendeque la contratacióndeespaciono estácondicionada a la obtención deuna ubicación o configuraciónparticular, y quela asignacióndefinitivade espaciosse realiza conformealmejorcriteriodel organizador. | 3. Exhibit Space Request Spaceissold in 9 sqm increments only. Pleaseenterthe required areainsquaremeters, type ofspace, and desired location. The exhibitoracknowledgeshis participation cannotbe conditionedto theassignment ofany particularlocation, andthatfinal space assignments are made at thediscretion of the organizer. | ||||||||||
Tarifas de participacion (m2) | Participation Rate (per sqm) | ||||||||||
Tarifa general – USD 490/m2 (+ 16% IVA) Superficie mínima 9m2 | Flat rate – USD 490/sqm (+ 16% VAT) 9 sqm mínimum space | ||||||||||
Incluye | Xxxxx Features | ||||||||||
- Incluye gafetes de expositor, mención en el directorio y participación en la campaña digital de DOMOTEX Mexico. -Stands de hasta 18m2 incluyen: superficie alfombrada estándar, mamparas rígidas divisorias de color blanco, marquesina con nombre de la empresa y número de stand, 1 contacto eléctrico. -Stands mayores de 18m2se entregan como superficie libre (sin inclusiones) | - Includes exhibitor badges, directory listing, participation in the DOMOTEX Mexico permanent digital campaign - Booths up to 18 sqm include: Carpeted space (show carpet), hard-wall xxxxx construction, signboard with lettering (company name & xxxxx number),1 electrical outlet. - -Booths larger than 18sqm are delivered as raw space (no inclusions). | ||||||||||
Tipo de stand deseado: Preferred xxxxx type | 1 lado abierto 1 open side | Esquina(mínimo 18 m2) Corner xxxxx (18 sqm min.) | Península (mínimo 36 m2) Peninsula (36 sqm min.) | Isla (mínimo 54 m2) Island (54 sqm min.) | |||||||
Mis 3 ubicaciones preferidas Top 3 xxxxx requests | 1. 2. 3. | ||||||||||
_ m2 x USD 490 = + 16% IVA TOTAL _ (area in sqm) (subtotal) (+16% VAT) (total amount incl. taxes) | |||||||||||
Plan de Pagos | Payment Plan | ||||||||||
Porcentaje de Pago / Payment % | Fecha de Pago / Payment Date | Monto de pago / Amount (incl. taxes) | |||||||||
Política de Pagos: Se asignará el espacio contrala presentación de unanticipo mínimo del 20%. Contratos presentados de 90 a 60 días antes del evento requieren un anticipo de 50%. Contratos presentados dentro delos 60 días previos al evento requieren un pago del 100%. Los pagos deben realizarse en la moneda en que fueron facturados, vía transferencia electrónica. El pago al 100% es requisito para su ingreso a montaje en el piso de exhibición. | Payment Policy: A 20% depositis required with your contract inorder to receive x xxxxx assignment. Contracts received from 90 to 60 days prior to the show require a 50 % advance payment. Contracts presented within 60 days prior to theshow will require full payment. All payments must be made in the currency invoiced, via wire transfer. A 100% payment is required inorder to enter the exhibition floorduring set-up. | ||||||||||
Cancelaciones: En el evento de cancelación parcial o total, el expositor deberá presentar aviso por escrito y seobliga a pagarlas siguientes tarifas de cancelación: 1) 120 o más días antes de la exposición: 30% 2) De 119 a 90 días antes dela exhibición :50% 3) 89 días o menos antes de la exhibición: 100% | Cancellations: In the event of a partial or total cancellation, the exhibitor will do so in writing and will be obligated to the following cancellation fees: 1) 120 or more days prior to the exhibition: 30% 2) From 119 to 90 days prior to the exhibition: 50% 3) 89 days or less prior to theexhibition: 100% | ||||||||||
Por este medio registro mi participación como expositor y manifiesto conocer y aceptar los Términos y Condiciones de Participación quese incluyen en el presente contrato. We hereby register to participate as exhibitors according to the supplied information. We acknowledge and accept the Termsand Conditions for participation included in this contract. NaNombre del Representante Legal y Puesto on Firma / Signature Fecha/ Date me of Legally Responsible Officer and Positi |
