INVITACION A PRESENTAR CURRICULUM VITAE 321/ 2011
INVITACION A PRESENTAR CURRICULUM VITAE 321/ 2011
PROYECTO 72211
“FORTALECIMIENTO DE LA GESTION PUBLICA PARTICIPATIVA Y COHESION SOCIAL”
Términos de Referencia ASISTENTE DEL PROYECTO SC (L-8) LOCAL
Título del cargo: Asistente de Proyecto Lugar: Santiago de Chile
Fecha de inicio del contrato: a la firma Duración del contrato: 12 meses
Documentación a enviar para la postulación electrónica al cargo de Asistente del Proyecto SC(L-8) LOCAL:
1. Carta de presentación en la que el oferente especifica su interés y motivaciones para el cargo al que postula. La carta debe estar dirigida al Coordinador Residente del Sistema de Naciones Unidas en Chile.
2. Currículum ingresado en Formulario P11 xxxx://xxx.xxxx.xx/xxxxxxxxx/0.xxx. Se solicita completar el formulario, ingresando información para cada uno de los campos registrados.
3. Declaración Jurada (Anexo I) debe ser completada por el consultor
I. Información general
El Marco Programático para la Participación Ciudadana (periodo 2011-2014) constituye la carta de navegación del gobierno en lo que refiere a participación ciudadana. Este instrumento comprometerá a los órganos de la Administración del Estado a implementar acciones en esta materia en concordancia con los lineamientos del gobierno.
La promoción de la participación ciudadana en la gestión pública tiene como propósito fundamental robustecer el vínculo entre la ciudadanía y el Estado, fortalecer los canales y espacios de información y opinión dispuestos para la ciudadanía, en pos de lograr atender de un modo más eficiente y efectivo las necesidades de los ciudadanos en el marco de la corresponsabilidad.
II. Antecedentes
Todos los dispositivos de participación que se incorporen al Marco Programático se orientarán hacia el mejoramiento de la eficacia y eficiencia de las políticas públicas. Es decir, deberán contribuir a la adecuación del quehacer público, a la satisfacción de las necesidades ciudadanas y al logro de los fines de nuestro Estado democrático. Siguiento esta línea, la misión es facilitar el acceso y manejo de información de la ciudadanía respecto a las políticas públicas en sus distintos niveles (nacional, regional y local), promoviendo el derecho de opinión, la corresponsabilidad y diálogo entre las autoridades y la sociedad civil.
-Mejorar y fortalecer los canales y espacios de información y opinión de la ciudadanía
-Promover el control ciudadano de las acciones desarrolladas por los organismos públicos.
-Fortalecer a la sociedad civil en el marco de la corresponsabilidad.
-Orientar las acciones de participación ciudadana hacia el mejoramiento de la eficacia y eficiencia de las políticas públicas.
De los objetivos señalados se desprenden los siguientes ejes centrales:
1.- Mejorar y fortalecer los canales y espacios de información y opinión de la ciudadanía Relevar la importancia de la información otorgada por el Estado (de calidad suficiente, distribución oportuna y a través xx xxxxxxx pertinentes), hacia y desde la ciudadanía.
Resulta importante promover el flujo de información desde los ciudadanos hacia el Estado, por lo que el fortalecimiento de los canales de opinión se vuelve un requisito clave para que ello ocurra.
El Estado debe ser capaz de absorber la información que dicha interacción produce, y hacer un aprendizaje al respecto
2. Promover el control ciudadano de las acciones desarrolladas por los organismos públicos
Este objetivo se liga al control ciudadano producto de la información a la que la ciudadanía tiene acceso (que le permite supervisar las acciones de los organismos públicos), y a la forma en que el Estado absorbe la información proveniente de la ciudadanía.
El traspaso de información oportuna y de calidad, puede ser una importante vía de participación, en la medida en que las personas pueden escoger los servicios por los que optan, y de este modo, moldear la oferta con sus preferencias agregadas.
