MANTENIMIENTO DE ESPACIO PÚBLICO PARA LOS BARRIOS PUERTA DE HIERRO, SAN PETERSBURGO,17 DE MARZO,17 DE MARZO BIS.
PROCESO DE SELECCIÓN DE ORGANIZACIONES DE LA COMUNIDAD PARA LA EJECUCIÓN DE SERVICIOS DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO DE ESPACIO PÚBLICO PARA LOS BARRIOS XXXXXX XX XXXXXX, SAN XXXXXXXXXXX,17 XX XXXXX,17 XX XXXXX BIS.
DOCUMENTO DE SOLICITUD DE PROPUESTA
Convenio xx Xxxxxxxx BIRF N° 8707-AR
“Proyecto de Transformación Urbana del Área Metropolitana de Buenos Aires (AMBA)”
Procedimiento N° 06/2021
Contratante: Organismo Provincial de Integración Social y Urbana de la Provincia de Buenos Aires
(Procedimiento enmarcado en el Decreto N° 1299/2016)
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Documento de SOLICITUD DE PROPUESTA
ÍNDICE
SECCIÓN 1: INSTRUCCIONES A LOS PROPONENTES
A. DATOS GENERALES
1. OBJETO DE LA CONTRATACIÓN
2. RÉGIMEN DE CONTRATACIÓN
2.1. PRECIO FIJO
2.2. PLAZO DE EJECUCIÓN
3. DESCRIPCIÓN DE LOS SERVICIOS
4. NORMATIVA APLICABLE AL PROCESO
5. LICITANTES ELEGIBLES
5.1. ELEGIBILIDAD
5.2. CONFLICTO DE INTERÉS
6. PRÁCTICAS PROHIBIDAS
7. COSTO DE LA PROPUESTA
8. VISITA AL SITIO DEL SERVICIO
9. DIRECCIÓN DEL CONTRATANTE
10. CONSULTA A LOS DOCUMENTOS
11. ENMIENDAS Y ACLARACIONES
B. PREPARACIÓN DE LAS PROPUESTAS
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
12. DOCUMENTACIÓN DE LA PROPUESTA
13. IDENTIFICACIÓN DE LA PROPUESTA
14. VALIDEZ DE LAS PROPUESTAS
15. DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO DE LA PROPUESTA
16. PRESENTACIÓN DE LAS PROPUESTAS
16.1 FORMATO Y FIRMA DE LA PROPUESTA
16.2 PRESENTACIÓN
16.3 PLAZO LÍMITE PARA LA ENTREGA DE PROPUESTAS
16.4 PROPUESTAS TARDÍAS
16.5 PROPUESTAS ALTERNATIVAS
C. APERTURA
17. APERTURA DE LAS PROPUESTAS
18. CONFIDENCIALIDAD
D. EVALUACIÓN
19. EVALUACIÓN DE PROPUESTAS
19.1 COMISIÓN EVALUADORA
19.2 CRITERIOS Y SUBCRITERIOS DE EVALUACIÓN
19.3 COMPARACIÓN DE LAS PROPUESTAS
19.4 ACLARACIONES DE LAS PROPUESTAS
19.5 CALIFICACIÓN DEL LICITANTE
E. ADJUDICACIÓN
20. CRITERIOS DE ADJUDICACIÓN
21. RECHAZO DE LAS PROPUESTAS
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
22. DECLARATORIA DESIERTA
23. NOTIFICACIÓN DE LA ADJUDICACIÓN
24. INFORMACIÓN SOBRE LOS RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN.
F. DE LA CONTRATACIÓN
25. FIRMA DEL CONTRATO
SECCIÓN 2
FORMULARIOS DE LA PROPUESTA ANEXO I. FRAUDE Y CORRUPCIÓN
SECCIÓN 3
REQUISITOS DE LOS SERVICIOS
ANEXO II. TÉRMINOS DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES, PGAS Y PRESUPUESTOS
SECCIÓN 4
A. CONDICIONES DEL CONTRATO
1. ENTRADA EN VIGOR DEL CONTRATO Y COMIENZO DE LOS SERVICIOS
2. RESCISIÓN DEL CONTRATO POR NO ENTRAR EN VIGOR
3. VENCIMIENTO DEL CONTRATO
4. MODIFICACIONES O CAMBIOS
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
4.1 ACUERDO DE PARTES
4.2 NO OBJECIÓN DEL BIRF
5. EXTINCIÓN DEL CONTRATO
6. FUERZA MAYOR
6.1.1 CONCEPTO
6.1.2. EFECTOS
6.1.3. MEDIDAS A TOMAR
7. SUSPENSIÓN
8. RESCISIÓN
8.1. POR EL CONTRATANTE
8.2. POR LA CONTRATISTA
8.3. EFECTOS DE LA RESCISIÓN
9. CESIÓN/SUBCONTRATACIÓN
10. SEGUROS QUE DEBE TOMAR LA CONTRATISTA
11. EJECUCIÓN DE LOS SERVICIOS
11.1 ESTÁNDAR DE DESEMPEÑO
11.2. CONFLICTO DE INTERESES
11.3 CUMPLIMIENTO
12. SUPERVISIÓN DE LOS TRABAJOS
13. IMPUESTOS Y DERECHOS
14. DAÑOS A TERCEROS
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
15. CERTIFICACIÓN DE SERVICIO
16. FACTURACIÓN
17. OBLIGACIÓN DE PAGO POR PARTE DEL CONTRATANTE
17.1. ANTICIPO FINANCIERO
17.2. PAGO
17.3. FORMA DE PAGO
18. REDETERMINACIÓN DE PRECIOS
19. INCUMPLIMIENTOS
20. MULTAS
20.1. APLICACIÓN
20.2. PROCEDIMIENTO Y DESCARGO
20.3. FORMA DE IMPOSICIÓN DE LA MULTA
20.4. ACUMULACIÓN Y GRAVEDAD. FACULTAD RESCISORIA
B. MODELO DE CONVENIO
ANEXO III. INSTRUCTIVO PARA LA CONTRATACIÓN DE ORGANIZACIONES PRODUCTIVAS DE LA COMUNIDAD.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
SECCIÓN I INSTRUCCIONES A LOS PROPONENTES
A. DATOS GENERALES
1. OBJETO DE LA CONTRATACIÓN
El objeto de la presente convocatoria es la contratación del “Servicio de limpieza y mantenimiento de espacio público para los Barrios Xxxxxx xx Xxxxxx, San Xxxxxxxxxxx,17 xx Xxxxx, 17 xx Xxxxx Bis, de la Municipalidad de La Matanza, y que será financiada por el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) mediante el Préstamo N° 8707-AR.
El Prestatario es la Provincia de Buenos Aires
El Contratante es el Organismo Provincial de Integración Social y Urbana (O.P.I.S.U.) a través de la Dirección de Compras y Contrataciones.
2. RÉGIMEN DE CONTRATACIÓN
2.1. Precio Fijo: El precio fijo que el contratante pagará para la ejecución del servicio es de pesos diecinueve millones trescientos ochenta y dos mil setecientos cincuenta y seis con cuarenta y cuatro centavos ($19.382.756,44). Para la realización de las tareas y servicios indicados, el OPISU abonará la suma anteriormente fijada al Contratista, en concepto de prestación de servicios, de acuerdo al detalle que obra en la Sección 3.D. Presupuesto, de las Especificaciones Técnicas.
El mencionado sistema de contratación se pagará conforme lo indicado en la Cláusula 17 de la Sección 4. Condiciones del Contrato y el Proponente asume la responsabilidad de prestar el servicio conforme a las Especificaciones Técnicas, así como toda otra tarea que, razonablemente, se considere incluida dentro del objeto del Convenio.
2.2. Plazo de ejecución: Para la ejecución de los servicios contratados, se fija un plazo de doce (12) meses corridos, a contar desde la fecha del Acta de Inicio de los servicios.
3. DESCRIPCIÓN DE LOS SERVICIOS
El proyecto tiene como objetivo atender la problemática de higiene urbana de los asentamientos precarios Xxxxxx xx Xxxxxx, San Xxxxxxxxxxx, 17 xx Xxxxx, 17 xx Xxxxx Bis del distrito de La Matanza, a través del servicio de limpieza y mantenimiento de espacios públicos, prestados por entidades de la economía popular barrial lo que permitirá mejorar las oportunidades de ingresos de las familias locales.
Los servicios que alcanza el contrato son:
- Barrido manual, limpieza y recolección de residuos del espacio público incluidas ramas y escombros.
- Limpieza de equipamientos públicos;
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
- Mantenimiento de espacios verdes y sus equipamientos y espacios comunes;
- Fumigación y descacharrado de espacios públicos incluido el corte de chatarra y el traslado de la línea blanca al circuito de recolección formal;
- Saneamiento y reperfilado de zanjas con desobstrucción de cañerías en puentes de viviendas;
- Apoyo en el servicio de camión atmosférico y vactor;
- Bacheo y acondicionamiento de menor escala de veredas y calles de tierra o de adoquines intertrabados;
- Mantenimiento de alambrados y postes, barandas y cartelería;
- Atención antes de situación de emergencia.
El objetivo del contrato es llevar a cabo las actividades precedentes, con el nivel de servicio, las características y los requerimientos mínimos definidos en el plan y cronograma de trabajo y las Especificaciones Técnicas que se encuentran en el Anexo II (Sección 3).
Las Especificaciones Técnicas detallan el alcance de las tareas a desarrollar, así como la descripción de los equipos y materiales que deberá utilizar la entidad que resulte contratada para prestar los servicios, como consecuencia del presente proceso de selección.
Los planos, especificaciones técnicas y/o ambientales se encuentran en la Sección 3.
La información incluida en este Documento constituye la información disponible a los efectos del presente proceso.
4. NORMATIVA APLICABLE AL PROCESO
Este proceso de selección se regirá por lo indicado en este Documento de Solicitud de Propuesta, por lo dispuesto en el Manual Operativo del Proyecto de Transformación Urbana del Área Metropolitana de Buenos Aires (Instructivo para la Contratación de Cooperativas), y por las disposiciones pertinentes del Convenio xx Xxxxxxxx 8707-AR y las Regulaciones de Adquisiciones para Prestatarios en Préstamos de Inversión del BIRF, en el orden indicado. Asimismo, es de aplicación el “Régimen Único de Adquisiciones y Contrataciones Financiadas por Organismos Multilaterales de Crédito (OMC) y/o Acuerdos Bilaterales (AB), aprobado por Decreto N° 1299/16.
La Ley N° 13.981, el Decreto N° 59/19 y toda otra normativa local será de aplicación supletoria a las normas referidas en el Convenio xx Xxxxxxxx, en tanto sean compatibles y no modifiquen los procedimientos y principios establecidos en la normativa señalada en el párrafo anterior.
Todo lo relativo a la ejecución del contrato, se rige por el derecho local aplicable.
5. PROPONENTES ELEGIBLES
5.1. Elegibilidad: Solamente podrán presentar propuestas al presente proceso las cooperativas, fundaciones, mutuales, asociaciones civiles, institutos, escuelas superiores, sindicatos, cámara empresarias u otras entidades sin fines de lucro, legalmente constituidas. Dichas entidades se podrán presentar de manera individual o bajo cualquier modalidad de asociación, al amparo de un convenio existente o con la intención de suscribir un convenio de constitución, con alguna otra entidad elegible.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Cuando la propuesta sea presentada en asociación, se considerará que lo hacen de manera conjunta, solidaria e ilimitada. Una vez realizada la presentación a la convocatoria, las asociaciones/uniones no podrán modificar su integración hasta el cumplimiento total de las obligaciones emergentes de su presentación.
En la cláusula 12 se detallan los requisitos que deberán presentar los proponentes interesados en el presente procesos de selección.
5.2. Conflicto de interés: Un proponente no podrá tener conflictos de interés. Los proponentes que sean considerados que tienen conflictos de interés serán descalificados. Se considerará que los proponentes tienen conflicto de interés con una o más partes en este proceso de selección, si ellos:
(a) tienen socios mayoritarios en común; o
(b) reciben o han recibido algún subsidio directo o indirecto de cualquiera de ellos; o
(c) tienen el mismo representante legal para fines de esta convocatoria; o
(d) tienen una relación mutua, directa o a través de terceros en común, que les permite tener acceso a información sobre la propuesta de otro Proponente, o influir sobre la misma, o influir sobre las decisiones del Contratante respecto de este proceso de selección; o
(e) un Proponente participa en más de una propuesta en este proceso de selección. Si un Proponente participa en más de una Propuesta, se descalificarán todas las Propuestas en las que participa. Sin embargo, esta disposición no restringe la inclusión del mismo subcontratista en más de una Propuesta; o
(f) un Proponente ha participado como consultor en la preparación del diseño o las especificaciones técnicas del contrato objeto de este proceso; o un Proponente ha estado afiliado a una empresa o entidad que el Contratante o el Prestatario haya contratado o haya propuesto contratar en calidad de Inspector para el contrato.
6. PRÁCTICAS PROHIBIDAS
El Banco exige a todos los Prestatarios (incluyendo los beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y organismos contratantes, al igual que a todas las firmas, entidades o individuos proponentes por participar o participando en actividades financiadas por el Banco incluyendo, entre otros, solicitantes, proponentes, proveedores de bienes, contratistas, consultores, miembros del personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y concesionarios (incluidos sus respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya sean sus atribuciones expresas o implícitas), observar los más altos niveles éticos y denuncien al Banco todo acto sospechoso de constituir una Práctica Prohibida del cual tenga conocimiento o sea informado, durante el proceso de selección y las negociaciones o la ejecución de un contrato.
En este sentido, los Proponentes se obligan a presentar una Declaración jurada aceptando las Normas Anticorrupción sobre Fraude y Corrupción, de conformidad con el modelo establecido en el Formulario 3, que se agrega como Anexo I de la Sección 2 de esta Solicitud de Propuesta.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
7. COSTO DE LA PROPUESTA
Los Proponentes serán responsables por todos los gastos asociados con la preparación y presentación de sus Propuestas y el Contratante en ningún momento será responsable por dichos gastos.
8. VISITA AL SITIO DEL SERVICIO
Se aconseja que el Proponente, bajo su propia responsabilidad y a su propio riesgo, visite e inspeccione el sitio del servicio y sus alrededores y obtenga por sí mismo toda la información que pueda ser necesaria para preparar la Propuesta y celebrar el Contrato para la ejecución de los servicios. Los gastos relacionados con dicha visita correrán por cuenta del Proponente.
9. DIRECCIÓN DEL CONTRATANTE
La dirección del Contratante para solicitar aclaraciones a esta Solicitud de Propuesta es: Organismo Provincial de Integración Social y Urbana, Dirección de Compras y Contrataciones, Xxxxx 0 Xx 000, xxxxx 00 x 00, Xxxx 0x, xxxxxx xx Xx Xxxxx (CP 1900).
Dirección de correo electrónico: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx@xxxxx.xxx.xxx.xx.
A través del correo electrónico, se podrán solicitar aclaraciones y consultas y constituir domicilios a los fines de recibir eventuales aclaraciones o enmiendas a la Solicitud de Propuesta. Las entregas de Propuestas serán efectuadas en la dirección física indicada en el primer párrafo de este apartado.
10. CONSULTAS A LOS DOCUMENTOS
La Solicitud de Propuesta podrá ser consultada en la página web xxxxx://xxx.xxx.xxx.xx/xxxxx/xxxxxxxxxxxx_xx_xxxxx_xx_xxxxxx_x_xxxxxxxxx. Los interesados podrán descargar, a título gratuito, la documentación en la página referida. Toda la información oficial relacionada con el presente proceso será publicada en la página web indicada, siendo responsabilidad de los Proponentes consultar la citada página para conocer la información publicada, no pudiendo efectuar reclamos basados en su desconocimiento.
Cualquier interesado podrá formular consultas escritas sobre estos Documentos de Selección de Propuestas hasta el 22 xx xxxxx de 2021.
El Contratante responderá por escrito a los pedidos de aclaración y/o efectuará aclaraciones de oficio hasta cuatro (4) días hábiles -el cuarto día inclusive- anteriores a la fecha límite de presentación de Propuestas. Si fueran emitidas con posterioridad al plazo anteriormente previsto, la fecha de apertura podrá prorrogarse de considerarse pertinente.
Todas las comunicaciones se efectuarán de conformidad con la Cláusula 11.
11. ENMIENDAS Y ACLARACIONES
El Contratante podrá, en cualquier momento antes del vencimiento del plazo para la presentación de las Propuestas, modificar el Documento de Solicitud de Propuesta mediante la emisión de Enmiendas.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
El Contratante podrá, a su discreción, a través de una Enmienda y en cualquier momento antes de que venza el plazo de presentación de las Propuestas, prorrogar dicho plazo con el fin de otorgar a los posibles Proponentes un plazo razonable para que puedan tomar en cuenta las Enmiendas o Circulares Aclaratorias en la preparación de sus Propuestas.
El Contratante responderá a todas las consultas que reciba por escrito hasta la fecha indicada en la Cláusula 10, a través de Circulares Aclaratorias, como también podrá emitir Circulares de oficio.
Las Enmiendas y Circulares Aclaratorias se comunicarán por medio fehaciente al e-mail denunciado por el potencial proponente y a todos los proponentes potenciales que hayan adquirido el Documento de Solicitud de Propuestas y hayan denunciado su dirección de e-mail en la dirección citada en el apartado 9. Dirección del Contratante. Asimismo, serán publicadas en el portal xxxxx://xxx.xxx.xxx.xx/xxxxx/xxxxxxxxxxxx_xx_xxxxx_xx_xxxxxx_x_xxxxxxxxx, siendo responsabilidad de los Proponentes la consulta a tal página para acceder a dichos documentos.
La presentación de la Propuesta implica, sin admitirse prueba en contrario, que el Proponente conoce y acepta el Documento de Solicitud de Propuesta, sus aclaraciones y modificaciones.
B. PREPARACIÓN DE LAS PROPUESTAS
12. DOCUMENTACIÓN DE LA PROPUESTA
La Propuesta que presente el Proponente deberá estar conformada por los siguientes documentos:
a) Carta de Presentación, conforme Formulario 1.
b) Declaración de titularidad, número y sucursal de cuenta corriente/caja de ahorro, en moneda nacional, en el Banco Provincia. En caso de no poseer, se puede acreditar con copia de la constancia del inicio del trámite de apertura, pero deberá demostrar la titularidad al momento de la adjudicación.
c) Declaración de Mantenimiento de la Propuesta, conforme al Formulario 2.
d) Declaración de Aceptación de las Normas sobre Fraude y Corrupción del Banco, según los términos del Formulario 3.
e) Declaración jurada que indique que no ha sido demandado por la Provincia de Buenos Aires o sus entidades descentralizadas por causas fiscales o contractuales.
f) Declaración jurada de inhabilidades conforme al artículo 16, apartado III, del Anexo I del Decreto N° 59/19.
g) Acreditación, de acuerdo a derecho, de la representación o personería de los firmantes de la propuesta.
h) Copia simple del: i) Estatuto de la entidad; ii) Acta de la última Asamblea y Acta de Distribución de Cargos; iii) Registro de Asociados (debiendo acreditar la cantidad de activos en los últimos seis (6) meses); iv) Balance del último ejercicio, de conformidad con las normas contables, con dictamen de Contador Público y legalizado por el Consejo Profesional de Ciencias Económicas
i) Certificado de Cumplimiento Fiscal (A-404 W) emitido por la Agencia de Recaudación de la Provincia de Buenos Aires (ARBA) o la presentación de la constancia de solicitud de dicho certificado, exigiéndose su efectiva presentación al momento de la adjudicación.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
j) Certificado de “Libre de deuda registrada” otorgado por el “Registro de Deudores Alimentarios Morosos” o la presentación de la constancia de solicitud de dicho certificado, respecto de sus directivos y responsables, exigiéndose su efectiva presentación al momento de la adjudicación.
k) Formulario 4 y documentación respaldatoria, a fin de acreditar los antecedentes y la experiencia del Proponente.
l) Propuesta Técnica, de acuerdo al Formulario 5.
Para el caso de asociaciones/uniones, deberá incluirse el Convenio o compromiso de asociación, del que surja que los miembros asumen responsabilidad solidaria e ilimitada frente a las obligaciones derivadas del contrato, si el consorcio llegará a ser adjudicado.
13. IDENTIFICACIÓN DE LA PROPUESTA
La documentación que integrará la propuesta deberá realizarse en un único sobre. Asimismo, el sobre exterior deberá estar dirigido al Contratante indicado en la Cláusula 9 y llevar el nombre y número de identificación del contrato indicado en la Cláusula 1.
Si el sobre exterior no está sellado e identificado como se ha indicado anteriormente, el Contratante no se responsabilizará en caso de que la Propuesta se extravíe.
14. VALIDEZ DE LAS PROPUESTAS
Las Propuestas deberán ser válidas por un período de 60 días desde la fecha de apertura de propuestas establecida en la Cláusula 17. La sola presentación de la Propuesta implica la aceptación por parte del Licitante de este plazo de validez. Eventualmente, el Contratante podrá solicitar por escrito la extensión del período de validez de las Propuestas; el Proponente que no acepte, o no conteste la solicitud en el plazo que a tal efecto indique el Contratante, será excluido del proceso. Los Proponentes que accedan por escrito a la prórroga, no podrán modificar su Propuesta.
15. DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO DE LA PROPUESTA
La Propuesta deberá venir acompañada de una garantía de seriedad de la Propuesta en la forma de una Declaración de Mantenimiento de la Propuesta según el formato establecido en el Formulario 2.
