INTERPRETACIÓN
Condiciones Generales de Alquiler 2019
INTERPRETACIÓN
El conjunto de este contrato, incluyendo el preámbulo, constituye las condiciones generales de alquiler. La nulidad de una cláusula de las condiciones generales no ocasiona la nulidad del conjunto de ellas. La cláusula declarada nula deberá de ser reemplazada por las disposiciones que más se acerquen a las disposiciones anuladas, habida cuenta de la economía general del contrato, tal como lo expresan las partes.
1. PARTES DEL CONTRATO
En las presentes condiciones generales, se entiende por: “la Compañía” la sociedad de alquiler con la cual fue establecido el contrato, es decir la sociedad con la cual el barco fue reservado. Le Boat es una marca comercial que opera para las compañías siguientes:
Crown Blue Line Ltd – Sociedad Anónima con capital de 250 000£ – matriculada en el registro de comercio y de sociedades de Carcassonne bajo el número 775.750.763
Xxxxxx and Xxxxxxx Ltd (Connoisseur): con capital de 3 412 500 GBP matriculada en el registro de comercio y de sociedades xx Xxxxxxxx bajo el número 326.495.611
Emerald Star – 0 Xxxxxx Xxxxx, Xx. Stephen’s Xxxxx, Xxxxxx 0, Xxxxxxxx xx Xxxxxxx Company- Private limited company Number 29035
Crown Travel Limited, 000 Xxxx Xxxxxx, Xxxxxxx, Xxxx Xxxxxx, XX00 0XX, Xxxxxx Xxxxxxx, Private Limited Company n° 2095375
SE ENTIENDE POR: • “el Arrendatario”: la persona quien firma el contrato de xxxxxxxx; • “el Jefe de a bordo”: la persona que toma posesión xxx xxxxx y a quien se entregan los documentos de navegación de recreo después de una formación el día de salida; • “el barco”: el barco que ha reservado el Arrendatario, o que se pone a disposición del Arrendatario o del Jefe de a bordo;
2. RESERVA
Un barco será reservado y el contrato de alquiler entrará en vigor únicamente:
a. Cuando la Compañía reciba el contrato de alquiler cumplimentado, firmado y acompañado por el anticipo correspondiente, y
b. Cuando la Compañía emita una confirmación de reserva: ésta se compromete a enviar una factura que confirma la reserva en un plazo de 10 días tras recibir el anticipo y el contrato de alquiler debidamente cumplimentado y firmado.
c. Las opciones (reservas provisionales) se conservarán 3 días (48h a menos de un mes de la salida) y serán anuladas automáticamente de no recibir la Compañía el contrato de arrendamiento y el anticipo del 40%.
d. De realizarse una reserva menos de seis semanas antes de la salida, el Arrendatario deberá pagar la totalidad de la suma para que la Compañía tome en cuenta su reserva.
3. SALDO DE LA RESERVA
El Saldo del arrendamiento debe ser pagado a la Compañía o a sus Agentes, 6 semanas antes de la salida. De no recibirla Compañía el pago a tiempo, ésta se reserva el derecho de anular la reserva sin reembolsar el anticipo.
4. TARIFAS
a. Las tarifas indicadas en el folleto están calculadas según tasas de cambio, impuestos y cánones en vigor el 1 de Julio de 2018. De ocurrir una variación importante de estos parámetros, la Compañía se reserva el derecho de revisar sus tarifas. Las tarifas presentadas en el catálogo son las tarifas mínimas indicadas " a partir de… €”. Los precios son especialmente calculados en función a los tipos de cambio, tasas, impuestos y cargos aplicables. En el caso donde los parámetros sufran una variación, la compañía se reserva el derecho de revisar sus tarifas. Además, los periodos de reserva elegidos (temporada baja, media o alta), la disponibilidad de un barco o la duración del alquiler deseada pueden suponer una variación en el precio, que serán actualizadas semanalmente.
b. En el momento que desee hacer una reserva, el precio aplicable le será comunicado de antemano, por teléfono o a través de nuestra web y si desea un presupuesto por escrito será válido durante el periodo de días. El precio comunicado no puede ser garantizado más tiempo que durante la duración de validez de un presupuesto.
c. Las tarifas de los extras opcionales se encuentran en nuestro sitio web o contactando con nuestro equipo comercial.
5. CAPACIDAD DE LOS ARRENDATARIOS
El Arrendatario y el Jefe de bordo deberán ser mayores de edad (en Irlanda se considera mayor de edad a 21 años) para navegar se necesita mínimo 2 adultos (o un adulto y un niño de más de 16 años). Para los barcos grandes recomendamos una tripulación de 3-4 personas para maniobrar más fácilmente el barco y es obligatoria una tripulación de 4 adultos para los barcos de la gama Vision.