Para uso interno Internal use only | Porventas: | Aprobadopor: | Fecha: |
Fecha límite para registro en el directorio: 1° de septiembre de 2019 - Show Directory Listing Deadline: September 1st, 2019
4. Datos para el Directorio de Expositores Provea su información de contacto comercial para nuestras distintas publicaciones | 4. Directory Listing Form Please provide the contact information you wish to publish in our various listings | |||||||||
Nombre Comercial Company Trade Name | ||||||||||
Dirección | Código Postal Address | Postal Code | ||||||||||
Ciudad | Estado | País City – State | Country | ||||||||||
Contacto Comercial | Cargo Sales Contact Person | Position | ||||||||||
Teléfono directo | Celular Office phone number | Mobile | ||||||||||
Correo electrónico | Página web E-mail | Website | ||||||||||
Tipo de empresa Type of company | Fabricante Manufacturer | Importador Importer | Distribuidor Distributor | Otro (describa) Other (describe) | ||||||
Breve Descripción de la Empresa (Máximo 250 caracteres) | Short description of the company (in Spanish) (Maximum 250 characters) | |||||||||
Productos a Exhibir Provea una lista general de los productos a exhibir | Products to be Exhibited Please list the specific products you plan to exhibit | |||||||||
1 | 6 | 11 | ||||||||
2 | 7 | 12 | ||||||||
3 | 8 | 13 | ||||||||
4 | 9 | 14 | ||||||||
5 | 10 | 15 | ||||||||
Marcas a Exhibir Indique la marca o marcas de los productos a exhibir | Brands to be Exhibited Please list the specific brands you will show at the exhibition | |||||||||
Lanzamientos y Nuevos Productos Provea nombre y descripción del producto o línea que presentará en la exposición | New Products (in Spanish) Provide name and short description of new products you plan to launch during the event | |||||||||
Envíenos su logotipo en alta resolución para uso en material promocional | Please send us your Company logo in hi-res for our use in promotional material | |||||||||
Participe gratuitamente en nuestra campaña permanente de difusión en medios digitales. ¡Solicite información! | Please contact us to take part in our permanent digital campaign. No additional cost! | |||||||||
Para conocer nuestra Política de Privacidad, por favor ingrese a xxx.xxxxxxxx.xx For details on our Privacy Policy, please check xxx.xxxxxxxx.xx |
TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL EVENTO EVENT TERMS & CONDITIONS
Contrato que celebran por una parte Hannover Fairs México, S.A. de C.V, a la cual en lo sucesivo se designará “Comité” y por la otra la empresa contratante conforme a los datos provistos en la primera página de este documento, ya quien en losucesivo sedenominará“expositor” al tenordelassiguientes cláusulas.
CLAUSULAS:
I GENERALES
1. El Comité declara ser el organizador de la exposición denominada Domotex México, que se llevará a cabo en conjunto con Expo CIHAC en el Centro Citibanamex de la Ciudad de México, México, del 15 al 19 de octubre de 2019.
2. El firmante de este contrato por parte del Expositor declara contarcon autoridad para contraer en su nombre las obligaciones quese derivendel presente contrato, conforme alosdatosprovistos enla página 1 del mismo.
3. El Comité Organizador proporcionará al Expositor un espacio dentro del piso de exhibición (en adelante denominado “stand”), mismoqueserá ubicado y delimitado en el plano dela exposición, tomando comobasela solicitud de espacio detallada en la página 1 de este contrato. El expositor comprende que la contratación de espacio no está condicionada a la obtención de una ubicación o configuración particular, y que la asignación definitivade espaciosse realiza conformealmejorcriteriodel organizador.
