Contract
1 | Page | 1 | Página |
Código de Aprobación / Approval code:
ASOCIACIÓN GUERREROS PURPURA AND UCB AGREEMENT | ACUERDO MARCO ENTRE UCB Y ASOCIACIÓN GUERREROS PURPURA | |||||
This agreement (‘’Agreement”) is effective the 10 day of november, 2022 and is concluded between: | Este contrato (el "Contrato") se celebra el día 10 de noviembre, de 2022, entre, de una parte: | |||||
UCB Pharma, S.A. having its registered office at Xxxxx xx Xxxxxx Xxxxx Xxxxxx, x/x, Xxxxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx 0, 00000, Xxxxxx (Xxxxxx) | UCB Pharma, S.A., con domicilio social en Xxxxx xx Xxxxxx Xxxxx Xxxxxx, x/x, Xxxxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx 0, 00000, Xxxxxx (Xxxxxx) | |||||
and | y, de la otra, | |||||
ASOCIACIÓN GUERREROS PURPURA a not-for-profit Patient Organisation having its registered office at C/Monegros, Nº 37-6º B C.P. 28915 Leganés, Madrid (“PO”)with VAT Number: G88071923 | ASOCIACIÓN GUERREROS PURPURA una organización de pacientes sin ánimo de lucro con domicilio social en C/Monegros, Nº 37-6º B C.P. 28915 Leganés, Madrid (la "OP") con CIF: X00000000 | |||||
UCB and PO are herein referred to individually as a “Party’’ and jointly as the “Parties’’. | En adelante, UCB y la OP serán denominadas, individualmente, una "Parte" y, conjuntamente, las "Partes". | |||||
WHEREAS PO is a not-for-profit Patient Organisation involved in the promotion of healthcare activities in support of patients and/or caregivers; and | CONSIDERANDO que la OP es una organización de pacientes sin ánimo de lucro que interviene en la promoción de actividades sanitarias en apoyo de los pacientes y/o cuidadores; y | |||||
WHEREAS UCB is a bio-pharmaceutical company; and | CONSIDERANDO biofarmacéutico; y | que | UCB | es | un | laboratorio |
WHEREAS the Parties recognise that they have common healthcare interests and wish to collaborate on one or more healthcare activities; and | CONSIDERANDO que las Partes reconocen que tienen intereses sanitarios comunes y desean colaborar en una o más actividades sanitarias; | |||||
NOW THEREFORE, FOLLOWS: | THE PARTIES AGREE AS | MANIFIESTAN: QUE DESEAN OBLIGARSE CON ARREGLO A LOS SIGUIENTES PACTOS: | ||||
Article 1 | Cláusula 1 | |||||
UCB and PO hereby establish their mutual agreement with respect to their collaboration on one or more activities (each a ‘’Project’’), each Project to be fully detailed in a signed and dated project charter using the template form attached herein at Exhibit A (‘’Request for collaboration’’). Such Project may involve the provision of financial support (either direct and/or significant indirect support) and/or significant non- financial support by UCB to PO. Furthermore, it may involve payment for expert services provided by PO to UCB including but not limited to consultancy services, speaker services and participation in advisory boards (“Contracted Services’’). | Por el presente, UCB y la OP formalizan su mutuo acuerdo con respecto a su colaboración en una o más actividades (cada una, un "Proyecto"), y cada Proyecto deberá detallarse debidamente en un plan de proyecto firmado y fechado utilizando la plantilla adjunta en el Anexo A ("Solicitud de colaboración"). Dicho Proyecto puede requerir la prestación de ayuda económica (ya sea un ayuda directa y/o indirecta importante) y/o una ayuda no económica importante de UCB a la OP. Además, podría implicar el pago por servicios de expertos proporcionados por la OP a UCB, incluidos, entre otros, servicios de consultoría, servicios de ponencia y de participación en comités de asesoría ("Servicios Contratados"). | |||||
Article 2 | Cláusula 2 | |||||
If a Project involves the provision of financial support by UCB to PO, PO confirms that it shall not use such financial support for any purpose other than for the proper performance of the Project and shall provide to UCB proof of use of the financial support. By signing this Agreement and each Project Charter, PO confirms that it is permitted under the Applicable Regulations to receive from UCB the support described in each Project Charter. | Si un Proyecto implica la prestación de ayuda económica por parte de UCB a la OP, la OP confirma que no se utilizará dicha ayuda para ningún otro fin que no sea para la correcta ejecución del Proyecto y proporcionará a UCB pruebas del uso de la ayuda económica. Al firmar este Contrato y cada Plan de Proyecto, la PO confirma que la Normativa Aplicable permite la percepción de la ayuda descrita en cada Plan de Proyecto. | |||||