Si el Arrendatario no es el Jefe de a bordo, se comprometerá a transmitir a este último todos los documentos e información que la Compañía le haya proporcionado previamente. Se entregará al Jefe de a bordo un documento de navegación de recreo tras una formación dispensada el día de salida, que le permita adquirir los conocimientos necesarios para practicar la navegación y que le autorice a asumir la responsabilidad de un barco alquilado.
El Jefe de a bordo es responsable de sus actos y de aquellos de su tripulación. Debe en particular ajustarse a la reglamentación fluvial en vigor, a las instrucciones que dispensen las autoridades fluviales, a la obligación previa de formación y a todas las normas que impongan la prudencia y la seguridad. Cualquier persona que tenga que encargarse del mando xxx xxxxx debe contar con un documento de navegación con el nombre mencionado. De incumplir el Jefe de a bordo las normas legales y reglamentarias, o las normas de prudencia y de seguridad, en particular desarrollando un comportamiento que conlleve riesgos para la seguridad de las personas o de los bienes, como por ejemplo, demostrando una incapacidad manifiesta, o estando bajo la influencia de productos alcohólicos o estupefacientes u otras substancias que alteren la conciencia o la capacidad de reaccionar, la Compañía se reserva el derecho de negarse a entregar el barco, retomar posesión de éste o interrumpir el crucero sin previo aviso. En dichas circunstancias, la responsabilidad de la Compañía no podrá verse comprometida ni podrá ser considerada responsable por todos los gastos adicionales que haya generado la conducta del Jefe de a bordo.
Cualquier persona que requiera el uso de un respirador eléctrico debe informar a la empresa en el momento de la reserva y debe ser consciente de que el necesario suministro de energía eléctrica no siempre está disponible para operar un respirador eléctrico.
6. CONVENCIONES INTERNACIONALES
Si una convención internacional se aplica o rige, servicios o instalaciones incluidas en las vacaciones organizadas por nuestra empresa, o propuestas por uno de nuestros proveedores, y debe hacer reclamación de cualquier tipo en contra de nuestra empresa debido a un fallecimiento, lesiones, pérdidas o daños sufridos durante o después de la prestación de estos servicios e instalaciones, nuestra responsabilidad de pagar una indemnización y / o monto de la indemnización (si existe) se limitará de acuerdo con y / o de una manera idéntica a la proporcionada por la convención internacional en cuestión (en cada caso, incluyendo lo que respecta a las condiciones de responsabilidad, el período de redención, y el tipo y monto de los daños que pueden ser atribuidos). Para evitar confusiones, esto significa que beneficiamos de las restricciones de compensación establecidas en los convenios internacionales aplicables al servicio que le hemos proporcionado. No podemos ser responsables por cualquier pérdida o daño, que no sean los mencionados anteriormente.
Al viajar a Canadá, usted debe consultar con su embajada y las autoridades canadienses que tiene el pasaporte adecuado y cumplir con los requisitos de visado. Los ciudadanos de países que no son Estados Unidos y que no requieren visado para entrar a Canadá deben obtener una autorización electrónica de viaje (AVE) antes de viajar a Canadá. Más pronto pida la autorización en línea, más pronto se sabrá si usted es aceptado en suelo canadiense. Usted tendrá que pagar $ CAN 7 para su aplicación AVE (costes de gestión). El proceso de solicitud AVE es simple y se hace en línea (Ciudadanía e Inmigración - Gobierno de Canadá). Esta autorización es válida para un máximo de cinco años desde el día de su expedición, hasta la fecha de vencimiento de su pasaporte. Si obtiene un nuevo pasaporte, tendrá que pedir una nueva autorización AVE.
7. SEGURO XXX XXXXX
La Compañía se encargará del seguro que cubre los daños accidentales que sufra(n) el barco o terceros debidos a éste. La póliza de seguro no cubre la rotura del material, un mantenimiento deficiente xxx xxxxx ni la pérdida o daños que sufran los bienes personales del Arrendatario, del Jefe de a bordo o de las personas embarcadas.
La póliza de seguro no garantiza los accidentes de los que puedan ser víctimas las personas embarcadas, y de forma limitativa, su responsabilidad civil. Llegado el caso, el Arrendatario será informado que le corresponde suscribir un complemento de seguro para cubrir los daños personales o la garantía de responsabilidad civil referente a todas las personas que se encuentren a bordo.