Esto se asocia además, a la posibilidad de generar participación que permita la adaptación de políticas públicas a las realidades locales. A este nivel, el acento se pone más bien en la posibilidad de hacer modificaciones menores, relacionadas a los aspectos de los programas que afectan o interpelan más cotidianamente a sus destinatarios, que en el diseño de las grandes líneas de las políticas
3. Fortalecimiento de la sociedad civil en el marco de la corresponsabilidad
La noción de ciudadanos que aplica para este objetivo, y para el marco programático en su totalidad, enfatiza que la información puesta a disposición fortalecerá la emergencia de sujetos de derechos, e indivisiblemente también de una ciudadanía con deberes, es decir, el avanzar hacia una mejor democracia y Estado, implica necesariamente la noción de corresponsabilidad.
Ante este contexto, el Ministerio Secretaría General de Gobierno (MSGG) a través de la Subsecretaría General de Gobierno (SEGEGOB) con el apoyo del Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), están ejecutando un proyecto que pretende fortalecer el funcionamiento de mecanismos de participación ciudadana en la gestión pública, difundiendo nuevas metodologías de trabajo validadas y experiencias exitosas y disponiendo de un instrumento de medición que ofrezca información sintética sobre indicadores objetivos y subjetivos en materia de gestión pública participativa y cohesión social, integrando la valoración que de ella hacen los propios ciudadanos en términos de sus aspiraciones, intereses y necesidades.
III. Objetivo
El general del trabajo del/la profesional a contratar es apoyar la coordinación, monitorear y asegurar el cumplimiento de todas las actividades previstas en la ejecución del proyecto focalizado en fortalecer y mejorar las condiciones de la gestión pública participativa robusteciendo así la comunicación entre la ciudadanía y el Estado; difundiendo metodologías de trabajo aplicables en materias de participación ciudadana, dirigidas hacia Ministerios y Servicios de la Administración Central del Estado; y fomentando el desarrollo y uso de las nuevas TICs en los procesos y aplicaciones de la política de participación ciudadana
IV. Funciones y resultados esperados
De manera más concreta el profesional a contratar deberá:
▪ Participar activamente en el diseño y formulación de las acciones, de acuerdo a las estrategias de ejecución definidas por la Contraparte del MSGG, de la implementación del proyecto y de las actividades específicas que deben llevarse a cabo para lograr una apropiada evaluación participativa.
▪ Entregar asistencia a autoridades del MSGG y PNUD que permita generar las bases de la implementación del proyecto.
▪ Definir junto a los máximos responsables del MSGG y PNUD qué actores institucionales, sociales y académicos serán invitados a participar activamente del desarrollo del proyecto
▪ Formular los planes de trabajo anuales del proyecto y presentarlos para su aprobación por los máximos responsables del MSGG y PNUD.
▪ Sostener reuniones de coordinación, planificación y seguimiento, tanto técnica como operativa, con el Comité de Seguimiento del Proyecto (integrado por MSGG y PNUD) y con otros actores institucionales invitados a participar en la implementación del componente (SEGPRES – Unidad de Modernización , e- Gobierno).
▪ Contribuir en la administración oportuna de los recursos financieros del proyecto para el cumplimiento de sus objetivos de acuerdo a los planes de trabajo aprobados y según la normativa de gestión de fondos de PNUD.
▪ Preparar informes técnicos y financieros de avance del proyecto cada seis meses, que debe presentar al Comité de Seguimiento del Proyecto para su aprobación.
▪ Definir la estrategia de difusión del proyecto y asegurar la visibilidad de las instituciones que participan en el proyecto.
Se espera que el/la profesional a contratar cumpla con los siguientes requisitos:
□Profesional con título en Ingeniería
□Deseable conocimiento y experiencia previa comprobada materias relacionadas con la
V. Perfil del Profesional
participación ciudadana y aplicaciones en la materia.
□Experiencia en coordinación de programas y/o proyectos del sector público.
