Contract
1. Ámbito de aplicación
1.1 Estas condiciones generales de venta de EST Edelstahl-Schneidtechnik GmbH (en adelante, EST) se aplicarán en todos los contratos celebrados entre EST y sus clientes acerca de la venta o suministro de bienes muebles (en adelante, también, productos), siempre que el cliente sea
a) una persona física o jurídica que al celebrarse el contrato esté ejerciendo su actividad comercial o profesional independiente (empresario) o sea una
b) persona jurídica de derecho público o se trate de un patrimonio especial del sector público.
1.2 Solo serán de aplicación estas condiciones de venta. Los términos y condiciones generales del cliente serán válidos solo en caso de que EST los reconociera expresamente por escrito. En particular, que EST no se manifieste sobre esas otras condiciones no valdrá como reconocimiento ni consentimiento, tampoco en caso de que hubiere futuros contratos. Estas condiciones de venta serán válidas en vez de otros posibles términos y condiciones generales del cliente (p. ej., condiciones de compra) también en caso de que, según estos, la aceptación del pedido se prevea como reconocimiento incondicional de los términos y condiciones generales.
1.3 Estas condiciones de venta serán válidas con su texto correspondiente como acuerdo marco también para los futuros contratos de venta o de suministro de bienes muebles con el mismo cliente, sin que EST se tenga que volver a referir a estas en cada caso.
1.4 En caso de que se llegara a acuerdos independientes con el cliente, estos prevalecerán ante dichas condiciones de venta. Para el contenido de tales acuerdos se requerirá un contrato por escrito o la confirmación por escrito de EST.
1.5 Las declaraciones y notificaciones legales emitidas por el cliente ante EST tras celebrarse el contrato (p. ej., fijación de plazos, notificación de defectos, declaración de desistimiento o rebaja) se deberán emitir por escrito para ser válidas.
2. Información, asesoramiento, características del producto, garantía
2.1 EST dará información y prestará el asesoramiento y otros servicios con base exclusivamente en sus conocimientos. Todos los datos acerca de los productos y servicios de EST, en particular, los datos que aparecen en las imágenes, fotos, contenido y servicios de las ofertas e impresos de EST, así como otra información, se considerarán valores promedio aproximados.
2.2 EST redactará con el cuidado habitual del sector las indicaciones de uso, lo que, sin embargo, no eximirá al cliente de su obligación de comprobar por sí mismo si los productos cumplen con el fin que este requiere.
2.3 La documentación de la oferta, como las imágenes, figuras, datos técnicos, referencia a normas, así como anuncios de publicidad, no serán datos ni garantías de características, siempre que no se destaquen expresamente como tal por escrito.
2.4 EST se reserva expresamente todos los derechos de propiedad intelectual y derechos de autor de todos los productos, embalajes, catálogos, documentación (p. ej., dibujos, planos, datos de pesos y dimensiones, cálculos) y otras descripciones del producto u otra documentación (también en formato electrónico). Salvo que se acordara lo contrario, la venta y el suministro de los productos no otorgarán los derechos de autor al cliente ni concederán una licencia. El cliente se comprometerá a no poner a disposición de terceros los documentos indicados en la frase anterior, salvo que EST diera expresamente su consentimiento por escrito.
3. Muestras/modelos
En caso de que se acordare, EST entregará al cliente, antes de fabricar los productos, una muestra/modelo de los productos solicitados. Solo una vez el cliente haya comprobado y confirmado que está de acuerdo, EST fabricará todos los productos pedidos. Las características de las muestras o de los modelos se incluirán en el contrato solo en caso de que esto se hubiera acordado expresamente por escrito. El cliente podrá utilizar y entregar las muestras y los modelos solo con el consentimiento expreso y por escrito de EST.
4. Celebración del contrato
4.1 Las notificaciones de EST al cliente que lleven el distintivo de oferta serán sin compromiso y no vinculantes. Son invitaciones al cliente para que haga pedidos o encargos.
4.2 Si el cliente hace pedidos de productos, constarán como propuesta contractual vinculante. Salvo que se desprendiera lo contrario del pedido, EST estará autorizada para aceptar esa propuesta contractual dentro del plazo de dos semanas tras el envío a EST.
4.3 El contrato constará como celebrado —incluso en las operaciones comerciales habituales— cuando EST haya aceptado el pedido o el encargo del cliente. La aceptación se podrá manifestar por escrito (p. ej., por medio de una confirmación de orden de pedido) o a la entrega de los productos al cliente. Sobre el contenido del contrato prevalecerá la confirmación de la orden de pedido de EST.