16. PRESENTACIÓN DE LAS PROPUESTAS
16.1 Formato y firma de la Propuesta: El Proponente preparará un original de los documentos que comprenden la Propuesta y lo marcará como “ORIGINAL”, y una copia de la Propuesta. En el caso de existir discrepancias, el texto original prevalecerá sobre el de la copia. El original y la copia serán impresas o escritas con tinta indeleble, y deberán estar firmadas por la persona debidamente autorizada para firmar en nombre del Proponente. Esta autorización consistirá en un poder notarial o en la constancia de designación como autoridad de la entidad, con capacidad para representarla, de acuerdo a los estatutos. El nombre y el cargo de cada persona que firme la autorización deberá escribirse o imprimirse debajo de su firma. Todas
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
las páginas de la Propuesta que contengan anotaciones o enmiendas deberán estar rubricadas por la/s persona/s que firme/n la Propuesta.
16.2. Presentación: Las Propuestas deberán ser presentadas en un sobre único cerrado en la dirección establecida en el Cláusula 9 y antes de la fecha y hora establecidas en el Cláusula
16.3. Los Proponentes no podrán presentar Propuestas electrónicamente.
16.3. Plazo límite para la entrega de Propuestas: La fecha y hora límite para la presentación de las Propuestas serán:
Fecha: 23 xx xxxxx del 2021; Hora 9:30 hs.
16.4. Propuestas tardías: Cualquier Propuesta entregada después del plazo indicado en la Cláusula 16.2 será rechazada y devuelta sin abrir en el acto de apertura.
16.5. Propuestas alternativas: No se aceptarán Propuestas alternativas.
C. APERTURA
17. APERTURA DE LAS PROPUESTAS
La apertura de las propuestas tendrá lugar en: Instituto Provincial de Lotería y Casinos de la Provincia de Buenos Aires sita en la Xxxxx 00 Xx 000, xx xx xxxxxx xx Xx Xxxxx, Xxxxxxxxx xx Xxxxxx Xxxxx.
Fecha: 23 xx xxxxx del 2021, Hora 10:00 hs.
Si la apertura de propuestas fuera un día inhábil, se realizará el siguiente día hábil, a la misma hora.
La apertura de propuestas será efectuada en acto público, con la participación de los Proponentes que deseen asistir. En este acto, se leerá en voz alta únicamente el nombre de los Proponentes que hayan presentado propuestas y cualquier otra información u observación relevante. Se elaborará un Acta que se circulará a todos los Proponentes y se publicará en el portal indicado en la Cláusula 11.
18. CONFIDENCIALIDAD
Desde el momento en que se abran las Propuestas hasta el momento en que se publique la adjudicación del Contrato, el Proponente no podrá ponerse en contacto con el Contratante acerca de ningún asunto relacionado con su Propuesta. La información relacionada con la evaluación de las Propuestas y recomendaciones de adjudicación no podrán ser reveladas a los Proponentes ni a ninguna otra parte o terceros que no esté involucrada oficialmente con el proceso, hasta la publicación de la información de adjudicación del Contrato.
Todo intento de los Proponentes o de cualquier parte a nombre del Proponente de influenciar indebidamente al Contratante en la evaluación de las Propuestas o en las decisiones
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
de adjudicación del Contrato podrán resultar en que se rechace la Propuesta y podrá estar sujeta a la aplicación de los procedimientos prevalecientes de sanciones del Banco.
No obstante, las anteriores disposiciones, desde el momento de apertura de la Propuesta hasta el momento de la publicación de adjudicación del Contrato, si un Proponente desea contactar al Contratante sobre algún asunto relacionado con el proceso de selección, sólo podrá hacerlo por escrito.
D. EVALUACIÓN
19. EVALUACIÓN DE PROPUESTAS
19.1 Comisión Evaluadora: Por acto administrativo se designará una Comisión de Evaluación a fin de elaborar el Informe de Evaluación de las Propuestas y proponer la adjudicación del contrato. La evaluación se centrará exclusivamente en el análisis del cumplimiento de los requerimientos del llamado y en la aplicación de los criterios y subcriterios de evaluación y el sistema de puntos que se indican a la cláusula 19.2.
Una propuesta que no responda a aspectos sustanciales de esta Solicitud de Propuesta, y particularmente, a los términos de referencia será rechazada.
A cada propuesta se le asignará un puntaje técnico, de conformidad a los criterios y subcriterios que a continuación se indican.
19.2 Criterios y subcriterios de evaluación: Una vez identificadas las entidades consideradas elegibles, y dado por cumplidos los requisitos impositivos, legales y financieros, la Comisión Evaluadora procederá a realizar una calificación a partir de la evaluación de los interesados según los siguientes criterios y puntajes.
Los criterios y subcriterios, así como la incidencia de cada uno de ellos, podrá ser ajustado, con la anuencia del Banco, según la naturaleza o el contexto del bien, obra o servicio a ser contratado.
Sin perjuicio de la posibilidad de usar criterios de calificación pasa/no pasa, relativos a la experiencia y capacidad técnico y financiera, se podrán utilizar los siguientes criterios de puntajes.
ANTECEDENTES Y EXPERIENCIA Puntaje 35/100
Trayectoria de trabajo: se contemplarán todos los antecedentes productivos y laborales de la unidad productiva, así como de sus integrantes, en los rubros y actividades económicas vinculadas al servicio a contratar. Como ejemplos, se mencionan los siguientes trabajos que pueden servir de antecedentes:
-Programas sociales: Emergencia Habitacional; Agua más Trabajo; Manos a la Obra; Ingreso Social con Trabajo; Argentina Trabaja; Hacemos futuro, Programas de Sensibilización ACUMAR 3R, entre otros.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
-Trabajos con Privados
-Trabajos con el Municipio
-Capacitaciones
Este requisito de calificación será obligatorio y no podrá adjudicarse el contrato a una entidad que no haya acreditado tener experiencia en prestar los servicios a ser contratados.
-Antecedentes de trabajo en villas y asentamientos precarios.
Organizaciones que posean experiencia demostrable de prestación de servicios en barrios populares, villas y asentamientos precarios.
-Antecedentes de participación en programas o proyectos de economía social y popular.
Antecedentes y experiencias en redes sectoriales y asociativas, programas y proyectos estatales o privados de economía social, popular y solidaria.
IMPACTO LOCAL… Puntaje 35/100
-Sede productiva: se priorizarán las entidades que posean, o puedan disponer, de una sede cercana a la zona de intervención.
-Domicilio de los trabajadores: se priorizarán las entidades que tengan más de la mitad de sus socios/trabajadores con domicilio dentro del partido donde se realizará el servicio en cuestión.
CAPACIDAD TÉCNICA Y FINANCIERA Puntaje 30/100
-Herramientas y equipos: sin perjuicio de los requerimientos técnicos detallados en el pliego, se valorará positivamente la posesión y disponibilidad de herramientas, maquinarias y equipos necesarios para la ejecución del servicio.
-Técnicos y profesionales: sin perjuicio de los requerimientos técnicos detallados en el pliego, se valorará positivamente la presencia de técnicos matriculados, especialistas en oficio, y profesionales universitarios necesarios para la ejecución del servicio.
-Calificación bancaria: se evaluará la situación de deudas y cheques rebotados, así como la categoría crediticia en el sistema bancario y la información disponible en la página del BCRA
Subcriterios de Evaluación:
SERVICIO DE HIGIENE URBANA EN EL BARRIO " " DEL MUNICIPIO "… " | Puntaje posible |
Los criterios, subcriterios, y el sistema de puntos que se asignan a la evaluación de las propuestas son: |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
ANTECEDENTES Y EXPERIENCIA (Puntaje màximo 35/100) | ||
1 | Experiencia específica de la entidad en servicios de higiene urbana | |
Más de 10 servicios de higiene urbana | 12 | |
Entre 5 y 10 servicios de higiene urbana | 6 | |
Menos de 5 servicios de higiene urbana | 0 | |
2 | Antecedentes de trabajo en villas y asentamientos precarios | |
La entidad tiene antecedentes demostrables. | 12 | |
La entidad no tiene antecedentes demostrables. | 0 | |
3 | Antecedentes de participación en programas o proyectos de economía social y popular | |
La entidad tiene antecedentes demostrables. | 11 | |
La entidad no tiene antecedentes demostrables. | 0 | |
IMPACTO LOCAL (Puntaje màximo 35/100) | ||
5 | Sede productiva | |
La entidad tiene la sede legal o productiva dentro del barrio donde se ejecutará el servicio. | 17.5 | |
La entidad tiene la sede legal o productiva fuera del barrio, pero dentro del partido donde se ejecutará el servicio. | 9 | |
La entidad tiene la sede legal o productiva fuera del partido donde se ejecutará el servicio. | 0 | |
6 | Domicilio de los trabajadores/as | |
Entre el 70% y el 100% de los trabajadores de la entidad tienen domicilio dentro del barrio donde se ejecutará el servicio. | 17.5 | |
Entre el 30% y el 70% de los trabajadores de la entidad tienen domicilio fuera del barrio, pero dentro del partido donde se ejecutará el servicio. | 9 | |
Menos del 30% de los trabajadores de la entidad tienen domicilio fuera del partido donde se ejecutará el servicio. | 0 | |
CAPACIDAD TÉCNICA Y FINANCIERA (Puntaje màximo 30/100) | ||
7 | Herramientas y equipos | |
La entidad tiene entre el 70% y el 100% de las maquinarias, equipos y herramientas requeridas para el servicio. | 10 | |
La entidad tiene entre el 30% y el 70% de las maquinarias, equipos y herramientas requeridas para el servicio. | 5 |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
La entidad tiene menos del 30% de las maquinarias, equipos y herramientas requeridas para el servicio. | 0 | |
8 | Técnicos y profesionales | |
La entidad tiene entre el 70% y el 100% de los técnicos y profesionales requeridos para la obra. | 10 | |
La entidad tiene entre el 30% y el 70% de los técnicos y profesionales requeridos para la obra. | 5 | |
La entidad tiene menos del 30% de los técnicos y profesionales requeridos para la obra. | 0 | |
9 | Calificación bancaria | |
La entidad tiene situación "normal 1" en el historial crediticio, no tiene deudas ni cheques rebotados en el central de deudores del BCRA. | 10 | |
La entidad tiene situación "riesgo bajo 2" o "riesgo medio 3" en el historial crediticio, no tiene deudas ni cheques rebotados en el central de deudores del BCRA. | 5 | |
La entidad tiene situación "riesgo alto 4" o "irrecuperable 5" en el historial crediticio, tiene deudas o cheques rebotados en el central de deudores del BCRA. | 0 | |
PUNTAJE TOTAL |
19.3 Comparación de las Propuestas: El Contratante comparará todas las Propuestas que se ajustan sustancialmente a los Documentos de Licitación para determinar la Propuesta evaluada como la del puntaje más alto.
19.4 Aclaraciones de las Propuestas: Para facilitar el examen, evaluación y comparación de Propuestas, el Contratante tendrá la facultad de solicitar, por escrito, información o aclaraciones consideradas subsanables (información de carácter histórico o cuestiones que no afecten a aspectos sustanciales de la Propuesta).
La falta de presentación en forma clara y precisa de lo solicitado por el Contratante, dentro del plazo razonable que se indique, importará el rechazo de la Propuesta.
E. ADJUDICACIÓN
20. CRITERIOS DE ADJUDICACIÓN
El Contratante adjudicará el contrato al Proponente: a) Que sea elegible de conformidad con la Cláusula 4; b) cuya Propuesta se ajuste sustancialmente a los términos, condiciones y especificaciones del Documento de Solicitud de Propuesta y c) hubiera presentado la propuesta evaluada con el puntaje más alto.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
En caso de empate en el puntaje técnico, para decidir la propuesta ganadora se utilizará la siguiente metodología: Se seleccionará al proponente que haya alcanzado el puntaje superior en el criterio de evaluación “Experiencia de la Entidad” y, en segundo lugar, el criterio de evaluación “Localización de la sede productiva”.
21. RECHAZO DE LAS PROPUESTAS
Las siguientes son posibles causales de rechazo de las Propuestas:
a) Por no cumplir sustancialmente con las condiciones del llamado.
b) Por incurrir en prácticas corruptas y/o fraudulentas tendiente a obtener la adjudicación del contrato;
c) El Proponente tuviera impedimentos legales y/o administrativos para participar en el proceso de contratación y/o para la firma del contrato;
d) Si el Proponente con el mayor puntaje evaluado no presentara, dentro del plazo establecido o en un plazo prorrogado si existen razones justificadas, la documentación y las Garantías requeridas para la firma del contrato;
e) Presentación de propuesta tardía conforme Cláusula 16.4.
No obstante, lo dispuesto en el párrafo anterior, el Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier Propuesta, y a cancelar el proceso de licitación y rechazar todas las Propuestas, en cualquier momento antes de la adjudicación del contrato, sin que por ello incurra en ninguna responsabilidad con el/los Proponentes/s afectado/s, o esté obligado a informar al/los Proponente/s afectado/s los motivos de la decisión del Contratante.
22. DECLARATORIA DESIERTA.
El proceso de licitación podrá declararse desierto por una de las siguientes causales:
a) No se hubiera recibido ninguna Propuesta;
a) Si después de la evaluación se determina que ninguna Propuesta ha cumplido los requerimientos establecidos existiendo incumplimientos significativos, o;
b) Cuando no se llegue a suscribir un contrato con ninguno de los Proponentes que pudieron haber resultado recomendados para la adjudicación.
23. NOTIFICACIÓN DE LA ADJUDICACIÓN
Antes de la expiración del período de validez de las Propuestas, el Contratante notificará por escrito al Proponente seleccionado, que su Propuesta ha sido aceptada. Al mismo tiempo, el Contratante también notificará los resultados de la Licitación a todos los demás Proponentes y publicará en el portal _ xxxxx://xxx.xxx.xxx.xx/xxxxx/xxxxxxxxxxxx_xx_xxxxx_xx_xxxxxx_x_xxxxxxxxx, los datos de identificación de la Propuesta y la siguiente información: (i) nombre de cada uno de los
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Proponentes que presentó una Propuesta; (ii) nombre y puntaje evaluados de cada Propuesta considerada; (iii) nombre de los Proponentes cuyas propuestas fueron rechazadas, y la razón para los rechazos; y (iv) nombre del Proponente ganador y puntaje obtenido, así como la duración y el resumen del alcance del contrato adjudicado.
24. INFORMACIÓN SOBRE LOS RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN.
Si después de la publicación de resultados, alguno de los Proponentes deseara conocer las causas por las cuales no resultó adjudicatario del contrato, podrá solicitar al Contratante la explicación pertinente, que se efectuará por escrito y/o en una reunión para analizar o discutir exclusivamente la Propuesta del Licitante y no así las otras Propuestas.
En caso de que el Proponente no considere satisfactoria la explicación que reciba del Contratante, podrá presentar su protesta o reclamo por escrito y dirigida a la siguiente dirección:
A la atención de: Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxxxx.
En carácter de: Directora de Compras y Contrataciones.
Contratante: Organismo Provincial de Integración Social y Urbana.
Dirección de correo electrónico: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx@xxxxx.xxx.xxx.xx
F. DE LA CONTRATACIÓN
25. FIRMA DEL CONTRATO
Es condición para la firma del contrato, contar con la inscripción en el Registro de Organizaciones Productivas de la Comunidad, creada por RESO-2021-71-GDEBA-DEOPISU, y acreditar situación fiscal ante la AFIP en los términos de la Resolución General N° 4164/2017.
En forma previa a la suscripción del contrato el Adjudicatario deberá integrar:
a) La documentación indicada en la Cláusula 12, inciso h) en copia certificada por Escribano Público o funcionario competente.
b) Garantía de Cumplimiento de Contrato, en forma de Póliza de Seguro de Caución equivalente al diez por ciento (10%) del monto total de la adjudicación en pesos de curso legal en la República Argentina.
c) Constitución de un domicilio legal en la ciudad de La Plata;
d) Instrumento de constitución de unión/asociación debidamente conformada, en caso de corresponder.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
SECCIÓN 2 FORMULARIOS DE LA PROPUESTA
Índice de Formularios
1. Carta de Presentación
2. Declaración de Mantenimiento de la Propuesta
3. Declaración de Aceptación de Normas de Fraude y Corrupción del Banco Mundial
4. Experiencia del Proponente
5. Descripción del enfoque, la metodología y el plan de trabajo que se aplicarán para llevar adelante los servicios
Anexo I. Fraude y Corrupción
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
1. CARTA DE PRESENTACIÓN DE PROPUESTA
…..de… de 2020.
Señores:
Dirección de Compras y Contrataciones
Organismo Provincial de Integración Social y Urbana Xxxxx 0 Xx 000- Xxxx 0x - Xx Xxxxx
Ref.: Prestación del “Servicio de ”.
En mérito a la convocatoria de la referencia, la entidad o asociación de entidades que represento tiene el agrado de presentar a su consideración la presente propuesta para la Prestación del Servicio ”.
La propuesta de nuestra entidad ha sido preparada de acuerdo a las condiciones y ordenamientos establecidos en el documento de Solicitud de Propuesta.
Declaramos la veracidad y exactitud de toda la información proporcionada y autorizamos, mediante la presente, para que cualquier persona natural o jurídica suministre al Organismo Provincial de Integración Social y Urbana o a sus representantes autorizados toda la información que ese organismo considere necesaria para la verificación de la documentación que presentamos, y en caso de verificarse cualquier incorrección en la misma nos damos por notificados que el Organismo Provincial de Integración Social y Urbana tiene el derecho de invalidar nuestra presentación.
Declaramos también no haber tenido restricción ni impedimento alguno para el acceso a la documentación disponible en la Dirección Provincial de Compras y Contrataciones del Organismo Provincial de Integración Social y Urbana dentro del período de preparación y presentación de las propuestas. Tampoco estamos incursos en los supuestos de conflicto de interés que se mencionan en la cláusula 4.2 de las Instrucciones a los Proponentes del documento de Solicitud de Propuesta.
Declaramos conocer el lugar correspondiente a los trabajos a realizar, haber recogido los datos necesarios y nos comprometemos a realizar los servicios a que se refiere la documentación de la Solicitud de Propuesta y sus Especificaciones Técnicas.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Nos comprometemos a proporcionar cualquier información adicional que nos fuera requerida, relacionada con la documentación exigida por la Solicitud de Propuesta para el presente proceso.
Expresamos nuestro completo conocimiento y aceptación de las disposiciones contenidas en las Regulaciones de Adquisiciones para Prestatarios en Proyectos de Inversión del Banco Mundial y todo requisito contenido en el Contrato xxx Xxxxxxxx, Ley N° 13.981, su Reglamentario Decreto N° 59/19, Decreto N° 1.299/16, y que poseemos y conocemos el Documento de Licitación y sus Especificaciones Técnicas que nos han sido entregados por la Dirección de Compras y Contrataciones, como asimismo las Enmiendas y Circulares Aclaratorias emitidas por dicha Repartición, y estamos de acuerdo que la documentación presentada sea evaluada por la Comisión de Evaluación designada para determinar, en base a los criterios de evaluación consignados en el Documento, el Puntaje Técnico de cada Propuesta.
De ser adjudicada nuestra propuesta, aceptamos prestar los servicios requeridos por el precio fijo establecido en la cláusula 1 de las Instrucciones a los Proponentes del documento de Solicitud de Propuesta.
Nuestra Propuesta tendrá validez y será de carácter vinculante para nosotros durante el plazo que se indica en la cláusula 14 de las Instrucciones a los Proponentes del documento de Solicitud de Propuesta.
Cumplimos con los requisitos de elegibilidad establecidos en la cláusula 4.1 de las Instrucciones a los Proponentes del documento de Solicitud de Cotización y confirmamos que comprendemos nuestra obligación de someternos a la política del Banco referida a fraude y corrupción, tal como surge de la declaración jurada prevista en el Formulario 3.
Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar ninguna de las propuestas que reciban.
A todos los efectos aceptamos dirimir cualquier cuestión judicial que se suscite, ante el correspondiente Fuero Contencioso Administrativo del Departamento Judicial La Plata.
Por último, el que suscribe, declara sus pertinentes datos identificatorios, detallados a continuación:
1. NOMBRE O RAZÓN SOCIAL:
2. Domicilio real:
2.1. Teléfono:
2.2 Código Postal:
3. Domicilio legal en La Plata:
3.1 Teléfono:
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
4. Correo electrónico:
Atentamente,
Nombre y sello de la Firma Nombre y firma del Representante Legal
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
2. DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO DE LA PROPUESTA
…. de de 2020
Señores
Dirección de Compras y Contrataciones
Organismo Provincial de Integración Social y Urbana Xxxxx 0 Xx 000- Xxxx 0x - Xx Xxxxx
Ref.: Prestación del “Servicio .
El/Los suscripto/s, en representación de la entidad o asociación de entidades habiendo
estudiado el Documento de Solicitud de Propuesta y sus Especificaciones Técnicas para el procedimiento de referencia, declaramos que:
1. Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las Propuestas deberán estar respaldadas por esta Declaración de Mantenimiento de la Propuesta.
2. Aceptamos que automáticamente seremos declarados inelegibles para participar en cualquier proceso de contratación con el Contratante y con proyectos financiados por el Banco Mundial, por un período de un (1) año contado a partir de notificación de resultados del proceso si violamos nuestra(s) obligación(es) bajo las condiciones de la Propuesta sea porque:
a) retiramos nuestra Propuesta durante el período de validez de la Propuesta especificado en el Documento de Licitación; o
b) si, después de haber sido notificados de la aceptación de nuestra Propuesta durante el período de validez de la misma, (i) no firmamos o nos rehusamos firmar el Contrato; o (ii) no suministramos o rehusamos suministrar la Garantía de Cumplimiento de Contrato.