□Conocimiento del aparato público responsable de la interacción con ciudadanos y beneficiarios
□Conocimiento y cercanía al ámbito académico y de la sociedad civil en materia de participación ciudadana y de e-gobierno.
□Habilidad para liderar procesos y trabajo en equipo.
□Gran capacidad de gestión y de trabajo bajo presión.
VI. Habilidades y experiencias requeridas | |
Formación del Profesional | Profesional Titulado en Ingeniería Civil o Ingeniería Comercial. |
Formación específica en temas relacionados con participación ciudadana y e-gobierno. | |
Experiencia General | Experiencia en coordinación de programas y proyectos. |
Experiencia estudios en materia de participación ciudadana | |
Conocimiento del aparato público responsable de implementar las políticas de participación ciudadana y e-gobierno | |
Habilidades específicas | Capacidad de gestión y de trabajo bajo presión. |
Capacidad de liderar procesos y trabajo en equipo. | |
Conocimiento y cercanía con expertos del ámbito académico y de la sociedad civil en materia de participación ciudadana y e-gobierno |
▪ Se ofrece contrato por un año, con posibilidad de renovación.
▪ El profesional será seleccionado por los mecanismos que establece el PNUD para la contratación de consultores.
▪ Los honorarios serán con cargo al proyecto, previa certificación de pago validada por el Oficial de Programa de Gobernabilidad de PNUD.
▪ El/la consultor/a debe tratar toda la información relacionada con el proyecto de forma confidencial, no pudiendo comunicarla a otros, sin la autorización de la Coordinadora Nacional del Proyecto.
▪ La dedicación del cargo es de jornada completa y requiere estadía presencial en las oficinas de del Gabinete de la Subsecretaría General de Gobierno
VII. Condiciones y duración del Contrato de Servicio
VIII. Criterios de Evaluación, Resultados y Recomendaciones
-El proceso de evaluación de los y las oferentes consta de tres etapas: una primera centrada en la revisión de antecedentes curriculares (contenidos en el modelo de CV Formulario P11 adjunto) que recibe una ponderación máxima de 70 puntos y que concluye con la preselección de los Currículum que superen un puntaje mínimo de 56 puntos (equivalente al 80% de la calificación total de 70 puntos).
La segunda etapa consiste en la realización de una entrevista personal a la que accederán los candidatos que hayan resultado preseleccionados en la etapa anterior y donde se verificará la disposición de determinados niveles de habilidades y competencias requeridos; pudiendo alcanzar en esta etapa un puntaje máximo de 30 puntos.
- Los criterios de evaluación curricular que se utilizarán son los siguientes:
• Formación Profesional
• Experiencia general
Criterios | Indicadores | Puntuación Máxima |
Formación del Profesional | Profesión Ingeniero Civil o Comercial. | 15 puntos |
Formación específica en temas relacionados con participación ciudadana y e-gobierno. | 20 puntos | |
Experiencia General | Experiencia en coordinación de programas y proyectos. | 15 puntos |
Experiencia proyectos de participación ciudadana | 20 puntos |
- Los criterios para evaluar las entrevistas personales son los siguientes:
Criterios | Indicadores | Puntuación Máxima |
Habilidades específicas | Conocimiento del aparato público responsable de implementar las políticas de participación ciudadana y e-gobierno | 6 puntos |
Capacidad de gestión y de trabajo bajo presión. | 6 puntos | |
Capacidad de liderar procesos y trabajo en equipo. | 6 puntos |
Buen manejo del idioma inglés. | 6 puntos | |||
Descargue en Formulario de Antecedentes Personales P11:
xxxx://xxx.xxxx.xx/xxxxxxxxx/0.xxx
Documentación a presentar por el consultor elegido:
- Fotocopia de Cedula de Identidad del consultor elegido.
- Certificado de Antecedentes emitido por el registro civil.
- Declaración jurada simple que no es funcionario público. (se adjunta modelo)
- N° Cuenta Cte y Banco donde realizar los pagos al consultor.