II CONDICIONESDE PAGO
4. El Expositor extenderá al Comité la cantidad correspondiente a la superficie en metros cuadrados asignada en el plano de la exposición, conforme a las tarifas y condiciones descritas en la primera página de este contrato, como pago por el derecho a utilizar los espacios contratados únicamente durante los días determinados por el Comité como días de montaje, exposición y desmontaje. La suma acordada tendrá que ser cubierta en su totalidadporel Expositorantesdelacelebracióndelaexposiciónconformealossiguientesplazos,salvolosplanes de pago autorizados porel Comité organizador: hasta 120 días antesde la la exposición sehabrá cubiertoel 30% deltotal; 119 a 90 díasantesdelaexposicióndeberáhabersecubiertoel 50% delimportedeparticipación;dentro de los 89 días previos al evento se deberá cubrir el 100%. El pago deberá realizarse en la moneda en la que se realice la facturación, ya se trate de pesos mexicanos o dólares americanos, aplicando un tipo de cambio previamente acordado con el Comité, y conforme a las instrucciones de pago que acompañan a la factura(s) respectiva(s). Lospagostendránque realizarsemediantetransferenciaelectrónicao chequecertificadoafavorde HANNOVER FAIRS MÉXICO, S.A. DE C.V. El Expositor deberá asumir los costos y cuotas generados por la transferenciadefondos uotras formasde pago.
5.Enelcasoextraordinariodepagosrealizadosmediantechequesincertificar,estospagosserecibiránsalvobuen cobro, yencasodedevoluciónel Comitésereservaelderechodehacerefectivoelpagodeldocumento, asícomo los cargos que como mínimo establece la Ley General de Títulos y Operaciones de Crédito, o a su juicio dar por rescindidas las obligaciones derivadasdeeste contrato sinnecesidaddeprocedimientos jurídicos.
6. A la firma y presentación de este contrato el Expositorse obliga a participar y cubrirel importe acordado. Las cuotas de cancelación descritas en la página 1 del presente contrato aplicarán aún en la ausencia de un anticipo. En el caso de que el Expositor no se presente a ocupar el espacio contratado en las fechas acordadas para montaje, estarádecualquiermaneraobligadoa cubrirelimportetotaldel espacio, y el Comitépodrádisponerde este, conforme asumejorcriterioparaconservarla buenaimagendel evento.
7. En elsupuestodeque el EXPOSITORnohiciereuso del (los) STAND(s) contratado(s) perderá, enbeneficiodel Comité, las cantidades que hubiere cubierto, sin derecho a reclamación o bonificación alguna, y aplicarán cuotas de cancelación. Encasode quelos productosa exhibirno quedaraninstaladosa más tardara las 22:00 horas del día anterior a la iniciación del evento, el Comité Organizador podrá disponer del espacio sin responsabilidad alguna porsuparte.
8. Cancelación de los stands contratados: Conforme a la política de cancelación descrita en la página 1 de este documento, en caso de cancelación total o parcial, el EXPOSITOR se obliga a las siguientes cuotas, expresadas como porcentaje del valor total del espacio contratado, y considerando la fecha en la que el Comité Organizador haya recibido elaviso respectivoporescrito:
120 omásdíasantesdela exposición: 30%
De 119a 90 díasantesdela exhibición: 50%
89 días omenos antesde la exhibición: 100%
III USO DELESPACIO DEEXHIBICIÓN
9. Acepta el Expositor que el espacio contratado se utilizará únicamente para exponer los productos descritos en laspáginas 1 y/o 2 de estecontrato. El Comité Organizador sereserva elderecho dereubicarauna empresaa su discreción.