8. FIANZA O EXENCIÓN PARCIAL DE FIANZA + FIANZA REDUCIDA
a. Antes del embarque, el Arrendatario o el Jefe de a bordo deberá entregar a la Compañía una fianza (reembolsable) o una exención parcial de fianza (no reembolsable) más una fianza reducida (reembolsable) a fin de cubrir los daños eventuales al barco. El seguro no cubre los gastos de remolque en caso de error de navegación.
b. En el caso de que el Arrendatario o cualquier persona de la tripulación sea responsable de los daños o pérdidas ocasionadas al barco, sea cual sea su causa, o de los bienes de propiedad de terceros, se les considerará responsables de dicho daños por el valor de la fianza abonada en la Base, excepto en el caso de negligencia grave, tal y como se define más adelante.
c. En el caso de que el Arrendatario o cualquier persona de la tripulación sea responsable de los daños o pérdidas ocasionadas al barco, a los equipos complementarios del mismo o a bienes de propiedad de terceros debido a negligencia grave o conducta imprudente, se les considerará totalmente responsables de dicha pérdida y el derecho de reclamación de Le Boat en contra del Arrendatario no será objeto de limitación o renuncia con relación al pago de la fianza o la estipulación de la exención parcial de fianza + fianza reducida LE BOAT.
d. Los actos de negligencia grave o conducta imprudente comprenden, a título enunciativo, no limitativo: la conducción bajo los efectos del alcohol y/o drogas, la presencia de tripulación insuficiente durante la navegación, la conducción xxx xxxxx por un menor de 16 años sin la constante supervisión del capitán, el incumplimiento de las normas de navegación locales y de los límites de navegación.
e. Durante el proceso de reserva, es posible elegir adquirir una exención parcial de fianza LEBOAT. La fianza sola y la fianza de la exención parcial de fianza se tendrá que pagar en la Base, tal y como se indica a continuación.
f. Para finalizar la reserva es obligatorio elegir una de las dos opciones y, la solicitud de confirmación de la reserva por parte del Arrendatario a Le Boat, determina la aceptación por parte del Arrendatario del contenido de esta sección y de los pagos requeridos correspondientes.
Opción 1: Exención parcial de fianza (no reembolsable) + fianza reducida (reembolsable) Si elige contratar la exención parcial de fianza, éste se incluirá en la reserva. El importe de la exención parcial de fianza será especificado durante el proceso de reserva y se añadirá al coste total de las vacaciones. Además, se requiere el pago de una fianza por un valor de entre 250€ y 750€, según las dimensiones xxx xxxxx (ver tabla a continuación), al llegar a la Base LeBoat (una autorización previa se realizará en su tarjeta. Le Boat le invita a elevar temporalmente su límite de gasto, contactando con su banco). La fianza se abonará antes del embarque y, en el caso de que dicho abono no se realice, nos reservamos el derecho de cancelar la reserva, quedando excluidos toda responsabilidad y todo derecho a reembolso. El Arrendatario perderá todo derecho con relación al alquiler.
Opción 1: Precio al día de la Exención parcial de fianza (no reembolsable) Francia, Inglaterra & Xxxxxxx
Xxxxxx Standard - 19€ Barcos Comfort - 27€ Barchos Comfort Plus - 29€ Barcos Premium - 38€ Italia
Barcos Standard - 20€ Barcos Comfort - 28€ Barchos Comfort Plus - 30€ Barcos Premium - 39€ Alemania
Barcos Standard - 21€
Barcos Comfort - 29€ Barchos Comfort Plus - 31€ Barcos Premium - 40€ Xxxxxxx
Xxxxxx Standard - 22€ Barcos Comfort - 31€ Barchos Comfort Plus - 32€ Barcos Premium - 41€ Holanda & Canadá Barcos Standard - 22€ Barcos Comfort - 32€ Barchos Comfort Plus - 33€ Barcos Premium - 44€
Opción 1: La fianza se tiene que pagar el día de la salida en la base (reembolsable)
Barcos Standard - CA$380 / 250€ / £205 Barcos Comfort - CA$530 / 350€ / £290 Barchos Comfort Plus - CA$755 / 500€ / £415 Barcos Premium - CA$1135 / 750€ / £620
Opción 2: Fianza (reembolsable) Si elige abonar únicamente la fianza, será necesario ingresar una suma de entre
2250€ y 3250€, en función de las dimensiones xxx xxxxx elegido (ver tabla a continuación), al llegar a la Base Le Boat. La fianza se abonará antes del embarque y, en el caso de que dicho abono no se realice, nos reservamos el derecho de cancelar la reserva, quedando excluidos toda responsabilidad y todo derecho a reembolso. El Arrendatario perderá todo derecho con relación al alquiler.