DECLARACIÓN JURADA SIMPLE
Yo, (nombre y apellido) de nacionalidad (nacionalidad) , cédula de identidad o pasaporte N° (número) , domiciliado en (domicilio completo) , en cumplimiento de las normas vigentes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre ejecución de proyectos y contratación de consultores, declaro que:
No presto servicios en calidad de Funcionario Público en ninguna Administración del Estado.
Asimismo dejo constancia que:
Presto servicios en alguna repartición pública. (Indicar cual)
Declaro bajo juramento que estos antecedentes corresponden a la realidad.
Firma: Fecha:
CONTRATO DE SERVICIO
N° SC/2011/«Número_Contrato»
Proyecto «N_Proyecto_Atlas»: “«Nombre_Proyecto»”
Celebrado en Santiago, el «Fecha_Inicio» entre por una parte, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo PNUD, con domicilio en Xxxx. Xxx Xxxxxxxxxxxx 0000, Xxxxxxxx. Xxxxxxxx, actuando en el marco del Proyecto de referencia; y por la otra parte, el Sr./Sra.
«Nombre_Consultor», identificado con Cédula de Identidad No. «RUT», en adelante referido como “el contratista”), con dirección en: «Domicilio_Consultor».
ANTECEDENTES.- La actuación del PNUD relacionada con este contrato se encuentra regulada por:
a) El Acuerdo entre el Gobierno de Chile y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (Acuerdo Básico) suscrito en Santiago de Chile el 22 de enero de 1960, el cual fue promulgado por Decreto 546 del 26 de septiembre 1960.
b) La Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas del 13 de febrero de 1946, aprobada por Decreto 794 del 27 de octubre del año 1948.
c) El Programa País para Chile (2011-2014) entre las mismas partes, aprobado por la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
d) El Manual de Gestión de Proyectos de Ejecución Nacional.
e) El Documento de Proyecto relativo al Proyecto que se identifica en el exordio.
Las partes declaran conocer los instrumentos referidos en A,B,C y D de esta cláusula, considerándolos parte integrante de esta contratación.
Es de notar que el Asociado en la Implementación, no está sujeto ni puede ser obligado a someterse a las leyes y reglamentos locales laborales. Por lo tanto, este contrato define todas las condiciones de trabajo del contratista, ya que no puede ser complementado por ninguna otra norma o reglamentación.
1. DURACIÓN DEL CONTRATO
Este Contrato entrará en vigencia: «Fecha_Inicio» y expirará el «Fecha_Término», según las disposiciones del párrafo 9 siguiente. El presente Contrato no implica expectativa de renovación alguna.
2. TERMINOS DE REFERENCIA
El Suscrito acepta las atribuciones estipuladas en el Anexo “A” del presente Contrato y rendirá cuentas al Director del Proyecto individualizado en el mismo Anexo.
3. SITUACIÓN, DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL SUSCRITO
El Suscrito presta servicios a título personal y no en representación de un Gobierno ni de ninguna otra autoridad externa a las Naciones Unidas. El Suscrito no tiene calidad de “miembro del personal”, según los Estatutos del Personal de las Naciones Unidas, ni tampoco de “funcionario” para los fines de la Convención del 13 de febrero de 1946 sobre los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas. El Suscrito admite y acepta el hecho de que los términos de la contratación, según están establecidos en el presente instrumento, son diferentes de aquellos que se aplican a los miembros del personal del PNUD por concepto de Reglamento y Estatuto del Personal. Los derechos y obligaciones del Suscrito están estrictamente limitados a los términos y condiciones del presente Contrato. Por consiguiente, el Suscrito no tiene derecho a ningún beneficio, pago, subsidio, indemnización o pensión por parte de la Agencia de Ejecución/Socio Implementador, excepto lo expresamente estipulado en el presente Contrato.