10. Limitaciones de espacio: El expositor se limita a utilizar el espacio únicamente como se indica en el plano, sin rebasarlos límites indicados. Cualquier actividad comercial o promocional del expositor fuera delos límites de su espaciode exhibición requerirán depermisoescritoporparte del Comité Organizador.
11. El expositor no está en condiciones de ceder, traspasar o enajenar los derechos a que se refiere el presente contrato, así como prestar o arrendar total o parcialmente el (los) STAND(s) contratado, comprometiéndose a exhibir exclusivamente productos fabricados o comercializados ordinariamente por el expositor. El Expositor se compromete a devolver el espacio tal como le fue entregado, sin alterar estructuras, mamparas, mobiliario o equipamiento que se le haya provisto como parte del servicio. Está prohibido en este sentido clavar, atornillar, aplicar adhesivos, pintar o perforar las mamparas, las columnas, el piso, la alfombra y el mobiliario. Queda prohibido el uso de tablaroca, adhesivos y pinturas permanentes , clavar o atornillar objetos de cualquiertipo en los pisos o columnas del edificio, realizar otro tipo de perforaciones, el uso de magnavoces y equipos de sonido que interfieran en la exhibición de las demás empresas; encender fuego en el área de exposición, utilizar productos inflamables o tóxicos, e invadir los pasillos y lugares de descanso, ya que el material a exponerdeberá quedar instalado en las áreas designadasparatalesfines.
12. El expositorse obliga a tenerpersonal atendiendo su espacio de exhibición durante el horario del evento. El expositorparaefectosdeinstalaciones, montajeydesmontajeseapegaráal reglamentoincluidoenel Manualde Expositor, queespublicado yactualizado enforma electrónica atravésde la páginawebdel Comité Organizador.
13. Elexpositorsecomprometea respetarelreglamentode ExpoCIHACy DOMOTEXMéxico, ydelrecintoferial. Comoconsecuencia deloanteriorelexpositorse obliga adifundirelcontenidodeestos ordenamientos, entresu
Agreement entered into by and between Hannover Fairs Mexico S.A. de C.V., hereinafter referred to as "Committee" and as the otherparty the exhibiting company as xxxxxx information provided on page 1 of this contract, hereinafter referred to as "Exhibitor", which is celebrated in accordance with the following clauses.
CLAUSES:
I GENERALDISPOSITIONS
1. The Committee declares tobe the organizerof theexhibition named Domotex Méxicoto be heldjointly with Expo CIHACat: Centro Citibanamex in Mexico City, from October 15 to 19, 2019.
2. The signerofthis agreement declarestohaveauthorization ofthe Exhibitor toact onhisbehalf andbind the Exhibitor to the obligations arising out of this agreement, in accordance to the information provided in page 1 ofthisdocument.
3. The Organizing Committeegrantsthe Exhibitoradefinedspaceofexhibition, whichwill beidentifiedand detailed in the corresponding floorplan (such spacehereinafter referred to as the “Stand(s)”), based on the space request and information supplied in page 1 of this agreement. The exhibitor acknowledges his participation cannot be conditioned to the assignment of any particular location, and that final space assignments aremadeatthediscretion ofthe organizer.
II CONDITIONSOF PAYMENT
4. The Exhibitor will pay the Committee an agreed amount corresponding to the space assigned, as payment for the right to use the Stand(s) solely and exclusively during the days designated by the Committee. The abovementioned amount shall be paid in its entirety before the exhibition takes place in accordance with the following payment schedule (with exception of payment plans approved by the Committee): a 30% depositisrequired withthepresentation ofthecontract; 50% ofthetotalamountmust be paid no later than 90 days prior to the show; full payment is due within 89 days prior of the show. Paymentsmust bemadeinthe currencythe Exhibitorwas invoiced, thisbeingeither Mexican pesos or US dollars applying a previously agreed upon exchange rate. The payments shall be made through wire transfer or certified check issued in favor of HANOVER FAIRS MÉXICO, S.A. DE C.V. as per instructions providedwiththerespectiveinvoice. Theexhibitorwillassumeallcostsandfeesgenerated bywiretransfer services and otherforms of payment.