5. Alcance de suministro, riesgo de suministro
5.1 El objeto del contrato será, salvo que se acordara expresamente lo contrario, cortar y suministrar chapas de cuarto y en láminas cortadas.
5.2 Si EST debiera cortes, el corte se llevará a cabo únicamente por corte por plasma o por chorro de agua. EST elegirá el tipo xx xxxxx, salvo que se acordara lo contrario.
5.3 Las dimensiones de los cortes realizados por EST se regirán por las especificaciones del cliente, salvo que EST hubiera asumido por contrato escrito la elaboración de las dimensiones de los cortes.
5.4 Si el cliente enviara los planos de los cortes por vía telemática a EST, las dimensiones del objeto del pedido tendrán en cuenta solo los planos transmitidos por vía telemática. Las diferencias respecto al pedido solicitado por escrito correrán a cargo del cliente.
5.5 Los fallos en caso del envío de los planos por vía telemática correrán a cargo del cliente.
5.6 EST llevará a cabo el tratamiento de datos de los planos con base en el formato DXF, salvo que se acordara lo contrario. EST excluye toda responsabilidad en caso de fallos por convertir otros formatos a formato DXF.
5.7 Si EST se comprometiera a entregar un objeto determinado solo por la clase, no asumirá un riesgo de adquisición. EST solo se comprometerá a entregar productos procedentes de sus existencias, salvo que se acordara lo contrario expresamente por escrito.
5.8 EST tendrá la facultad de hacer entregas de un peso de hasta un 5 % superior o inferior respecto al volumen del pedido.
5.9 Prevalecerán las indicaciones y tolerancias de producción de EST. Las indicaciones y notificación de tolerancias otorgadas al celebrarse el contrato son suficientes.
5.10 En caso de pedidos abiertos y retrasos en la recepción a causa del cliente, EST tendrá derecho al servicio inmediato, en particular, a facilitar el material necesario para la orden completa del pedido, y fabricar y ofrecer de inmediato la totalidad del pedido o ejecutar la orden del pedido. Por tanto, las posibles solicitudes de cambios del cliente no se podrán tener en cuenta tras realizarse el pedido, salvo que se acordara lo contrario expresamente por escrito.
5.11 El cliente tendrá que informar por escrito a EST a su debido tiempo antes de celebrarse el contrato si tuviera requisitos concretos sobre el servicio o los productos.
6. Plazo de entrega, retraso en la entrega
6.1 Los plazos de entrega y prestación del servicio solo serán vinculantes si EST los confirmara expresamente por escrito como vinculantes. Dichos plazos comenzarán en la fecha de confirmación de la orden de pedido. Salvo que se acordara lo contrario, el plazo de entrega constará como cumplido cuando el cliente reciba la notificación de que el objeto de entrega está listo para enviarse en la fecha acordada o dentro del plazo acordado; en el caso de otros servicios, cuando se haya empezado a prestar el otro servicio dentro del plazo. Se permitirán las entregas y prestaciones de servicio antes del vencimiento del plazo de entrega o prestación del servicio.
6.2 El cumplimiento de los plazos de entrega y prestación de servicios supondrá la resolución de todas las cuestiones técnicas, en particular, la recepción a su debido tiempo de todos los documentos entregables por el cliente, autorizaciones y consentimientos que se requieran, así como el cumplimiento de las condiciones de pago acordadas y otras obligaciones del cliente. Si no se cumplieran las condiciones mencionadas anteriormente, los plazos se prorrogarán de forma razonable; esto no se aplicará en caso de que EST incurriera en xxxx.
6.3 EST se reserva el derecho de efectuar entregas parciales de forma razonable.
6.4 En caso de que se excedieran el plazo de entrega o de prestación de servicios a causa de EST, el cliente tendrá derecho a desistir una vez transcurrido un plazo posterior razonable. Los derechos a indemnización por daños y perjuicios se regirán por las disposiciones del apartado 12 de estas condiciones de venta.
6.5 Si el retraso del suministro o de la entrega de los objetos que se deben suministrar o de la prestación de otros servicios fuera responsabilidad del cliente, EST tendrá derecho a requerir que se le compensen los daños ocasionados, incluidos posibles gastos extraordinarios. Quedan reservados posibles derechos ulteriores.
6.6 En caso de que el cliente incurriera en xxxx de pago, EST tendrá la facultad de ejercitar el derecho de retención en otras entregas o servicios.