Opción 2: La fianza se tiene que pagar el día de la salida en la base (reembolsable)
Barcos Standard - CA$3 405 / 2 250€ / £1 865 Barcos Comfort - CA$3 785 / 2 500€ / £2 070 Barchos Comfort Plus - CA$4 160 / 2 2750€ / £2 280 Barcos Premium - CA$4 920 / 3 250€ / £2 695
Barcos Standard: Capri TS, Xxxxxx A & B, Classique, Classique Star, Consort, Consul, Continentale, Corvette A & B, Countess, Crusader, Lake Star, Mountain Star, Nautilia, Xxxxxxx Xxxx, Sheba, Xxxxxxx, Town Star
Barcos Comfort: Calypso, Caprice, Clipper, Elégance, Grand Classique, Magnifique, Minuetto (6+2), Royal Classique, Salsa A & B, Tango
Barchos Comfort Plus: Mystique, Royal Mystique A & B, Minuetto (8+2)
Barcos Premium: Horizon, Horizon 2, Horizon 3, Horizon 4, Horizon 5, Vision 2, Vision 3, Vision 3 Master, Vision 3SL,
Vision 4, Vision 4 SL
a. La fianza requerida por la Opción 1 y la Opción 2 podrá abonarse con tarjeta de crédito (una autorización previa se realizará en su tarjeta. Le Boat le invita a elevar temporalmente su límite de gasto, contactando con su banco).
b. La fianza abonada (Opción 1 y Opción 2) se utilizará para cubrir las pérdidas y los daños sufridos por la Compañía debido al incumplimiento por parte del Arrendatario de estas condiciones de reserva y para cualquier daño ocasionado al barco o sus componentes durante el periodo del alquiler. No es posible deducir el importe de la fianza, total o parcialmente, del saldo final correspondiente a las gestiones de viaje. La fianza se tendrá que dejar el día de la salida en la base (y en ningún casi se podrá deducir del saldo de la reserva.
c. Antes del embarque, se solicitará al Arrendatario firmar un formulario para confirmar que comprende completamente sus obligaciones en el caso de pérdida o daño xxx xxxxx, de los equipos complementarios o de bienes de propiedad de terceros.
d. Al momento de la devolución xxx xxxxx en la Base, al finalizar el periodo de alquiler, el equipo de Le Boat comprobará que el barco no presente daños y, en su caso, realizará la devolución del importe correspondiente de la fianza tan pronto como será razonablemente posible. Se recuerda que el importe de la exención parcial de fianza abonado conforme a la Opción 1 es un importe no rembolsable ingresado con el fin de reducir el valor de la fianza y que, en ningún caso, podrá ser reembolsado.
e. En el caso de pérdidas o daños accidentales ocasionados al barco y/o a su contenido durante el periodo de duración del alquiler, el Arrendatario se considerará responsable de toda pérdida y daño sufrido por la Compañía por el importe de la fianza abonada en la base. En el caso de pérdidas o daños ocasionados al barco y/o a su contenido durante el periodo de duración del alquiler debido a negligencia grave o conducta imprudente del Arrendatario, éste se considerará responsable de todas las pérdidas o daños sufrida por ende por la Compañía. En ambos casos, nos reservamos el derecho de retener, cuando así proceda, el total o parte de la fianza abonada por el Arrendatario. La fianza podrá ser usada por Le Boat, completa o parcialmente, para reparar cualquier daño ocasionado al barco o sus componentes durante el alquiler, incluyendo, sin limitaciones, los gastos de elevación xxx xxxxx para la inspección completa del mismo y la evaluación de los daños detectados.
f. La retención de la fianza no menoscabará ni limitará en modo alguno el derecho de Le Boat a reclamar una indemnización igual o superior al importe de la fianza abonada por el Arrendatario en el caso de que éste sea total o parcialmente responsable de la pérdida o daño ocasionado. En el caso de que las pérdidas o los daños ocasionados a la Compañía a razón del incumplimiento por parte del Arrendatario de las condiciones de reserva o en el caso de que los daños ocasionados al barco o sus componentes durante el alquiler sean inferiores al importe de la fianza abonada por el Arrendatario, Le Boat, en su caso, realizará la devolución parcial del importe de la fianza, tan pronto como razonablemente posible, tras finalizar la reparación del daño o tras haber confirmado el valor de los costes de la reparación.
g. En caso de desacuerdo sobre el daño o la pérdida, el importe de la fianza será retenido por Le Boat hasta que el asunto sea resuelto. Se recuerda que en el caso de pérdida o daño debidos a negligencia grave o conducta imprudente nos reservamos el derecho a presentar una reclamación contra el Arrendatario por el valor total de la pérdida sufrida por la Compañía.
h. Para que no dar lugar a dudas, aunque la fianza abonada por Xxxxxxxxxxxx está sujeta a devolución, el importe de la exención parcial de fianza LE BOAT no es reembolsable.