5. In the exceptional case of payments made with regularchecks, these always shall be received subject to collection; in the event of insufficient balance, the Committee reserves the right to enforce the payment of the documents, as well as additional fees foreseen as minimum in the General Law of Credit Instruments and Operations, or to alternatively rescind the obligations derived from this agreement without needinga judicial resolution thereof.
6. By signing this agreement, the Exhibitor is committed to payment and participation in the exhibition. Cancelation fees will apply even in the absence of advance payments, as described in page 1 of this agreement. In case of no-show, the Exhibitor remains obligated to payment of the total amount agreed upon, and the Committee, in order to preserve the good image of the event, reserves the right to use the Exhibitor’s spacein accordancetoits bestjudgement.
7. In the event that the Exhibitor does not make use of the Stand(s) contracted, the Exhibitor will lose in benefit of the Committee any and all amounts they might have produced, without any further recourse, claimorbonuses, and cancellation fees will still apply. Intheeventthattheproductstobedisplayedare not installed by 10:00 pm on the day before the start of the event, the Organizing Committee may use said space without liability onitspart.
8. Cancellation of the contracted Stand(s). In accordance to the Cancelation Policy described in page 1, in caseofcancellation,totalorpartial, theExhibitorisobligatedtothefollowingcancellationfees,referencedto
a) thetotalamount coveredby thisagreement andb) date ofreceipt ofthe Exhibitor’s cancelationnotice:
120 or moredays prior totheexhibition: 30%
From 119 to 90 dayspriortothe exhibition: 50%
89 daysorlesspriortotheexhibition: 100%
III USE OFEXHIBIT SPACE
9. The Exhibitoracceptsthatthecontractedspaceshallbeused solelyandexclusivelytoshowtheproducts described on the corresponding sections in pages 1 and 2 of this agreement. The Organizing Committee reserves the right to relocate an Exhibitorstand at itsdiscretion.
10. Limitations of space: Exhibitor agrees to use its space solely as indicated in the exhibition floorplan. Any sales or promotional activities by the Exhibitor outside the boundaries of its stand will require express permissionbythe Organizing Committee.
11. The Exhibitor has no authority to assign, transferor dispose of the rights referred to in this agreement, and lend or lease, in whole or in part, the Stand(s) hired, being obligated to only show products ordinarily manufacturedordistributedbythesame. TheexhibitionareaistobereturnedbytheExhibitorinthesame condition as it was handed over, without altering structures, hard walls, furniture or equipment part of his service package. Likewise, it is prohibited to nail, screw, paint or perforate the screens; the use of drywall, nailing or screwing objects of any type on floors orcolumns of the building; perform other types of drilling; the use of loud speakers or sound equipment of any kind which might interfere with the participation of otherexhibitors; light fire within the venue; use of flammable ortoxicproducts; invade the halls and places of rest, since exhibitmaterialsmustalwaysbeinstalled withinthe designated areas.
12.Theexhibitorshallberesponsibletomaintainpersonnelintheboothatalltimesduringtheshowhours. The Exhibitor, forpurposes ofinstallations, set-up anddismantlingof exhibits, will adheretothe regulations included aspart ofthe Exhibitor’s Manual, which is publishedand updated onthe Committee’swebsite.
13. The Exhibitor undertakes the responsibility to respect the regulations of the exhibition made public by expo CIHAC and Domotex Mexico, as well as those of the venue. As a result of the above, the Exhibitor is obligatedto sharethecontentofthese regulations amongtheirstaff, delegatesordesigneeshired tomeet itsexhibition requirements orfulfill theirobligationsduringtheexhibition.