Nombre y sello de la Firma Nombre y firma del Representante Legal
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
3. DECLARACIÓN DE ACEPTACIÓN DE LAS NORMAS PARA LA PREVENCIÓN Y LUCHA CONTRA EL FRAUDE Y LA CORRUPCIÓN EN PROYECTOS FINANCIADOS CON PRÉSTAMOS DEL BANCO INTERNACIONAL DE RECONSTRUCCIÓN Y FOMENTO (BIRF) Y CRÉDITOS Y DONACIONES DE LA ASOCIACIÓN INTERNACIONAL DE FOMENTO (AIF) Y SU RÉGIMEN DE SANCIONES 1
Fecha:
Solicitud de Ofertas/Propuestas No.
A:
Nosotros, junto con nuestros subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios, proveedores, agentes (ya sean declarados o no), consultores y personal, reconocemos y acordamos cumplir con la política del Banco Mundial sobre Fraude y Corrupción (prácticas corrupta, fraudulenta, colusoria, coercitiva y obstructiva), según lo establecido y definido en las Normas para la prevención y lucha contra el fraude y la corrupción en proyectos financiados con préstamos del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) y créditos y donaciones de la Asociación Internacional de Fomento (AIF)2 en relación con el proceso de adquisición, selección y ejecución del contrato (en caso de adjudicación), incluidas las enmiendas a las mismas.
Declaramos y garantizamos que nosotros, junto con nuestros subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios, proveedores, agentes (ya sean declarados o no), consultores y personal, no dependemos ni somos controlados por ninguna entidad o persona que esté sujeta a una suspensión temporal, suspensión temporal temprana o inhabilitación impuesta por una institución del Grupo Banco Mundial, incluida, entre otras, una inhabilitación cruzada impuesta por el Grupo Banco Mundial según lo acordado con otras instituciones financieras internacionales (incluidos los bancos multilaterales de desarrollo), o mediante la aplicación de una declaración de irresponsabilidad del Grupo Banco Mundial sobre la base de Fraude y Corrupción en conexión con los procedimientos de adquisiciones institucionales del Grupo Banco Mundial. Además, no somos inelegibles bajo las leyes o regulaciones oficiales de [Insertar nombre del Contratante según el documento de licitación] o de conformidad con una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Confirmamos nuestra comprensión de las consecuencias de no cumplir con las Normas Anticorrupción del Banco Mundial, que pueden incluir lo siguiente:
1 [Nota: Este documento debe ser firmado por los licitantes/proponentes/consultores y enviado como parte de sus ofertas/propuestas. Adicionalmente, este documento debe ser firmado por el licitante/consultor adjudicatario e incorporado como parte del contrato.]
2 Normas para la Prevención y Lucha Contra el Fraude y la Corrupción en Proyectos Financiados con Préstamos del BIRF y Créditos y Donaciones de la AIF. Texto del 15 de octubre de 2006, revisado en enero de 2011 y julio de 2016 y revisadas de vez en cuando.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
a. rechazo de nuestra propuesta/oferta para la adjudicación del contrato;
b. en el caso de adjudicación, rescisión del contrato, sin perjuicio de cualquier otro recurso por incumplimiento de contrato; y
c. sanciones, de conformidad con las Normas para la prevención y lucha contra el fraude y la corrupción en proyectos financiados con préstamos del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) y créditos y donaciones de la Asociación Internacional de Fomento (AIF) y de conformidad con sus políticas y procedimientos de sanciones vigentes según lo establecido en el marco de sanciones del Banco. Esto puede incluir una declaración pública de inelegibilidad, ya sea de manera indefinida o por un período determinado de tiempo, (i) para ser adjudicatario o beneficiarse de algún otro modo de un contrato financiado por el Banco, financieramente o de cualquier otra manera3; (ii) ser un subcontratista xxxxxxxx0, subconsultor, consultor, fabricante o proveedor, o proveedor de servicios de una empresa elegible que se adjudique un contrato financiado por el Banco; y (iii) para recibir los fondos de cualquier préstamo hecho por el Banco o para participar, de cualquiera otra forma, en la preparación o ejecución de proyectos financiados por el Banco.
Entendemos que podemos ser declarados inelegibles según lo establecido anteriormente en:
a. la finalización de los procedimientos de sanciones del Grupo Banco Mundial de acuerdo con los procedimientos de sanciones vigentes;
b. la inhabilitación cruzada según lo acordado con otras instituciones financieras internacionales (incluidos los bancos multilaterales de desarrollo);
c. la aplicación de una declaración de irresponsabilidad del Grupo Banco Mundial sobre la base del Fraude y la Corrupción en conexión con los procedimientos de adquisiciones institucionales del Grupo del Banco Mundial; o
d. suspensión temporal o suspensión temporal temprana en conexión con un procedimiento de sanciones en curso del Grupo Banco Mundial.
Para evitar dudas, los efectos anteriores de inelegibilidad no se extienden a una firma o individuo sancionado en la ejecución de sus contratos en curso financiados por el Banco (o sus sub-acuerdos en curso en virtud de dichos contratos) que no son objeto de una modificación sustancial, según lo determinado por el Banco.
3 A fin de disipar toda duda al respecto, la inelegibilidad de una parte sancionada en relación con la adjudicación de un contrato implica, entre otras cosas, que la empresa o persona no podrá: (i) presentar una solicitud de precalificación o de selección inicial, expresar interés en una consultoría, y participar en una licitación, ya sea directamente o en calidad de subcontratista nominado, consultor nominado, fabricante o proveedor nominado, o prestador de servicios nominado, con respecto a dicho contrato, ni (ii) firmar una enmienda mediante la cual se introduzca una modificación sustancial en cualquier contrato existente.
4 Un subcontratista nominado, consultor nominado, fabricante o proveedor nominado, o prestador de servicios nominado (se utilizan diferentes nombres según el documento de licitación del que se trate) es aquel que: (i) ha sido incluido por el licitante en su solicitud de precalificación o selección inicial u oferta por aportar experiencia y conocimientos técnicos específicos y esenciales que permiten al licitante cumplir con los requisitos de calificación para la oferta particular; o (ii) ha sido designado por el Prestatario.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Permitiremos, y haremos que nuestros subcontratistas, subconsultores, agentes (ya sean declarados o no), personal, consultores, proveedores de servicios o proveedores, permitan que el Banco inspeccione5 todas las cuentas, registros y otros documentos relacionados con el proceso de adquisición y/o ejecución del contrato (en el caso de adjudicación), y para que sean auditados por auditores designados por el Banco.
Acordamos preservar todas las cuentas, registros y otros documentos (ya sea en forma impresa o en formato electrónico) relacionados con la adquisición y la ejecución del contrato.
Nombre del Proponente:
Nombre de la persona debidamente autorizada para firmar la Propuesta en nombre del Proponente: Cargo de la persona firmante de la declaración:
5 Las inspecciones que se llevan a cabo en este contexto suelen ser de carácter investigativo (ej. forense). Consisten en actividades de constatación realizadas por el Banco o por personas nombradas por este para abordar asuntos específicos relativos a las investigaciones/auditorías, como determinar la veracidad de una denuncia de fraude y corrupción a través de los mecanismos adecuados. Dicha actividad incluye, entre otras cosas, acceder a la información y los registros financieros de una empresa o persona, examinarlos y hacer las copias que corresponda; acceder a cualquier otro tipo de documentos, datos o información (ya sea en formato impreso o electrónico) que se considere pertinente para la investigación/auditoría, examinarlos y hacer las copias que corresponda; entrevistar al personal y otras personas; realizar inspecciones físicas y visitas al emplazamiento, y someter la información a la verificación de terceros.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
4. EXPERIENCIA DEL PROPONENTE
Para ser completado por el Proponente y, si se trata de una unión de entidades, por cada socio de ésta. Se debe adjuntar la documentación respaldatoria que certifique la información de los contratos denunciados.
Experiencia en servicios similares | ||||
Mes/Año de inicio | Mes/Año de terminación | Años | Identificación y Nombre del Contrato Nombre y Dirección del Contratante Breve descripción de los Servicios realizadas por el Licitante | Función del Licitante |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Antecedentes de trabajo en villas y asentamientos precarios | ||||
Mes/Año de inicio | Mes/Año de terminación | Años | Identificación y Nombre del Contrato o Convenio Nombre y Dirección de la institución contratante Breve descripción de las Servicios realizados por el Licitante | Función del Licitante |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Antecedentes de participación en programas o proyectos de economía social y popular y de trabajo comunitario | ||||
Mes/Año de inicio | Mes/Año de terminación | Años | Identificación y Nombre del Contrato o Convenio Nombre y Dirección de la institución contratante Breve descripción de las Servicios realizados por el Licitante | Función del Licitante |
Localización de sede productiva | |||
Domicilio | Localidad | Código postal | Descripción |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
5. Descripción del enfoque, la metodología y el plan de trabajo que se aplicarán para llevar adelante los servicios
a) Enfoque técnico, metodología y organización del equipo de Trabajo. Explique el enfoque técnico y la metodología que usted adoptaría para llevar a cabo las tareas necesarias para generar los resultados esperados y el grado de detalle de dichos resultados. Describa también la estructura y composición de su equipo y el tiempo de su afectación durante la vigencia del contrato. Es importante indicar el domicilio del personal para acreditar que son vecinos de la zona a ser intervenida.
b) Plan de trabajo. Describa el plan para la ejecución de las principales actividades/tareas del trabajo, su contenido y duración, fases e interrelaciones, hitos, etc. El plan de trabajo propuesto deberá guardar relación con el enfoque técnico y la metodología.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
ANEXO I
Fraude y Corrupción
1. Propósito
1.1 Las Directrices Contra el Fraude y la Corrupción del Banco y este anexo se aplicarán a las adquisiciones en el marco de las operaciones de Financiamiento para Proyectos de Inversión del Banco.
2. Requisitos
2.1 El Banco exige que los Prestatarios (incluidos los beneficiarios del financiamiento del Banco), licitantes (postulantes / proponentes) , consultores, contratistas y proveedores, todo subcontratista, subconsultor, prestadores de servicios o proveedores, todo agente (haya sido declarado o no), y todo miembro de su personal, observen las más elevadas normas éticas durante el proceso de adquisición, la selección y la ejecución de contratos financiados por el Banco, y se abstengan de prácticas fraudulentas y corruptas.
2.2 Con ese fin, el Banco:
a. Define de la siguiente manera, a los efectos de esta disposición, las expresiones que se indican a continuación:
i. Por “práctica corrupta” se entiende el ofrecimiento, entrega, aceptación o solicitud directa o indirecta de cualquier cosa de valor con el fin de influir indebidamente en el accionar de otra parte.
ii. Por “práctica fraudulenta” se entiende cualquier acto u omisión, incluida la tergiversación de información, con el que se engañe o se intente engañar en forma deliberada o imprudente a una parte con el fin de obtener un beneficio financiero o de otra índole, o para evadir una obligación.
iii. Por “práctica colusoria” se entiende todo arreglo entre dos o más partes realizado con la intención de alcanzar un propósito ilícito, como el de influir de forma indebida en el accionar de otra parte.
iv. Por “práctica coercitiva” se entiende el perjuicio o daño o la amenaza de causar perjuicio o daño directa o indirectamente a cualquiera de las partes o a sus bienes para influir de forma indebida en su accionar.
v. Por “práctica obstructiva” se entiende:
(a) la destrucción, falsificación, alteración u ocultamiento deliberado de pruebas materiales referidas a una investigación o el acto de dar falsos testimonios a los investigadores para impedir materialmente que el Banco investigue denuncias de prácticas corruptas, fraudulentas, coercitivas o colusorias, o la amenaza, persecución o intimidación de otra parte para evitar que revele lo que conoce sobre asuntos relacionados con una investigación o lleve a cabo la investigación, o
(b) los actos destinados a impedir materialmente que el Banco ejerza sus derechos de inspección y auditoría establecidos en el párrafo 2.2 e, que figura a continuación.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
b. Rechazará toda propuesta de adjudicación si determina que la empresa o persona recomendada para la adjudicación, los miembros de su personal, sus agentes, subconsultores, subcontratistas, prestadores de servicios, proveedores o empleados han participado, directa o indirectamente, en prácticas corruptas, fraudulentas, colusorias, coercitivas u obstructivas para competir por el contrato en cuestión.
c. Además de utilizar los recursos legales establecidos en el convenio legal pertinente, podrá adoptar otras medidas adecuadas, entre ellas declarar que las adquisiciones están viciadas, si determina en cualquier momento que los representantes del prestatario o de un receptor de una parte de los fondos xxx xxxxxxxx participaron en prácticas corruptas, fraudulentas, colusorias, coercitivas u obstructivas durante el proceso de adquisición, o la selección o ejecución del contrato en cuestión, y que el prestatario no tomó medidas oportunas y adecuadas, satisfactorias para el Banco, para abordar dichas prácticas cuando éstas ocurrieron, como informar en tiempo y forma a este último al tomar conocimiento de los hechos.
d. Podrá sancionar, conforme a lo establecido en sus directrices de lucha contra la corrupción y a sus políticas y procedimientos de sanciones vigentes, a cualquier empresa o persona en forma indefinida o durante un período determinado, lo que incluye declarar a dicha empresa o persona inelegibles públicamente para: (i) obtener la adjudicación o recibir cualquier beneficio, ya sea financiero o de otra índole, de un contrato financiado por el Banco6; (ii) ser nominada7 como subcontratista, consultor, fabricante o proveedor, o prestador de servicios de una firma que de lo contrario sería elegible a la cual se le haya adjudicado un contrato financiado por el Banco, y (iii) recibir los fondos de un préstamo del Banco o participar más activamente en la preparación o la ejecución de cualquier proyecto financiado por el Banco.
e. Exigirá que en los documentos de solicitud de ofertas/propuestas y en los contratos financiados con préstamos del Banco se incluya una cláusula en la que se exija que los licitantes (postulantes / proponentes), consultores, contratistas y proveedores, así como sus respectivos subcontratistas, subconsultores, prestadores de servicios, proveedores, agentes y personal, permitan al Banco inspeccionar todas las cuentas, registros y otros documentos referidos a la presentación de ofertas y la ejecución de contratos, y someterlos a la auditoría de profesionales nombrados por este.
6 A fin de disipar toda duda al respecto, la inelegibilidad de una parte sancionada en relación con la adjudicación de un contrato implica, entre otras cosas, que la empresa o persona no podrá: (i) presentar una solicitud de precalificación, expresar interés en una consultoría, y participar en una licitación, ya sea directamente o en calidad de subcontratista nominado, consultor nominado, fabricante o proveedor nominado, o prestador de servicios nominado, con respecto a dicho contrato, ni (ii) firmar una enmienda mediante la cual se introduzca una modificación sustancial en cualquier contrato existente.
7 Un subcontratista nominado, consultor nominado, fabricante o proveedor nominado, o prestador de servicios nominado (se utilizan diferentes nombres según el Documento de Licitación del que se trate) es aquel que: (i) ha sido incluido por el licitante en su solicitud de precalificación u oferta por aportar experiencia y conocimientos técnicos específicos y esenciales que permiten al licitante cumplir con los requisitos de calificación para la oferta particular; o (ii) ha sido designado por el Prestatario.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
SECCIÓN 3 REQUISITOS DE LOS SERVICIOS
TÉRMINOS DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARTICULARES Y PRESUPUESTO
ÍNDICE
SECCIÓN A) REQUERIMIENTOS Y CONDICIONES DE SERVICIO SECCIÓN B) SERVICIO
SECCIÓN C) PGAS SECCIÓN D) PRESUPUESTO
SECCIÓN E) SEGUIMIENTO, CONTROL E INSPECCIÓN DEL SERVICIO SECCIÓN F) PLAN Y CRONOGRAMA DE TRABAJO
SECCIÓN G) PLAN DE FORMACIÓN Y ASISTENCIA
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
SECCIÓN A. REQUERIMIENTOS Y CONDICIONES DEL SERVICIO
Plan de Gestión Ambiental y Social (PGAS) | El contratista será el responsable de desarrollar e implementar el PGAS de la contratación, conforme los términos prescripto en Especificaciones Técnicas de PGAS, debiendo costear los mismos en su integralidad. |
Alcance de servicio de limpieza, saneamiento y mantenimiento de espacio público | El proyecto tiene como objetivo atender la problemática de higiene urbana de los asentamientos precarios de Xxxxxx xx Xxxxxx, San Xxxxxxxxxxx,17 xx Xxxxx, 17 xx Xxxxx bis del Municipio de La Matanza, a través de la regularización del servicio de limpieza y saneamiento de espacios públicos por medio de la contratación de una cuadrilla de trabajo propia de la economía popular barrial y de esta manera mejorar las oportunidades de trabajo e ingresos de sus habitantes. |
Servicios que alcanza este contrato | -Barrido manual, limpieza y recolección de residuos del espacio público incluidas ramas y escombros. -Limpieza de equipamientos públicos. -Mantenimiento de espacios verdes y sus equipamientos. y espacios comunes. -Fumigación y descacharrado de espacios públicos incluido el corte de chatarra y el traslado de la línea blanca al circuito de recolección formal. -Saneamiento y reperfilado de zanjas con desobstrucción de cañerías en puentes de acceso de viviendas. -Apoyo en el servicio de camión atmosférico y vactor. -Bacheo y acondicionamiento de menor escala de veredas y calles de tierra o de adoquines intertrabados. -Mantenimiento de alambrados y postes, barandas y cartelería. -Atención antes de situación de emergencia. |
Cupo local | Al menos 80% de los vinculados al trabajo deberá tener residencia en el barrio de intervención |
Cupo género | Al menos 50% de los vinculados al trabajo deberá estar conformada por mujeres y/o disidencias |
Técnicos | Se debe tener un capataz cada 10 trabajadores. Con más de 10 y hasta 20 se debe contar con 2 capataces. Contar dentro de la cuadrilla con trabajadores de experiencia en tareas grupales, mantenimiento en general, fumigación. |
Formación OPISU | Una (1) vez a la semana, dentro de la jornada laboral, lxs trabajadores deberán participar de actividades de formación según planificación de la coordinación general del Programa entre OPISU y el Municipio: |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
-Seguridad e higiene y manipulación de herramientas -Perfeccionamiento técnico y certificación de saberes -Fumigación -Géneros -Gestión y administración interna -Autogestión y cooperativismo |
SECCIÓN B. SERVICIO
(ver en documento aparte: PLIEG-2021-07367194-GDEBA-DPIPOPISU)
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
SECCIÓN C. PGAS
PGAS
Cooperativa…….
PLAN DE GESTIÓN AMBIENTAL Y SOCIAL (PGAS)
Plan de Limpieza y Saneamiento
Barrio 17 xx Xxxxx, 17 xx Xxxxx Bis, Xxxxxx xx Xxxxxx y San Xxxxxxxxxxx.
Las tareas a desarrollarse en los Barrios Xxxxxx xx Xxxxxx, San Xxxxxxxxxxx,17 xx Xxxxx, 17 xx Xxxxx Bis, de la Municipalidad de La Matanza, se encuadran en el “Proyecto de Transformación Urbana del área Metropolitana de Buenos Aires” (Préstamo BIRF N°8707-AR), a través del Programa Mejora del Hábitat barrios vulnerables del Gran Buenos Aires.
La elaboración del PGAS toma como referencia el Xxxxx xx Xxxxxxx Ambiental y Social (MGAS), documento desarrollado por el OPISU de acuerdo a las Políticas Operacionales de Salvaguardas Ambientales y Sociales del BM y la legislación nacional, provincial y municipal aplicable. El MGAS fue aprobado por el BM en abril de 2019, y se encuentra publicado en la página web del Ministerio de Economía de la Provincia de Buenos Aires*
En lo que respecta al licenciamiento ambiental de las tareas, la Dirección de Ambiente de la Municipalidad de La Matanza, autoridad de aplicación de la Ley Provincial N° 11.723 del Medio Ambiente, se dictamina que las mismas podrían ser ejecutadas sin la elaboración de una Evaluación de Impacto Ambiental considerando que las intervenciones no producen alteraciones relevantes en el ambiente ni en la población. En su efecto, desde el Organismo Provincial de Integración Social y Urbana (OPISU) se ha elaborado una estrategia de seguimiento de documentación necesaria para que se cumplan las normativas y las disposiciones que se establecen desde el organismo para que las tareas a realizar se cumplan sin tener efectos negativos sobre el ambiente y las personas que habitan el barrio, por la intervención de los/as trabajadores.
El PGAS busca, a través de programas específicos, responder a la necesidad de estructurar, organizar y monitorear la implementación de las medidas de mitigación, prevención, corrección o compensación de los potenciales impactos ambientales y sociales negativos identificados en el Formulario de Evaluación de Proyecto (FEP).
