CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL SOCIAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN
CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL SOCIAL SECURITY AGREEMENT BETWEEN
ENTRE LA REPUBLICA DE CHILE THE REPUBLIC OF CHILE AND NORWAY Y EL XXXXX DE NORUEGA
SOLICITUD DE PENSION - TRABAJADOR / PENSION REQUEST - WORKER
DE: / DE:
A: / PARA:
FECHA DE LA SOLICITUD / DATE OF REQUEST
NUMERO DE SEGURIDAD SOCIAL NORUEGA D D M M A A
NORUEGA SOCIAL SECURITY NUMBER D D M M Y Y
-
CEDULA NACIONAL DE IDENTIDAD O R.U.T. EN CHILE NATIONAL PERSONAL IDENTIFICATION DOCUMENT OR R.U.T. IN CHILE
No. DE INSCRIPCION EN SERVICIO SEGURO SOCIAL EN CHILE REGISTRATION NUMBER FOR THE SOCIAL INSURANCE SERVICE IN CHILE
SOLICITUD DE PENSION DE : / PENSION REQUEST BECAUSE OF :
VEJEZ / OLD AGE INVALIDEZ / DISABILITY
VEJEZ ANTICIPADA EN EL NUEVO SISTEMA PREVISIONAL CHILENO ADVANCED OLD AGE IN THE NEW CHILEAN PENSION SYSTEM
1. INFORMACION RELATIVA AL TRABAJADOR / DATA ON THE WORKER
APELLIDO PATERNO
FATHER'S SURNAME
APELLIDO MATERNO
MOTHER'S MAIDEN NAME
NOMBRES
NAME
NOMBRE COMPLETO DEL PADRE
FATHER'S FULL NAME
NOMBRE COMPLETO DE LA MADRE
MOTHER'S FULL NAME
FECHA DE NACIMIENTO / DATE OF BIRTH
NACIONALIDAD / NATIONALITY
D D M M A A
D D M M Y Y
LUGAR DE NACIMIENTO / PLACE OF BIRTH
ESTADO CIVIL / MARITAL STATUS
XXXXXX / MARRIED XXXXXXX / SINGLE
VIUDO / WIDOW(ER)
DIVORCIADO / DIVORCED
D D M M A A
FECHA DE MATRIMONIO / DATE OF MARRIAGE
D D M M Y Y
SEXO / GENDER
MASCULINO / MALE
FEMENINO / FEMALE
DIRECCION / ADDRESS
( Calle, Número, Código Postal, Ciudad, Comuna, País) ( Street, Number, P.O. Box, City, District, Country)
2. DECLARACION DE BENEFICIARIOS / DECLARATION OF BENEFICIARIES (1) (2)
NOMBRES Y APELLIDOS | RELACION DE | FECHA DE NACIMIENTO | R.U.T. / NATIONAL PERSONAL I.D. | SEXO / GENDER | OBS. | |
NAMES & SURNAMES | PARENTESCO / KINSHIP | DATE OF BIRTH | NUMBER IN CHILE | M | F | (3) |
(2) SE DEBERA INDICAR LOS POTENCIALES BENEFICIARIOS DE PENSION, VALE DECIR: XXXXXXX XXXXX INVALIDO, CONYUGE MUJER, HIJOS, MADRE DE HIJOS NATURALES DEL TRABAJADOR, PADRE O MADRE DEL TRABAJADOR. ESTOS ULTIMOS SIEMPRE QUE NO EXISTA NINGUNO DE LOS ANTERIORES.
(2) MUST DECLARE POTENTIAL PENSION BENEFICIARIES, THAT IS: DISABLED MALE SPOUSE, FEMALE SPOUSE, CHILDREN, MOTHER OF THE WORKER'S NATURAL CHILDREN, WORKER'S FATHER OR MOTHER. THE LATTER ONLY WHEN NONE OF THE AFOREMENTIONED EXIST.
(3) DE EXISTIR UN CONYUGE VARON O UN HIJO INVALIDO, INDICARLO EN ESTA COLUMNA.
(3) IF THERE IS A DISABLED MALE SPOUSE OR DISABLED SON, STATE IT IN THIS COLUMN.
3. ACTIVIDAD LABORAL DEL TRABAJADOR EN CHILE / WORKER'S JOBS IN CHILE
NOMBRE DEL EMPLEADOR | PERIODO / PERIOD OF TIME | ACTIVIDAD DEL TRABAJADOR | REGIMEN PREVISIONAL | |||||||||
NAME OF THE EMPLOYER | DESDE / SINCE | HASTA / UNTIL | WORKER'S ACTIVITY | PENSION SYSTEM | ||||||||
M | M | A | A | M | M | A | A | (1) | ||||
M | M | Y | Y | M | M | Y | Y | |||||
(1) EN CASO DE ESTAR AFILIADO AL INSTITUTO DE NORMALIZACION PREVISIONAL, INDICAR LA CAJA DE PREVISION DEL ANTIGUO REGIMEN PREVISIONAL. Y EN CASO DE ESTAR AFILIADO A UNA A.F.P. INDICAR ESPECIFICAMENTE EL NOMBRE DE ESTA.
(1) IF AFFILIATED TO THE PENSION NORMALIZATION INSTITUTE, STATE THE INSTITUTION BELONGING TO THE OLD PENSION SYSTEM, AND IN THE CASE OF BEING AFFILIATED TO AN AFP, SPECIFY ITS NAME.
FIRMA DEL SOLICITANTE SIGNATURE OF THE REQUESTING PARTY
LOS DATOS PERSONALES CONSIGNADOS EN ESTE FORMULARIO CONSTAN EN DOCUMENTOS TENIDOS A LA VISTA | ||||||
THE PERSONAL DATA STATED IN THIS FORM IS RECORDED IN DOCUMENTS KEPT AT SIGHT. | ||||||
FECHA / DATE | ||||||
SELLO / FIRMA | D | D | M | M | A | A |
INSTITUCION COMPETENTE | D | D | M | M | Y | Y |
STAMP/SIGNATURE OF THE | ||||||
COMPETENT INSTITUTION | ||||||
FECHA / DATE | ||||||
SELLO / FIRMA | D | D | M | M | A | A |
ORGANISMO ENLACE | D | D | M | M | Y | Y |
STAMP/SIGNATURE OF THE | ||||||
LIASONS BODY |