14. After the closing of the exhibition, the Exhibitor must vacate their materials and products within the schedule established in the Exhibitor’s Manual, committing to deliver fully vacated the Stand(s) referred to
personal o a quien designe o contrate para satisfacer sus requerimientos o el cumplimiento de sus obligaciones duranteel evento.
14. Altérminodeleventoelexpositordeberádesalojarsusmaterialesyproductosdentrodelhorarioestablecido en el Manual del Expositor, comprometiéndose a entregar totalmente desocupado el stand a que se refiere el presente contrato, en las condiciones en las que lo recibió, conforme lo señala el reglamento. El Comité Organizadorno asumirá ninguna responsabilidad sobre materiales o productos quepermanezcan en elpiso de exhibiciónunavezvencidosloshorariosdedesmontajeestablecidosenelManualdelExpositor.Siel(los) STAND(s) no fuere (n) desalojado (s) en el tiempo establecido se le imputará el costo de horas extras de xxxxx xxx xxxxxxx, costosdealmacenaje ytraslado para el desalojoqueel Comité Organizador hubiera efectuado, siendo necesario cubrirestos gastosparapoderrecuperarsumercancía, sin responsabilidad parael Comité.
15. El expositor manifiesta su deseo de participar en el referido evento y acuerda conocer y sujetarse a los términos y condiciones estipulados en el Reglamento de la Exposición que se publica y actualiza de manera electrónica enlapáginawebdelevento, yquedebenconsiderarse parteintegralde estecontrato.
IV RESPONSABILIDAD DELEXPOSITOR
16. El Comité cuenta con todos los permisos necesarios para la realización del evento. Sin embargo, es responsabilidad del expositor, sea persona física o moral, nacional o extranjera, cualquier trámite, permiso o autorización específicos requeridos por cualquier autoridad, Federal, Estatal o Municipal, en cualquier tema concerniente a su presentación individual en el evento, como puede ser el personal, relación con proveedores, uso de marcas, importación, exhibición ydemostración deproductos, equiposo servicios, etc.
17. El Comité Organizador se reserva el derecho de dar por rescindido el contrato, sin obligación alguna por su parte, en caso de que a juicio del Comité viole el expositor cualquiera de sus cláusulas, o las disposiciones del reglamento a que se ha hecho referencia y el cual se ha comprometido éste a respetar e implementar en forma íntegra.
V SEGURIDADY PREVENCIÓN
18. El Expositor exime al Comité y asume la total responsabilidad sobre cualquier daño a terceros que pudiera ser consecuencia de sus actividades en la exposición, incluyendo montaje y desmontaje. El Expositor se obliga a contratar los seguros pertinentes conforme a los riesgos relacionados con su participación en el evento, y manifiesta su adhesión a todas las disposiciones que el Comité Organizador de Expo CIHAC y Domotex México publique enmateria de seguridad.
El Expositor deberá mantener en vigor y a su cargo durante todo el Evento, incluyendo montaje y desmontaje y ofrecer al Organizadorpor lo menos treinta (30) días antes del montaje en el Evento: (i) una cobertura de seguro de responsabilidad general comercial de no menos de $1’000,000.00 MXN (Un Millón de Pesos 00/100, Moneda Nacional) por evento y de $2’000,000.00 MXN (Dos Millones de Pesos 00/100, Moneda Nacional) como límite combinado y agregado por lesiones corporales y daños a la propiedad, incluyendo la cobertura de daños personales, la forma amplia responsabilidad contractual y extracontractual, el funcionamiento de los equipos móvilesyproductos y(ii) lacoberturadeseguroderesponsabilidadcivildenomenosde$1’000,000.00 (Un Millón de Pesos 00/100, Moneda Nacional) límite único combinado por lesiones corporales y daños a la propiedad, incluyendo la cobertura para los vehículos no propios y contratados, incluyendo carga y descarga de los operadores, en el cual el Organizador y el propietario, arrendador o poseedor del Lugar del Evento son nombrados como asegurados adicionales. El Expositor también se compromete a obtener y mantener vigente durantetodo el Eventoun seguro deresponsabilidad civil en favorde lostrabajadores en lascantidadesmínimas que exige la ley o que sean compatibles con la práctica comercial. El Expositor se compromete a renunciar al derecho de subrogación de su compañía de seguros contra el Organizador y el Lugar del Evento para recuperar lapérdidasostenida debienesmuebles einmuebles.