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
INDICE
1. Programa de Cumplimiento Legal, Permisos y Autorizaciones 53
2. Programa de Gestión de Seguridad, Salud e Higiene Ocupacional 56
3. Programa de instalación de obradores 89
4. Programa de Comunicaciones a la Comunidad 90
5. Programa de Mecanismo de Atención de Reclamos y Resolución de conflictos (MARRC) 93
6. Programa de Afluencia de Mano de Obra 98
7. Programa de Contratación de Mano de Obra local 103
8. Programa de Capacitación y Concientización (A COMPLETAR PREVIO INICIO,UNA VEZ SE ADJUDIQUE) 105
9. Programa de Control de Tránsito Peatonal y Vehicular 109
10. Programa de Manejo Integral de Plagas (MIP) 112
11. Programa de emisiones gaseosas, ruido y vibraciones 117
12. Programa de prevención de emergencias y contingencias(A COMPLETAR UNA VEZ SE ADJUDIQUE) 119
13. Programa de Gestión de Residuos Sólidos y Líquidos 124
14. Programa de preservación de la vegetación 128
15. Programa de Retiro y/o Restauración al Finalizar el proyecto ejecutado 129
16. Programa de Seguimiento y Monitoreo del PGAS (A COMPLETAR UNA VEZ SE ADJUDIQUE) 130
ANEXO I: MEDIDAS ADICIONALES DE HIGIENE Y SEGURIDAD A ADOPTAR 135
ANEXO II: ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (E.P.P) 136
ANEXO III: CÓDIGO DE CONDUCTA DE LA COOPERATIVA Y LAS/LOS COOPERATIVISTAS 138
ANEXO IV: INFORME DE CIERRE AMBIENTAL Y SOCIAL (ICAS) 148
ANEXO V: INFORME DE SEGUIMIENTO AMBIENTAL Y SOCIAL (ISAS) 150
XXXXX XX: NOTA MODELO EXIMICIÓN DE EIA 161
ANEXO VII: PROTOCOLO COVID-19 163
XXXXX XXXX: PERMISO PARA LA INTERRUPCIÓN DEL TRÁNSITO 183
ANEXO IX: SOLICITA PERMISO PARA REALIZACIÓN DE ACTIVIDADES EVENTUALES DE PODA 184
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
ANEXO X: SOLICITA PERMISO PARA LA DISPOSICIÓN TRANSITORIA DE RESIDUOS URBANOS Y CERTIFICACIÓN DE VACIADO DE CONTENEDORES 186
ANEXO XI: CERTIFICADO MENSUAL DE TRANSPORTE DE RESIDUOS ASIMILABLES A URBANOS 188
Anexo XVII: Cronograma de Capacitacion - Programa de gestion de Seguridad, Salud e Higiene ocupacional 193
ANEXO XVII: DDJJ DE CONTRATADOS POR LA COOPERATIVA 195
El proyecto tiene como objetivo atender la problemática de higiene urbana del Xxxxxx xx Xxxxxx, San Xxxxxxxxxxx,17 xx Xxxxx, 17 xx Xxxxx Bis, de la Municipalidad de La Matanza, a través del servicio de limpieza y mantenimiento de espacios públicos, prestados por entidades de la economía popular barrial, que permitirá mejorar las oportunidades de ingresos de las familias locales.
Los servicios que alcanza el contrato son:
- Barrido, limpieza y recolección de residuos;
- Mantenimiento de espacios verdes;
- Saneamiento de zanjas;
- Fumigación y descacharreo de espacios públicos, especialmente zonas comerciales de alimentos.
Objetivos:
El presente PGAS constituye una herramienta destinada a asegurar la puesta en práctica de medidas para el desarrollo de las actividades en un marco de equilibrio con el entorno ambiental y social; es un instrumento de gestión que sirve como base para prevenir o minimizar las perturbaciones que las actividades del proyecto puedan causar en el entorno. A continuación, se resumen los principales objetivos del PGAS.
● Promover las buenas prácticas ambientales y sociales, para lo cual se capacitará al personal sobre los planes y procedimientos ambientales. El fin será promover una cultura ambiental al interior de todo el proyecto.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
● Xxxxxx, minimizar o mitigar los impactos negativos en el ambiente y la sociedad, para lo cual se llevarán a cabo los Programas desarrollados.
● Cumplimentar la legislación vigente, para lo cual se contará con el correspondiente control, y seguimiento del cumplimiento de los requisitos establecidos por las leyes a nivel nacional, provincial y municipal, decretos, resoluciones, disposiciones y demás normas ambientales vigentes.
● Prevenir emergencias y contingencias ambientales, de manera de evitar contaminación al aire, agua y suelo.
Alcances:
Las medidas que se describen en este PGAS serán implementadas en todas las áreas afectadas durante el desarrollo del proyecto de limpieza y saneamiento y su entorno inmediato, incluyendo medidas para recomposición del área una vez finalizado.
Responsabilidades:
La implementación del presente PGAS está bajo responsabilidad de la Cooperativa… y el
Organismo Provincial de Integración Social y Urbana (OPISU). Para ello, desde el organismo se creó un equipo de seguimiento ambiental y social destinado al cumplimiento del mismo, conformado por el coordinador territorial del barrio Xxxxxx xx Xxxxxx, San Xxxxxxxxxxx,17 xx Xxxxx, 17 xx Xxxxx Bis junto a especialistas sociales y ambientales de la Dirección Provincial de Integración Productiva y del Equipo de Salvaguardas Ambientales y Sociales (véase Anexo XII), a su vez, la cooperativa………… designa a…. como referente/responsable quien será el interlocutor con este equipo.
La tarea del mismo es la de inspeccionar, en forma regular, las tareas realizadas para observar el cumplimiento de todas las normas a fin de asegurar su cumplimiento y resguardar la calidad ambiental y social del medio. El equipo emitirá mensualmente informes (véase Anexo V) a los efectos de dar curso a las mejoras a implementar.
Actualización del PGAS:
El PGAS no es un documento estático, sino una herramienta que ofrece la posibilidad de revisar y mejorar los programas y los registros e incorporar nuevos durante toda la ejecución de las tareas, con el fin de optimizar la gestión ambiental y social de las tareas.
El grupo de seguimiento es responsable de realizar estas actualizaciones al PGAS debiendo quedar registradas como nuevas versiones. En todos los casos deberán ser aprobadas previamente por la Inspección.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Anexos al PGAS:
-Anexo I: Medidas adicionales de Higiene y Seguridad a adoptar
-Anexo II: Elementos de protección personal Generales
-Anexo III: Código de Conducta de la cooperativa y de los socios.
-Anexo IV: Informe de Cierre Ambiental y Social (ICAS).
-Anexo V: Informe de Seguimiento Ambiental y Social (ISAS).
- Anexo VI: nota modelo eximición de EIA
- Anexo VII: Protocolo COVID-19
- Anexo VIII: Permiso para la interrupción del tránsito
- Anexo IX: Solicitud de permiso para realización de actividades eventuales de poda.
- Anexo X: Solicitud de permiso para la disposición transitoria de residuos asimilables a urbanos y certificación de vaciado de contenedores.
- Anexo XI: Certificado mensual de transporte de residuos asimilables a urbanos.
- Anexo XII: CV Responsable Ambiental y Social
- Anexo XIII: Planilla de asistencia - capacitaciones
- Anexo XIV: Planilla de control - entrega de E.P.P
- Anexo XV: Planilla de asistencia del personal
- Anexo XVI: Protocolo de Mesas de Gestión Participativa
- Anexo XVII: Registro de Contratados por la Cooperativa
Presupuesto:
El monto asociado a la implementación del PGAS se encuentra incluido en pliego licitatorio, detallado en el apartado presupuestario, donde se detalla que será provisto por la cooperativa y que por el organismo a través de la licitación. En los Informes mensuales de Seguimiento (ISAS) serán reportados los gastos correspondientes a la implementación del mismo mes a mes.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
PRESUPUESTO PGAS LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO | |||||
CANTIDAD DE TRABAJADORES: | 25 | ||||
REF. USO | PRODUCTO | DESCRIPCIÓN | VALOR UNITARIO | CANTIDA D | VALOR |
EPP | chalecos reflectivos | Chaleco reflectivo flúor | $345 | 35 | $ 12.075,00 |
Protección visual | Protección frontal y lateral. | $300 | 35 | $ 10.500,00 | |
Policarbonato | |||||
Protección facial | Pantalla PET de 500 | $639 | 35 | $ 22.365,00 | |
micrones. Vincha de goma | |||||
flexible de 3 mm. | |||||
Guante | Moteado | $136 | 35 | $ 4.760,00 | |
Guante | Guantes descarne. Puño | $360 | 35 | $ 12.600,00 | |
Largo. largo 35 cm | |||||
ancho 13 cm. | |||||
Guante | Guante de goma. | $200 | 35 | $ 6.982,50 | |
Casco de seguridad | Certificado según Normas | $709 | 35 | $ 24.815,00 | |
IRAM 3620 y Sello S. Tipo 1 | |||||
Clase B | |||||
Camisa grafa | Gabardina homologada 6oz. | $1.594 | 35 | $ 55.790,00 | |
Triple costura de refuerzo. | |||||
100% algodón | |||||
Pantalón grafa | Cargo. Graffa | $2.500 | 35 | $ 87.500,00 | |
Calzado de seguridad | Botín De Trabajo Seguridad | $3.699 | 35 | $ 129.465,00 | |
Ombú Francés Original C/ | |||||
Puntera | |||||
Botas de seguridad (goma) | Antideslizante con puntera | $1.410 | 35 | $ 49.350,00 | |
Protector auditivo endoaural | Protector Auditivo | $75 | 40 | $ 3.000,00 | |
Endoaural Quantum con | |||||
Cordel |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Mascarilla | Polvos domésticos | $50 | 35 | $ 1.750,00 | ||
Espinilleras | Protección de espuma | $1.779 | 35 | $ 62.265,00 | ||
troquelada de 3 mm para | ||||||
una mayor comodidad | ||||||
Ropa alta visibilidad | Confeccionados bajo normas | $3.499 | 35 | $ 122.465,00 | ||
de calidad ISO | ||||||
9000.Camisa/pantalón | ||||||
Ombu Con Reflectivos | ||||||
Mascara buconasal con filtro | Mascarilla de protección | $9.400 | 35 | $ 329.000,00 | ||
respiratoria para material | ||||||
particulado, descartables, | ||||||
con banda de sujeción | ||||||
(correas elásticas | ||||||
ajustables), con nivel de | ||||||
filtración de 95% (mascarilla | ||||||
N95 o equivalente). Sello | ||||||
facial en todo el contorno, | ||||||
grip nasal y válvula de | ||||||
exhalación (unidireccional) | ||||||
Pantalón para desbrozar | en | Pernera anticorte. 1,20. | $10.090 | 6 | $ 60.540,00 | |
trabajos forestales | capas anticorte:8. | |||||
Confeccionado bajo normas | ||||||
iram 3870, 3875 | ||||||
Delantal cuero o pvc | Delantal Trabajo Cuero | $1.100 | 6 | $ 6.600,00 | ||
Descarne 60x90cm Alta | ||||||
Resistencia. Certificado bajo | ||||||
norma ISO 11611 | ||||||
wadder | WADER | PESCA PVC | $6.330 | 6 | $ 37.980,00 | |
WATERDOG | REFORZADO | |||||
CON BOTAS | ||||||
Protector Lumbar | Faja reforzada con 6 ballenas | $830 | 35 | $ 29.050,00 | ||
Barbijo descartable | 3 niveles de tela | $1.550 | 3 | $ 4.650,00 | ||
antibacteriana. Elástico. | ||||||
Termosellado. Aprobados | ||||||
por la ANMAT. Venden Pack | ||||||
por 50 unidades | ||||||
Gorra | Tarea de exposición al sol. | $799 | 35 | $ 27.965,00 | ||
Gabardina |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Fumigación | fumigación de espacios | Termonebulizadora | $128.890 | 2 | $ 257.780,00 |
exteriores con equipos de | Humidificador Fumigadora | ||||
mochilas o termonebulizadores | Pulveriza Phmg. Función a | ||||
nafta. Capacidad 15 L. | |||||
Pulverizador Naftero | $100.000 | 2 | $ 200.000,00 | ||
Explosión Fumigador | |||||
Mochila 26 C | |||||
Pulverizador Fumigador | $15.865 | 2 | $ 31.730,00 | ||
Mochila Manual 18 Lts. | |||||
Modelo Kpm/18l | |||||
Plaguicida (polvo o líquido) | Insecticida Glextrin 25 1 Lt. | $1.699 | 3 | $ 5.097,00 | |
Cucarachas Y Otras Plagas | |||||
Jabón | Jabón Líquido Para Manos | $825 | 3 | $ 2.475,00 | |
Antibacterial Le Sancy X 5 | |||||
Litros. | |||||
Detergente | Detergente Ala Ultra X 5 | $29.641 | 3 | $ 88.923,00 | |
Litros (rinde 150ltrs | |||||
Respirador de cara completa con | 2 (dos) respiradores/ | $29.641 | 6 | $ 177.846,00 | |
filtros compatibles, | trabajador/año, con 3(tres) | ||||
independientes y reemplazables: | juegos de cada tipo de filtros | ||||
filtro químico para vapores | y 2 (dos) respiradores | ||||
orgánicos (Clase I) y filtro | completos/ depósito y | ||||
mecánico para partículas (Clase | vehículo | ||||
P2 o NIOSH P100). Contendrá | |||||
asimismo un adaptador para los | |||||
filtros de partículas, tres válvulas | |||||
(dos de inspiración y una de | |||||
exhalación) y sello facial de | |||||
silicona. La pieza facial será de | |||||
polímero sintético con arnés de 4 | |||||
– 6 puntos de ajuste y visor de | |||||
policarbonato. El diseño será | |||||
compatible con otros elementos | |||||
de protección personal (por ej.: | |||||
casco). Garantía: mínimo tres | |||||
años con envase cerrado. Con | |||||
bolsas de polietileno multiuso | |||||
con cierre hermético a presión, | |||||
para almacenamiento de | |||||
respiradores y filtros, | |||||
transparentes, de plástico | |||||
resistente, de alta densidad. |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Mascarilla de protección | Requerimientos para | $470 | 6 | $ 2.820,00 | |
respiratoria para material | personal de depósitos. C.s.p. | ||||
particulado, descartables, con | nº de ingresos previstos /día | ||||
banda de sujeción (correas | de trabajadores y visitas | ||||
elásticas ajustables), con nivel de | ocasionales. Se vende por 20 | ||||
filtración de 95% (mascarilla N95 | unidades. NIOSH 42-CFR-84 | ||||
o equivalente). Sello facial en | NIOSH | ||||
todo el contorno, grip nasal y | |||||
válvula de exhalación | |||||
(unidireccional) | |||||
Antiparras de acetato (ocular) y | 2 (dos) / trabajador /año en | $2.569 | 6 | $ 15.414,00 | |
PVC (montura), con amplio | caso de uso de respiradores | ||||
campo de visión, hermética, | semifaciales | ||||
diseño ergonómico, resistente al | |||||
impacto y a productos químicos y | |||||
de fácil limpieza. Tratamiento | |||||
antiempaño; que pueda | |||||
utilizarse sobre anteojos | |||||
recetados. Banda de sujeción | |||||
ajustable | |||||
Visor de policarbonato o similar, | $1.493 | 6 | $ 8.958,00 | ||
transparente, incoloro, de | |||||
aproximadamente 1 Mm de | |||||
espesor, curvo, con refuerzos en | |||||
sus laterales; resistente a | |||||
químicos y rayaduras, no | |||||
inflamable y con sujeción por | |||||
casquete frontal regulable para | |||||
varias medidas | |||||
Protector auditivo de copa; | 33DB | $604,34 | 6 | $ 3.626,04 | |
atenuación de 25 db. | |||||
Almohadillas amplias, | |||||
recambiables; fleje ajustable de | |||||
alta resistencia a la flexión- | |||||
torsión y con ranura para | |||||
permitir el deslizamiento de las | |||||
copas. El interior del fleje estará | |||||
forrado en espuma de poliéster | |||||
aproximadamente. 1 cm de | |||||
espesor, removibles para su | |||||
reposición y limpieza. | |||||
Protectores endoaurales | Protector Auditivo | $75 | 40 | $ 3.000,00 | |
permanentes (preferentemente | Endoaural Quantum Detect | ||||
de silicona), con banda. | con Cordel. Caja x 10 | ||||
unidades |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Bota negra industrial de caña alta | Antideslizante con puntera | $1.410 | 6 | $ 8.460,00 | |||
y capellada de P.V.C. Virgen de | |||||||
primera calidad, flexible y | |||||||
resistente a la abrasión, con | |||||||
suela gruesa y antideslizante. | |||||||
Xxxxx xx xxxxx flor, resistente a | Botín De Trabajo Seguridad | $3.699 | 6 | $ 22.194,00 | |||
impactos, desgaste por abrasión, | Ombú Francés Original C/ | ||||||
agua y productos químicos; | Puntera | ||||||
plantilla anatómica y | |||||||
antimicótica. Puntera reforzada. | |||||||
Suela de poliuretano o goma | |||||||
vulcanizada, con diseño | |||||||
antideslizante, de alto grip, de no | |||||||
menos de 2 cm de altura. Horma | |||||||
anatómica y confortable. Color | |||||||
negro o marrón. Pasa Cordón de | |||||||
abertura rápida. Lengua fuelle | |||||||
hasta la altura de la caña. | |||||||
Mameluco impermeable | Compuesto por 3 capas | $3.999 | 6 | $ 23.994,00 | |||
descartable, con capucha, de | impermeables y respirables. | ||||||
fibra sintética (PVC tipo Tyvek o | Mameluco con capucha | ||||||
equivalente), con cierre frontal y | desechable EAGLE. | ||||||
solapa sobre-cierre. Capucha, | especialmente diseñado | ||||||
puños y tobillos elastizados. | para las mayores exigencias | ||||||
en tareas generales de | |||||||
particulados y spray de | |||||||
polvos y líquidos. Compuesto | |||||||
de 3 capas impermeables y | |||||||
respirables. 1° capa exterior, | |||||||
100% PE (Polietileno), | |||||||
película respirable.2° capa | |||||||
intermedia, película de | |||||||
recubrimiento termofusible | |||||||
adhesiva.3° capa interior, | |||||||
100% PP (Polipropileno). | |||||||
Mameluco en tela 100% de | 100% algodón. Uso | $1.100 | 6 | $ 6.600,00 | |||
algodón prelavado, de 165 gr/m2 | intensivo. Cierre plástico alta | ||||||
de peso, con puños y tobillos | resistencia. Tela Gabardina | ||||||
elastizados, sin bolsillos, | |||||||
dobleces ni aberturas. Cierre | |||||||
doble deslizador a cremallera | |||||||
automático, de bronce, con | |||||||
solapa sobre-cierre. | |||||||
Delantal impermeable de PVC, | Delantal | Trabajo | Cuero | $680 | 6 | $ 4.080,00 | |
caucho, nitrilo o neopreno, debe | Descarne | 60x90cm | Alta | ||||
cubrir desde el cuello hasta las |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
rodillas y cruzar a los lados del cuerpo, atando atrás. | Resistencia. Certificado bajo norma ISO 11611 | ||||
Guantes de nitrilo o neopreno, ¾ xx xxxx (mínimo 30 cm.), no afelpados en su interior. Antideslizantes. Alta flexibilidad y precisión de manipuleo | Guante de Trabajo Latex Neoprene Mix Flocado Certificado. Se vende por 12 unidades | $505 | 2 | $ 1.010,00 | |
Guantes de cuero de descarne; puño largo. Reforzados (alta resistencia a la abrasión y al corte). | Guantes descarne. Puño Largo. largo 35 cm ancho 13 cm. | $4.999 | 6 | $ 29.994,00 | |
ELEMENTOS | Botiquín de primeros auxilios | 30 elementos. MEDIDAS | $5.675 | 1 | $ 5.675,00 |
(mm): 365 x 270 x 10. | |||||
Repelente mosquitos | Uso para tareas en exterior | $183 | 40 | $ 7.320,00 | |
Extintor Triclase | 5 kg - ABC (Polvo Quimico) - | $6.500 | 1 | $ 6.500,00 | |
Soporte y Chapa baliza | |||||
Balde extintor | Plástico rígido. Tapa con | $1.299 | 1 | $ 1.299,00 | |
bisagra. Banda reflectiva. | |||||
Capacidad entre 10 y 12 kg. | |||||
Soporte de metal | |||||
Bolsa de polietileno 0,80 x 1 m | Bolsas Consorcio 80 X 1.10m | $1.899 | 1 | $ 1.899,00 | |
X 100u Negras. 45 Mic. PAck | |||||
250 unidades | |||||
Precintos | 4,8mm. x 25cm - color negro | $1.899 | 1 | $ 1.899,00 | |
- 500 unidades | |||||
Elementos de información: | 1000 unidades a color. No | $1.900 | 2 | $ 3.800,00 | |
volantes, folletos, que permitan | incluye diseño | ||||
dar a conocer a la población las | |||||
razones de la actividad y las | |||||
mejores formas de prevenir la | |||||
acumulación de obsoletos en el | |||||
futuro. | |||||
Cinta de seguridad | 100 mts (10 cm de ancho). | $225 | 2 | $ 450,00 | |
Conos de señalización vial | Altura: 100 cm. Base 45x45 | $3938,55 | 10 | $ 39.385,50 | |
cm. Peso 3kg. Reflectivo |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Altura: 55 cm. Base | $822,34 | 10 | $ 8.223,40 | ||
30x30cm. Peso 2,55 kg. | |||||
Altura: 70 cm. Reflectivo | $1.846 | 10 | $ 18.460,00 | ||
Luces | Linterna Táctica Led | $330,00 | 1 | $ 330,00 | |
Recargable. | |||||
Cartelería | 60x34cm. Cartel puerta | $430 | 5 | $ 2.150,00 | |
obrador | |||||
Libro de actas | Formato: Corona (22.5 x | $795 | 1 | $ 795,00 | |
34.5cm). - Manos: Manos: 2 | |||||
(100 hojas). - Cocido, tapa | |||||
cartón. | |||||
Señalización | Cartel Riesgo Eléctrico - Pvc | $230 | 3 | $ 690,00 | |
20x25. Realizado en Pvc | |||||
Espumado de 2 mm | |||||
laminado en vinilo impreso. | |||||
Cartel Prohibido Fumar 40 X | $1.230 | 2 | $ 2.460,00 | ||
45 Cm | |||||
Cartel con 6 indicaciones. | $315 | 5 | $ 1.575,00 | ||
1x0,66 mts. Obrador | |||||
Hombres trabajando. 50x70 | $315 | 4 | $ 1.260,00 | ||
cm | |||||
Pare | $315 | 4 | $ 1.260,00 | ||
Mantenga orden y limpieza | $230 | 2 | $ 460,00 | ||
Cartel Desvío 50x70 Cm | $230 | 4 | $ 920,00 | ||
Seguridad Vial Corrugado | |||||
Peligro zanja | $315 | 4 | $ 1.260,00 | ||
Cartel Prohibida La Entrada A | $340 | 2 | $ 680,00 | ||
Toda Perso Ajena Al Obra | |||||
40x45 | |||||
Uso obligatorio casco de | $230 | 2 | $ 460,00 | ||
seguridad |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Baliza Led Electrónica Ambar Intermitente 12v Y 24v 48 Leds | $3.563 | 2 | $ 7.126,00 | ||
Bandera De Peligro 50x70 Reforzada Vial Oficial Ley 24449 | $340 | 4 | $ 1.360,00 | ||
Malla Plástica De Seguridad Naranja Fluo 1x50 Mts Premium | $2.119 | 10 | $ 21.190,00 | ||
Valla | Valla Delimitadora Plastica Canalizador Vial Amarilla | $19.500 | 2 | $ 39.000,00 | |
Pasarela | Peatonal. Alquiler | $17.556 | 1 | $ 17.556,00 | |
Tablero eléctrico portátil | Llave termomagnetica y disyuntor diferencial. Monofásico. 10 A | $14.351 | 1 | $ 14.351,00 | |
Pintura | Pintura Vial Acrílica Amarilla Lumicot 18 Lt. Rendimiento (M2 / Lt x mano): 4 a 5 aprox | $999 | 2 | $ 1.998,00 | |
Pintura Sintética Para Demarcación Vial Piso acril 20 L Mm. Rendimiento 4m2. Color Blanco | $1.062 | 2 | $ 2.124,00 | ||
Kit Atlas De Pintura 5pzas At1002 Bandeja Rodillos Pincel | $165 | 3 | $ 495,00 | ||
Diluyente mineral. 4Lts | $199 | 1 | $ 199,00 | ||
Alcohol En Gel | Alcohol en Gel con dosificador neutro x 250 ml. Pack por 30 unidades | $3.120,00 | 4 | $ 12.480,00 | |
Lavandina | 4L | $199 | 4 | $ 796,00 | |
Estudios | Medición de ruidos | Semestral. Sujeto a modificación según la cantidad de puntos a medir | $21.700 | 1 | $ 21.700,00 |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Gestión de residuos | Volquete | Servicio de alquiler por día | $4.200 | 1 | $ 4.200,00 |
Maquinas | Soplador | Batería. 90 mph. 5 ah. Caudal de aire: 400 cfm. Peso: 5.9 lb. Sistema reducción de ruido. Voltaje de la batería: 20V | $23.610 | 2 | $ 47.220,00 |
Motosierra | Motosierra Gamma Elite 38cc 40cm Cadena Cararburador U.s.a | $21.310 | 2 | $ 42.620,00 | |
Desmalezadora | Desmalezadora 55cc Gamma Elite Motoguadaña Parques Jardín | $21.700 | 2 | $ 43.400,00 | |
Arnés para desmalezadora | XXXXX XXXXX PROFESIONAL UNIVERSAL RESISTENTE PARA DESMALEZADORAS | $1.889,00 | 2 | $ 3.778,00 | |
Administrativ o | Varios | Planillas, fotocopias | $1,75 | 1000 | $ 1.750,00 |
Obrador | Pañol | Alquiler mensual Modulo PAÑOL 6mts x 2,40mts. Estructura xx xxxxxx + revestimiento exterior e interior xx xxxxx galvanizada + 1 portón lateral xx xxxxx hoja de 1,20mts + pasador para candado | $9.500 | 1 | $ 9.500,00 |
Acarreo de IDA (Por cada módulo). Los fletes se abonan en la primer factura. | $9.500 | 1 | $ 9.500,00 | ||
Acarreo de VUELTA (Por cada módulo). Los fletes se abonan en la primera factura. | $9.500 | 1 | $ 9.500,00 | ||
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Total: | $ 2.420.722,44 |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Implementación:
A partir de los programas detallados a continuación y las obligaciones pertinentes, se inspeccionará el área donde se desarrollarán las tareas en forma semanal para observar el cumplimiento de todas las normas, asegurar su cumplimiento y resguardar la calidad ambiental y social adecuadas. Esta tarea la llevará a cabo el equipo de seguimiento Ambiental y Social anteriormente desarrollado, y se emitirán mensualmente informes los cuales serán documentados según modelo incorporado en el Anexo V, a los efectos de dar curso a las mejoras a implementar.