4. REMUNERACIÓN
En total consideración a los servicios prestados por el Suscrito según las disposiciones del presente Contrato, el Asociado en la Implementación pagará el monto total de CLP
«Monto_Total» distribuidos en «N_de_Pagos» cuotas de CLP «Monto_Cuota». El pago es un monto global e incluye la contribución del Asociado en la Implementación por concepto de pensión y/o jubilación y cualquier otro beneficio social, como se describe en detalle en el párrafo
6. En forma adicional al pago, el proyecto contribuirá con una cobertura de seguro médico, muerte y discapacidad que cubre exclusivamente al Suscrito. Ninguna otra remuneración, beneficio, indemnización o subsidio será pagado según lo dispuesto en el presente Contrato, excepto en el caso de viajes oficiales, donde el Asociado en la Implementación pagará al Suscrito un viático diario sobre la base de las tarifas establecidas para dicho fin.
Los montos fijados serán ajustados en la oportunidad y por el coeficiente determinado conforme a lo acordado con el Gobierno.
Los pagos por este contrato están sujetos a la disponibilidad financiera de fondos correspondiente al Proyecto de referencia a la de la línea presupuestaria asignada al mismo.
5. DESCANSO ANUAL Y POR ENFERMEDAD
Las condiciones pertinentes se especifican en el Anexo “B” del presente Contrato, el que se adjunta al mismo.
6. SEGURIDAD SOCIAL
Como se indicó en el párrafo 4 anterior, el Suscrito sólo es responsable de conseguir
Cobertura de pensión y/o jubilación. Las obligaciones del PNUD se limitan exclusivamente a proporcionar una indemnización líquida en dinero en efectivo incluida en la remuneración total mencionada en el párrafo 4 anterior, en lugar de prestar contribuciones directas a un plan de pensión y/o jubilación. El Suscrito confirma que ha contratado tal seguro y que lo mantendrá durante el plazo del presente Contrato. El Suscrito entregará evidencia de dicha cobertura, en cumplimiento del presente Contrato, contra firma del mismo y en cualquier momento durante el plazo de éste, según lo requiera el PNUD. La no contratación de tal cobertura puede constituir causal de rescisión de Contrato por motivo justificado.
Adicionalmente al pago mencionado en el párrafo 4 anterior, el PNUD proporciona un seguro médico y un seguro de discapacidad pagados por el proyecto, los que se detallan a continuación:
Xxxxxx Xxxxxx: El PNUD brinda cobertura médica para el Suscrito y paga la prima total con cargo al proyecto por concepto del seguro médico XxxXxxxx. Los detalles de la cobertura médica ofrecida están disponibles a través del sitio web xxx.xxxx.xx.
Seguro de Discapacidad: El PNUD proporciona cobertura por muerte y discapacidad para el Suscrito y paga la prima total con cargo al proyecto por concepto del seguro contratado con XxxXxxxx. Los detalles de este seguro están disponibles a través del sitio web xxx.xxxx.xx
Se entrega información adicional en las Condiciones del Servicio adjuntas, Anexo B.
7. IMPUESTOS:
El Suscrito sólo es responsable de la tributación u otros gravámenes sobre todas las rentas procedentes del Asociado en la Implementación. La Agencia de Ejecución no efectuará ninguna retención de pagos para efectos de impuesto sobre la renta. Además, el Asociado en la Implementación está exento de toda responsabilidad relativa a tributación y no reembolsará tales impuestos al Suscrito. El Asociado en la Implementación se reserva el derecho de solicitar evidencia de pago de impuestos al Suscrito.