19. Desde la hora de apertura y por la duración de la exposición, por razones de seguridad no podrá ningún expositor retirar los artículos expuestos sin previa autorización escrita y aprobada por el Comité. El Comité proveerá servicios de seguridad y vigilancia, pero no asumirá responsabilidad alguna sobre daños en propiedad del Expositor.
VI EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD
20. Dada la naturaleza del uso y disfrute de los stands en el presente contrato, ambas partes manifiestan que el Comité y el Expositor son partes contratantes totalmente independientes, por lo tanto no existe ningún nexo o relación obrero patronal, en el entendido de que el único responsable del personal contratado para la exhibición de sus productos o mercancías en cuanto al pago de salarios, prestaciones xx xxx, impuestos, derechos, seguro social,Infonavit,AFOREydemásobligacionesquesecausenseránporcuentadel EXPOSITOR.Porloqueesteacto se obliga a sacar en paz y a salvo al Comité de cualquier problema o controversia que se pudiera suscitaren este sentido, cubriendotodos los gastosquepudiera ocasionartal circunstanciaal Comité.
21. El Comité Organizador rehúsa responsabilidad o compromiso alguno en relación con las actividades, informaciones, productos y servicios ofrecidos por expositores y visitantes en el evento. El expositor declara comprenderque todas las negociaciones sostenidas entre empresas participantes del evento son de naturaleza privada eindependientesde la relacióncontractualque pudiera existir con el Comité ysus sociosdenegocio.
22.Causasdefuerzamayor: El Comité Organizador,casodequeexistancircunstanciasqueasíloameriten, podrá suspender, posponer o anticipar la iniciación del evento, así como prolongar o acortar la duración del mismo o variar su programa, horarios, localización, características o actividades, sin que ello implique responsabilidad de ninguna especie de su parte.
VII JURISDICCIÓN
23. Para todo lo relativo a la interpretación y cumplimiento del presente contrato las partes manifiestan expresamente su anuencia en someterse a los jueces y Tribunales de la Ciudad de México, así como los dispositivos legales a que se refiere el Código Civil vigente en lo relativo a obligaciones en general, y en especie, renunciando al fuero decualquier otro domiciliopresente ofuturo.
in this contract, in the same condition it was handedover, as established by the exhibition regulations. The Organizing Committee accepts no liability with regards of the Exhibitor’s materials or products. If the Stand(s) is(are) not properly vacated on time, the Exhibitor shall be obliged to pay any costs the Organizing Committee might incur such as of overtime charges by the venue, storage and transportation expenses, being necessary to cover these expenses in order to recover their goods, without responsibility to the Organizing Committee.
15.The Exhibitorhasexpresseditsdesiretotakepartintheeventandagreestoadheretoallthetermsand conditions stipulated in the Exhibition Regulations, which are published and updated in the exhibition web site, and which become an integral part of this agreement, in the understanding that the Exhibitor has agreed tobeboundby such regulations.
IV EXHIBITOR’SLIABILITY
16. The Committee declarestohaveallthenecessarypermitstohold theevent. Nonetheless, the Exhibitor issolelyresponsibleforanyandallrequiredpermitsorauthorizationsfromlocal,StateorFederalauthorities pertaining the Exhibitor’s individual participation in the exhibition, such as but not limited to stand construction, staff, vendors, exhibits, use of trademarks, product demonstrations, special equipment and services, etc.