9. FUERZA MAYOR
Nuestros equipos se esforzarán por intervenir lo más rápidamente posible de ocurrir algún problema, pero la Compañía no podrá ser considerada responsable y no efectuará reembolso alguno, si se ven retrasadas estas intervenciones o si son imposibles en caso de fuerza mayor. Esto incluye la destrucción o los daños que sufra el barco por las siguientes razones: incendio, inundación, explosión, tormenta o incidentes climáticos; daños accidentales o criminales ajenos a nuestra voluntad, lo que también incluye las crecidas o falta de agua en las vías navegables, obstrucción o reparación de las vías navegables o de las esclusas o cualquier otro equipo, así como la restricción o falta de gasóleo, motines, huelgas, acciones industriales o desastre nuclear, incendio, intemperie, bloqueo de puertos, guerra o amenaza xx xxxxxx, actos o amenazas terroristas, que no permitan a la Compañía poner el barco a disposición del Arrendatario o cuya consecuencia sea una interrupción del crucero. En caso de crecidas el crucero aplazado podrá ser realizado durante la misma temporada solamente. Reclamaciones: si el arrendatario desea efectuar una reclamación durante el crucero, debe informar inmediatamente al Jefe de base sobre ello, a fin de que se tomen disposiciones rápidamente.
10. RECLAMACIONES
Las reclamaciones después del crucero deberán ser enviadas a la compañía máximo 28 días después del último día del crucero por correo electrónico a la dirección xxxxxxxxxxxxxxx@xxxxxx.xxx o correo postal certificado.
11. EMBARQUE / DESEMBARQUE, TRAYECTOS
Hora normal de embarque: entre 16h00 y 18h00 (17h30 según las base) el día de la salida. Hora normal de desembarque: 9h00 de la mañana el último día.
Con suplemento y según las disponibilidades puede pedir un embarque prioritario entre 11h y 12h de la mañana o después de las 14h00 y una devolución tardía (12h de la mañana), no disponibles para el Vision y desde la base de Jabel. La Compañía se reserva el derecho - por razones operacionales ajenas a su voluntad y/o imprevistas - de cambiar de lugar de embarque o desembarque, invertir el sentido de los cruceros de sólo ida, cambiar el viaje de sólo ida en ida y vuelta, o viceversa, poner a disposición un barco de capacidad y estándares similares o superiores. Si estos mismos eventos hacen imposible el crucero, las sumas pagadas podrán considerarse como adelanto para un viaje posterior, que acordarán las partes. Estas modificaciones nunca podrán ser causa de una anulación y no ocasionarán ningún incremento del precio del alquiler xxx xxxxx a cargo del Arrendatario. Además, la Compañía reembolsará cualquier suplemento pagado por un viaje de sólo ida convertido en ida y vuelta. En caso de traslado de su vehículo después de un crucero ‘Sólo Ida’, Le Boat no podrá hacerse cargo del traslado de los vehículos siguientes: vehículos de más de 3,5t, caravanas o motos.
12. LÍMITES DE NAVEGACIÓN
Los barcos podrán navegar únicamente dentro de los límites que indica la documentación que entregue la Compañía al Arrendatario o al Jefe de a bordo en su base de salida. El Jefe de a bordo y el Arrendatario deben respetar la reglamentación fluvial en vigor, las instrucciones dispensadas por las autoridades fluviales, la prohibición de prestar o de subarrendar el barco, de embarcar a más personas que el número autorizado, y observar todas las normas de prudencia y seguridad. La Compañía se reserva el derecho a limitar los sectores de navegación si las condiciones de navegación son inciertas o inhabituales. Recibirá el día de la salida la documentación detallada de su región de crucero. Los eventuales gastos de remolque causados por no respeto de las reglas de navegación o de las indicaciones de navegación tendrán que ser pagados por el arrendatario o el jefe de bordo. Las esclusas están cerradas algunos días festivos: 1 xx Xxxx, 14 de Julio y el 1 de Noviembre en la mayoría de nuestros destinos de crucero. Para más detalles póngase en contacto con nuestro equipo comercial.
13. IMPRACTICABILIDAD DE LA VÍA NAVEGABLE / RESTRICCIÓN DE NAVEGACIÓN
La Compañía no se hace responsable ni realiza reembolso alguno en caso de interrumpirse el crucero o de limitarse el trayecto previsto por el Arrendatario o el Jefe de a bordo, debido al cierre de vías navegables, reparaciones, inundaciones, sequía o cualquier otra causa ajena al control de la Compañía. En estas condiciones, la compañía puede cambiar las fechas y lugar de inicio y final del crucero abordo de un barco de misma capacidad o de capacidad superior. Si estas mismas condiciones hacen el crucero imposible, los pagos recibidos serán conservados para un próximo crucero durante la misma temporada en acuerdo entre el arrendatario y la compañía. La compañía no hará ningún reembolso de los pagos recibidos. El suplemento sólo ida puede ser reembolsado. Algunas esclusas están cerradas los días festivos como el 1 xx xxxx, el 1 de Noviembre y el 00 xx Xxxxx xx xx xxxxxxx xx xxx xxxxxxxx xx Xxxxxxx. Contacte con nuestro equipo para tener más información.