8. INDEMNIZACIÓN POR LESIÓN, DISCAPACIDAD O FALLECIMIENTO En caso de sufrir lesión, discapacidad o fallecimiento durante el período de servicio, situación que pueda ser atribuida al desempeño de las funciones bajo las condiciones del presente Contrato, el Suscrito estará cubierto por una póliza local suscrita por el Proyecto y tendrá derecho a indemnización sólo en cuanto así esté establecido en la póliza, lo cual puede estar sujeto a modificación. Además, el Suscrito también puede estar cubierto por el Seguro Contra Daños Causados por Actos Intencionales (MAIP) si las funciones son desempeñadas en un lugar de destino de características peligrosas -según lo define Naciones Unidas- o si al Suscrito se le solicita viajar a un lugar de destino con dichas características como parte de sus funciones y está sujeto al cumplimiento de las instrucciones de seguridad pertinentes del MAIP, copia del cual ha sido puesta a disposición del Suscrito contra firma del presente Contrato. Se entrega información adicional en las Condiciones del Servicio adjuntas, Anexo B, del presente Contrato.
9. RESCISIÓN DE CONTRATO
Cualquiera de las partes puede poner término al presente Contrato en cualquier momento, contra presentación de nota escrita a la parte contraria catorce (14) días hábiles antes de la fecha de terminación. En caso de presentación de aviso de rescisión, el Suscrito tomará las medidas inmediatas necesarias para poner término de manera oportuna y ordenada a todas sus funciones, incluida la devolución de todo el equipamiento y de los archivos del Asociado en la Implementación que estén en su poder, de haber alguno. En caso de rescisión, las obligaciones de las Partes cesarán, excepto en aquellas situaciones expresamente estipuladas. En caso de rescisión por parte del Asociado en la Implementación, el Suscrito sólo tendrá derecho a una indemnización razonable equivalente a una semana xx xxxxxxx bruto por cada mes no cumplido del Contrato o a su fracción equivalente que aún reste luego de la fecha de rescisión, a menos que tal rescisión sea consecuencia de una conducta inadecuada del Suscrito o por violación de cualquier disposición del presente Contrato, en cual caso el Suscrito no tendrá derecho ni a un período de preaviso ni a ninguna otra indemnización.
10. DESIGNACIÓN DE BENEFICIARIO En caso de fallecimiento del Suscrito, éste designa a: Nombre del Beneficiario: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dirección: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
como su beneficiario para todos los montos pendientes que le sean abonados según las disposiciones del presente Contrato, en la medida que tales montos puedan ser legalmente adjudicados a dicha persona bajo la legislación local.
11. DERECHOS DE PROPIEDAD
Los derechos de propiedad, derechos de autor y todos los otros derechos de cualquier naturaleza sobre todo material producido bajo las estipulaciones del presente Contrato serán concedidos exclusivamente al PNUD, tal como se establece en el Acuerdo entre Chile y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (Acuerdo Básico).
12. INFORMACIÓN NO PUBLICADA Y CONFIDENCIAL
El Suscrito no dará a conocer a ninguna persona, Gobierno u otra entidad externa al Asociado en la Implementación, ninguna información no publicada o confidencial que le haya sido comunicada con motivo del desempeño de sus funciones según las disposiciones del presente Contrato, excepto según se requiera para la labor desempeñada o por expresa autorización de la misma. Esta disposición perdurará después de la expiración o rescisión del presente Contrato.
13. DIVULGACIÓN
El Suscrito debe informar al Asociado en la Implementación sobre cualquier negocio o empleo profesional u otra actividad en la cual éste pueda estar involucrado en forma previa o durante cualquier momento del desarrollo del presente Contrato. Estas actividades pueden no ser
incompatibles con el desempeño de las funciones descritas en el presente Contrato ni tampoco representar un conflicto de intereses real o aparente. El Director del Proyecto tomará la decisión final con respecto a la compatibilidad de tales actividades con las funciones indicadas en el Contrato.