Article 3 | Cláusula 3 |
2 | Page | 2 | Página |
Código de Aprobación / Approval code:
Collaboration requests from the PO to UCB will be channeled in the manner provided in the following sections: a) The PO will send the application to UCB, in duplicate copy and the format indicated in Annex A of this Agreement. The description of the project, for which collaboration is requested, will be included with the maximum degree of detail. c) UCB will acknowledge receipt of each Collaboration Request within a maximum period of one week. d) The decision to provide the requested collaboration is a discretionary power of UCB, which may apply the criteria that it deems appropriate at any time, and will not be obliged to motivate its decision in front of the PO. Likewise, UCB may, at its sole discretion, propose alternative forms of collaboration, or offer financing for an amount less than that one requested. e) In any case, UCB undertakes to analyze the content of the Collaboration Request and confirm to the PO its availability or unavailability to meet said request within a maximum period of one month from the date on which it acknowledges receipt of the same. This term will be interrupted in the event that UCB requires the PO to provide additional information about the project for which financing is required. f) UCB may propose a type of collaboration different from that contained in the Collaboration Request. In case of accepting such proposal, the PO will send UCB new copies of the Collaboration Template, with the necessary adaptations. | Las solicitudes de colaboración que la OP pueda dirigir a UCB se canalizarán en la forma prevista en los apartados siguientes: a) La OP remitirá a UCB la solicitud, en duplicado ejemplar, en el formato indicado en el Anexo A del presente Acuerdo. Se incluirá con el máximo grado de detalle la descripción del proyecto para el cual se solicita colaboración. c) UCB acusará recibido de cada Solicitud de Colaboración en el plazo máximo de una semana. d) La decisión de prestar la colaboración solicitada es una facultad discrecional de UCB, que podrá aplicar los criterios que en cada momento estime oportunos, y no vendrá obligada a motivar su decisión frente a la OP. Asimismo, UCB podrá, a su entera discreción, proponer formas alternativas de colaboración, u ofrecer financiación por un importe menor al solicitado. e) En todo caso, UCB se compromete a analizar el contenido de la Solicitud de Colaboración y confirmar a la OP su disponibilidad o indisponibilidad para atender dicha solicitud en el plazo máximo de un mes desde la fecha en que acuse recibo de la misma. Este plazo quedará interrumpido en el caso de que UCB requiera a la OP información adicional sobre el proyecto para el que se requiere financiación. f) UCB podrá proponer un tipo de colaboración diferente al contenido en la Solicitud de Colaboración. En caso de aceptar dicha propuesta, la OP remitirá a UCB nuevos ejemplares de la Solicitud de Colaboración, con las adaptaciones que resulten precisas. |
Article 4 | Cláusula 4 |
After either (a) full completion of the Project, or (b) early termination of the Project, or (c) indefinite postponement of the Project such that no work has been performed on that Project for a period longer than six (6) months for whatever reason, then PO will refund to UCB that portion of the financial support which has not been used by PO exclusively for the performance of the Project. | Después de (a) la total finalización del Proyecto, (b) la rescisión anticipada del Proyecto o (c) del aplazamiento indefinido del Proyecto, de forma que no se haya realizado ningún trabajo en él durante un período superior a seis (6) meses sea cual sea el motivo, la OP reembolsará a UCB la parte de la ayuda económica que no haya utilizado la OP exclusivamente para realizar el Proyecto. |
Article 5 | Cláusula 5 |
3 | Page | 3 | Página |
Código de Aprobación / Approval code:
The Parties confirm that the amount of financial support or payment for Contracted Services represents fair market value for the performance of the Project and that such amount is not any greater or lesser an amount than would be requested by PO of another financial supporter or paid by UCB for the same purpose. | Las Partes confirman que la cantidad de ayuda económica o el pago por los Servicios Contratados tiene un valor xxxxx xx xxxxxxx para la ejecución del Proyecto y que dicha cantidad no es superior ni inferior a la que pediría la OP a otro patrocinador financiero o a la abonada por UCB para el mismo propósito. |
Article 6 | Cláusula 6 |
PO shall not use UCB’s financial support to sponsor social events, leisure activities or other activities for entertainment purposes. However, where relevant, UCB’s financial support may be used for reasonable hospitality (i.e. travel, meals, accommodation and meeting registrations) so long as it is modest in nature as judged by local standards. | La OP no utilizará la ayuda financiera de UCB para patrocinar acontecimientos sociales, actividades de ocio u otras actividades con fines de entretenimiento. Sin embargo, cuando sea pertinente, la ayuda económica de UCB puede usarse para gastos razonables (es decir, viajes, comidas, alojamiento e inscripciones en reuniones) siempre que sea de naturaleza modesta según las normas locales. |
Article 7 | Cláusula 7 |
PO gives its permission that its logo or proprietary material may be included in any publication or communication used by UCB or any company within the UCB group of companies as agreed in writing, on a case by case basis, in the Project Charter. | La OP da su permiso para incluir su logotipo y materiales patentados en cualquier publicación o comunicación utilizada por UCB o cualquier empresa del grupo de empresas de UCB, según se acuerde por escrito, caso por caso, en el Plan de Proyecto. |
Article 8 | Cláusula 8 |
All confidential information whether written or electronic data, inter alia, data sent by e-mail, or verbal, tangible or intangible, supplied by UCB or UCB group of companies to PO or derived or generated by PO during/and or after the course of this Agreement or any Project Charter, including any inventions or improvements, shall be deemed Confidential Information. For the avoidance of doubt, confidential information may include, but is not limited to, data, know-how formulas, information, materials, processes, documents, designs, sketches, results, photographs, plans, graphs, drawings, specifications, equipment, reports, customer lists, pricing information, studies, findings, inventions and ideas, as well as the terms of this Agreement. This Confidential Information shall not be used for any purpose other than the performance of this Agreement or of any related Project Charter and shall not be disclosed to any third party without the prior written consent of UCB. This obligation shall continue in effect for a period of ten (10) years. | Toda la información confidencial, ya sean datos escritos o en formato electrónico, entre otros, datos enviados por correo electrónico, verbales, tangibles o intangibles, facilitados por UCB o el grupo de empresas UCB a la OP, o derivados o generados por la OP durante/o después de este Contrato o de cualquier Plan de Proyecto, incluidas las invenciones o mejoras, se considerarán Información Confidencial. Para evitar cualquier duda, la información confidencial puede incluir, entre otros, datos, conocimientos técnicos, fórmulas, información, materiales, procesos, documentos, diseños, croquis, resultados, fotografías, planos, imágenes, dibujos, especificaciones, equipos, informes, listas de clientes, información de precios, estudios, hallazgos, invenciones e ideas, así como los términos de este Contrato. Esta Información Confidencial no se usará para ningún otro fin que no sea la ejecución de este Contrato o de cualquier Plan de Proyecto, y no se revelará a ningún tercero sin el consentimiento previo por escrito de UCB. Esta obligación permanecerá en vigor durante un periodo xx xxxx (10) años. |
Article 9 | Cláusula 9 |
UCB will make publicly available (e.g. on its website) a list of all Patient Organisations to which it provides support. Such disclosure will include a description of the nature of the support including the monetary value for direct and invoiced indirect financial support. In the case of significant non-financial support which cannot | UCB pondrá a disposición pública (p. ej., en su sitio web) una lista de todas las organizaciones de pacientes a las que presta apoyo. Dicha comunicación incluirá una descripción de la naturaleza del apoyo, incluido el valor monetario de las ayudas económicas directas e indirectas facturadas. En el caso de tratarse de una ayuda no económica significativa que no se puede facturar, se |
4 | Page | 4 | Página |
Código de Aprobación / Approval code:
be invoiced, a description of the support will be given describing the non-monetary benefit that PO receives. | describirá la naturaleza de la ayuda y del beneficio no económico que recibe la OP. |
Article 10 | Cláusula 10 |
PO shall clearly publicly acknowledge UCB's support for each Project from the outset of the Project and at all relevant times and/or in all relevant materials. If relevant, it is expressly understood and agreed that UCB does not and will not seek to influence the text of any material that it sponsors in a manner favourable to its own commercial needs. This does not preclude UCB from correcting inaccuracies related to the project, and XX agrees to allow UCB to review any materials for this purpose in advance of publication and use. | La OP debe reconocer pública y claramente el apoyo de UCB a cada Proyecto desde el comienzo del mismo, siempre que sea pertinente y en todos los materiales relacionados. Si procede, se entiende expresamente y se acuerda que UCB no influirá ni tendrá intención de influir en el texto de ningún material que patrocine de manera favorable a sus propias necesidades comerciales. Esto no impide que UCB corrija las inexactitudes relacionadas con el proyecto, y la OP acepta permitir que UCB revise cualquier material con este fin antes de su publicación y uso. |
Article 11 | Cláusula 11 |
The Parties expressly confirm that the support is not linked to or conditional upon any use, purchase, promotion, recommendation, prescription or otherwise of UCB products. Further, the Parties confirm that PO is at liberty to seek additional sources of funding, including from other companies, for its activities. | Las Partes confirman expresamente que el apoyo no está vinculado ni condicionado al uso, compra, promoción, recomendación, prescripción ni ninguna otra actividad similar en relación con los productos de UCB. Además, las Partes confirman que la OP tiene libertad para buscar fuentes adicionales de financiación, incluso de otras empresas, para sus actividades. |
Article 12 | Cláusula 12 |
The Parties confirm that in all cases their activities under each Collaboration Request will comply fully with all laws, rules, regulations, guidelines, regulatory requirements and authorisations, general principles of the UCB Code of Conduct (which can be found at xxxx://xxx.xxx.xxx/_xx/xxx_xxx_xx/xxxxxxxxx/XXX _Code_v21_January_2015.pdf), professional association codes, national industry self-regulatory codes including the provisions of the EFPIA Code of Practice on Relationships Between the Pharmaceutical Industry and Patient Organisations (the ‘’EFPIA Code”) or other requirements applicable in the context of this Agreement (“Applicable Regulations”). In the case of Contracted Services, the Parties expressly confirm their compliance with, inter alia, Article 6 of the EFPIA Code. | Las Partes confirman que, en cualquier caso las actividades contempladas en cada Solicitud de Colaboración, cumplirán plenamente con todas las leyes, normas, reglamentos, directrices, requisitos normativos y autorizaciones, los principios generales del Código de Conducta de UCB (que puede encontrarse en xxxx://xxx.xxx.xxx/_xx/xxx_xxx_xx/xxxxxxxxx/XXX _Code_v21_January_2015.pdf ), los códigos de colegios profesionales, códigos de autorregulación del sector nacional (código de Farmaindustria), incluidas las disposiciones del Código de la Federación Europea de Industrias y Asociaciones Farmacéuticas (European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations, EFPIA) sobre las relaciones entre el sector farmacéutico y las organizaciones de pacientes (el "Código de la EFPIA") y otros requisitos aplicables en el contexto de este Contrato (la "Normativa Aplicable"). En el caso de los Servicios Contratados, las Partes confirman expresamente que cumplen, entre otros, el artículo 6 del Código de la EFPIA. |
Article 13 | Cláusula 13 |
The PO will notify UCB of any adverse reaction or complaint that comes to its attention whenever it is related to any of the UCB drugs: Briviact, Vimpat, Keppra y Fintepla ( Briviact, lacosamida, levetiracetam y fenfluramida) and UCB. The OP will provide the information available in this regard by | La OP comunicará a UCB cualquier Reacción adversa o Reclamación que llegue a su conocimiento siempre que se relacione con alguno de los fármacos de UCB: Briviact, Vimpat, Keppra y Fintepla ( Briviact, lacosamida, levetiracetam y fenfluramida) y UCB. La OP proporcionará la información disponible al respecto enviando un email a la dirección: |
5 | Page | 5 | Página |
Código de Aprobación / Approval code:
sending an email to the address: xxxxxxxxxxxxxxx@xxx.xxx or by calling 00000 00 00 An adverse reaction is defined as a noxious and unintentional response to a medication. UCB also collects cases of drug exposure during pregnancy, lactation, lack of efficacy as well as its use outside of authorized conditions, overdose, misuse, abuse, interaction between drugs, beneficial use and medication errors, whether or not there is a associated adverse reaction. Thanks to their collaboration, UCB knows better the safety profile of their drugs. Claim is defined as any suspicion of a defect in the quality of the drug, whether or not it is associated with an adverse reaction. | xxxxxxxxxxxxxxx@xxx.xxx o llamando al teléfono 00000 00 00. Se define Reacción adversa como Respuesta nociva y no intencionada a un medicamento. UCB también recoge los casos de exposición al fármaco durante el embarazo, la lactancia, falta de eficacia así como su uso fuera de condiciones autorizadas, sobredosis, mal uso, abuso, interacción entre fármacos, uso beneficioso y errores de medicación, exista o no una reacción adversa asociada. Gracias a su colaboración, UCB conoce mejor el perfil de seguridad de sus fármacos. Se define Reclamación como cualquier sospecha de defecto en la calidad del fármaco, esté o no asociada una reacción adversa. |
Article 14 | Cláusula 14 |
Either Party may terminate this Agreement or a Project without cause and without penalty upon thirty (30) days’ notice to the other Party. In such event, the Parties shall discuss in good faith an appropriate wind-down of the Project. In addition, UCB shall be entitled to terminate this Agreement with immediate effect and without penalty if PO fails to comply with any Applicable Regulation. | Cualquiera de las partes podrá resolver este Contrato o un Proyecto, con causa o sin ella, y sin penalización, previa notificación por escrito con 30 días de antelación a la otra parte. En ese caso, las Partes deberán acordar de buena fe la correcta cancelación del Proyecto. Además, UCB podrá rescindir este Contrato con efecto inmediato y sin ninguna penalización si la OP incumple la Normativa Aplicable. |
Article 15 | Cláusula 15 |
This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of Spain. All disputes arising out, of, or in connection with this Agreement, if not amicably settled, shall be submitted to the courts of Madrid. | El presente Contrato se regirá y se interpretará de acuerdo con la legislación de España. Todas las controversias que surjan o estén relacionadas con este Contrato, en caso de que no se resuelva de forma amistosa, serán sometidas a los tribunales de Madrid. |
Signatures on following page: | Firmas en la página siguiente: |
6 | Page | 6 | Página |
Código de Aprobación / Approval code:
Signed and accepted on behalf of PO: | Firmado y aceptado en nombre de la OP: |
Signatures and stamp: | Firma y sello: |
Name: Mº Xxx Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxx | Nombre: Mº Xxx Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxx |
Title: President | Cargo: Presidenta |
Date: 26-nov.-2022 | Fecha: 26-nov.-2022 |
Signed and accepted on behalf of UCB Pharma, X.X. | Xxxxxxx y aceptado en nombre de UCB Pharma, S.A.: |
Signatures: | Firma: |
Name: Xxx Xxxxx | Nombre: Xxx Xxxxx |
Title: Head of Neurology and Operations | Cargo: Director de Neurología y Operaciones |
Date: 29-nov.-2022 | Fecha: 29-nov.-2022 |
Signature: | Firma: |
Name: Xxxxx Xxxxxxxx xxx Xxxx | Nombre: Xxxxx Xxxxxxxx xxx Xxxx |
Title: Iberia Head of Medical Affairs | Cargo: Jefe de Asuntos Médicos de Iberia |
Date: 28-nov.-2022 | Fecha: 28-nov.-2022 |