14. ASISTENCIA TÉCNICA
La Compañía se compromete a mantener un servicio de asistencia técnica durante las horas normales de trabajo, los siete días de la semana, y de ocuparse rápidamente de los incidentes técnicos según el personal y el material disponibles. De ocurrir una avería, el Arrendatario o el Jefe de a bordo deberán contactar inmediatamente la base de salida para que se efectúen las reparaciones.
No se podrá realizar reclamación ni pedido de indemnización alguno a la Compañía a raíz de una encalladura, una avería o un fallo del motor o de su equipo cuya causa sea una negligencia o una falta del Jefe de a bordo o de su tripulación. En dicho caso, la Compañía se reserva también el derecho de reclamar al Jefe de a bordo o al Arrendatario los gastos incurridos para rectificar el incidente.
En caso de que la encalladura, avería o fallo del motor o del equipo no sea imputable al Jefe de a bordo, y si no se realiza la reparación en las cuatro horas laborables siguientes a la información entregada por el arrendatario (horas laborables: de las 8.30 a las 12.30 y de las 14.00 a las 17h30 o 18.00 según la base). La Compañía estará obligada a indemnizar al Arrendatario: le ofreceremos un descuento sobre la base de la tarifa diaria de alquiler xxx xxxxx (sin tener cuenta de los suplementos o servicios opcionales) para su próximo crucero.
No se podrá presentar reclamación alguna contra la Compañía por un incidente técnico, de no haberlo señalado el Jefe de la base durante el crucero.
15. GASTOS, MULTAS Y PERSECUCIONES
El jefe de a bordo contestará sólo, a las autoridades cuales sean, persecuciones, multas y confiscaciones. En caso de embargo xxx xxxxx alquilado, sin confiscación, el arrendatario tendrá que pagar a la compañía una indemnidad contractual de inmovilización correspondiente al precio de alquiler xxx xxxxx más un 30%.
16. ANULACIÓN Y MODIFICACIÓN
a) Por el Arrendatario:
Para anular o modificar una reserva el Arrendatario deberá informar a la Compañía mediante una carta certificada con acuse de recibo, un fax o un correo electrónico. Los plazos previstos en el cuadro abajo están calculados a partir de la recepción por la Compañía del escrito que prevé esta cláusula. La anulación o la modificación se tomarán en cuenta en el momento de la recepción del escrito. Cualquier cambio xx xxxxx, región/país, fechas de crucero o base de salida/llegada hechos con menos de 42 días de antelación equivale a una cancelación. Sin embargo, los cambios de menor importancia pueden ser aceptados (a cambio de un cargo adicional de 50€ por persona) y el aplazamiento del pago ya hecho. No se hará ningún reembolso. La Compañía sigue siendo la única en tener el poder de decidir.
Condiciones de Anulación y de Modificación
MÁS DE 43 DÍAS ANTES DE LA SALIDA
Anulación del crucero: 40% del precio del crucero (entrega no reembolsada)
Modificación xx xxxxx o de región/país o de fechas, o de base de salida o de llegada: Gastos de 50€/personas (Diferencia de tarifa a pagar obligatoriamente)*
MENOS DE 42 DÍAS ANTES DE LA SALIDA
Anulación del crucero: 100% del precio del crucero (no hay reembolso)
Modificación xx xxxxx o de región/país o de fechas, o de base de salida o de llegada: Equivale a una anulación (Sin reporte de las sumas pagadas)
*Nota: por todo cambio de crucero de ida y vuelta en crucero de solo ida, el suplemento solo ida debe ser pagado. Los cambios de región o de base son posibles según las disponibilidades y no justifican la anulación del crucero.
b) Por la Compañía
Si por circunstancias ajenas a su voluntad, la Compañía no puede poner a disposición del Arrendatario el barco que ha reservado, o un barco de capacidad y estándares similares o superiores a aquel reservado para todo el período de arrendamiento que quede por cubrir, o parte de éste, la suma que ha pagado el Arrendatario podrá considerarse como adelanto para un viaje posterior durante la misma temporada, a acordar entre las dos partes, correspondiente a los días de privación de goce, sin que pueda pretender al pago por daños y perjuicios. Por circunstancias ajenas a su voluntad se entiende en particular: crecidas, reparaciones inopinadas de esclusas, cierre o reparación imprevistos de vías navegables, motines, huelgas, catástrofes naturales. La Compañía advertirá al arrendatario en el más breve plazo sobre esta anulación o modificación, desde que tenga conocimiento de ella. En todo caso, se recomienda al Arrendatario contactar a la Compañía o directamente a su base de salida, 48 horas antes del embarque, para que le confirmen el trayecto.