14. NORMAS DE CONDUCTA
El Suscrito se conducirá en todo momento teniendo en cuenta los propósitos y principios de las Naciones Unidas y de sus Organismos, y de manera propia a la relación que tiene con PNUD en virtud del presente contrato; no ejercerá ninguna actividad que sea incompatible con el Asociado en la Implementación; evitará todo acto y, especialmente, toda declaración pública que pueda desprestigiar esta relación o que sea incompatible con la integridad, la independencia y la imparcialidad requeridas por la misma. Aunque no se exige que el contratista renuncie a sus sentimientos nacionales ni a sus convicciones políticas o religiosas, deberá tener siempre presente la reserva y el tacto que impone su relación con el gobierno. El contratista no podrá aceptar favores u obsequios de ninguna fuente ajena al Asociado en la Implementación cuya naturaleza y origen le puedan implicar conflictos de intereses en relación con la ejecución de las actividades que cumplirá en el desarrollo del presente contrato, sin previa autorización y/o aprobación.
15. SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS
Cualquier reclamo o disputa entre las Partes relativa a la interpretación o aplicación del presente Contrato o a la rescisión del mismo que no pueda ser zanjada de manera amistosa será resuelta por arbitraje obligatorio según lo indica el Reglamento de Arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas para el Desarrollo Mercantil Internacional (CNUDMI). El arbitraje obligatorio debe, en todos los casos, ser precedido por un procedimiento de conciliación según lo estipula el Reglamento de Conciliación de la CNUDMI.
16. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DEL PNUD
Ninguno de los aspectos que incluye el presente Contrato será considerado como renuncia - expresa o implícita- a ninguno de los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas atribuidos a la Organización (incluyendo el PNUD), conforme a la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas o a cualquier otro medio.
He leído y entendido los detalles del presente Contrato y sus anexos (Anexo A: Atribuciones y Anexo B: Condiciones del Servicio). También entiendo que se me pagará en dinero en efectivo en lugar de recibir cobertura para mi seguro de pensión y/o jubilación, y que soy responsable de presentar las respectivas evidencias de mi suscripción a tiempo completo a planes de pensión y/o jubilación y que la omisión de aquello puede ser motivo de rescisión del presente Contrato.
Xxxxxxx Xxxxxxxxx
Representante Residente a.i. PNUD
En nombre del Proyecto «N_Proyecto_Atlas»
_
«Nombre_Consultor»
Fecha: Fecha:
ANEXO B
CONDICIONES DEL CONTRATO DE LOCACION DE SERVICIO
La siguiente es una descripción resumida de las principales condiciones de servicio para situaciones contractuales con el Asociado en la Implementación. Ésta se proporciona a modo de visión de conjunto. Puede contactar al Asociado en la Implementación para una descripción más profunda de las normas que rigen la gestión de estos beneficios, además de los deberes, responsabilidades y conducta esperada de un individuo relacionado contractualmente con el Asociado en la Implementación.
El Suscrito no tiene la categoría de miembro del personal del PNUD (ni de ningún otro organismo de Naciones Unidas) y no se encuentra regido por el Reglamento y Estatuto del Personal de la ONU.
1. Remuneración
El pago es expresado y pagado en una suma fija mensual. Se establece sobre la base del nivel de responsabilidad de la tarea asignada y la experiencia y competencia del individuo contratado en relación al mercado laboral local, dentro de la escala de remuneraciones acordadas entre el PNUD y el Gobierno.
a) El pago se acuerda entre el individuo y la dependencia de gestión cuando se da inicio al desempeño de la labor al momento de formalizar el Contrato. Éste no suele ajustarse en el curso del período del contrato. Sin embargo, la Oficina del PNUD puede hacer un ajuste si éste se justifica según las condiciones locales.
b) La remuneración puede ser revisada con ocasión de una extensión del Contrato, si se justifica, aunque no existe obligación de hacerlo.
c) La remuneración según Contrato se hace efectiva por medio de una suma fija de dinero en efectivo, sin subsidios adicionales para ítems tales como hijos, cónyuges, asistencia a la educación o primas de idiomas.
2. Duración del servicio
El presente Contrato se celebra sin expectativas de extensión o renovación alguna. Sin embargo, si se considera una extensión de mutuo acuerdo, se podrá aprobar un período (o períodos) adicional (es) de hasta un año.