En el siguiente programa de Gestión Ambiental y Social se encuentran los indicadores de riesgos más significativos, los cuales servirán para señalar las estrategias adecuadas de prevención y control de los eventos relevantes de cada programa. A saber, los principales indicadores serán: incidentes, accidentes, enfermedades, residuos contaminantes, equipos de protección personal, residuos de efluentes, quejas, reclamos y sugerencias.
Identificación de impactos:
A continuación, se describen los principales impactos ambientales y sociales que deberán ser considerados durante la ejecución de las tareas, los cuales se detallan en el FEP, y cuyas medidas de mitigación se precisan en el presente documento:
● Utilización de insumos complejos de manipular
● Restricción temporaria de accesos viales
● Afectación del arbolado existente
● Uso de maquinaria pesada
● Riesgo eléctrico al personal o terceros
● Trabajo en zonas potencialmente inseguras para el personal
● Posibles conflictos sociales relacionados al proyecto o proyectos similares
A continuación, se presentan los programas ambientales y sociales que integran el presente PGAS, con la siguiente estructura:
● Objetivo
● Descripción
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
● Alcance
● Organismos o documentos de referencia
● Roles y responsabilidades
● Indicadores y registros
● Proyectos a realizar
1. Programa de Cumplimiento Legal, Permisos y Autorizaciones
Objetivo
El objetivo de este programa es velar por el buen desarrollo de la actividad, a través de la solicitud de autorizaciones y permisos ambientales que involucre el proyecto ante autoridades y/o organismos con competencia en la materia a nivel provincial y nacional.
Descripción
Será responsabilidad de la Dirección Provincial de Integración Productiva, en conjunto con el Equipo de Gestión Ambiental y Social (en adelante, XXXX), constatar con la periodicidad conveniente para el cumplimiento de la normativa aplicable según la legislación vigente.
Como parte del PGAS, el equipo de seguimiento ambiental y social deberá identificar las obligaciones legales aplicables al proyecto.
La cooperativa deberá presentar al OPISU, los diferentes permisos/autorizaciones/licencias, y cualquier otro acto administrativo necesario para la autorización de la actividad en el Municipio. Al momento de la presentación dichos documentos, deben encontrarse correctamente firmados por la autoridad municipal competente en referencia a la actividad desarrollada por la cooperativa.
La documentación deberá contar, al momento de su presentación, con la solicitud realizada a la autoridad municipal, firmada por el representante de la Cooperativa, y con el correspondiente acto administrativo autorizando/permitiendo/ certificando la actividad.
Todo Permiso o Autorización será realizado por triplicado, teniendo el correspondiente sello de ingreso en la dependencia pública, quedándose la misma con el original, la segunda copia la conservará la cooperativa para poder archivarla como documentación en futuras Actas, así de esta manera queda registrada. Finalmente, la tercera copia será entregada al OPISU para control, seguimiento y supervisión de la documentación de la cooperativa. De igual manera, el acto administrativo aprobatorio del Permiso o Autorización, deberá tener una copia para la Cooperativa y otra para el OPISU, a los mismos efectos que los previamente explicados.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Por último, en razón de la Emergencia Sanitaria Actual, producto de la Pandemia COVID-19, y atendiendo circunstancias de mínima e indispensable atención por parte de las dependencias públicas, la presentación de los Permisos y Autorizaciones, podrá ser realizadas, con acuerdo de la Municipalidad, por medios telemáticos, concretamente a través de correo electrónico, con la documentación adjuntada en formato PDF o JPEG, en este caso la correspondencia electrónica deberá ser enviada por la Cooperativa al Municipio con copia al OPISU (se le proveerá a la cooperadora la Dirección de Correo Electrónico Oficial del OPISU, en la cual realizará dicha acción).
El equipo de seguimiento ambiental y social controlará que todos los permisos obligatorios para realizar estas tareas, según la normativa vigente, estén presentes previamente al inicio del proyecto. Se enuncian a continuación algunos de los detalles a tener en cuenta en materia de permisos que se pueden requerir para el desarrollo del proyecto, dicha nómina será requerida en el PGAS de la cooperativa, estableciéndose de esta forma que permisos son requeridos y cuáles no:
● Programa de Seguridad e Higiene aprobado por la Aseguradora de Riesgos de Trabajo (ART).
● Póliza de Seguro contra Riesgos de Trabajo de la ART y nómina de personal asegurado. Seguro de vida obligatorio y nómina de personal asegurado.
● Permiso para la disposición transitoria de residuos asimilables a los urbanos.
● Certificado del municipio en el cual quede asentado el vaciado de los contenedores y posterior traslado, tratamiento y disposición final de los residuos asimilables a los urbanos.
● Permiso para interrupción parcial o total de tránsito.
● Seguros de maquinaria a utilizar en el proyecto y automotores (incluye VTV en caso de corresponder).
● Habilitaciones de transportes y choferes (incluida subcontratista)
● Permiso para poda y extracción de ejemplares a arbóreos ante el municipio.
El equipo de seguimiento ambiental y social realiza un análisis de los permisos necesarios, según las solicitudes presentadas (véase modelos de Anexo VI, VIII, IX, X y XI) de acuerdo con a las acciones que se desprenden de las tareas.
Alcance
El alcance del presente programa incluye a la Cooperativa que llevará a cabo los trabajos de saneamiento y limpieza en los Barrios Xxxxxx xx Xxxxxx, San Xxxxxxxxxxx, 17 xx Xxxxx, 17 xx Xxxxx Bis. El OPISU, a través de su equipo ambiental y social, también deberá supervisar que,
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
al momento del inicio de cualquier nueva actividad en el marco de estos programas, cuenten con los debidos permisos
Organismos o documentación de Referencia
● Ley 25.675/02 Gestión Sustentable y Adecuada del Ambiente.
● Ley 27.279 Presupuestos Mínimos Fitosanitarios
● Ley Provincial N° 11.723. Ley Integral del Medio Ambiente y los Recursos Naturales.
● Ley Provincial N° 14.449/13, Acceso Justo al Hábitat
● Ordenanzas de ordenamiento urbano del Municipio de La Matanza
● Ordenanzas y Resoluciones de la Municipalidad de La Matanza en materia de autorizaciones y certificaciones
● Ley Provincial N° 15.164/2020 y sus Decreto Reglamentario N° 31/2020. Ley de Ministerios
● OPISU
● MUNICIPALIDAD DE LA MATANZA
Roles y responsabilidades
El equipo de seguimiento ambiental y social asegurará la implementación del presente programa, identificando las obligaciones legales aplicables al proyecto según la normativa vigente previamente al inicio de las tareas, para gestionar todos los permisos y licencias requeridos para el saneamiento y que sean necesarios para ejecutar el trabajo. Asimismo, será responsabilidad de la cooperativa y del OPISU constatar con la periodicidad conveniente el cumplimiento de la normativa aplicable según la legislación vigente. A tal efecto designará personal y procedimientos específicos para esta tarea.
Los costos de todas las acciones, permisos y declaraciones deberán están incluidos en el presupuesto destinado al PGAS. El OPISU, supervisará el programa a través de la recepción mensual de Informes de Seguimiento Ambiental y Social (ISAS) desarrollado por la cooperativa (en articulación con la Dirección Provincial de Integración Productiva y el equipo de seguimiento ambiental y social), como así también la inspección del territorio a través de la coordinación territorial. Cada uno de los ISAS deberá contener copia de los permisos necesarios, para así supervisar la vigencia de los mismos. En caso de que alguno de los permisos posea un límite temporal, la cooperativa debe iniciar los trámites correspondientes para su renovación, por lo menos un mes antes del vencimiento, o cuando así lo permita la Municipalidad.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Cronograma
La cooperativa, previamente al inicio de las tareas, tramitará y presentará los permisos y autorizaciones que se requieren de acuerdo a los trabajos y/o actividades específicas que se llevarán a cabo. El OPISU hará el seguimiento de las mismas. Previo al primer ISAS, ya deben estar aprobados los permisos necesarios para iniciar las actividades. En caso de retraso en la entrega de los mismos, será responsabilidad de la cooperativa explicar los motivos de dicho problema al OPISU.
Indicadores y registros
Indicador | Evidencia | Observación | Control |
Tramitación de permisos | Copia de los permisos y autorizaciones Se mantendrán en una carpeta en el C.A.B | Mensual | |
Personal con ART vigente y seguro de vida Obligatorio. | Copia de póliza | Mensual |
2. Programa de Gestión de Seguridad, Salud e Higiene Ocupacional.
Objetivo
Minimizar los riesgos para los operarios y para la comunidad frente a posibles incidentes, accidentes o enfermedades laborales que puedan derivarse de las actividades llevadas a cabo, estableciendo para ello medidas preventivas para eliminar, reducir y/o controlar los potenciales riesgos identificados y crear y mantener condiciones y medio ambiente de trabajo que aseguren la protección física, mental y el bienestar de los trabajadores.
Alcance
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Todo el personal cooperativista o subcontratado de las tareas vinculadas al proyecto, y las operaciones que en función a ésta se desarrollen, como así toda persona física que se encuentre dentro del sector donde se llevarán a cabo los distintos proyectos.
Descripción
Al inicio de las obras, el Equipo social y ambiental realizó una evaluación de los peligros y riesgos con el objetivo de adoptar los controles, barreras y protecciones que eliminen o mitiguen los riesgos para el trabajador y la comunidad adyacente (eso se detalla en el cuadro de “Análisis de Riesgos en cada etapa de los proyectos”, como también así en los Anexos I y II).
El objetivo de la misma es obtener cero riesgos y como meta lograr un mínimo riesgo. Para obtener un ambiente de trabajo libre de contingencia o peligro, es indispensable neutralizar o eliminar causas de accidentes, conocidas comúnmente como “condiciones inseguras, actos inseguros y factores personales inseguros”. Aplicando cronológicamente los siguientes pasos:
Acciones de carácter temporal
Relevamiento y análisis de riesgos en cada etapa de la obra. Plan de correcciones y adecuaciones
Acciones de carácter permanente
Acción preventiva con participación de todos los niveles. Control y evaluación de resultados.
Organismos o documentos de referencia
● Ley Nacional de Higiene y Seguridad en el Trabajo N°19.587 y su Decreto Reglamentario 351/79, con sus Resoluciones.
● Ley 10.699. Protección de la salud humana, los recursos naturales y la producción agrícola a través de la correcta y racional utilización de agroquímicos
● Resolución OPDS 505-19. Fitosanitarios
● Ley Nacional N° 24.557 Riesgos del trabajo, accidentes y licencias.
● Resolución 299/11 Superintendencia de Riesgos del Trabajo sobre elementos de protección personal (especificación y suministro por el empleador).
● Decreto Nacional N° 260/2020 y sus modificaciones y ampliaciones. Emergencias Sanitaria Nacional
● Decreto Nacional N° 297/2020. Actividades Esenciales
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
● Decreto Provincial 132/2020 y sus modificaciones y ampliaciones. Emergencia Sanitaria en la Provincia de Buenos Aires
● Resolución OPISU 279/2020 y su Anexo Único (IF-2020-22189205-GDEBA- DEOPISU). “PROTOCOLO DE HIGIENE Y SALUD EN EL TRABAJO COVID-19 DEL ORGANISMO PROVINCIAL DE INTEGRACIÓN SOCIAL Y URBANA (OPISU)
● Ley Provincial N° 15.164/2020 y sus Decreto Reglamentario N° 31/2020. Ley de Ministerios
● OPISU
Roles y responsabilidades
Será responsabilidad de todo el personal de la Cooperativa de trabajo, y de las empresas subcontratistas, el cumplimiento de todos los requisitos planteados en el Programa de Seguridad para el desarrollo de sus tareas como también los descriptos en las legislaciones vigentes, anteriormente nombradas.
Todo personal tiene la responsabilidad de aplicar las normas de seguridad y prácticas operativas vigentes. Asumir actitudes seguras en toda circunstancia. Participar en programas relacionados con la prevención de accidentes de trabajo y a terceros en vía pública. Xxxxx por mantener orden y limpieza como condición básica en que se apoya toda acción de seguridad. Todos los trabajos se ejecutarán con especial atención en la preservación del Medio Ambiente. Es responsabilidad de todos los niveles de mando cumplir los principios y Normas de Seguridad, por el bien individual y grupal, con el fin de prevenir accidentes.
Será responsabilidad del Equipo Ambiental y Social el monitoreo del correspondiente cumplimiento del Programa de Seguridad y las legislaciones aplicadas.
Cronograma
Se implementará este Programa de Seguridad para dar inicio a los proyectos establecidos y se aplicará durante el proceso de los mismo en cuanto a procesos seguros de trabajo permanentes y capacitaciones periódicas, conforme a las exigencias establecidas por el Decreto 351/79 reglamentario de la Ley 19.587 de Higiene y Seguridad en el Trabajo.
La cooperativa contará con el programa de seguridad correspondiente a la tarea y se le brindará la capacitación según el cronograma definido por parte del responsable de SeH del organismo ambiental, el cual se anexa en este programa. (Anexo XIII).
Indicadores y registros
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Como parte de la evaluación del programa se verificará la vigencia del programa de Seguridad e Higiene presentado y aprobado por la ART, así como su cumplimiento.
Asimismo, el presente programa se evaluará a través de los siguientes indicadores:
INDICADOR | EVIDENCIA | CONTROL |
Capacitaciones al personal en materia de Seguridad e Higiene (Anexo XIII) | Registro de las capacitaciones | Mensual |
Provisión y uso del equipo de protección personal (Anexo XIV) | Planilla de control | Mensual |
Enfermedades laborales o sufridas por la comunidad adyacente a raíz de las obras. | Planilla de control | Mensual |
Accidentes laborales o sufridas por la comunidad adyacente a raíz de las obras con o sin pérdida de días. | Informe | Inmediato e Informe mensual |
Señalización de zonas de peligro, colocación xx xxxxx y vallado. | Registro fotográfico | Mensual |
PROYECTO: Limpieza y saneamiento del espacio público:
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Su objetivo se centra en mejorar la higiene urbana del barrio. Las principales herramientas llevadas adelante son: el barrido, limpieza y saneamiento de espacio público, mantenimiento de áreas parquizadas, vacantes, vegetadas y arboladas, fumigación y descacharrado (se llevará a cabo bajo la reglamentación de la Ley 10699 junto con ordenanzas municipales y sus recomendaciones), mantenimiento de redes informales de agua y cloaca; mantenimiento de vías de circulación vehicular y accesos peatonales, equipamientos del espacio público; mantenimiento eléctrico, mejoramiento de alambrados y barandas.
Consideraciones Generales:
Según la tarea que se realice y los riesgos potenciales que traiga consigo cada una, se detallarán los Elementos de Protección Personal (E.P.P) a utilizar junto con los procedimientos y prácticas seguras de trabajo, que sean necesarias.
(Ver ANEXO I de Medidas Adicionales de Seguridad y ANEXO II de E.P.P Generales).
Análisis de Riesgos en cada etapa de los proyectos:
Se analizarán de acuerdo a la etapa de tareas a realizarse. Los riesgos emergentes en cada una de ellas y los elementos básicos de protección a utilizar.
ETAPAS | Riesgo Potencial Existente | Medidas de Seguridad a adoptar | |
FUMIGACIÓN DESCARCHADO | Y | Caídas Traumatismos varios | Protección respiratoria, visual y facial (según se requiera) |
Cuerpo extraño en ojos | Calzado de seguridad | ||
Inhalación de sustancias peligrosas | Guantes | ||
Esfuerzos | Casco de seguridad | ||
Heridas cortopunzantes. | Chaleco reflectante | ||
Ropa de trabajo |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
MANTENIMIENTO ESPACIOS PÚBLICOS | DE | Caídas al mismo nivel Contusiones varias | Guantes Botas de goma |
Heridas cortantes | Casco de seguridad | ||
Heridas punzantes | Chaleco reflectante | ||
Traumatismos varios Lumbalgias por esfuerzos Contactos eléctricos Atrapamientos y pellizcos Cuerpo extraño en ojos Esfuerzos | Ropa de trabajo (camisa, pantalón, cinturón). Guantes. Protector facial | ||
Irritación dérmica por contacto directo a sustancias y/o insectos. Calzado de seguridad | |||
SANEAMIENTO ZANJAS | DE | Caídas al mismo nivel Caídas a distinto nivel Contusiones varias Heridas cortantes Heridas punzantes | Gafas de protección Guantes de cuero Protectores auditivos (en caso de ruidos - Resolución 85/2012 SRT)) |
Traumatismos varios Lumbalgias por esfuerzos | Ropa de alta visibilidad Mascarilla/, si es necesario | ||
Atrapamientos y pellizcos Cuerpo extraño en ojos Esfuerzos. | Máscara buconasal con filtro, según las necesidades y serán recambiables | ||
Irritación dérmica por contacto directo a sustancias y/o insectos. Calzado de seguridad: botas | Ropa de trabajo, sin partes sueltas susceptibles de ser atrapadas por maquinaria o herramientas. |
TAREAS:
I- Fumigación y descacharrado:
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
● Fumigación: es la acción y el efecto de desinfectar usando vapores y humos. Al acto de fumigar se lo conoce como fumigación. La acción consiste en la utilización de polvos en suspensión, vapores, gases o humo para lograr la desinfección de algo o eliminar plagas de los cultivos. La finalidad es repeler o destruir las plagas que pueden afectar a las plantas o la salud de las personas.