17. SEGURO DE VIAJE
En colaboración con Mondial Assistance, Le Boat propone el seguro de viaje más completo incluyendo:
Anulación e interrupción del crucero
Asistencia sanitaria y gastos médicos
Daños en el equipaje
Responsabilidad civil privada
Seguro sólo válido para residentes de la Unión Europea (excepto Luxemburgo).
La suscripción del seguro se hace en el momento de hacer la reserva o como más tarde 48h tras su confirmación. Las condiciones detalladas y la tarifa están disponibles aquí o bajo pedido.
18. ACCIDENTES, INCIDENTES Y PÉRDIDA/ DAÑOS DE MATERIAL
El jefe de a bordo se compromete a señalar inmediatamente a la compañía cualquier accidente que le ocurra a él o al barco. Se compromete a cumplimentar la declaración de accidente que incluye el libro de a bordo, y pedir a las terceras personas concernidas de cumplimentar y firmar esta declaración. El jefe de a bordo no hará reparar los daños eventuales que sufra su barco ni las averías sin la autorización de la compañía.
A su llegada el jefe de bordo tendrá que señalar a la compañía los daños al xxxxx xxx xxxxx pero también firmar la ficha de inventario de los equipos xxx xxxxx. El jefe de a bordo se compromete a señalar todos los otros daños que hayan sufrido su barco, toda pérdida o robo de equipo y cualquier equipo dañado al regresar a la base. Los daños causados o equipos perdidos, dañados o robados se verán descontados de la fianza (CF artículo 8: Fianza o exención parcial de fianza + fianza reducida). Tabla de embarque, mando a distancia (televisor / lector de dvd) masa, piquetes de amarre, parasol, mesa, sillas y todo otro equipo xxx xxxxx. En todo caso, el jefe de a bordo es personalmente responsable de los accidentes o pérdidas cuyo origen sea una falta intencional o inexcusable suya, un incumplimiento de las normas de seguridad, de prudencia y de navegación, y en particular, conducir en estado de ebriedad o bajo la influencia de substancias que alteren la conciencia o la capacidad. El jefe de a bordo está informado que en caso de avería, debe tomar todas las medidas necesarias para preservar lo mejor posible a la tripulación, el barco y sus equipos y de informar la compañía lo más rápido posible para pedir instrucciones. Ver párrafo 8 - FIANZA O EXENCIÓN PARCIAL DE FIANZA + FIANZA REDUCIDA.
19. REGRESO DEL CRUCERO
El barco debe ser devuelto a la compañía al final del crucero a las 9h00 de la mañana (excepto si usted ha suscrito la devolución tardía - 12h00) en el lugar previsto. La compañía se reserva el derecho de hacerse reembolsar por el jefe de a bordo o el arrendador los gastos que el incumplimiento de los tiempos de retorno pueda conllevar, así como los gastos de abandono por un importe de 1000€ / £700 por cualquier barco no devuelto en el lugar de desembarque previsto, salvo caso de fuerza mayor. El jefe de a bordo debe restituir el barco en el estado en el que se le confió, según el inventario de salida.
a)Tendrá que vaciar la basura,
b) lavar la vajilla y otros utensilios,
c) la ropa de cama tendrá que ser retirada
d) el puente superior limpiado y
e) el cuarto de baño y los servicios tendrán que ser limpiados. Si se devuelve el barco sucio, la compañía se reserva el derecho de descontar gastos de limpieza, según el tipo xx xxxxx.
20. GASTOS DE LIMPIEZA
Si no desea limpiar el barco antes de partir puede contratar (con antelación) el servicio de limpieza entre 85€-155€ según el modelo xx xxxxx. Nos encargaremos de la limpieza final xxx xxxxx sin embargo tendrá que vaciar la basura y lavar la vajilla y otros utensilios. El detalle de los precios por modelo xx xxxxx está disponible en nuestra página web o a petición.
21. HORAS DE USO DEL MOTOR Y FIANZA
El cargo de las Horas de uso del motor cubre los costes de funcionamiento (carburante para la navegación y la calefacción, el gas y el desgaste del motor) y se calcula sobre una base 'por hora'. El precio es por hora de uso del motor utilizado y varía según el barco, la región y las fluctuaciones en los precios del diésel.