17. The Committee reserves the right to rescind the contract without any obligation onits part, inthe event that, at the Committee’s discretion, there is any violation by the Exhibitor of its obligations hereunder or under any other document referred herein and which the Exhibitor has committed to honor and enforce ina propermanner.
V SECURITY, SAFETY & PREVENTION
18.The ExhibitorexemptstheOrganizingCommitteeofanyliabilitypertainingtodamagesorlossestothird parties resulting from the Exhibitor’s activities during the exhibition, including set-up and dismantling. The Exhibitor is responsible for providing sufficient insurance protection for any risks related to their presentation in the exhibition, and expresses its adherence to all security provisions published by the Organizing Committee.
Exhibitorshallatitsownexpensemaintainineffectthroughoutthe Eventincludingmove-inandmove-out days, andprovideto Organizeratleastthirty(30) dayspriortomoveintothe Eventacertificateofinsurance showing that there is in effect: (i) a Commercial General Liability insurance coverage of not less than MXN
$1,000,000 for single occurrence / MXN $2,000,000 for the aggregate combined limit for bodily injury and property damage, including coverage for personal injury, broad form contractual and extra contractual liability, operation of mobile equipment, product and liquor liability and automobile liability insurance coverage of not less than MXN $1,000,000 combined single limit for bodily injury and property damage, includingcoverage fornon-owned and hired vehicles, including loadingand unloadingoperators, in which Organizer and the Event Facility are named as additional insureds. Exhibitor acknowledges that the certificate of insurance requirement in the foregoing sentence shall not be deemed waived, nor shall Exhibitorberelieved ofitsobligationtoprovidesuchcertificate, evenifOrganizerprovides Exhibitorwiththe benefits hereunder without having received such certificate from Exhibitor. Exhibitor also agrees to obtain and maintain in effect throughout the Event workers compensation and employers' liability insurance in suchminimumamountsasarerequiredbylaworareotherwiseconsistentwithprudentbusinesspractice. Exhibitor agrees to waive the right of subrogation of its insurance carrier against Organizer and the Event Facility to recoverlosssustainedfor realand personalproperty.
19. From the opening time and for the duration of the Exhibition, due to security reasons, no Exhibitor will be allowed to withdraw or vacate their items on display without the prior written authorization of the Committee. The Committee will provide security services during the event, but cannot assume any responsibility onthe Exhibitor’s property.
VI EXCLUSION OFRESPONSIBILITY
20. Given the nature of the use and enjoyment of the Stand(s) under this contract, both parties state and agree that the Committee and the Exhibitor are totally independent contracting parties, therefore there is no link or labor management relations arising from this agreement, in the understanding that the personnel hired for the exhibition of the Exhibitor’s products or goods is the sole responsibility of the Exhibitor, including the payment of wages, benefits, taxes, duties, socialsecurity, INFONAVIT, AFORE and all otherlaborobligations. Consequently, the Exhibitorwill be obliged tohold the Committee harmless of any problems that may arise, covering all expenses in which the Committee may incur as a consequence of disputesderivedfrom such circumstances.
21. The Organizing Committee cannot and does not assume any responsibility or liability for the actions, information, products and services offered by exhibiting companies. Exhibitors and visitors acknowledge that all negotiations held among them are private in nature and independent of their contractual relationship, if any, with the Committee, the Committee’s sponsors oraffiliates.
22. Force majeure. The organizing Committee, if there are circumstances that justify so, may call off, postponeoranticipatethestartoftheevent, aswellas, extend orshortenitsdurationorvarytheirprogram schedules, location, features or activities, the foregoing without incurring in any liability whatsoever on its part.
VII JURISDICTION
23. For allmattersconcerningtheinterpretation andperformance ofthis agreement, the parties expressly declare their consent to submit to the judges and courts of Mexico City, as well as to the legal provisions of the current Civil Code in force in Mexico City, waiving the jurisdiction of any other Court corresponding to theirpresentorfutureaddresses.