Fumigación en espacios públicos: las tareas de fumigación tienen como objetivo prevenir y evitar la proliferación de mosquitos, entre ellos, los transmisores de enfermedades como el dengue y chikungunya. Los principales objetivos fumigados son senderos por donde circulan las personas, pero también lugares donde permanecen grupos de gente por un tiempo, por ejemplo, las paradas de colectivos. Las inmediaciones de centros de salud, farmacias y comercios, plazas, escuelas, también son los objetivos.
● Descacharrado: Consiste en la higiene y eliminación de residuos, escombros, y todo tipo de recipiente o elemento que pueda servir como depósito de agua, en el exterior de las viviendas y en los patios y espacios verdes. Esta es la principal medida contra el AEDES.
Elementos a descacharrar en los espacios públicos: Floreros en cementerios, huecos con agua clara y estancada, formados en parques, árboles, fuentes en plazas y parques, otros elementos inservibles que estén en la vía pública y puedan acumular agua de lluvia.
● MAQUINARIA:
Termo nebulizadores portátiles Moto mochilas
ULV portátiles
● INSUMOS:
Un botiquín de primeros auxilios Matafuego triclase
Señales para aviso de detención (conos) / Cinta de perimetraje (peligro).
Bolsas de polietileno de alto micronaje y gran tamaño (por ejemplo 0.80 X 1 mt), con precintos y elementos para rotulación
Elementos de información: volantes, folletos, que permitan dar a conocer a la población las razones de la actividad y las mejores formas de prevenir la acumulación de obsoletos en el futuro.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
● MANUAL DE PRÁCTICAS SEGURAS:
El trabajador encargado de realizar el tratamiento debe:
La fumigación de espacios exteriores con equipos de mochilas o termonebulizadores se realiza temprano en la mañana o al final de la tarde cuando la temperatura es más fresca. Las autoridades públicas deben informar a la población con anterioridad para que dejen abiertas puertas y ventanas, de manera que los insecticidas entren en las viviendas. La fumigación de espacios interiores con equipos portátiles puede llevarse a cabo en cualquier momento del día. Este tipo de fumigación mata los mosquitos adultos que están en los alrededores y tiene efecto a lo largo de un período de 24 horas.
Colocarse de espaldas al viento y la boca de la máquina ligeramente inclinada hacia el suelo para evitar aspirar el aerosol.
Realizar el rociado en forma de abanico, girando la Tobera de descarga del insecticida de un lado a otro.
Cerrar el paso de la mezcla, una vez terminado el procedimiento y dirigirse hacia la xxxxxx xx xxxxx, evitando pasar por las áreas ya tratadas.
Asegurarse que en el área que abarca el chorro de nebulizado no se encuentren otras personas o animales, o tendidos cables y si es así procure no alcanzarlos con el rociado de manera de evitar posibles conducciones eléctricas.
Debe revisar su material de trabajo. En el caso de termonebulizadoras, debe descartar la presencia de fugas, obstrucciones, o problemas de seguridad, ya que si hay fallas que impidan la mezcla entre el gasoil y el insecticida, se puede formar una llama, que dañe al trabajador u objetos del domicilio.
Recomendaciones al trabajador durante la mezcla y llenado:
Realizar toda esta tarea con el equipo de protección personal colocado: mameluco (para piretrinas), delantal plástico, guantes de neoprene, botas de goma, máscara completa con ambos filtros colocados o en su defecto, si la máscara no es completa, agregar el protector facial. Usar protectores auditivos.
Realizar estas actividades en el mismo lugar y en similares condiciones en las que se llevó a cabo la revisión del equipo. Si hubiese viento, se colocará de espaldas al mismo; si este es fuerte debe desestimarse la realización de mezclas y cargas de equipos.
Todos los plaguicidas deben llevar una etiqueta y contar con una Hoja de Seguridad.
Ambas deben estar disponibles. La primera regla es siempre leer y comprender las recomendaciones de la etiqueta del producto. Nunca usar un plaguicida cuya etiqueta esté
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
ausente, sea ilegible o esté en mal estado. Ante cualquier duda consultar antes de empezar a trabajar.
Cortar sin desgarrar los envases cuando los plaguicidas – granulados, polvos - vienen en cajas o bolsas, para evitar que el material se disperse y vuele. Usar un cuchillo filoso, navaja o tijeras para abrirlos, evitando perforar el envase y dar lugar a pérdidas. (ejemplo los envases de Temephos para el tratamiento focal)
Evitar la inhalación de los polvos o vapores que se producen al destapar los envases, lo que se logra llevando bien ajustada la máscara correspondiente.
Utilizar la metodología de preparación según la presentación del plaguicida (polvo o forma líquida).
Preparar la cantidad justa según la dosis indicada en la etiqueta, para que no sobre producto preparado, ya que el mismo no puede dejarse de un día para otro.
Al finalizar el horario de trabajo los trabajadores procederán a:
Se retira el equipo de protección personal; limpiar el equipo con agua y jabón o detergente; realizarle al equipo el mantenimiento necesario; limpiar los equipos de protección personal (EPP); proceder a su higiene personal; realizar el informe diario para entregar al supervisor.
Recomendaciones generales al trabajador válidas para el uso de cualquier plaguicida, cualquier equipo y ante cualquier vector:
● Conozca, comprenda y aplique las medidas de prevención y protección adecuadas en el uso de plaguicidas para evitar innecesarios riesgos, proteger su salud, la de su familia, vecinos y el ambiente que lo rodea.
● Durante todas estas operaciones no se puede comer, beber, fumar, masticar tabaco, chicles u hojas de coca. Si suspende las tareas para alimentarse o beber, primero deberá higienizarse bien con agua y jabón.
● No transporte ropa de protección, tabaco, comida o bebida.
● No consuma bebidas alcohólicas durante la jornada de trabajo.
● Evite ir al baño mientras trabaja. Si no pudiera evitarlo deberá higienizarse con agua y jabón, antes y después.
● Trabaje sólo si se está bien de salud. (por ejemplo, no trabaje con problemas en la piel o heridas no cicatrizadas).
● No debe trabajar cansado.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
● Evite tocarse la piel con los guantes de trabajo.
● Nunca maneje plaguicidas sin llevar colocado el equipo de protección personal adecuado para la tarea que realiza y de acuerdo con el químico que utilice. En ningún momento lo haga calzando sandalias, ojotas, zapatillas u otro calzado que no sea el indicado.
● Tampoco es válido usar un pañuelo para cubrir la boca y nariz ya que no impedirá la inhalación del tóxico.
ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (E.P.P)
Requerimientos técnicos de existencias para trabajadores expuestos a Plaguicidas de uso sanitario. Equipos de protección personal (EPP)
Descripción de EPP | Especificaciones | Requisitos | Cantidad sugerida |
1.1 Protección respiratoria, visual y facial | Respirador de cara completa con filtros compatibles, independientes y reemplazables: filtro químico para vapores orgánicos (Clase I) y filtro mecánico para partículas (Clase P2 o NIOSH P100). Contendrá asimismo un adaptador para los filtros de partículas, tres válvulas (dos de inspiración y una de exhalación) y sello facial de silicona. La pieza facial será de polímero sintético con arnés de 4 – 6 puntos de ajuste y visor de policarbonato. El diseño será | Productos certificados y/o aprobados por normas IRAM 3647-I y II/ 3648/3649/ 3650, actualizaciones y complementarias o equivalentes de NIOSH o Unión Europea. Tamaño adecuado al usuario. | 2 (dos) respiradores/ trabajador/año, con 3(tres) juegos de cada tipo de filtros y 2 (dos) respiradores completos/ depósito y vehículo |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
compatible con otros elementos de protección personal (por ej.: casco). Garantía: mínimo tres años con envase cerrado. Con bolsas de polietileno multiuso con cierre hermético a presión, para almacenamiento de respiradores y filtros, transparentes, de plástico resistente, de alta densidad. | |||
1.2 Protección respiratoria | Respirador de media cara, anatómico, con filtros compatibles, independientes y reemplazables: filtro químico para vapores orgánicos (Clase I) y filtro mecánico para partículas (Clase P2 o NIOSH P100). Contendrá asimismo adaptador para los filtros de partículas, tres válvulas (dos de inspiración y una de exhalación) y sello facial de silicona; la pieza facial será de polímero sintético con bandas elásticas de elastómero. Garantía de tres años mínimo con envase cerrado. (2) Bolsas de polietileno | Productos certificados y/o aprobados por normas IRAM normas IRAM 3647-I y II/ 3648/ 3649/ 3650, actualizaciones y complementarias o equivalentes de NIOSH o Unión Europea. Tamaño adecuado al usuario | 2 (dos) respiradores/ trabajador/año, con 3(tres) juegos de cada tipo de filtros y 2 (dos) respiradores completos/ depósito y vehículo |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
multiuso con cierre hermético a presión, para almacenamiento de respiradores y filtros, transparentes, de plástico resistente, de alta densidad. | |||
1.3 Protección respiratoria Mascarilla de protección respiratoria para material particulado, descartables, con banda de sujeción (correas elásticas ajustables), con nivel de filtración de 95% (mascarilla N95 o equivalente). Sello facial en todo el contorno, grip nasal y válvula de exhalación (unidireccional). Productos certificados y/o aprobados por norma IRAM 3648, actualizaciones y complementarias o equivalentes de la NIOSH o Unión Europea Requerimient os para personal de depósitos. C.s.p. nº de ingresos previstos /día de trabajadores y visitas ocasionales |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
1.4 Protección visual | Antiparras de acetato (ocular) y PVC (montura), con amplio campo de visión, hermética, diseño ergonómico, resistente al impacto y a productos químicos y de fácil limpieza. Tratamiento antiempaño; que pueda utilizarse sobre anteojos recetados. Banda de sujeción ajustable. | Productos certificados y/o aprobados por norma IRAM 3630, actualizaciones y complementarias o equivalente de NIOSH o U.E | 2 (dos) / trabajador /año en caso de uso de respiradores semifaciales |
1.5 Protección facial | Visor de policarbonato o similar, transparente, incoloro, de aproximadamente 1 Mm de espesor, curvo, con refuerzos en sus laterales; resistente a químicos y rayaduras, no inflamable y con sujeción por casquete frontal regulable para varias medidas. | Productos certificados y/o aprobados por norma IRAM 3630, actualizaciones y complementarias o equivalente de la NIOSH o U. E 2 (dos) /trabajador que realice mezcla y carga/año | 2 (dos) /año por depósito y por vehículo |
1.6 Protección auditiva | Protector auditivo de copa; atenuación de 25 db. Almohadillas amplias, recambiables; fleje ajustable de alta resistencia a la flexión-torsión y con ranura para permitir el deslizamiento de las copas. El interior | roductos certificados y/o aprobados por norma IRAM 4125-2, actualizaciones y complementarias o equivalente de la NIOSH o U. E.2 (dos) /trabajador/año para aquellos trabajadores que | 10 (diez) trabajador/año ó c.s.p. recambio periódico |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
del fleje estará forrado en espuma de poliéster aproximadamente. 1 cm de espesor, removibles para su reposición y limpieza. | utilicen máquinas de motor | ||
Protectores endoaurales permanentes (preferentemente de silicona), con banda. Productos certificados y/o aprobados por norma IRAM 4060, actualizaciones y complementarias o equivalente de la NIOSH o U. E. | |||
1.7 Protección dérmica (Calzado) | Bota negra industrial de caña alta y capellada de P.V.C. Virgen de primera calidad, flexible y resistente a la abrasión, con suela gruesa y antideslizante. | Productos certificados y/o aprobados por norma IRAM 3610 y 3643, actualizaciones y complementarias o equivalente de la NIOSH o U. E. Tamaño adecuado al usuario | 3 (tres) pares de botas /trabajador/año 1 (un) par/ año/ trabajador |
Xxxxx xx xxxxx flor, resistente a impactos, desgaste por abrasión, agua y productos químicos; plantilla anatómica y antimicótica. Puntera reforzada. Suela de poliuretano o goma vulcanizada, con diseño |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
antideslizante, de alto grip, de no menos de 2 cm de altura. Horma anatómica y confortable. Color negro o marrón. Pasa Cordón de abertura rápida. Lengua fuelle hasta la altura de la caña. Productos certificados y/o probados por norma IRAM 20345, actualizaciones y complementarias o equivalente de la NIOSH o U. E. Tamaño adecuado al usuario. | |||
1.8 Protección dérmica (Ropa) | Mameluco impermeable descartable, con capucha, de fibra sintética (PVC tipo Tyvek o equivalente), con cierre frontal y solapa sobre-cierre. Capucha, puños y tobillos elastizados. | Productos certificados y/o aprobados por norma IRAM 3870, actualizaciones y complementarias o equivalente de la NIOSH o U. E. Tamaño adecuado al usuario | 3 (tres) mamelucos/ trabajador /año 2 (dos) delantales /año por depósito y por vehículo. 1 (un) delantal /año/trabajador involucrado |
Mameluco en tela 100% de algodón prelavado, de 165 gr/m2 de peso, con puños y tobillos elastizados, sin bolsillos, dobleces ni aberturas. Cierre | Productos certificados y/o aprobados por norma IRAM 3883, actualizaciones y complementarias o equivalente de la NIOSH o U. E.1 (un) |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
doble deslizador a cremallera automático, de bronce, con solapa sobre-cierre. | traje /trabajador/día 2 (dos) trajes por cada vehículo y por cada depósito en mezcla | ||
Delantal impermeable de PVC, caucho, nitrilo o neopreno, debe cubrir desde el cuello hasta las rodillas y cruzar a los lados del cuerpo, atando atrás. Productos certificados y/o aprobados por norma IRAM 3870 y 3883, actualizaciones y complementarias o equivalente de la NIOSH o U. E. Tamaño adecuado al usuario | |||
1.9 Protección dérmica (guantes) Productos certificados y/o aprobados por norma IRAM 3609, actualizaciones y complementarias o equivalente NIOSH o de U.E. Tamaño adecuado al usuario | Guantes de nitrilo o neopreno, ¾ xx xxxx (mínimo 30 cm.), no afelpados en su interior. Antideslizantes. Alta flexibilidad y precisión de manipuleo Guantes de cuero de descarne; puño largo. Reforzados (alta resistencia a la abrasión y al corte). | Productos certificados y/o aprobados por norma IRAM 3608/3607, actualizaciones y complementarias o equivalente NIOSH o de U.E. Tamaño adecuado al usuario | 6 (seis) pares / año / trabajador 2 (dos) pares / año / trabajado |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
II- Mantenimiento de espacios públicos:
El concepto de mantenimiento de espacios verdes públicos hace referencia a los parques, bosques periurbanos, bulevares, plazas, plazoletas, jardines, corredores peatonales y viales, destinados a beneficiar ecológica y perceptualmente el transitar del habitante de una ciudad.
● Barrido y recolección de residuos: Este servicio se presta en todas las calzadas con cordón cuneta, incluyendo las calles y pasajes peatonales del barrio. Consiste en quitar toda la suciedad y el retiro de todo residuo que se encuentre en la vía pública (salvo aquellos que por su peso y volumen no puedan ser levantados y requieran de otro tipo de servicio).
● Desbroce: La desbrozadora, desmalezadora, bordeadora, orilladora, mosco, o motoguadaña es una herramienta máquina utilizada en jardinería para cortar las malas hierbas a ras de suelo y para repasar los lugares a los que un cortacésped no puede llegar, como las esquinas y los bordes. El corte lo realiza con un hilo de nailon o cuchillas presentadas en discos.
● Poda y corte de arbustos y árboles mediante machete. hacha y tijera de poda
● Tareas de pintura: Se realizará tareas de mantenimiento de postes, paredes, cordones, y todo lo que sea señalización para el espacio público.
● Señalización: Señalización de Peligros – Acotamiento de zonas. En todos los trabajos que revistan peligro y que puedan afectar a personal de otros tajos, se señalizarán adecuadamente la zona, levantando esta una vez finalizados los trabajos que originaron el riesgo.Todo el personal debe respetar rigurosamente las zonas acotadas y señalizadas.
● HERRAMIENTAS:
Soplador
Zorra Carretilla Carro Plegable 4 Ruedas, 90x60 Cap. 300 K Carretilla. 75l xx xxxxx, con rueda de goma maciza.
Palas de punta. Acero estampado, templado y revenido. Cabos de Guayabi o Guatambú de 1era selección.
Pico (punta y pala 76mm cabos de guayaibi o guatambú de 1era selección. Una sola pieza xx xxxxx forjado, templado y revenido).
Rastrillos. Escobas Rastrillos Palas
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
● MAQUINARIA:
Desmalezadora Bordeadora Naftera 52cc. Fumigador Explosion.
Transporte de carga. Sopladora Motosierra
● INSUMOS:
Bolsas consorcio 60 x 95 cm
Alcohol En Gel Bactericida 250ml Con Dosificador Nafta
Aceite 2t
Folletería, Difusión, señalización Folletería Difusión: Afiches señalización Adquisición de materiales: señaléticas Materiales Colocación de señalética Señalética de identificación específicas
● MANUAL DE PRÁCTICAS SEGURAS:
Mecánicamente: motocultor
. Revisar previamente el terreno para detectar irregularidades y objetos (piedras, tocones, etc.).
. Revisar periódicamente el estado de la maquinaria.
. Conocer previamente los servicios enterrados de la zona (cables eléctricos, tuberías, aspersores, etc.).
. Mantener distancias de seguridad con zanjas, bordillos o alteraciones del terreno.
. Poner especial atención cuando la máquina circule marcha atrás y en pendientes.
. Leer el manual de uso de la máquina.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
. Si es posible, trabajar con el terreno húmedo para facilitar el trabajo del motocultor y evitar la creación de nubes de polvo. En caso contrario, utilizar mascarilla antipartículas.
. Evitar trabajar en terrenos excesivamente compactados.
. No manipular ni el motor ni las cuchillas mientras la máquina esté en marcha.
. La carga y descarga del motocultor se hará de forma mecánica siempre que sea posible o con la ayuda de otros compañeros.
. Ajustar la altura del manillar al trabajador.
. Planificar descansos periódicos y procurar la rotación del personal en jornadas largas de trabajo.
Manualmente: cava
Utilizar medios mecánicos siempre que sea posible.
Usar herramientas en perfectas condiciones y adecuadas al trabajo que se va a realizar. Trabajar con las piernas separadas y ligeramente flexionadas para evitar cargar las lumbares. Conocer previamente los servicios enterrados de la zona (cables eléctricos, tuberías, etc.).
Revisar previamente el terreno para detectar irregularidades, objetos, zanjas, etc. Evitar trabajar en terrenos excesivamente compactados.
Rotación del personal en largas jornadas de trabajo.
Transporte Carga, descarga y traslado de materiales, máquinas, tierras, plantas y restos vegetales de un lugar a otro.
Sólo se permitirá conducir máquinas elevadoras (toro o grúa) a personal especializado.
Cuando se utilicen grúas para la carga y descarga, respetar los radios de seguridad mientras éstas estén en movimiento.
Asegurar que los medios de suspensión de cargas se encuentran en buenas condiciones (eslingas).
Utilizar los estribos y escaleras instalados en la parte posterior de los vehículos.
Utilizar guantes de cuero para evitar golpes y cortes durante la manipulación de cargas.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
La manipulación de cargas superiores a 25 kg. comporta la colaboración de otro compañero. Seguir las recomendaciones del manual de manipulación de cargas.
Asegurarse de que la carga se encuentre bien distribuida y sujeta convenientemente. Cubrir la carga con el toldo cuando sea necesario.
Está prohibido el desplazamiento de personas dentro de las cajas de carga de los vehículos.
Procurar una rotación con el personal disponible cuando se manipulen cargas pesadas o se realicen tareas repetitivas.
Manualmente: carretilla
Se utilizarán medios mecánicos siempre que sea posible y, en su defecto, carretilla. Seguir las recomendaciones del manual de manipulación de cargas. Especialmente:
Mantener la columna vertebral recta e inclinar ligeramente la cabeza con el mentón hacia dentro.
Xxxxxxxxx doblando las rodillas con la espalda recta. Utilizar la fuerza de las piernas.
Revisar la zona por donde se transportará la carga para detectar posibles obstáculos. La carga no puede impedir la visibilidad.
No caminar hacia atrás cuando se transporten cargas. Trabajar con los brazos extendidos hacia abajo.
No levantar pesos excesivos: si debe hacerse, ayudar por un compañero.
Usar gafas de protección en caso de transportar material ligero (restos vegetales, por ejemplo) que con el viento pueda salir proyectado hacia el trabajador
Mecánicamente: sopladora
Recogida y eliminación de suciedad y restos vegetales u orgánicos de zonas verdes. Antes de su uso, regular el arnés según las características de cada trabajador.
Utilizar gafas, mascarilla y protectores auditivos.