4. Beneficios de carácter no económico
Existe una serie de condiciones y beneficios que se entregan como parte del Contrato, los que constituyen un grupo de condiciones laborales y sociales apropiadas para el Asociado en la Implementación. Estos se describen a continuación:
a) Certificado médico de aptitud física: El presente Contrato está sujeto a la presentación de un certificado médico de aptitud física satisfactorio por parte del médico examinador designado por el Asociado en la Implementación u otro profesional reconocido el mismo.
Xx. Xxx. Xxxxxxxxxxxx 0000 Xxxxxxx 00000 Xxxxxxxx Xxxxxxxx Tel: (x00 0) 000 0000 Fax: (x00 0) 000 0000
b) Los feriados nacionales/públicos serán aquellos observados por el Asociado en la Implementación en el país, de acuerdo a la práctica xxx xxxxxxx local.
c) El descanso anual se acumulará conforme a la práctica xxx xxxxxxx local pero ésta no será inferior a un día y medio (1,5) por cada mes completo de trabajo. Todo descanso anual deberá ser tomado dentro del período del Contrato. Sin embargo, en caso de producirse una extensión del Contrato, el Suscrito estará autorizado a traspasar al nuevo período un descanso anual acumulado de hasta un máximo de 18 días. El descanso no utilizado al final del período de servicio no es conmutable por dinero en efectivo.
d) Licencia de enfermedad: Se paga licencia de enfermedad según las prácticas xxx xxxxxxx local, pero ésta no será inferior a 1 día por mes de trabajo. Cualquier ausencia laboral de más de tres días hábiles consecutivos deberá ser avalada por un certificado médico. Además, será preciso presentar certificado médico luego de tres días de licencia de enfermedad no justificada en cualquier período de seis meses. Cualquier licencia de enfermedad no utilizada al final del Contrato no podrá ser convertida a pago en dinero en efectivo.
e) Licencia de maternidad: Se paga licencia de maternidad según las prácticas xxx xxxxxxx local. Se debe presentar un informe de un médico debidamente calificado que indique la fecha estimada del parto y la “capacidad” de la persona para trabajar. La licencia de maternidad debe presentarse dentro del período del contrato y ser tomada durante el mismo.
f) Licencia de paternidad: Se paga licencia de paternidad según las prácticas xxx xxxxxxx local. La licencia de paternidad se limita a una vez por año y el Suscrito debe haber cumplido al menos 6 meses de prestación de servicios con el PNUD al momento del nacimiento del niño. La licencia de paternidad debe presentarse dentro del período del contrato y ser tomada durante el mismo.
g) Seguridad Social: Sobre la base de evidencia por parte del Suscrito de su inscripción en algún plan local o de cobertura debidamente demostrada por medio del cónyuge o de un empleador anterior, el PNUD añadirá el monto correspondiente de este costo a la suma fija de la remuneración. El PNUD pagará un monto suficiente al Suscrito, además de la remuneración mensual, que le permita una cobertura adecuada para tales pensiones y beneficios médicos, excepto cuando el PNUD disponga de un plan médico y de pensiones y efectúe los pagos correspondientes directamente a tales planes. Esta remuneración adicional da cumplimiento a la obligación del PNUD con respecto a la seguridad social en beneficio del Suscrito; el Programa está exento de cualquier otra obligación en relación a seguridad social local. Bajo ningún concepto el PNUD efectúa pagos directamente a los planes públicos nacionales ya que no está en situación de someterse a la legislación local.
h) Xxxxxxxxx por fallecimiento y discapacidad: Con el fin de proteger al Suscrito y a su familia en caso de sufrir éste alguna lesión, discapacidad o fallecimiento mientras está obligado contractualmente con el Asociado en la Implementación -siempre y cuando dicha situación sea atribuible al desempeño de sus servicios-, se ha dispuesto una cobertura por medio de una póliza de seguro colectivo sin costo para el Suscrito.
Firma del Consultor: _ _
Nombre del Consultor: «Nombre_Consultor»
Fecha: