Contract
1. Definiciones
1.1 A los efectos de las presentes Condicio- nes Generales de Compra, los términos relacionados en este apartado, siempre que se transcriban con sus letras inicia- les en mayúscula, tendrán el significado que a continuación se les atribuye:
a. Acuerdo de Calidad: significa el acuerdo suscrito por CEFA/MRA con el Proveedor para la gestión de la ca- lidad durante la vigencia del Contrato.
b. Acuerdo de Cesión xx Xxxxxx: sig- nifica el acuerdo que, en su caso, pueda firmarse para la cesión de los moldes necesarios para la producción objeto del Pedido.
c. Cliente Final: significa el “original equipment manufacturer” (OEM) o fabricante, que haya seleccionado a CEFA/MRA como proveedor para un determinado proyecto.
d. Condiciones Generales de Com- pra: significa las Condiciones Generales de Compra objeto del pre- sente documento.
e. Condiciones Particulares: significa aquellos términos y condiciones con- tractuales que difieran de las Condiciones Generales de Compra y figuren en un Pedido o Contrato.
f. Contrato: significa todo contrato de compraventa o suministros de bienes o de prestación de servicios que se perfeccione entre CEFA/MRA y el Pro- veedor tras la aceptación por parte del Proveedor del Pedido o del Plan de Suministro remitido por CEFA/MRA.
g. Documentación del Contrato: sig- nifica las Condiciones Generales de Compra, las Condiciones Particulares (cuando las hubiere), el Manual de Requisitos para Proveedores, el Acuerdo de Calidad y, en su caso, el Acuerdo de Cesión xx Xxxxxx. En el caso de pedidos sucesivos a un mismo Proveedor, la Documentación del Contrato se entenderá incluida por referencia y será parte de todos los pedidos y del Contrato.
h. CEFA/MRA: significa cualquier so- ciedad perteneciente al grupo empresarial CEFA.
1. Definitions
1.1 For the purposes of these General Purchase Conditions, the terms related in this sec- tion, whenever capitalized, shall have the meaning that is attributed to them below:
a. Quality Agreement: means the agree- ment signed by CEFA/MRA with the Supplier for quality management during the validity of the Contract.
b. Mold Transfer Agreement: means the agreement that, where appropriate, may be signed for the transfer of the molds necessary for the production ob- ject of the Order.
c. Final Client: means the "original equip- ment manufacturer" (OEM) or manufacturer, which has selected CEFA
/MRA as a Supplier for a specific project.
d. General Purchase Conditions: means the General Conditions of Purchase ob- ject of this document.
e. Particular Conditions: means those contractual terms and conditions that differ from the General Purchase Condi- tions and appear in an Order or Contract.
f. Contract: means any contract for the sale or supply of goods or provision of services by CEFA/MRA and the Supplier upon acceptance by the Supplier of the Order or the Supply Plan submitted by CEFA/MRA.
g. Documentation of the Contract: means the General Purchase Conditions, the Particular Conditions (when any), the Supplier Requirements Manual, the Quality Agreement and, if applicable, the Mold Transfer Agreement. In the case of successive orders to the same Supplier, the Documentation of the Con- tract will be included by reference and will be part of all the orders and of the Contract.
h. CEFA/MRA: means any company be- longing to the CEFA business group.
i. Manual de Requisitos para Pro- veedores: significa el manual de requisitos para proveedores de CEFA/MRA que regula (i) el procedi- miento y métodos de planificación de calidad; (ii) las actividades antes del comienzo de la serie y (iii) las medi- das de aseguramiento de la calidad que acompañan a la serie.
j. Parte/s: significa CEFA/MRA y el Proveedor.
k. Pedido: significa cualquier comuni- cación dirigida por CEFA/MRA al Proveedor informándole de los térmi- nos de adquisición de los Suministros; incluido, en su caso, el Plan de Suministro cuando se trate de un pedido abierto con vocación de permanencia en el tiempo.
l. Producto: cualquier bien objeto de un Pedido.
m. Proveedor: significa cualquier per- sona física o jurídica a la que CEFA/MRA realice un Pedido.
n. Servicio: cualquier servicio objeto de un Pedido.
o. Suministros: cualesquiera bienes y Servicios objeto de un Pedido.
2. Incorporación de las Condiciones Generales
2.1 El Proveedor (i) declara haber tenido ac- ceso a las presentes Condiciones Generales de Compra con carácter pre- vio a la formalización del Contrato, bien como parte de un Pedido, bien por haber sido puestas a su disposición en xxx.xxxx.xx y (ii) declara haberlas leído y conocer y comprender su contenido, aceptando expresamente su incorpora- ción al Contrato a través de la aceptación del Pedido.
2.2 La aceptación de las Condiciones Gene- rales de Compra no impide que, con ocasión de un Pedido, las Partes pacten las Condiciones Particulares que estimen convenientes, constituyendo, tanto las Condiciones Generales de Compra como las Condiciones Particulares, parte inte- grante y necesaria de dicho Pedido.
2.3 Las Condiciones Generales de Compra serán de aplicación exclusiva y exclu- yente respecto de cualesquiera otras condiciones de compra o de venta del Proveedor. Salvo previo consentimiento
i. Supplier Requirements Manual: means the requirements manual for CEFA/MRA suppliers that regulates (i) the procedure and methods of quality planning; (ii) the activities before the beginning of the series and (iii) the qual- ity assurance measures that accompany the series.
j. Part/s: means CEFA/MRA and the Sup- plier.
k. Order: means any communication di- rected by CEFA/MRA to the Supplier informing him of the terms of acquisition of the Supplies; including, where appro- priate, the Supply Plan when dealing with an open order with a vocation of permanence over time.
l. Product: any good object of an Order.
m. Provider: means any natural or legal person to whom CEFA/MRA makes an Order.
n. Service: any service subject to an Or- der.
o. Supplies: any goods and services sub- ject to an Order.
2. Incorporation of the General Condi- tions
2.1 The Supplier (i) declares having had access to these General Purchase Conditions prior to the formalization of the Contract, either as part of an Order or because they have been made available to him on xxx.xxxx.xx and (ii) declares having read them and knowing and understanding their content, expressly accepting their incorpo- ration into the Contract through the acceptance of the Order.
2.2 The acceptance of the General Purchase Conditions does not prevent that, on the occasion of an Order, the Parties agree to the Particular Conditions that they deem convenient, constituting both the General Purchase Conditions and the Particular Conditions, an integral and necessary part of said Order.
2.3 The General Purchase Conditions will be exclusively implemented and exclusive with respect to any other conditions of pur- chase or sale of the Supplier. Unless expressly agreed upon and expressed in
expreso y manifestado por escrito, CEFA/MRA no reconocerá aplicabilidad ni efecto alguno a cualesquiera otras con- diciones de compra o venta del Proveedor. En este sentido, la acepta- ción de Suministros o prestaciones, incluyendo, en su caso, el pago, por parte de CEFA/MRA, no supondrá su aceptación de condiciones de venta del Proveedor.
3. Documentación del Contrato
3.1 Las Condiciones Particulares que figuren en un Contrato o Pedido prevalecerán sobre las Condiciones Generales de Compra en todo aquello en que difieran de éstas o se contradigan. De no constar Condiciones Particulares en el Contrato o Pedido, las Condiciones Generales de Compra serán directamente aplicables.
3.2 La Documentación del Contrato, de la que el Proveedor tiene conocimiento, es parte integrante de la relación comercial entre el Proveedor y CEFA/MRA, con in- dependencia del modo en que se instrumentalice dicha relación comercial.
3.3 En caso de contradicción, el Manual de Requisitos para Proveedores prevalecerá sobre las disposiciones de estas Condi- ciones Generales de Compra. El Proveedor manifiesta haber tenido a su disposición el Manual de Requisitos para Proveedores, que lo comprende y lo acepta expresamente.
3.4 CEFA/MRA se reserva la facultad de in- corporar las modificaciones que estime necesarias en el Manual de Requisitos para Proveedores y el Acuerdo de Cali- dad, modificaciones que serán vinculantes para el Proveedor desde que se le notifiquen por escrito. Cualquier otra modificación de la Documentación del Contrato exigirá acuerdo entre las Partes que deberá constar por escrito. Se entenderá aceptada la modificación por escrito si notificada la propuesta al Proveedor por CEFA/MRA, el primero no hubiera dado contestación por escrito en un plazo xx xxxx 10 días desde la fecha de recepción de la notificación.
4. Pedido y aceptación
4.1 El Pedido se remitirá al Proveedor por escrito, por correo electrónico o por cualquier otro medio de comunicación que permita confirmar su autoría y con- tenido.
writing, CEFA/MRA will not recognize ap- plicability or effect to any other conditions of purchase or sale of the Supplier. In this sense, the acceptance of Supplies or ser- vices, including, where applicable, the payment, by CEFA/MRA, will not imply ac- ceptance of the Supplier's conditions of sale.
3. Documentation of the Contract
3.1 The Particular Conditions that appear in a Contract or Order shall prevail over the General Purchase Conditions in all matters in which they differ or contradict each other. If there are no Particular Conditions in the Contract or Order, the General Pur- chase Conditions will be directly applicable.
3.2 The Documentation of the Contract, of which the Supplier is aware, is an integral part of the commercial relationship be- tween the Supplier and CEFA/MRA, regardless of the way in which said com- mercial relationship is fulfilled.
3.3 In case of contradiction, the Suppliers Re- quirements Manual will prevail over the provisions of these General Purchase Con- ditions. The Supplier states that it has had at its disposal the Suppliers Requirements Manual, which understands and expressly accepts.
3.4 CEFA/MRA reserves the right to incorporate the modifications it deems necessary in the Supplier Requirements Manual and the Quality Agreement, modifications that will be binding for the Supplier as soon as they are notified in writing. Any other modifica- tion of the Contract Documentation will require an agreement between the Parties that must be in writing. The modification will be consider as accepted in writing if once the proposal is notified to the Provider by CEFA/MRA, the former would give a written response within 10 days from the date of receipt of the notification.
4. Order and acceptance
4.1 The Order will be sent to the Supplier in writing, by e-mail or by any other means of communication to confirm its authorship and content.
4.2 En el plazo de los catorce (14) días si- guientes a la recepción del Pedido, el Proveedor deberá notificar a CEFA/MRA si acepta o rechaza el Pedido, utilizando para ello el mismo soporte que CEFA/MRA hubiera utilizado para remitir el Pedido, pudiendo desistir de un Pe- dido realizado si no recibiera respuesta en el plazo y modo estipulados. Sólo los Pedidos aceptados serán vinculantes para CEFA/MRA. Sin perjuicio de lo an- terior, la ejecución del Pedido por el Proveedor, ya fuere total o parcial, con- llevará la aceptación tácita del mismo (incluyendo, en su caso, el Plan de Su- ministro) así como de las Condiciones Generales de Compra y cualesquiera Condiciones Particulares incorporadas al mismo.
4.3 Plan de Suministro
Salvo que las Condiciones Particulares dispongan otra cosa, el Plan de Suminis- tro detallará el tipo de embalaje, lote y frecuencia y/o fecha de entrega de los Suministros.
A los efectos oportunos, se hace constar que las previsiones de consumo que CEFA/MRA hubiera podido facilitar al Proveedor tendrán, en todo caso, la con- sideración de indicaciones no vinculantes. En consecuencia, si en el curso de la ejecución del Pedido y/o del Plan de Suministro, CEFA/MRA se viera obligada a introducir cambios para aco- modar el lote y/o la frecuencia a las necesidades del Cliente Final, tales ajus- tes deberán ser asumidos por el Proveedor sin posibilidad de modificación de su oferta de servicio.
En caso de cancelación del pedido por cancelación del proyecto por el Cliente Final, se mantendrá en vigor el plan de suministro un plazo máximo de dos se- manas a contar desde la notificación de cancelación del pedido.
5. Entrega
5.1 El Proveedor deberá efectuar la entrega de los Suministros en el lugar y fecha indicados en el Pedido. De no constar lu- gar de entrega en el Pedido, se entenderá que el Proveedor cumple con su obligación de entrega poniendo los Suministros a disposición de CEFA/MRA en las instalaciones de CEFA/MRA y en la fecha de entrega prevista en el Pe- dido.
4.2 Within fourteen (14) days following receipt of the Order, the Supplier must notify CEFA/MRA if it accepts or rejects the Order, using the same means that CEFA/MRA had used to send the Order, being able to desist of an Order placed if answer was not re- ceived in the term and way stipulated. Only accepted Orders will be binding for CEFA/ MRA. Notwithstanding the foregoing, the execution of the Order by the Supplier, whether total or partial, will imply the tacit acceptance of the same (including, where applicable, the Supply Plan) as well as the General Purchase Conditions and any Par- ticular Conditions incorporated into it.
4.3 Supply Plan
Unless the Particular Conditions provide otherwise, the Supply Plan will detail the type of packaging, lot and frequency and / or delivery date of the Supplies.
For the appropriate purposes, it is stated that the consumption forecasts that CEFA/MRA could have provided to the Sup- plier will have, in any case, the consideration of non-binding indications. Consequently, if in the course of the execu- tion of the Order and/or the Supply Plan, CEFA/MRA is forced to introduce changes to accommodate the lot and/or frequency to the needs of the Final Client, such adjust- ments should be assumed by the Provider without the possibility of modifying its ser- vice offer.
In case of cancelation order by final Cus- tomer project cancelation, the orders will remain up to a maximum of two weeks starting from the order cancelation notifica- tion.
5. Delivery
5.1 The Supplier must make the delivery of the Supplies in the place and date indicated in the Order. If there is no place for delivery in the Order, it shall be understood that the Supplier fulfills its delivery obligation by making the Supplies available to CEFA/MRA in the facilities of CEFA/MRA and on the de- livery date provided in the Order.
5.2 Si el Proveedor previese dificultades en la fabricación o en el acopio previo de materiales, o si se produjesen circuns- tancias que pudieran dificultar la entrega de los Suministros de conformi- dad con el plazo, fecha, cantidad y calidad acordada, el Proveedor deberá
(i) informar de tales circunstancias a CEFA/MRA, en cuanto tenga conoci- miento de ellas; (ii) ejecutar las acciones necesarias para minimizar el impacto negativo que pudiera produ- cirse; y (iii) asumir cualquier sobrecoste o daño derivado de tales circunstancias, manteniendo indemne, en todo caso, a CEFA/MRA.
5.3 Si CEFA/MRA tuviera indicios razonables para determinar que existe un riesgo de incumplimiento de la obligación de en- trega en los términos establecidos en un Pedido, CEFA/MRA podrá requerir al Pro- veedor para que este proceda, a su propia xxxxx, conforme a un plan de ase- guramiento de cumplimiento, que podrá incluir requisitos específicos de reporte del desempeño para asegurar el ade- cuado cumplimiento de su obligación de entrega.
5.4 No se admitirán suministros parciales, salvo que CEFA/MRA lo haya autorizado previamente por escrito.
5.5 CEFA/MRA inspeccionará los Suminis- tros entregados en cuanto a su identidad, número de referencia y daños en el embalaje reconocibles externa- mente, pudiendo en ese caso rechazar un Pedido.
5.6 En todo caso, CEFA/MRA tendrá derecho de rechazar cualquier entrega que realice el Proveedor y que no se corres- ponda en calidad o cantidad a lo que figurara en el Pedido o, en su caso, en el Plan de Suministro. Todo Pedido o en- trega que fuera objeto de rechazo tendrá la consideración de Pedido o en- trega no realizada a los efectos previstos en la cláusula 12.1 siguiente.
6. Embalaje. Documentos de Expedi- ción
6.1 Si el Plan de Suministro no dispusiera otra cosa, el Proveedor deberá seguir las directrices de embalaje establecidas en el Manual de Requisitos para Proveedo- res, de modo que éstos no sufran daño alguno en su traslado hasta las instala- ciones de CEFA/MRA. La devolución del embalaje al Proveedor requerirá de un acuerdo ad hoc entre las Partes.
5.2 If the Supplier foresees difficulties in the manufacturing or in the previous collection of materials, or if circumstances arise that could interfere with the delivery of the Sup- plies in accordance with the agreed term, date, quantity and quality, the Supplier must (i) report such circumstances to CEFA
/MRA, as soon as it becomes aware of them; (ii) execute the necessary actions to minimize the negative impact that may oc- cur; and (iii) assume any extra cost or damage derived from such circumstances, keeping CEFA/MRA xxxxxxxx, in any case.
5.3 If CEFA/MRA has reasonable grounds to de- termine that there is a risk of non- compliance with the delivery obligation in the terms established in an Order, CEFA/MRA may require the Supplier to pro- ceed at its own expense, in accordance with a compliance insurance plan, which may include specific performance reporting requirements to ensure the adequate ful- fillment of its delivery obligation.
5.4 Partial supplies will not be accepted, unless CEFA/MRA has previously authorized it in writing.
5.5 CEFA/MRA will inspect the Delivered Sup- plies in terms of their identity, reference number and externally recognizable pack- aging damage, and in that case may reject an Order.
5.6 In any case, CEFA/MRA will have the right to reject any delivery made by the Supplier and that does not correspond in quality or quantity to what will appear in the Order or, as the case may be, in the Supply Plan. Any Order or delivery that was the subject of rejection shall be considered an Order or delivery not made for the purposes set forth in clause 13.1 below.
6. Packaging. Expedition Documents
6.1 If the Supply Plan does not provide other- wise, the Supplier must follow the packaging guidelines established in the Supplier Requirements Manual, so that they do not suffer any damage in their transfer to the CEFA/MRA facilities. The re- turn of the packaging to the Supplier will require an ad hoc agreement between the Parties.
6.2 La entrega estará acompañada de un al- xxxxx de entrega (en doble copia) que permita la identificación de los Suminis- tros y su control cuantitativo.
6.3 Cualquier daño (roturas, extravíos, de- terioros, etc.) que se produjera en los Suministros, o coste de cualquier tipo derivado de los mismos, y que resulten de un acondicionamiento inadecuado o inapropiado del embalaje serán a cuenta del Proveedor, que mantendrá indemne a CEFA/MRA al respecto en todo caso.
7. Auditoría e inspección. Remisión de información
7.1 CEFA/MRA se reserva el derecho de au- ditar en las instalaciones del Proveedor el cumplimiento de sus requisitos. La auditoría podrá comprender el sistema, proceso y/o producto.
7.2 El Proveedor deberá permitir el acceso a sus instalaciones del equipo auditor de CEFA/MRA, ya sea propio o pertene- ciente a un organismo auditor, sin necesidad de preaviso, y garantizará su libre acceso en las instalaciones de sus subcontratistas, sin que este derecho implique disminución alguna de las ga- rantías del Proveedor.
7.3 El Proveedor deberá proporcionar, sin cargo alguno, las facilidades y asistencia requeridas para las labores de auditoría e inspección.
7.4 Con periodicidad anual, dentro de los se- xxxxx xxxx siguientes a la fecha de cierre de su ejercicio social, el Proveedor es- tará obligado a remitir un ejemplar de sus cuentas anuales (balance de situa- ción, cuenta de pérdidas y ganancias, memoria y, en su caso, informe de au- ditoría). Además, cuando así lo requiera CEFA/MRA, el Proveedor habrá de remi- tir información financiera (balance de situación y cuenta de pérdidas y ganan- cias) correspondiente al período comprendido entre la fecha de inicio del ejercicio social y la fecha del requeri- miento que hubiera recibido de CEFA/MRA.
8. Garantía
8.1 El Proveedor garantiza que a la entrega y durante el periodo de garantía especi- ficado más adelante, todos los Suministros entregados (i) cumplen los requisitos establecidos en la Documen- tación del Contrato; (ii) están libres de
6.2 The delivery will be accompanied by a de- livery note (in double copy) that allows the identification of the Supplies and their quantitative control.
6.3 Any damage (breakage, loss, deterioration, etc.) that may occur in the Supplies, or the cost of any type derived from them, and that result from improper or inappropriate packing of the packaging shall be borne by the Supplier, who shall keep CEFA/MRA un- harmed in this regard in any case.
7. Audit and inspection. Referral of infor- mation
7.1 CEFA/MRA reserves the right to audit the Supplier's facilities for compliance with its requirements. The audit may include the system, process and/or product.
7.2 The Supplier must allow access inside its facilities to CEFA/MRA audit team, whether owned or belonging to an auditing body, without the need of prior notice, and will guarantee its free access to the facilities of its subcontractors. This right will not in- volve a decrease in the guarantees of the Supplier.
7.3 The Supplier must provide, without charge, the necessary facilities and assistance re- quired for the audit and inspection tasks.
7.4 On an annual basis, within sixty days fol- lowing the closing date of its fiscal year, the Supplier will be obliged to send a copy of its annual accounts (balance sheet, profit and loss account, report and, where appli- cable, audit report). In addition, when required by CEFA/MRA, the Supplier will have to send financial information (balance sheet and profit and loss account) corre- sponding to the period between the start date of the fiscal year and the date of the request received from CEFA /MRA.
8. Guarantee
8.1 The Supplier guarantees that upon delivery and during the warranty period specified below, all Delivered Supplies (i) meet the requirements set forth in the Contract Doc- umentation; (ii) they are free from material, execution or design defects, even
defectos materiales, de ejecución y de diseño, aun cuando el diseño hubiese sido aprobado por CEFA/MRA; (iii) son conformes con los diseños, indicaciones de calidad y especificaciones realizadas por CEFA/MRA; (iv) resultan idóneos para los fines previstos; (v) cumplen con todas las especificaciones técnicas y normativas aplicables; (vi) están libres de cargas, gravámenes y derechos a fa- vor xx xxxxxxx; y (vii) no vulneran derechos de propiedad industrial ni inte- lectual de terceros vigentes a la fecha de entrega, o información obtenida indebi- damente que constituya secreto industrial de terceros.
8.2 Salvo pacto en contrario, la Garantía en- trará en vigor en el momento de la entrega de los Suministros a CEFA/MRA o, en el caso que se precise, a la acep- tación de los mismos por CEFA/MRA, y se mantendrá vigente hasta la finaliza- ción del plazo máximo legal estipulado sin que en ningún caso pueda ser infe- rior a la ofrecida por CEFA/MRA al Cliente Final, en su caso.
8.3 La realización de comprobaciones, audi- torías o inspecciones de los Suministros por CEFA/MRA, el pago de los Suminis- tros, y la existencia de cualquier otro tipo de garantía legal que resulte com- patible no afectarán en modo alguno a la eficacia de la Garantía, que seguirá siendo de aplicación. Asimismo, la Ga- rantía no afecta ni limita en modo alguno el derecho de CEFA/MRA para re- clamar los daños y perjuicios que, en su caso, sufriera.
8.4 En caso de que, a juicio de CEFA/MRA, el Proveedor no cumpliera con los requi- sitos de calidad establecidos en la cláusula 5 y en la cláusula 8.1 anterior, CEFA/MRA, a su elección, podrá hacer que dichos Suministros sean reparados (por el Proveedor o, x xxxxx del Provee- dor, por un tercero designado por o expresamente aceptado por CEFA/MRA), reemplazados, retirados o corregidos por el Proveedor.
8.5 Todos los costes de reparación, reem- plazo o corrección de los Suministros serán a cuenta del Proveedor, quien, además será responsable de cuales- quiera daños, costes y gastos asociados, ya fueren directos o indirectos, inclu- yendo, sin limitación, costes de remoción, desmontaje, análisis de de- fectos y su aislamiento, gastos de devolución, reciclado, almacenaje, ges- tión de residuos, destrucción,
if the design had been approved by CEFA/ MRA; (iii) are in accordance with the de- signs, quality indications and specifications made by CEFA/MRA; (iv) are suitable for the intended purposes; (v) comply with all applicable technical and regulatory specifi- cations; (vi) are free of liens, encumbrances and rights in favor of a third party; and (vii) they do not infringe indus- trial or intellectual property rights of third parties in force on the date of delivery, or unduly obtained information that consti- tutes an industrial secret of third parties.
8.2 Unless otherwise agreed, the Warranty will come into force at the time of delivery of the Supplies to CEFA/MRA or, if necessary, to the acceptance thereof by CEFA/MRA, and will remain in force until the end of the legal maximum term stipulated in any case being inferior to the one offered by CEFA/MRA to the Final Client, as the case may be.
8.3 The carrying out of checking, audits or in- spections of the Supplies by CEFA/MRA, the payment of the Supplies, and the existence of any other type of legal guarantee that is compatible will not affect in any way the effectiveness of the Guarantee, which will remain being of application. Likewise, the Guarantee does not affect or limit in any way the right of CEFA/MRA to claim the damages and losses that it may suffer.
8.4 In the event that, in the opinion of CEFA/ MRA, the Supplier does not comply with the quality requirements established in clause 5 and in clause 8.1 above, CEFA/MRA, at its option, may make said Supplies be re- paired (by the Supplier or, at the expense of the Supplier, by a third party designated by or expressly accepted by CEFA/MRA), replaced, removed or corrected by the Supplier.
8.5 All costs of repair, replacement or correc- tion of the Supplies shall be borne by the Supplier, who shall also be responsible for any damages, costs and associated ex- penses, whether direct or indirect, including, without limitation, removal costs, dismantling, analysis of defects and their isolation, costs of return, recycling, storage, waste management, destruction, replacement, reinstallation, reconditioning and inspection. Likewise, the Supplier shall
reposición, reinstalación, reacondiciona- miento e inspección. Asimismo, el Proveedor mantendrá indemne a CEFA/MRA por cualquier incumplimiento de la Garantía que dé lugar, en su caso, a penalidades, sanciones o reclamacio- nes de daños efectuadas por terceros.
8.6 Los Suministros que hayan sido repara- dos por el Proveedor quedarán garantizados durante un nuevo periodo de garantía cuya duración será la esta- blecida en la cláusula 8.2 anterior (a efectos aclaratorios, el periodo de ga- rantía de los Suministros reparados comenzará a computar xx xxxx desde la fecha de la reparación y no finalizará en el momento en que hubiese finalizado el periodo de garantía de los Suministros originales objeto de reparación).
8.7 A efectos aclaratorios, el Proveedor res- ponderá igualmente en los términos de la Garantía en caso de que los Suminis- tros hayan sido fabricados, producidos, modificados o comercializados por ter- ceros para el Proveedor o hayan sido reparados por un tercero designado por el Proveedor, sin perjuicio de las accio- nes que le correspondan frente a dicho tercero.
9. Calidad
9.1 El Proveedor se compromete a que los Suministros sean conformes a las exi- gencias de calidad, seguridad, costes, plazos y especificaciones técnicas esta- blecidas en cada Contrato o Pedido. En particular, y sin carácter limitativo, el Proveedor, deberá cumplir todos los re- quisitos estipulados en el Manual de Requisitos para Proveedores, que co- noce, comprende y acepta.
9.2 Cualquier modificación en las caracterís- ticas de un Pedido, de un Bien o de los Suministros por parte del Proveedor, re- querirá del consentimiento previo y por escrito de CEFA/MRA.
9.3 Los Suministros deberán además respe- tar todas las leyes, reglamentos y demás normas en vigor aplicables en materia de calidad, higiene, seguridad, protección del medio ambiente y a la le- gislación laboral, en cada uno de los países donde los Suministros xxxx xxxxx- cados y donde sean posteriormente entregados.
9.4 El Proveedor se compromete a imple- mentar un sistema que asegure la trazabilidad de los Suministros y de los
hold CEFA/MRA harmless for any breach of the Guarantee that gives rise, as the case may be, to penalties, sanctions or claims of damages made by third parties.
8.6 The Supplies that have been repaired by the Supplier will be guaranteed during a new warranty period whose duration will be as established in accordance with section
8.2 above (for clarification purposes, the warranty period of the repaired Supplies will begin to count from zero from the date of the repair and it will not end at the mo- ment in which the warranty period of the original Supplies object of repair ends).
8.7 For clarification purposes, the Supplier shall also respond under the terms of the Guarantee in the event that the Supplies had been manufactured, produced, modi- fied or commercialized by third parties for the Supplier or had been repaired by a third party designated by the Supplier, without prejudice to the actions that correspond to that third party.
9. Quality
9.1 The Supplier agrees that the Supplies com- ply with the quality, safety, costs, deadlines and technical specifications es- tablished in each Contract or Order. In particular, and without limitation, the Sup- plier must comply with all the requirements stipulated in the Supplier Requirements Manual, which the Supplier knows, under- stands and accepts.
9.2 Any modification in the characteristics of an Order, of a Good or of the Supplies by the Supplier, will require the prior written con- sent of CEFA/MRA.
9.3 Supplies must also comply with all applica- ble laws, regulations and other applicable regulations regarding quality, hygiene, safety, environmental protection and labor legislation, in each of the countries where the Supplies are manufactured and where they are subsequently delivered.
9.4 The Supplier undertakes to implement a system that ensures the traceability of the Supplies and of the products and materials supplied by its suppliers, with the aim of
productos y materiales suministrados por sus proveedores, con el objetivo de limitar el impacto negativo de posibles defectos en los Suministros.
9.5 El Proveedor se compromete, asimismo, a implementar las medidas de mejora continua en la calidad de los Suminis- tros.
9.6 CEFA/MRA informará al Proveedor de los Suministros defectuosos o con una merma de calidad tal que no cumplan los estándares de calidad requeridos, me- diante una notificación que será enviada por correo electrónico o por cualquier otro medio electrónico acordado con el Proveedor en un plazo razonable desde su detección.
9.7 El Proveedor se compromete a dar res- puesta a la notificación prevista en el apartado 9.6 anterior en un plazo de 24 horas.
9.8 El Proveedor implementará las medidas de contingencia necesarias hasta que las acciones correctivas estén completa- mente implantadas y garanticen la calidad de los Suministros, asumiendo todos los costes asociados a dichas me- didas.
10. Precio y forma de pago
10.1 Los precios indicados en un Pedido se entienden fijos e inalterables, salvo acuerdo en contrario de las Partes. Di- chos precios incluirán cualquier gasto que el Proveedor deba soportar a fin de poner a disposición de CEFA/MRA los Suministros, incluyendo, en cualquier caso, el embalaje de los Suministros.
10.2 En caso de que el precio ofertado por el Proveedor incluyera la cuota de amorti- zación de la maquinaria y/o utillajes necesarios para la ejecución del Pedido, el Proveedor pondrá esta circunstancia en conocimiento de CEFA/MRA a la ma- yor brevedad posible.
10.3 Salvo pacto en compra, prevalecerá la autofactura emitida por CEFA/MRA en nombre del proveedor. De lo contrario, el Proveedor deberá remitir, por dupli- cado, la factura asociada a cada suministro, en la que deberá detallar el número de pedido de CEFA/MRA y nu- mero de material de CEFA/MRA por posición de factura, pudiéndose agrupar en una factura los suministros de má- ximo 1 mes.
limiting the negative impact of possible de- fects in the Supplies.
9.5 The Supplier also undertakes to implement measures for continuous improvement in the quality of the Supplies.
9.6 CEFA/MRA will inform the Supplier of the defective or deficient supplies of quality such that do not meet the required quality standards, by means of a notification that will be sent by email or by any other elec- tronic means agreed with the Supplier within a reasonable time since its detec- tion.
9.7 The Supplier undertakes to respond to the notification provided in section 9.6 above within a period of 24 hours.
9.8 The Supplier will implement the necessary contingency measures until the corrective actions are fully implemented and guaran- tee the quality of the Supplies, assuming all the costs associated with said measures.
10. Price and method of payment
10.1 The prices indicated in an Order are un- derstood to be fixed and unalterable, unless otherwise agreed by the Parties. Said prices shall include any expenses that the Supplier must bear in order to make the Supplies available to CEFA/ MRA, including, in any case, the packag- ing of the Supplies.
10.2 In the event that the price offered by the Supplier includes the amortization fee for the machinery and/or tools necessary for the execution of the Order, the Supplier shall inform CEFA/MRA of this circum- stance as soon as possible.
10.3 Unless a purchase agreement is reached, the self-invoice issued by CEFA/MRA will prevail on behalf of the supplier. Other- wise, the Supplier must send, in duplicate, the invoice associated with each supply, in which it must detail the order number of CEFA/MRA and number of material of CEFA/MRA by invoice position. The sup- plies can be group in one invoice up to 1 month maximum.
10.4 Las facturas asociadas a cada Pedido (y, en su caso, a cada Plan de Suministro) que corresponda emitir al Proveedor de- berán ser conformes a la normativa que les sea de aplicación para que éstas re- sulten plenamente válidas.
10.5 Tras cada entrega y en caso de que sea el Proveedor quien emita las facturas, la preceptiva factura incorporará todos aquellos datos que, de entre los siguien- tes, sean de aplicación: (i) la descripción detallada de los Suministros mediante la indicación de su referencia así como la referencia CEFA/MRA prevista en el Ma- nual de Requisitos para Proveedores; (ii) número y fecha xx xxxxxxx; (iii) identifi- cación fiscal, datos registrales, nombre y dirección del Proveedor y de CEFA/MRA; (iv) número de Pedido; (v) términos de pago y datos bancarios; (vi) referencia o copia de documento que justifique cada uno de los hitos de pago;
(vii) identificación del transportista (de ser diferente al Proveedor); (viii) país de origen; (ix) moneda en que se realizó la venta; (x) términos de envío; y (xi) pre- cio.
10.6 El pago del precio de cada Pedido se efectuará en un plazo de 60 días y en la fecha de pago de facturas que tenga fi- jado CEFA/MRA. El plazo de pago no comenzará a contar si se detectaran de- fectos en la factura, debiendo ser comunicados al Proveedor y subsanados por éste a la mayor brevedad posible.
10.7 El pago de una factura no constituirá ni será interpretada como la aceptación de los Suministros por parte de CEFA/MRA.
11. Responsabilidad
11.1 El Proveedor responderá frente a CEFA/MRA de todos los daños y perjui- cios sufridos por CEFA/MRA que estuvieran causados directa o indirecta- mente por el incumplimiento de las obligaciones asumidas por el Proveedor bajo el correspondiente Contrato.
11.2 El Proveedor responderá igualmente de todos los daños y perjuicios, tanto per- sonales como materiales, que las instalaciones, equipos o empleados de CEFA/MRA o terceros sufrieran a resul- tas de la incorporación de los Productos y/o Servicios a la cadena productiva de CEFA/MRA, en particular, los que tengan su origen en cualquier vicio o defecto de los Suministros.
10.4 The invoices associated to each Order (and, where applicable, each Supply Plan) that must be issued to the Supplier must be in accordance with the regulations that apply to them so that they are fully valid.
10.5 After each delivery and in the event that the Supplier issues the invoices, the man- datory invoice will include all the data that, among the following, are applicable:
(i) the detailed description of the Supplies by means of the indication of your refer- ence as well as the CEFA/MRA reference provided in the Suppliers Requirements Manual; (ii) delivery note number and date; (iii) tax identification, registration data, name and address of the Supplier and of CEFA/MRA; (iv) Order number; (v) payment terms and bank details; (vi) ref- erence or copy of document that justifies each of the payment milestones; (vii) identification of the carrier (if different from the Supplier); (viii) country of origin;
(ix) currency in which the sale was made;
(x) shipping terms; and (xi) price.
10.6 Payment of the price of each Order will be made within a period of 60 days and on the date of payment of invoices that CEFA/MRA has set. The term of payment will not begin to count if defects in the mistake are detected, and must be com- municated to the Supplier and corrected by it as soon as possible.
10.7 The payment of an invoice will not consti- tute or be interpreted as the acceptance of the Supplies by CEFA/MRA.
11. Responsibility
11.1 The Supplier shall be liable to CEFA/MRA for all damages and losses suffered by CEFA/MRA that were caused directly or in- directly by the breach of the obligations assumed by the Supplier under the corre- sponding Contract.
11.2 The Supplier will also be liable for all dam- ages, both personal and material, that the facilities, equipment or employees of CEFA/MRA or third parties will suffer as a result of the incorporation of the Products and/or Services to the CEFA/MRA produc- tion chain, in particular, those that have their origin in any vice or defect of the Supplies.
11.3 Sin carácter limitativo, el Proveedor res- ponderá frente a CEFA/MRA y le mantendrá indemne de cualquier recla- mación xx xxxxxxx que tenga su causa en la inobservancia de las obligaciones asumidas por el Proveedor frente a CEFA/MRA y asumirá todas las conse- cuencias que se deriven de tales reclamaciones. De la misma forma se procederá cuando la legislación aplicable atribuya responsabilidad, sea solidaria o subsidiaria, a CEFA/MRA por razón del incumplimiento del Proveedor.
11.4 CEFA/MRA podrá compensar el importe de cualesquier daño y perjuicio de los que deba responder el Proveedor con cualquiera cantidad que CEFA/MRA adeudara al Proveedor por cualquier concepto.
11.5 CEFA/MRA estará legitimado para recla- mar todos aquellos daños y perjuicios sufridos a causa de un Producto o Sumi- nistro defectuoso durante el plazo de cinco años desde que sufra tal daño, siempre que el daño tenga lugar durante el plazo de Garantía.
12. Penalizaciones por retraso
12.1 La falta de entrega en plazo de cualquier Pedido (incluyendo, a efectos aclarato- xxxx, las entregas en el marco de un Plan de Suministro), facultará a CEFA/MRA a
(i) repercutir al Proveedor todos los da- ños, sobrecostes y penalizaciones que el retraso en la entrega le pueda ocasionar (incluido, a título ejemplificativo, el coste de reposición del Pedido) y (ii) exi- gir al Proveedor una penalización de un 2% del precio por cada día de retraso hasta un límite máximo del 15% del va- lor del Pedido.
13. Seguros
13.1 El Proveedor mantendrá un seguro con una aseguradora de reconocido prestigio a nivel internacional que cubra todo daño a personas y bienes, incluyendo la cobertura de responsabilidad civil por productos defectuosos, por una cantidad y cobertura que sean, como mínimo, adecuadas a las circunstancias de cada Pedido.
13.2 El importe de la cobertura de los seguros contratados en cumplimiento de esta cláusula no se considerará como una li- mitación a o una satisfacción de las obligaciones de indemnización del Pro- veedor.
11.3 Without limitation, the Supplier will be li- able to CEFA/MRA and will hold it harmless from any third party claim that has its cause in the failure to comply with the obligations assumed by the Supplier against CEFA/MRA and will assume all the consequences that may derive from such claims. The same shall apply when the ap- plicable legislation attributes responsibility, be it joint or subsidiary, to CEFA/MRA due to the breach of the Sup- plier.
11.4 CEFA/MRA will be able to compensate the amount of any damage or injury that the Supplier must satisfy with any amount that CEFA/MRA owes to the Supplier for any reason.
11.5 CEFA/MRA will be entitled to claim all damages and losses suffered due to a de- fective Product or Supply during the term of five years since it suffers such damage, provided that the damage takes place during the Guarantee term.
12. Penalties for delay
12.1 Failure to timely deliver any Order (includ- ing, for clarification purposes, deliveries within the framework of a Supply Plan), will authorize CEFA/MRA to (i) pass on to the Supplier all damages, extra costs and penalties that the delay in delivery may cause (including, by way of example, the cost of replacement of the Order) and (ii) require the Supplier a penalty of 2% of the price for each day of delay up to a maxi- mum limit of 15% of the value of the Order.
13. Insurance
13.1 The Provider shall maintain insurance with an internationally recognized insurer that covers all damage to persons and prop- erty, including liability coverage for defective products, for a quantity and cov- erage that are, at a minimum, adequate to the circumstances of each Order.
13.2 The amount of insurance coverage con- tracted in compliance with this clause will not be considered as a limitation to or sat- isfaction of the Provider's indemnification obligations.
13.3 El Proveedor deberá poner a disposición de CEFA/MRA la póliza del seguro sus- crito y la documentación asociada en caso de que CEFA/MRA así lo requiera.
14. Propiedad xx xxxxxx, planos, docu- mentación técnica y piezas
14.1 Los moldes, planos y documentación técnica que CEFA/MRA xxxxx a disposi- ción del Proveedor permanecerán siendo propiedad de CEFA/MRA, debiendo serle devueltos por el Proveedor al finalizar la relación comercial entre las Partes, o en cualquier otro momento a requerimiento de CEFA/MRA. El Proveedor será respon- sable del cuidado y mantenimiento a su xxxxx de dichos moldes, planos y docu- mentación.
14.2 En todo caso, la puesta a disposición xx xxxxxx propiedad de CEFA/MRA a favor de un Proveedor requerirá de un acuerdo específico a tal efecto rubricado por las Partes. Dicho acuerdo especificará el cui- dado, mantenimiento y renovación de piezas de los objetos puestos a disposi- ción del Proveedor.
14.3 El Proveedor se compromete a utilizar los moldes, plano y documentación téc- nica únicamente para llevar a cabo la fabricación de los Productos objeto de un Contrato. El Proveedor suscribirá una póliza de seguro que cubra cualquier daño que pudiera sufrir los moldes pro- piedad de CEFA/MRA, incluyendo incendio, agua y robo; y cederá todos los derechos derivados de y relacionados con dicha póliza de seguro a favor de CEFA/MRA y designará a éste como be- neficiario.
14.4 El Proveedor llevará a cabo, a su cargo, todos los trabajos de mantenimiento, inspección y puesta a punto de los mol- des propiedad de CEFA/MRA que ponga a su disposición, informando a su propie- tario de cualquier daño o desperfecto que hubieran sufrido, en cuanto tenga conocimiento de ellos.
14.5 Los moldes, planos y documentación técnica recogidos en la cláusula 14.1 an- terior no podrán ser destruidos, achatarrados o puestos a disposición de un tercero sin el previo consentimiento por escrito de CEFA/MRA.
14.6 CEFA/MRA se reserva todos los derechos relativos a y derivados de los moldes,
13.3 The Supplier must make available to CEFA/MRA the insurance policy sub- scribed and the associated documentation in case CEFA/MRA so requires.
14. Property of molds, plans, technical documentation and parts
14.1 The molds, plans and technical documen- tation that CEFA/MRA makes available to the Supplier will remain the property of CEFA/MRA, and must be returned by the Supplier at the end of the commercial re- lationship between the Parties, or at any other time upon request of CEFA/MRA. The Supplier shall be responsible for the care and maintenance at his expense of said molds, plans and documentation.
14.2 In any case, the provision of molds owned by CEFA/MRA in favor of a Supplier will require a specific agreement to that effect signed by the Parties. Said agreement shall specify the care, maintenance and renewal of parts of the objects placed at the disposal of the Supplier.
14.3 The Supplier undertakes to use the molds, plans and technical documentation only to carry out the manufacture of the Products subject to a Contract. The Provider will subscribe an insurance policy that covers any damage that may be suffered by the molds owned by CEFA/MRA, including fire, water and theft; and will assign all the rights derived from and related to said in- surance policy in favor of CEFA/MRA and will designate it as beneficiary.
14.4 The Supplier will carry out, at his own ex- pense, all the maintenance, inspection and tuning work of the molds owned by CEFA/MRA that it makes available to him, informing his owner about any damage or malfunction they have suffered, as soon as the Supplier is aware of them.
14.5 The molds, plans and technical documen- tation included in clause 14.1 above may not be destroyed, scrapped or made avail- able to a third party without the prior written consent of CEFA/MRA.
14.6 CEFA/MRA reserves all the rights relative to and derived from the molds, plans and technical documentation included in
planos y documentación técnica recogi- dos en la cláusula 14.1 anterior, así como todos los derechos sobre los bie- nes producidos o desarrollados y procedimientos creados o desarrollados con base en dichos moldes, planos y do- cumentación técnica. El Proveedor pondrá a disposición de CEFA/MRA toda la documentación e información necesa- ria para la defensa o solicitud de derechos de propiedad industrial e inte- lectual, según sea el caso.
14.7 Cualquier pieza o componente que CEFA/MRA ponga a disposición del Pro- veedor, con ocasión de un Pedido o Plan de Suministro, permanecerá siendo pro- piedad de CEFA/MRA. En caso de que el Proveedor lleve a cabo la mecanización o transformación de dichas piezas o com- ponentes, se entenderá realizado en beneficio de CEFA/MRA. Si la transfor- mación de las piezas y/o componentes se realizara mediante la combinación de bienes propiedad de cada una de las Par- tes, no siendo posible devolver dichos bienes a su estado inicial; CEFA/MRA será propietaria de la pieza o compo- nente resultante.
15. Fuerza Mayor
15.1 Si por causas de fuerza mayor el Provee- dor no pudiera cumplir su obligación de entrega, quedará exonerado de su cum- plimiento siempre que lo notifique a CEFA/MRA inmediatamente después de constatar su concurrencia detallando los motivos, comienzo y naturaleza de la causa de fuerza mayor; y realizará sus mejores esfuerzos para subsanar la de- xxxx, si ésta fuera susceptible de ser subsanada.
15.2 En caso de que la entrega de una partida de Suministros se vea afectada por cau- sas de fuerza mayor, CEFA/MRA no tendrá obligación de aceptar la entrega de los Suministros en la fecha acordada mientras persistan tales circunstancias, pudiendo, a su discreción, prorrogar el plazo de entrega.
15.3 Mientras persistan las circunstancias de fuerza mayor, CEFA/MRA estará facul- tado para resolver total o parcialmente cualesquiera Pedidos, Planes xx Xxxx- nistro o Contratos afectados.
15.4 A los efectos de la presente cláusula, se entiende por fuerza mayor cualesquiera fenómenos naturales de efectos catas- tróficos, destrozos ocasionados
clause 14.1 above, as well as all the rights over the goods produced or developed and procedures created or developed based on said molds, plans and technical documentation. The Supplier shall make available to CEFA/MRA all the documenta- tion and information necessary for the defense or request of industrial and intel- lectual property rights, as the case may be.
14.7 Any part or component that CEFA/MRA makes available to the Supplier, on the occasion of an Order or Supply Plan, will remain the property of CEFA/MRA. In the event that the Supplier carries out the mechanization or transformation of said parts or components, it shall be under- stood to have been carried out for the benefit of CEFA/MRA. If the transfor- mation of the pieces and/or components is carried out through the combination of goods owned by each of the Parties and as a result it is not possible to return said goods to their initial state; CEFA/MRA will own the resulting part or component.
15. Force Majeure
15.1 If for reasons of force majeure the Sup- plier cannot fulfill its delivery obligation, it will be exonerated from its compliance as long as it notifies CEFA/MRA immediately after verifying its occurrence, detailing the reasons, beginning and nature of the cause of force majeure; and will make its best efforts to correct the delay, if this could be remedied.
15.2 In the event that the delivery of a con- signment of Supplies is affected by force majeure, CEFA/MRA will not be obliged to accept delivery of the Supplies on the agreed date while such circumstances persist, and may, at its discretion, extend the delivery time.
15.3 As long as the circumstances of force majeure persist, CEFA/MRA will be em- powered to totally or partially resolve any Orders, Supply Plans or Contracts af- fected.
15.4 For the purposes of this clause, force majeure is understood to mean natural phenomena of catastrophic effects, de- struction caused violently in time of war, tumults or serious disturbances of public
violentamente en tiempo xx xxxxxx, tu- multos o alteraciones graves del orden público, así como aquellos aconteci- mientos extraordinarios que no hubieran podido preverse o que, siendo previsi- bles, fueran inevitables y que, en cualquier caso (i) no sean imputables a la Parte que los invoca e (ii) impidan cumplir con las obligaciones previstas en estas Condiciones Generales de Compra o un Contrato.
15.5 Las eventuales dificultades económicas del Proveedor, que afectarán a la adqui- sición de materiales y a los procesos de fabricación de los Suministros, no se considerarán supuestos de fuerza xx- xxx.
00. Subcontratación
16.1 El Proveedor se compromete a no dele- gar o subcontratar la ejecución total o parcial de los Pedidos o de los Contratos sin autorización previa y por escrito de CEFA/MRA. En caso de que medie dicha autorización, el Proveedor, solidaria- mente junto con el/los correspondiente/s subcontratista/s, se- guirá siendo el responsable directo frente a CEFA/MRA del cumplimiento de las obligaciones bajo el Pedido o el Con- trato, y se compromete a reflejar contractualmente dichas obligaciones y, de forma general, la obligación de cum- plimiento de todas las obligaciones derivadas de las presentes Condiciones Generales de Compra y, en su caso, en las Condiciones Particulares que fueran de aplicación, así como el Manual de Re- quisitos para Proveedores, en sus acuerdos con cualesquiera subcontratis- tas, todo ello sin perjuicio de las eventuales acciones que asistieran al Proveedor frente a los subcontratistas.
17. Resolución
17.1 El Contrato nacido de la aceptación del Pedido o Plan de Suministro podrá ser resuelto por CEFA/MRA en los siguientes supuestos:
a. El incumplimiento grave por el Pro- veedor de obligaciones asumidas frente a CEFA/MRA, entre las que se incluye la observancia del Manual de Requisitos para Proveedores, no sub- sanado dentro de un plazo de 15 días.
b. El incumplimiento leve pero reiterado por el Proveedor de obligaciones asu- midas frente a CEFA/MRA, sin
order, as well as extraordinary events that could not have been foreseen or that, be- ing foreseeable, they are unavoidable and that, in any case (i) they are not imputa- ble to the Party invoking them and (ii) they impede compliance with the obliga- tions set forth in these General Purchase Conditions or a Contract.
15.5 The possible financial difficulties of the Supplier, which affect the acquisition of materials and the manufacturing pro- cesses of the Supplies, will not be considered force majeure events.
16. Subcontracting
16.1 The Supplier undertakes not to delegate or subcontract the total or partial execu- tion of the Orders or Contracts without prior written authorization from CEFA / MRA. In case of such authorization, the Supplier, jointly and severally with the corresponding subcontractor/s, will re- main directly responsible to CEFA/MRA for compliance with the obligations under the Order or the Contract, and undertakes to contractually reflect these obligations and, in general, the obligation to comply with all the obligations derived from these General Purchase Conditions and, where applicable, in the Particular Conditions that were applicable, as well as the Sup- plier Requirements Manual, in its agreements with any subcontractors, all without prejudice to the possible actions that assist the Supplier against the sub- contractors.
17. Resolution
17.1 The Contract arising from the acceptance of the Order or Supply Plan may be re- solved by CEFA/MRA in the following cases:
a. The serious breach by the Provider of obligations assumed against CEFA/ MRA, which includes the observance of the Supplier Requirements Manual, not corrected within a period of 15 days.
b. The slight but repeated breach by the Supplier of obligations assumed against CEFA/MRA, without the need
necesidad de transcurso de plazo al- guno para permitir su subsanación (incluyendo, a título ejemplificativo y no limitativo, y sin perjuicio de su eventual calificación como incumpli- miento esencial en función de la gravedad y magnitud de los perjui- cios ocasionados, la entrega de Suministros fuera de plazo, la en- trega de Suministros defectuosos o no conformes a las condiciones pac- tadas, y defectos en el embalaje de los Suministros).
c. En caso de deterioro de la solvencia del Proveedor que comprometa el cumplimiento de sus obligaciones bajo cualquier Pedido o Plan de Su- ministro que se ponga de manifiesto, entre otras circunstancias y sin ca- rácter limitativo, por el retraso en el pago o el impago parcial de la nó- mina de sus empleados, la falta de pago de la contribución a la Seguri- dad Social y/o los Seguros Sociales o el impago de cualquier tributo de ca- rácter estatal, autonómico o municipal.
d. En caso de solicitud o instancia de concurso de acreedores o procedi- miento análogo del Proveedor.
17.2 En caso de incumplimiento de las obli- gaciones asumidas por el Proveedor, si en ese momento hubiera varios Pedidos en curso, CEFA/MRA estará facultado para declarar la resolución del Contrato (de conformidad con lo dispuesto en el apartado 17.1 anterior) o de cualquiera de los Pedidos pendientes de cumpli- miento en ese momento.
17.3 En caso de resolución a instancia de CEFA/MRA, éste podrá requerir al Pro- veedor que le transfiera la propiedad y posesión de los Suministros terminados y que no estén puestos a su disposición, debiendo satisfacer CEFA/MRA al Pro- veedor el precio de dichos Suministros (sin perjuicio de su facultad de compen- sación por cualesquiera daños y perjuicios sufridos), y/o resolver cual- quier Pedido no entregado mediante notificación enviada al Proveedor con un preaviso de siete (7) días.
17.4 Asimismo, en caso de resolución a ins- tancia de CEFA/MRA, ésta estará facultada para devolver cualesquiera Suministros a cuenta y riesgo del Pro- veedor o a ponerlos a disposición del Proveedor mediante el depósito de los
for any time to allow its correction (in- cluding, by way of example and not limitation, and without prejudice to its eventual qualification as essential breach depending on the severity and magnitude of the damages caused, the delivery of Supplies after the deadline, the delivery of defective or non-con- forming Supplies to the agreed conditions, and defects in the packag- ing of the Supplies).
c. In case of deterioration of the solvency of the Supplier that compromises the fulfillment of its obligations under any Order or Supply Plan that is made man- ifest, among other circumstances and without limitation, by the delay in the payment or the partial non-payment of the payroll of its employees, the lack of payment of the contribution to Social Security and/or Social Security or the non-payment of any state, regional or municipal tax.
d. In case of filing for bankruptcy or any other equivalent proceeding by the Sup- plier.
17.2 In case of breach of the obligations as- sumed by the Supplier, if at that moment there were several Orders in progress, CEFA/MRA will be entitled to declare the termination of the Contract (in accordance with the provisions of section 17.1 above) or of any of the Orders pending delivery at that time.
17.3 In the event of a resolution at the request of CEFA/MRA, it may require the Supplier to transfer the ownership and possession of the finished Supplies that are not avail- able to them, and CEFA/MRA must satisfy the Supplier the price of said Supplies (without prejudice of setting off any dam- ages suffered), and/or resolve any Order not delivered by notification sent to the Supplier with seven (7) days' notice.
17.4 Likewise, in the event of a resolution at the request of CEFA/MRA, it will be enti- tled to return any Supplies at the expense and risk of the Supplier or to make them available to the Supplier by depositing the Supplies at a third party's facilities.
18.2 Any dispute or litigation related to or aris- ing from the interpretation, application or execution of these General Purchase Con- ditions, of a Contract or an Order will be submitted to the Courts of Zaragoza ex- xxxxxxx waiving the Parties to any other jurisdiction that may correspond.
18. Applicable law and jurisdiction
18.1 These General Purchase Conditions, the Contract/s and the Order/s will be gov- xxxxx by the Common Spanish Law.
Suministros en las instalaciones de un tercero.
18. Legislación aplicable y fuero
18.1 Las presentes Condiciones Generales de Compra, el/los Contrato/s y el/los Pe- dido/s se regirán por el Derecho español común.
18.2 Cualquier controversia o litigio relativo a o derivado de la interpretación, aplica- ción o ejecución de las presentes Condiciones Generales de Compra, de un Contrato o de un Pedido se someterá a los Tribunales xx Xxxxxxxx con renun- cia expresa de las Partes a cualquier otro fuero que pudiera corresponderles.