En el momento de la impresión de este catálogo, el cargo por hora está entre 7€ y 15€ dependiendo del modelo y del uso xxx xxxxx, pero podría haber cambiado desde entonces. La hora de uso del motor se paga en moneda local. En todas las regiones, Le Boat cobra por las horas de uso del motor de acuerdo con las horas que el motor haya funcionado. Al empezar su crucero, se le informará del cargo por hora y de las cifras del contador de horas del motor, todo esto se hará en su presencia.
Se le entregará el barco con el tanque lleno de combustible y generalmente, no necesitará repostar durante su viaje. Antes de salir, tendrá que pagar un depósito en concepto de combustible. El depósito se paga en la base en moneda local (150 € para mini cruceros, 250 € para cruceros de 7 días y 350 € para cruceros de 8 días o más). Al final de sus vacaciones, se hace el balance de las horas consumidas para abonarle lo que sobra o cobrarle la diferencia si ha navegado durante más horas de la cantidad prepagada.
22. GASTOS ADICIONALES
Ten en cuenta que los gastos de amarres, electricidad y agua, el uso de duchas/aseos etc se pagan en la mayoría de los puertos.
23. DESCRIPCIÓN DE LOS BARCOS Y DISPONIBILIDADES
Los planos, especificaciones e ilustraciones de los barcos en el folleto han sido diseñados como indicación. En efecto, algunos barcos de una misma serie pueden presentar diferencias menores, como la orientación de las camas, el posicionamiento de las neveras, de las duchas o los WC. Sin embargo, estas diferencias no alteran en nada las características xxx xxxxx ni la calidad de la prestación. Las informaciones sobre la flota en cada región son correctas en el momento de la impresión del folleto pero pueden cambiar sin previo aviso.
24. ANIMALES
Por un suplemento por perro al hacer la reserva, con un máximo de 2 perros por barco puede llevar su animal de compañía a bordo de nuestros barcos. Debe traer una cesta adecuada: los perros no están admitidos en las banquetas ni en las camas. Si la base considera que una limpieza suplementaria es necesaria, entonces un suplemento de limpieza le será facturado.
25. TRANSFER DE VEHÍCULOS
Nuestros equipos en las bases están asegurados para encargarse del traslado de vehículos entre las bases en todos nuestros destinos de crucero donde tenemos dos o más bases (excepto Alemania). Sin embargo no podemos trasladar algunos vehículos: vehículos de más de 3,5 toneladas, coches tirando de remolques y caravanas, auto caravanas y motocicletas. El traslado de coche es un suplemento que se debe reservar con antelación y sujeta a disponibilidad.
Nuestros equipos se pueden también encargar de traslado los coches de alquiler. Sin embargo, consulte con la compañía de alquiler que se permite en sus condiciones de venta. Si se permite, la compañía de alquiler le puede pedir pagar un suplemento para añadir en el contrato el nombre de la persona adicional. Por razones operativas, podemos dar el nombre de la persona que hará el traslado solamente una semana antes de la salida.
26. DATOS PERSONALES
Conforme a la ley informática del 6 de enero de 1978, en el marco de la suscripción al contrato de alquiler xx xxxxxx con las compañías de Le Boat, algunas informaciones personales y bancarias serán pedidas al arrendatario. El arrendatario está informado que las compañías de Le Boat aplican una política estricta de seguridad de los datos personales (PCIS) en lo que trata del registro y almacenamiento de datos confidenciales. De este modo el acceso a todo documento papel o informático con datos personales o bancarios está estrictamente controlado y protegido. Estos datos comunicados por el arrendatario sobre los formularios y el contrato de alquiler son exclusivamente destinados a la suscripción del presente contrato con nuestra compañía. El arrendatario debe consentir igualmente que las
informaciones personales no confidenciales talles que nombre, dirección, etc… podrán eventualmente ser comunicadas a terceros particularmente las sociedades de Le Boat.
En el momento de la reserva, usted acepta que sus datos personales sean comunicados a las personas en cargo de la reserva. Podemos proporcionarle una copia de los datos que usted nos ha comunicado sobre petición. También podemos utilizar (excepto indicación contraria de su parte) su dirección, número de teléfono, número de móvil y dirección e-mail a fin de enviar nuestras ofertas especiales vía correo postal, e-mail o teléfono. El arrendatario está informado que dispone de un derecho de acceso rectificación y de supresión sobre sus datos personales escribiendo a Xx Xxxx, Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx, Xx Xxxxx Xxxxxx, 00000 Xxxxxxxxxxxxx Cedex, Francia.
27. LEY APLICABLE AL CONTRATO
La ley aplicable a este contrato es la xxx xxxxxxxx