Mantener una zona de seguridad de 15 m con terceras personas.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
No proyectar la sopladora hacia ninguna persona. Rotación del personal si la duración del uso es prolongada
Manualmente: capazo y escoba
Observar las recomendaciones de manipulación del manual de cargas.
Utilizar mangos de longitud adecuada al trabajador que le permitan una postura cómoda. No dejar las herramientas esparcidas por el suelo para evitar caídas.
Utilizar gafas de protección en días de viento o cerca de arbustos.
Utilizar guantes de cuero para la limpieza en jardinería y de goma para la limpieza de la caseta.
No poner nunca las manos dentro de las papeleras: utilizar los sistemas basculantes o herramientas que faciliten la extracción.
No poner la mano bajo la bolsa de basura ni echarla a la espalda.
Las jeringuillas se han de recoger con pinzas y ser depositadas en botes especiales.
Poner especial atención y protegerse adecuadamente al trabajar con o cerca de plantas punzantes.
Se recomienda la vacunación del tétanos y de la hepatitis B. Limpiar el capazo y las herramientas después de su uso.
Lavarse las manos una vez finalizadas las tareas de limpieza y antes de fumar, beber o comer. Rotación del personal si la duración de la tarea es prolongada.
Mantenimiento del césped
Tareas que se realizan de forma periódica sobre el césped para asegurar un buen crecimiento y un buen aspecto de este. Incluye la eliminación mecánica de malas hierbas y matojos.
Comprobar que las máquinas disponen de los resguardos y dispositivos que protegen sus partes móviles.
Utilizar guantes de cuero, gafas de protección y protección auditiva. Utilizar calzado de seguridad
Se llevará ropa de alta visibilidad mientras se realicen estas tareas.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
No fumar durante el uso de la maquinaria ni cuando se reponga combustible. Mantener distancia de seguridad con terceras personas.
No acercar las manos o los pies a las cuchillas hasta que el motor no esté completamente parado.
Cargar y descargar las máquinas entre dos personas o utilizando un muelle de carga.
Supervisar la zona antes de comenzar a trabajar para detectar y/o eliminar agujeros, piedras, cristales, etc.
No se dejará nunca una máquina en marcha sin supervisión. Si el motor es eléctrico no se dejarán las llaves en el aparato sin vigilancia.
En caso de vertido accidental de combustible, alejarse 3 metros de la zona antes de encender de nuevo la máquina.
Dejar enfriar la maquinaria antes de tocar el motor y sus componentes. Limpiar la máquina después de su uso.
Rotación del personal si la duración de estas tareas es prolongada.
Desbroce: desbrozadora
Antes de empezar a trabajar, revisar la zona para detectar posibles obstáculos. Utilizar calzado de seguridad. Utilizar pantalla protectora para proteger la cara. Utilizar protectores auditivos.
Señalizar la zona de trabajo cuando se trabaje en vías de circulación y utilizar ropa de alta visibilidad.
Ajustar el arnés a las características físicas del trabajador. Mantener una zona de seguridad de 15 m con terceras personas.
No fumar cuando se reponga combustible ni cuando se trabaje con la máquina.
En caso de vertido accidental de combustible, alejarse 3 m de la zona antes de encender de nuevo la máquina.
No manipular el cabezal de hilo hasta que la máquina esté completamente parada. No modificar la posición de la pantalla protectora del hilo desbrozador.
No manipular el motor mientras está caliente o en marcha.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Rotación del personal si la duración de la tarea es prolongada y establecer periodos de descanso.
Pintura
. Se evitará en lo posible el contacto directo de todo tipo de pinturas con la piel
. El vertido de pinturas y materias primas sólidas con pigmentos, cemento y otros se llevará a cabo desde poca altura para evitar salpicaduras y formación de nubes de polvo
. Cuando se trabaje con pinturas que contengan disolventes orgánicos o pigmentos tóxicos, estará prohibido fumar, comer y beber mientras se manipulen. Las actividades que se han prohibido se realizarán en otro lugar aparte y previo lavado de manos
. Cuando se apliquen pinturas con riesgo de inflamación se alejaran del trabajo las fuentes radiantes de calor, tales como trabajos de soldadura oxicorte u otras, teniendo previsto en las cercanías del tajo, un extintor adecuado de polvo químico seco
. El almacenamiento de pinturas susceptibles de emanar vapores inflamables deberán hacerse en recipientes cerrados alejados xx xxxxxxx de calor y en particular, cuando se almacenen recipientes que contengan nitrocelulosa se deberá realizar un volteo periódico de los mismos para evitar el riesgo de inflamación. El local estará perfectamente ventilado y provisto de extintores adecuados
. En el uso de equipos auxiliares, serán de aplicación todas las disposiciones estipuladas
. El almacén de pinturas, si tuviese riesgo de ser inflamable, se señalizarán mediante una señal de “peligro de incendio” y un cartel con la leyenda “prohibido fumar”
. El almacén de pinturas estará protegido contra incendios mediante un extintor polivalente de polvo químico seco, ubicado junto a la puerta de acceso
Herramientas manuales
Las herramientas se utilizarán sólo en aquéllas operaciones para las que han sido concebidas y se revisarán siempre antes de su empleo, desechándose cuando se detecten defectos en su estado de conservación. Se mantendrán siempre limpias de grasa u otras materias deslizantes y se colocarán siempre en los portaherramientas o estantes adecuados, evitándose su depósito desordenado o arbitrario o su abandono en cualquier sitio o por los suelos.
En su manejo se utilizarán guantes de cuero o de P.V.C. y botas de seguridad, así como casco y gafas antiproyecciones, en caso necesario.
Las herramientas de mano estarán construidas con materiales adecuados y serán seguras en relación con la operación a realizar y no tendrán defectos ni desgastes que dificulten su correcta utilización. La unión entre sus elementos será firme, para evitar cualquier rotura o proyección de los mismos.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Las herramientas de tipo martillo, macetas, hachas o similares, deberán tener trabas que impidan su desprendimiento. Los mangos o empuñaduras serán de dimensión adecuada, no tendrán bordes agudos ni superficies resbaladizas y serán aislantes en caso necesario.
Las partes cortantes y punzantes se mantendrán debidamente afiladas. Las cabezas metálicas deberán carecer de rebarbas. Durante su uso estarán libres de lubricantes. Para evitar caídas de herramientas y que se puedan producir cortes o riesgos análogos, se colocarán las mismas en portaherramientas, estantes o lugares adecuados.
Se prohíbe colocar herramientas manuales en pasillos abiertos, escaleras u otros lugares elevados desde los que puedan caer sobre los trabajadores. Para el transporte de herramientas cortantes o punzantes se utilizarán cajas o fundas adecuadas.
Los trabajadores recibirán instrucciones precisas sobre el uso correcto de las herramientas que hayan de utilizar, a fin de prevenir accidentes, sin que en ningún caso puedan utilizarse para fines distintos a los que están destinados.
● ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (E.P.P)
Mecánicamente: motocultor
Calzado de seguridad Gafas de protección Guantes de cuero Protectores auditivos Ropa de alta visibilidad
Mascarilla antipartículas, si es necesario
Manualmente: cava Calzado de seguridad Guantes de cuero
Transporte Carga, descarga y traslado de materiales, máquinas, tierras, plantas y restos vegetales de un lugar a otro.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Gafas de protección Calzado de seguridad Guantes de cuero
Cuando intervengan grúas, casco de seguridad
Manualmente: carretilla Guantes de cuero Calzado de seguridad
Gafas de protección en caso necesario.
Mecánicamente: sopladora
Recogida y eliminación de suciedad y restos vegetales u orgánicos de zonas verdes, casetas y lagos.
Manualmente: capazo y escoba Calzado de seguridad
Guantes de cuero Mascarilla antipartículas Gafas de protección Ropa de alta visibilidad Protector auditivo
Mantenimiento del césped. Tareas que se realizan de forma periódica sobre el césped para asegurar un buen crecimiento y un buen aspecto de este. Incluye la eliminación mecánica de malas hierbas y matojos.
Guantes de cuero Gafas de protección Calzado de seguridad
Ropa de alta visibilidad
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Mascarilla (en caso de nubes de polvo, etc.) Protectores auditivos
Desbroce: desbrozadora
Guantes de cuero
Pantalla protectora facial completa Calzado de seguridad
Protectores auditivos Mascarilla (si es necesario) Ropa de alta visibilidad Espinilleras y delantal
Pantalón para desbrozar en trabajos forestales Casco (para trabajos forestales)
Pintura
Gafas de seguridad de montura tipo universal para la protección contra impactos, con protección en zona temporal con material transparente incoloro, equipado con oculares de protección
Guantes de goma
Máscara buconasal con filtro, según las necesidades y serán recambiables
Ropa de trabajo, sin partes sueltas susceptibles de ser atrapadas por maquinaria o herramientas.
III- Saneamiento de zanjas:
Las tareas que la cooperativa cumplira al momento de la firma son las siguientes: el retiro de todos los residuos existentes en las zanjas, taludes y márgenes, incluyendo residuos sólidos, chatarrero, autopartes, electrodomésticos, cadáveres de animales, entre otros, así como la remoción de micro basurales, si los hubiere; realizar forestación; desinfección y fumigación; raleo y/o poda correctiva de especies arbóreas existentes dentro del cauce hídrico y/o taludes; reparación menor y/o mantenimiento no estructural de los desagües pluviales que descargan
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
en dichos cursos; limpieza de los tramos de conductos sumideros obstruidos, si los hubiere; reparación menor y/o mantenimiento taludes, si los hubiese, como también, la colocación y mantenimiento de carteles de obra.
● Minimización y retiro de residuos voluminosos mediante la tronzadoras.
● Corte de césped y desmalezamiento de zanja.
● Xxxxxxx y limpieza de zanja.
● HERRAMIENTAS:
Palas boca ancha. Acero estampado, templado y revenido. Cabos de Guayabi o Guatambú de 1era selección. Empuñadura metálica: puño con remache pasante excéntrico. Dos remaches en la unión con la caña xx xxxxxx. Chapa 0,9 mm soldada internamente.
Palas de punta. Acero estampado, templado y revenido. Cabos de Guayabi o Guatambú de 1era selección. Empuñadura metálica: puño con remache pasante excéntrico. Dos remaches en la unión con la caña xx xxxxxx. Chapa 0,9 mm soldada internamente.
Rastrillo Escoba Baldes Machete. Hacha.
Tijera de poda 11mm
● MAQUINARIA:
Desmalezadora Bordeadora Naftera 52cc. Tronzadora
● INSUMOS:
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Folleteria Difusión señalización Materiales Colocación de señalética Señalética de identificación específicas Nafta
Aceite 2t
Alancos Alcohol En Gel Bactericida 250ml Con Dosificador Bolsas consorcio 60 x 95 cm
Lavandina 5 lts
● PRÁCTICAS SEGURAS:
Limpieza xx xxxxxx de agua mediante la tronzadora.
Las revoluciones admitidas por el disco deben ser iguales como mínimo a las revoluciones máximas de la herramienta.
Asegurarse de que las dimensiones del disco coinciden con las indicadas para la herramienta eléctrica/a explosión.
Los orificios de acoplamiento de los discos deberán ajustarse exactamente sobre el husillo de la herramienta
No utilizar discos dañados
Vigilar que las personas cercanas a la zona de trabajo se mantengan a una distancia suficiente, mínimo 5 mts. de distancia
Limpiar periódicamente las rejillas de refrigeración.
No situarse en el área hacia la que se mueve la herramienta.
Si se atasca la máquina: soltar el botón de accionamiento, sujetar firmemente la herramienta y no acercar la mano al disco para tratar de liberarlo.
Seleccionar el tipo de disco acorde a la operación a efectuar. NO quitar las protecciones a los equipos.
Para transportar el equipo siempre deberá apagarse. Y llevarla colgada del cinturón o equilibrada por el vástago. Proteger la herramienta xx xxxxx de metal contra el contacto – emplear el protector para el transporte.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Para el transporte en vehículos, deberá asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
Para el caso de la Tronzadora NO reponer combustible mientras el motor está aún caliente, dado que el combustible puede explotar. Ídem en el caso del grupo electrógeno para la utilización de la amoladora, en caso de usarlo en campo.
Cargar combustible sólo en lugares ventilados. De haberse derramado combustible, limpiar la máquina inmediatamente y poner atención a la ropa de que no se había mojado con combustible. En caso de que haya sucedido, cambiarla inmediatamente. Comprobar que el cierre del depósito quede bien cerrado, dado que por las vibraciones del equipo se puede aflojar y derramar combustible.
Al momento de arrancar el motor, hacerlo al menos a 3 mts. de distancia del lugar en el que se cargó el combustible. Hacerlo sobre un terreno llano, para poder adoptar una postura estable y segura. Sujetar la máquina de forma segura. La herramienta xx xxxxx no deberá tocar objeto alguno ni el suelo.
Mientras se encuentra encendido, deberá mantener apartados materiales fácilmente inflamables (por ej. Virutas xx xxxxxx, cortezas de árbol, hierba seca, combustible de la corriente caliente de gases de escape y de la superficie caliente del silenciador.
Sujetar siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos. Adoptar siempre una postura estable y segura. La mano derecha, en la empuñadura del mando y la mano izquierda, en la empuñadura del asidero tubular.
NO FUMAR trabajando.
Tener al alcance del personal matafuego Triclase de 5 kg.
Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor - ¡peligro de lesiones!
- Excepción: ajuste del carburador y el ralentí.
La utilización prolongada de estas máquinas pueden provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
El encargado/supervisor de la cuadrilla tiene que supervisar dichos trabajos
El trabajador estará obligado a cumplir con las normas de higiene y seguridad y con las recomendaciones que se le formulen referentes a las obligaciones de uso, conservación y cuidado del equipo de protección personal y de los propios de las maquinarias, operaciones y procesos de trabajo.
Desmalezadora
Esta máquina debe estar equipada con un protector en la parte trasera que evita que salgan despedidos hacia el usuario. La persona que utilice la desbrozadora debe asegurarse de que
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
no tiene a nadie a menos de 15 metros, especialmente delante de él. Dado que la parte frontal no va protegida.
Para transportar el equipo siempre deberá apagarse. Y llevarla colgada del cinturón o equilibrada por el vástago. Proteger la herramienta xx xxxxx de metal contra el contacto – emplear el protector para el transporte
Para el transporte en vehículos, deberá asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
No reponer combustible mientras el motor está aún caliente, dado que el combustible puede explotar.
Cargar combustible sólo en lugares ventilados. De haberse derramado combustible, limpiar la máquina inmediatamente y poner atención a la ropa de que no se había mojado con combustible. En caso de que haya sucedido, cambiarla inmediatamente. Comprobar que el cierre del depósito quede bien cerrado, dado que por las vibraciones del equipo se puede aflojar y derramar combustible..
Al momento de arrancar el motor, hacerlo al menos a 3 mts. de distancia del lugar en el que se cargó el combustible.
Hacerlo sobre un terreno llano, para poder adoptar una postura estable y segura. Sujetar la máquina de forma segura. La herramienta xx xxxxx no deberá tocar objeto alguno ni el suelo.
Mientras se encuentra encendido, deberá mantener apartados materiales fácilmente inflamables (por ej. Virutas xx xxxxxx, cortezas de árbol, hierba seca, combustible de la corriente caliente de gases de escape la superficie caliente del silenciador.
Sujetar siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos. Adoptar siempre una postura estable y segura. La mano derecha, en la empuñadura del mando y la mano izquierda, en la empuñadura del asidero tubular.
NO FUMAR TRABAJANDO.
Tener al alcance del personal matafuego Triclase de 5 kg
Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor - ¡peligro de lesiones!
- Excepción: ajuste del carburador y el ralentí.
La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones
Xxxxx xx xxxxx mediante: Machete, Hacha. Tijera de poda (en caso de no poder realizar las tareas se utilizará máquinas a explosión).
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Para alturas inferiores, utilizar sistemas que aseguren una buena estabilidad y solidez o herramientas con mangos extensibles.
Mantener los alrededores limpios de acumulaciones de farda vegetal o herramientas para evitar caídas.
Utilizar gafas de protección para evitar que entre broza en los ojos.
Utilizar guantes de cuero para proteger las manos de golpes, cortes o contacto con plantas tóxicas.
Utilizar casco de seguridad cuando se corten ramas por encima del nivel de la cabeza.
Señalizar la zona en trabajos próximos a vías de circulación de vehículos y utilizar ropa de alta visibilidad. Extremar las precauciones cuando se trate de plantas punzantes.
Mantener las herramientas bien afiladas y en perfecto estado.
Utilizar la herramienta adecuada a cada diámetro xx xxxxx. Siempre que no se esté utilizando la herramienta para cortar, la hoja xx xxxxx deberá estar protegida o la tijera cerrada.
No dejar las herramientas colgadas de arbustos, escaleras, etc. ni clavadas en el suelo cuando no se utilicen. Mover siempre la máquina de forma que apunte en dirección contraria al cuerpo.
Trabajar siempre que sea posible por debajo de la altura de los hombros.
Rotación del personal si la duración de la tarea es prolongada para evitar problemas articulares y cervicales
Corroborar que no se encuentre ningún compañero en la circunferencia del trabajo
Tarea: uso de equipos xx xxxxx (MOTOSIERRA)
Parar siempre el motor, cuando no se está realizando tareas xx xxxxx. Colocar el protector de las cuchillas también para el transporte en trayectos cortos
Llevar la máquina por la empuñadura – las cuchillas, orientadas hacia atrás. No tocar piezas de la máquina que estén calientes, en especial el silenciador y el engranaje –
En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible
NO reponer combustible mientras el motor está aún caliente, dado que el combustible puede explota
Cargar combustible sólo en lugares ventilados. De haberse derramado combustible, limpiar la máquina inmediatamente y poner atención a la ropa de que no se había mojado con combustible. En caso de que haya sucedido, cambiarla inmediatamente. Comprobar que el
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
cierre del depósito quede bien cerrado, dado que por las vibraciones del equipo se puede aflojar y derramar combustible.
Al momento de arrancar el motor, hacerlo al menos a 3 mts. de distancia del lugar en el que se cargó el combustible. Hacerlo sobre un terreno llano, para poder adoptar una postura estable y segura. Sujetar la máquina de forma segura. La herramienta xx xxxxx no deberá tocar objeto alguno ni el suelo
Mientras se encuentra encendido, deberá mantener apartados materiales fácilmente inflamables (por ej. Virutas xx xxxxxx, cortezas de árbol, hierba seca, combustible de la corriente caliente de gases de escape y de la superficie caliente del silenciador.
Sujetar siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos. Adoptar siempre una postura estable y segura. La mano derecha, en la empuñadura de mando y la mano izquierda, en la empuñadura del asidero tubular
NO FUMAR TRABAJANDO.
Tener al alcance del personal matafuego Triclase de 5 kg.
Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor
La utilización prolongada de estas máquinas pueden provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
El encargado/supervisor de la cuadrilla tiene que supervisar dichos trabajos
El trabajador estará obligado a cumplir con las normas de higiene y seguridad y con las recomendaciones que se le formulen referentes a las obligaciones de uso, conservación y cuidado del equipo de protección personal y de los propios de las maquinarias, operaciones y procesos de trabajo
● ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (E.P.P):
EPP PARA LAS TAREAS XX XXXXX: AMOLADORA, TRONZADORA, MOTOSIERRA, TIJERA, PALA, HACHA.
Máscara facial completa Gafas de seguridad Guantes de descarne Protectores de copa Casco de seguridad
Ropa de trabajo/chaleco de seguridad
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Zapatos con punta xx xxxxx Delantal de cuero o pvc.
EPP PARA LAS TAREAS GENERALES: LIMPIEZA, EXTRACCIÓN DE RESIDUOS EN EL ESPEJO DE AGUA, ACOPIO DE RESIDUO Y DESMALEZADO.
Máscara facial completa Gafas de seguridad Delantal de cuero
Ropa de trabajo/chaleco de seguridad Casco de seguridad
Arnés de seguridad con cabo de vida Protectores de copa
Zapatos con punta xx xxxxx Guantes de descarne Wadder
EPP PARA TAREAS DENTRO DEL AGUA.
Máscara facial completa Gafas de seguridad Chaleco salvavidas
Ropa de trabajo/chaleco de seguridad Casco de seguridad
Arnés de seguridad con cabo de vida Protectores de copa
Zapatos de seguridad: botas. Guantes de nitrilo o pvc
Wadder
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
3. Programa de instalación de obradores
Descripción
Para la realización de este proyecto se utiliza como medio físico el Centro de Atención Barrial (CAB) el Barrios Xxxxxx xx Xxxxxx, San Xxxxxxxxxxx, 17 xx Xxxxx , 17 xx Xxxxx Bis, por lo que no se requiere de la instalación de obradores. El CAB cuenta con las condiciones necesarias: baños diferenciados para hombres y mujeres, cocina completa, un espacio de distensión con mesas y sillas destinado específicamente para los/as trabajadores/as, y sistemas contra incendio (extintores) con sus correspondientes sistemas de seguridad. Se tendrá especial cuidado con los residuos que se generen en la zona, para lo cual se destinará un sector para la ubicación de contenedores de residuos.
Como espacios internos, cada cooperativa cuenta con una oficina que varían en tamaño según el número total de individuos que la componen.
En el CAB también se presenta la cartelería establecida en el programa de contingencia con los números y personal responsables, y se cumplen las condiciones que establece el protocolo de emergencia sanitaria por COVID-19 para este tipo de espacios.
Roles y responsabilidades
Tanto los/as trabajadores/as de la cooperativa como el personal del OPISU son responsables del mantenimiento de la higiene del lugar.
A la vez, la cooperativa. es la contratada para realizar tareas de limpieza e higienización del CAB 3 veces por semana.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Indicadores
Indicador | Evidencia | Control |
Señales indicativas de teléfonos y otros datos de emergencia | Registro fotográfico | Mensual |
Servicios (Agua, electricidad y baños en condiciones adecuadas) | Registro fotográfico | Mensual |
Condiciones de los baños para el personal | Registro fotográfico | Mensual |
4. Programa de Comunicaciones a la Comunidad
Objetivo
Divulgar las acciones a realizar durante las distintas instancias de las actividades con el entorno social circundante susceptible de ser afectado, minimizando los posibles conflictos que pudieren producirse, y logrando el compromiso de la población. Asimismo, facilita la organización de las tareas, de manera que se realicen de manera coherente.
Descripción
Este programa constituye un conjunto de acciones que apuntan a concientizar a la comunidad sobre su rol activo en el mejoramiento de la calidad de vida de la misma y a informarla sobre la implementación del PGAS. Se articula con los diversos actores del barrio y fomenta acciones tendientes a mitigar efectos negativos y potenciar los positivos.
El equipo de seguimiento ambiental y social deberá establecer la información básica a difundir, de manera de comunicar a la comunidad sobre las características básicas de las actividades; los potenciales impactos a la salud y al ambiente; las medidas que se adoptarán para evitarlos y mitigarlos; los días, horarios y duración de la ejecución de las tareas; la divulgación del plan
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
de manejo del tránsito informando las zonas de circulación del transporte público, las zonas de circulación peatonal de los vecinos, las zonas de circulación de los equipos y maquinarias, las zonas parcialmente intervenidas para las actividades, señalizaciones de peligro, luces y vallado.
En cuanto a la metodología de difusión, a través del equipo territorial de OPISU, se establecen reuniones con los vecinos de la zona afectada por las tareas, se colocan carteleras de información vecinal, se da información adicional según los requerimientos de cada uno de ellos, se da curso a la información por medios locales, diarios barriales, emisoras de radio, etc.
De ser necesario, se diseñará y colocará cartelería indicando los desvíos de tránsito vehicular y peatonal, se brindará protección en los ingresos vehiculares y peatonales, y se difundirá información vinculada con la seguridad de la comunidad.
La Dirección de Mesas Participativas del OPISU tiene definida una estrategia de comunicación y participación que busca seguir los estándares de la Ley de Acceso Justo al Hábitat (Ley 14.449) y de los organismos de financiamiento. Para ello ha establecido un Protocolo para el desarrollo de las Mesas de Gestión Participativas (ANEXO XVI) que tiene el fin de garantizar el cumplimiento de la normativa vigente y brindar los lineamientos para la participación efectiva de la comunidad. Este ámbito de participación y consenso es también el espacio ideal para mantener informada a la población del área de influencia de las tareas e intervenciones y de los avances de los mismos. La complejidad del proceso participativo requiere de la construcción de instancias y herramientas simples, sencillas y respetando a los habitantes de cada lugar en sus realidades diarias. Espacios donde poder compartir las soluciones que pensamos en el proyecto y que permita un acceso a una información precisa, entendible, completa y de manera oportuna para la validación comunitaria. Este año, se presenta el desafío de encauzar el proceso de participación con la creatividad que requiere un contexto de crisis sanitaria en marco del Covid-19, que encuentre medios diversos de participación en forma de líneas de comunicación territorial y cuidando a cada persona en este marco. A su vez, lograr llegar a aquellas personas que por diversos motivos quedan fuera de estos procesos usando las metodologías tradicionales y que no tienen ni voz ni voto en espacios de participación.
Entendemos el proceso de gestión participativa como un proceso integral, que abarca tanto a los vecinos y las vecinas – como principal foco – como a organizaciones, municipios, organismos provinciales y nacionales. Este contexto, y la cantidad de demandas por décadas de los territorios, nos llaman a tener como valor central la Gestión Participativa: con la condición de ser realista, contextualizada, accesible, sin la lejanía de los tecnicismos de la temática y con conciencia de realidad de que los que habitarán los cambios que se pueden realizar serán los propios vecinos y vecinas de cada lugar.
Asimismo, OPISU cuenta con distintas herramientas e instancias de información y comunicación con los vecinos. Para el presente proyecto se utilizarán principalmente: folletos y afiches que se colocarán en espacios previamente acordados con los vecinos y vecinas del barrio, llamados telefónicos y mensajería instantánea, y difusión puerta a puerta realizada por el equipo territorial de OPISU.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
El equipo de seguimiento Ambiental y social, analizará la información básica a difundir para poder utilizar los canales de comunicación existentes. Esto no exime a la cooperativa de desarrollar e implementar canales propios de comunicación (como los mencionados anteriormente), los cuales deberán ser previamente validados por el equipo, para mantener a la comunidad adecuadamente informada.
Alcance
Vecinos y vecinas del área de influencia directa de las tareas a realizar. Organismos y documentos
● Ley Nacional 19.587/72 de Higiene y Seguridad en el Trabajo.
● Ley Nacional 25.675/02 Ley de Presupuesto Mínimos Ambientales.
● Ley de Acceso Justo al Hábitat (Ley 14.449).
● Ley Nacional N° 25.381/04. Régimen de Libre Acceso a la Información Pública Ambiental
● Ley Provincial N° 11.723/95 Ley Integral del Medio Ambiente y los Recursos Naturales
● Ley Provincial de Acceso Justo al Hábitat Ley N° 14.449/13
● Ley Provincial N° 15.164/2020 y sus Decreto Reglamentario N° 31/2020. Ley de Ministerios
● OPISU
Roles y responsabilidades
El equipo de seguimiento Ambiental y Social definirá los temas a comunicar teniendo en cuenta las tareas a ejecutar en campo y los programas asociados, como así también se compromete a garantizar una segura y amplia comunicación a todo el personal. En todo momento el OPISU y la cooperativa contemplará medidas orientadas a asegurar vínculos respetuosos y armónicos entre la población local y los trabajadores contratados.
Cronograma
El Programa será implementado antes y durante el periodo de ejecución del proyecto Indicadores y registro
INDICADOR | EVIDENCIA | CONTROL |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Número de instancias de | Registro de | instancias | Mensual |
comunicación con la | participativas. | ||
comunidad a través de | |||
Mesas de Gestión | |||
Participativas, medios | |||
barriales, etc |
5. Programa de Mecanismo de Atención de Reclamos y Resolución de conflictos (MARRC)
Objetivo
Garantizar vías de consultas, sugerencias y reclamos en forma participativa por parte de la población, y dar brindar respuestas a los casos surgidos en los barrios de implementación de programas en los que trabajan el Organismo Provincial de Integración Social y Urbana (OPISU).
A su vez, recabar información estadística que sirva para evidenciar las problemáticas que se encuentran dentro de los barrios y que puedan suministrar al OPISU información para el diseño, ajustes y control de la implementación de sus programas.
El MARRC (LINK) cuenta con diferentes canales de entrada de estos incidentes a los fines de hacer un registro de los reclamos y consultas como también un mecanismo de fácil monitoreo y seguimiento que garantice una respuesta o resolución.
Adicionalmente, el MARRC tiene por objetivo ser una herramienta de fácil acceso para los/as vecinos/as de los barrios para canalizar todas sus inquietudes, consultas, reclamos, incidentes y sugerencias en el marco del diseño e implementación de los planes urbanos integrales por medio de la gestión participativa de cada uno de los barrios de intervención del OPISU.
Descripción
I- Recepción de reclamos:
Se utilizará el Mecanismo de Atención de Reclamos y Resolución de conflictos (MARRC) con el que cuenta el OPISU, quien será el responsable de garantizar la recepción, sistematización y respuesta de las inquietudes (consultas, reclamos, quejas y sugerencias) de los/as vecinos/as del barrio, y de la comunidad en general, producto de las intervenciones.
La recepción de reclamos presenciales se hará en la oficina del OPISU instalada en el Barrio Xxxxxx xx Xxxxxx, San Xxxxxxxxxxx, 17 xx Xxxxx, 17 xx Xxxxx Bis. La oficina brinda atención a los vecinos/as de manera regular (de lunes a viernes de 9 a 17 hs.) y está ubicada en la calle Neuquén, entre Orense y Cacique Namuncurá. La misma contará con un Libro de Reclamos,
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
y un equipo de profesionales interdisciplinarios para atender a las diferentes problemáticas perteneciente a los tres niveles de gobierno Nacional, Provincial y Municipal.
El registro será realizado por medio del Formulario para Registro de Consultas, Reclamos, Incidentes en territorio y Sugerencias en base a Google Form (LINK) que servirá como registro físico del caso para ser asignado un Número de Seguimiento por medio del Sistema Informático de Seguimiento de Casos (SISC). Este número podrá ser entregado a la/las personas que traigan el caso y que permitirá registrar formalmente fiscalizar en qué punto del proceso de derivación hacia una solución está cada uno.
También se registrarán reclamos durante todas las instancias participativas entre ellas mesas, talleres, reuniones participativas con vecinos, etc. Las direcciones de los canales presenciales, tanto las oficinas territoriales como las Mesas de Gestión Participativa Barrial, estarán publicadas en el sitio web: (xxxx.xxx.xxx.xx/xxxxx/xxxxxxxxxxxxxx_xxxxxxxxxxxxx).
Cada vecino/a podrá realizar consultas, sugerencias y reclamos no presenciales mediante:
● Vía Línea Telefónica: Teléfono móvil institucional (000 000 0000)
● Vía de Mensajería Instantánea: Whatsapp (000 000 0000)
● Vía Correo Electrónico: Cuenta de correo electrónico institucional (xxxxxxxxx@xxxxx.xxx.xxx.xx)
Los números de teléfonos y correos electrónicos de estos canales estarán publicados en el sitio web (xxx.xxx.xxx.xx/xxxxx/xxxxxxxxxxxxxx_xxxxxxxxxxxxx)
Estos mecanismos deberán ser informados y regularmente publicitados (folletos, carteles, espacios de referencia comunitarios, etc.) y estar siempre disponibles para cualquier parte interesada que quisiera acercar un reclamo.
En todos los casos, se informará que los interesados podrán también comunicarse con el Sistema de Atención al Vecino denominado OIR (Oficina de Informes y Reclamos) que implementa el Municipio de La Matanza con el fin de ampliar las vías de ingreso del reclamo y de continuar con los canales de comunicación que ya están vigentes en el territorio, y que son conocidos y utilizados por los vecinos/as del barrio. De esta manera cuando un vecino/a se contacta vía telefónica al 0000-000-0000 o por correo electrónico a xxxxxxxx.xxxxxx@xxxxxxxxx.xxx.xx, es derivado al teléfono móvil administrado por el equipo territorial de OPISU a fin de que pueda realizar su reclamo o consulta.
También se informará el contacto de la Defensoría del Pueblo de la Provincia de Buenos Aires como otra vía de reclamos: Teléfono: 0000-000-0000. Página web: xxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx.
Todos los casos de reclamos y sugerencias que ingresen por cualquier medio deben ser documentados y archivados tras su resolución.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Se deberá minimizar el uso de formularios físicos y manejo de documentos físicos promoviendo la digitalización de este mecanismo, especialmente mientras se mantenga la situación de emergencia sanitaria.
II. Derivación y Fiscalización
Cada caso recibido deberá asignarse una numeración de seguimiento para entregar a la persona que lleva el reclamo o sugerencia. Una vez numerado deberá ser derivado internamente al OPISU si fuera de sus competencias, entregado los detalles del caso a cada Área o DP del organismo competente en la materia y, en caso de no corresponder a las competencias del organismo, se derivará a otros organismos, departamentos o efectores a nivel municipal, provincial o nacional según sea el caso. Las derivaciones municipales deberán realizarla los Equipos Territoriales, pero siempre registrando los casos en el mecanismo y deberá fiscalizarse hasta su resolución. Ningún caso deberá dejarse de dar registro y resolverse sin ingreso al formulario y al sistema ya que el fin es formalizar e institucionalizar el trabajo del organismo en todo tipo de caso, por más sencillo que sea y evaluar la eficiencia en este tema. Este paso estará a cargo de la Dirección de Mesas de Gestión Participativas / Dirección de Integración de Proyectos y Gestión Participativa (MGP/DIP).
III. Respuesta
Una vez derivado los casos, el plazo de respuesta y solución por las Áreas y DP no será mayor a 10 días consecutivos. La persona reclamante será informado/a de sobre la resolución de la misma, dejando una constancia de ello, la cual será registrada. Será responsabilidad de cada Área o DP tener un registro simple, ordenado y formalizado de las respuestas a cada uno de los casos derivados por número de reclamo como orden. La información de respuesta y solución que se le brinde a cada persona con un caso debe ser pertinente, simple, precisa, completa y entendible.
IV. Monitoreo
El OPISU, a través de la MGP/DIP y en conjunto con Equipos Territoriales, deberá fiscalizar cada uno de los casos hasta generar un registro de cierre ante su resolución. Se realizará un seguimiento hasta la conformidad por parte de la persona reclamante durante un lapso de no más de 6 meses contados a partir de la respuesta a cada caso.
Se realizará un monitoreo con los siguientes indicadores:
● Cantidad de casos registrados mensualmente
● Canales de donde surgen los casos
● Cantidad de casos por temas
● Cantidad de casos Resueltos
● Cantidad de casos asignados
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
● Cantidad de casos en curso
● Cantidad de casos en espera
● Tiempos de resolución
Por su parte, la cooperativa también registrará los reclamos que ingresen como consecuencia del trabajo llevado a cabo y competa a sus responsabilidades acordadas en el plan de trabajo. El capataz será el encargado de recibir y gestionar en análisis y resolución del conflicto o reclamo, los cuales se dejarán asentados en un libro foliado que permanecerá en todo momento en el CAB. Una vez asentado el reclamo, el capataz deberá verificar el reclamo y dará respuesta en un plazo no mayor a 48 horas. Asimismo, el equipo de seguimiento ambiental y social deberá reportar los reclamos en los ISAS mensuales.
La cooperativa registrará los siguientes datos por cada reclamo:
● Xxxxx y hora.
● Nombre, domicilio, teléfono, dirección de correo electrónico de la persona.
● Breve descripción de la queja/reclamo y las acciones que se tomaron para gestionar la resolución.
● Estado de situación (es espera/en curso) y resolución.
Formas de registro de los reclamos:
● Ingreso por mail: aquellos reclamos que ingresen vía email, serán derivados al equipo Ambiental y Social para su seguimiento.
● Ingreso por presencia del interesado en lugar donde se desarrolla la actividad se asentará inmediatamente el reclamo.
Alcance
Toda persona que desee realizar cualquier tipo de reclamo, queja o consulta vinculada a las tareas a ejecutar.
Organismos y documentos de referencia
● MARRC de OPISU
● Sistema de Atención al Vecino/a, Municipalidad de La Matanza.
● Sistema Informático de Seguimiento de Casos (SISC): herramienta creada con el objetivo de registrar, dar respuestas a los casos surgidos en territorio y recabar información estadística que sirva para evidenciar las problemáticas que se encuentran dentro de los barrios en los que trabajan el OPISU
Roles y Responsabilidades
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
El OPISU será el responsable de garantizar la recepción, sistematización y respuesta de las inquietudes (consultas, reclamos, quejas y sugerencias) de las partes afectadas e interesadas. La cooperativa también deberá registrar los reclamos que se le manifiesten durante el desarrollo de las actividades laborales a su cargo.
En los casos en los que no sea posible evitar conflictos, OPISU promoverá la negociación y se esforzará en alcanzar la resolución del mismo de forma que todos los actores involucrados se vean beneficiados con la solución.
En caso de que no haya acuerdo entre OPISU y quien realizó la inquietud, sea por una inquietud rechazada o por no llegar a un acuerdo en la solución a implementar, se deberán arbitrar los medios y el esfuerzo para alcanzar un acuerdo conjunto entre las partes. Esto puede incluir, entre otros: promover la participación de terceros técnicos u otros estatales, invitar a entrevistas o mesas de diálogo, mediaciones, conciliaciones.
Para el caso en el que la queja no pueda manejarse en el ámbito del proyecto, el interesado podrá exponer su reclamo en sede administrativa y ante los Tribunales de Justicia de la Provincia.
En todos los casos, se informará que los interesados podrán también comunicarse con la Defensoría del Pueblo de la Provincia de Buenos Aires: Teléfono: 0800222-5262. Página web: xxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx.xx
Cronograma
El MARRC estará disponible durante toda la implementación del proyecto. Indicadores y registros
INDICADOR | EVIDENCIA | OBSERVACIÓN | CONTROL |
Número de reclamos por las actividades llevadas a cabo por la cooperativa con respuesta dentro de los 10 días consecutivos sobre total de reclamos de esta misma índole | Planilla de control del Sistema Informático de Seguimiento de Casos de OPISU (SISC), y planilla de control y registro de la cooperativa. | Mensual | |
Número de reclamos que no pudieron ser | Planilla de control del Sistema Informático | Mensual |
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
resueltos por el MARRC | de Seguimiento de Casos de OPISU (SISC), y planilla de control y registro de la xxxxxxxxxxx.Xx deberá registrar la razón por la que el reclamo no fue resuelto y si el mismo fue llevado luego a otra instancia |
6. Programa de Afluencia de Mano de Obra
Objetivo
El objetivo final del programa es asegurar la creación y mantención de un ambiente de trabajo positivo y libre de: discriminación por características étnicas, raciales, de género, identidad de género, orientación sexual, o religión; violencia, en particular de violencia contra mujeres, niñas y adolescentes; y trabajo infantil.
Descripción
Teniendo en cuenta que el proyecto se realiza con la cooperativa , que se encuentra conformada por miembros del barrio, se implementarán los siguientes aspectos de gestión social.
● A través de los contratos celebrados entre la Cooperativa y los y las trabajadores/ras locales se deja constancia de la pertenencia del barrio, para promover la reducción de la afluencia de trabajadores a través de la contratación de mano de obra local, todo ello por cuanto en el mismo contrato figura el domicilio del trabajador. En el anexo XVII de la presente, se establece un registro de todos los/las trabajadores/trabajadoras, cumpliendo con los estándares de mano de obra local acreditado con su domicilio, el cual tiene carácter de DDJJ.
● Garantizar que se cumpla un régimen laboral que permita a los/as trabajadores/as tener horarios de trabajo y descanso de acuerdo con lo establecido en los convenios de trabajo.
● Evaluará el nivel de riesgo vinculado a la afluencia de trabajadores/as.
● Acorde al nivel de riesgo, se incorporarán en la gestión interna de la cooperativa la utilización de códigos de conducta y otras medidas específicas que se requieran para la mitigación de los riesgos identificados.
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU
Se presentan a continuación acciones concretas que se implementarán tanto hacia dentro de la cooperativa, como hacia los vecinos/as del Barrio Xxxxxx xx Xxxxxx, San Xxxxxxxxxxx, 17 xx Xxxxx, 17 xx Xxxxx Bis. Las acciones ajustarán su alcance, nivel de diseño e implementación de acuerdo con los resultados del análisis de riesgo realizado.
Para prevenir afectaciones adversas se contemplarán medidas orientadas a asegurar vínculos respetuosos y armónicos entre la población local y trabajadores contratados por la cooperativa y/o organismos públicos. Estas medidas incluyen el abordaje de temas sobre conductas delictivas, salud sexual y reproductiva, derechos humanos y prevención de violencia, con particular énfasis en prevención de violencia contra mujeres, niñas y adolescentes. Para ello la cooperativa acatará el código de conducta proveido por el OPISU (véase Xxxxx XXX), en el cual incluye compromisos para asegurar la creación y mantención de un ambiente de trabajo positivo y libre, de: (i) discriminación por características étnicas, raciales, de género, identidad de género, orientación sexual, o religión; (ii) violencia, en particular de violencia contra mujeres, niñas y adolescentes; y (iii) trabajo infantil. Se establecerán procedimientos de reporte, protocolo de respuestas a conductas inaceptables y medidas de rendición de cuentas internas, como parte del programa.
El equipo territorial del OPISU brindará la capacidad de afrontar las diferentes situaciones que puedan suscitarse por la Afluencia de Mano de Obra; por lo que debe conocer al personal que se encuentra trabajando y los requerimientos de éstos en cuanto a los comportamientos esperados en el tiempo que se encuentren trabajando.
Debe conocer en profundidad los hechos de conflictividad que hayan tenido lugar con anterioridad y que posiblemente afectarán la convivencia de ellos con los diferentes actores y vecinos del Barrio Xxxxxx xx Xxxxxx, San Xxxxxxxxxxx, 17 xx Xxxxx, 17 xx Xxxxx Bis, con el objetivo de:
● Prevenir afectaciones provenientes del vínculo entre la población local, trabajadores y trabajadoras
● Plan de capacitación para los trabajadores/as, en cuanto a Prevención de la Violencia y Códigos de Conducta. Se cumplirá con el cronograma detallado en el Programa de Capacitación y Concientización.
● Garantizar el buen comportamiento de los trabajadores afluentes al área de trabajo, a través de convenios firmados por las partes, en los Códigos de Conducta, y donde se encuentren los protocolos de sanciones a conductas inaceptables.
Evaluación de Riesgo
El equipo de seguimiento Ambiental y social contará con la información sobre los trabajos que necesiten de la afluencia de mano de obra que no sea contratada localmente, para así definir las acciones correspondientes. Este dato deberá ser registrado mensualmente (contemplando
PLIEG-2021-13701896-GDEBA-DCYCOPISU