7. Reserva de entrega sujeta a condiciones propias, fuerza mayor
7.1 Si EST no pudiere cumplir los plazos de entrega vinculantes por motivos de los que no fuere responsable (servicio no disponible), informará de inmediato al respecto al cliente y le comunicará a su vez el nuevo plazo previsto de entrega. Si el servicio no estuviere disponible tampoco dentro del nuevo plazo de entrega, EST tendrá derecho a desistir del contrato total o parcialmente sin estar obligada a indemnizar por daños y perjuicios; si el cliente ya hubiere efectuado la contraprestación, EST se la devolverá de inmediato.
7.2 EST estará autorizada para desistir del contrato de compraventa, en particular, si pese a haber realizado la correspondiente operación de cobertura, por motivos de los que no fuere responsable, sus proveedores no realizasen las entregas correctamente o dentro del plazo debido.
7.3 En caso de fuerza mayor, se aplicarán correspondientemente las disposiciones del apartado 7.1. Esto se aplicará, en concreto, en caso de que las disposiciones sobre exportaciones y aduanas, disposiciones sobre importaciones o disposiciones de pago (p. ej., embargos) alemanas, europeas o estadounidenses se opusieran directa o indirectamente a que EST pueda prestar el servicio o el cliente pueda comprar los productos, independientemente de que esto se pudiere o no prever. Además, se considerarán causa de fuerza mayor guerras, revueltas, catástrofes naturales, terrorismo, luchas obreras, huelgas,
cierres patronales, órdenes y medidas administrativas, escasez y limitación de energía y materias primas, congestión imprevisible del transporte y problemas imprevisibles de la empresa, como incendios, inundaciones, daños de la maquinaria y otros impedimentos que objetivamente no sean atribuibles a la responsabilidad de EST.
7.4 Si se acordara de forma vinculante una fecha de entrega o un plazo de entrega y, debido a los acontecimientos mencionados en los apartados del 7.1 al 7.3, se excedieran la fecha de entrega acordada o el plazo de entrega acordado, el cliente tendrá derecho a desistir de la parte del contrato que no se haya cumplido tras el vencimiento infructuoso de un plazo posterior razonable, si objetivamente le fuera inaceptable mantener el contrato. En tal caso, quedan excluidos derechos ulteriores del cliente, en particular, a indemnización por daños y perjuicios.
8. Entrega, transmisión de riesgo, recepción, demora de aceptación
8.1 Salvo que se acordara lo contrario, la entrega se realizará en fábrica, en caso de que sea en territorio nacional, (Ex Works conforme a Incoterms® 2010) en la sede comercial de EST, que también será el lugar de cumplimiento.
8.2 Salvo que se acordara lo contrario, la entrega se realizará también en fábrica, en caso de que sea en territorio internacional, (Ex Works conforme a Incoterms® 2010) en la sede comercial de EST, que también será el lugar de cumplimiento.
8.3 En caso de que se llegara a un acuerdo extraordinario entre EST y el cliente, los productos se enviarán a un lugar determinado a petición y coste del cliente (compra con envío). Si en ese caso no se acordara lo contrario, EST tendrá derecho a determinar por sí misma el tipo de envío (en concreto, la empresa transportista, vía de envío y embalaje).
8.4 En caso de acordarse la compra con envío, EST asegurará el envío únicamente a solicitud expresa del cliente y a su coste ante daños por robo, rotura, transporte, incendio y agua u otros riesgos asegurables.
8.5 El riesgo de pérdida y empeoramiento fortuitos de los productos se transmitirá al cliente en el caso de los envíos desde la fábrica y envíos xxxxxx transportista con la notificación de disponibilidad de EST, sin embargo, a más tardar al entregarse los productos al cliente o una persona determinada por el cliente para la recepción de estos o las instalaciones de la sede comercial de EST.
8.6 En caso de compra con envío, el riesgo de pérdida y empeoramiento fortuitos de los productos, así como el riesgo de retraso de entrega de los productos, se trasmitirán a la empresa de transporte, transportista o, si no, a la persona o establecimiento que se haya determinado para efectuar el envío.
8.7 En todos los envíos, el riesgo de pérdida y empeoramiento fortuitos de los productos se transmitirá, a más tardar, al cliente cuando los productos se hayan entregado al cliente o a una persona o establecimiento determinados por el cliente para recibirlos y los productos hayan salido de las dependencias de la fábrica de EST. Esto se aplicará en particular también en caso de que se hicieran entregas parciales o EST haya asumido otros servicios, p. ej., los gastos de envío o entrega e instalación.
8.8 Si se hubiera acordado una recepción, prevalecerá para la transmisión de riesgo. Por lo demás, en caso de acordarse la recepción, se aplicará de forma correspondiente la normativa legal del régimen del contrato de obra. La transmisión o recepción también serán vigentes en caso de que el cliente incurriera en xxxx de la aceptación.
8.9 Si se tuviera que llevar a cabo la recepción, el objeto de compra constará como recibido cuando:
• se haya terminado la entrega y, si EST se encargara también de la instalación, se haya concluido la instalación;
• EST se lo haya notificado al cliente considerando la aceptación implícita según este apartado 8.9 y le haya solicitado la recepción;
• hayan transcurrido doce días laborables desde la entrega o instalación o el cliente haya empezado a usar el producto (p. ej., haya puesto en funcionamiento la instalación entregada) y, en ese caso, hayan transcurrido seis días laborables desde la entrega, y
• el cliente no haya aceptado la recepción dentro de ese periodo de tiempo por otro motivo que no sea un vicio indicado a EST que impida utilizar el producto o perjudique considerablemente su uso.
8.10 Si se retrasara la recepción de los productos o el envío a causa del cliente, EST tendrá derecho a, tras fijarse y vencerse un plazo posterior de 14 días, a su elección, solicitar el pago inmediato del precio de compra, desistir del contrato o rechazar el cumplimiento y solicitar una indemnización por daños y perjuicios en vez del servicio completo.
8.11 Si el cliente incurriera en demora de aceptación, se abstuviera de colaborar o se retrasara la entrega de EST por otros motivos a causa del cliente, EST tendrá derecho a solicitar la compensación de los daños ocasionados por esto, incluidos los gastos extraordinarios (p. ej., gastos de almacenamiento). Por ello, se facturará una compensación a tanto alzado por una cuantía del 0,25 % del importe neto acordado en la factura por cada semana natural empezada que comience con el plazo de entrega o, en caso de no existir un plazo de entrega, con la notificación de la disponibilidad del envío de los productos. No se alterará la acreditación de un daño mayor ni el ejercicio de derechos ulteriores de EST (en particular, compensación de los gastos extraordinarios, compensación razonable o rescisión); sin embargo, el importe a tanto alzado se contabilizará en reclamaciones ulteriores de dinero. Al cliente se le permitirá demostrar que a EST no se le ha ocasionado daño alguno o solo un daño notablemente inferior respecto al importe a tanto alzado mencionado.
8.12 El cliente se comprometerá a cumplir la política comercial europea y las limitaciones de la exportación de productos xx xxxxx uso, a las que se puede acceder en xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxx/xxxxxx- and-export- rules/export-from-eu/dual-use-controls/index_en.htm. Queda terminantemente prohibida la reventa directa o indirecta de los productos en países en los que se apliquen las limitaciones de exportación. En caso de reventa, el cliente se comprometerá a justificarle a EST por escrito el uso final de los productos antes de la reventa, conforme a las disposiciones aplicables de exportación.
8.13 El cliente se comprometerá a cumplir la normativa legal correspondiente en materia de anticorrupción.
9. Precios, condiciones de pago y excepción por inseguridad
9.1 Salvo que se acordara lo contrario, todos los precios se entienden principalmente en euros, sin embalaje ni carga y portes desde la fábrica, más el impuesto sobre el valor añadido que correrá a cargo del cliente, según la cuantía que establezca la ley. Los embalajes se le devolverán a EST libres xx xxxxxx, a excepción de los embalajes no reutilizables.
9.2 Para calcular el precio, y salvo acuerdo en contrario, será decisiva la cantidad establecida en el centro de distribución o almacén, así como el peso calculado según la báscula calibrada de EST u otro cálculo habitual del sector.
9.3 EST estará autorizada para ajustar el precio acordado de la mano de obra y de las materias primas, incluso sin acuerdo extraordinario al respecto, en caso de que este se refiera a mercancía o servicios entregada o prestados pasados más de cuatro meses tras la celebración del contrato o a obligaciones a largo plazo.
9.4 En caso de compra con envío (apartado 8.3), el cliente correrá con los gastos de transporte desde el almacén y los gastos en caso de que el cliente solicitare un seguro de transporte.
9.5 El precio de compra se deberá pagar de inmediato y sin descuentos. Los descuentos y rebajas se acordarán por escrito con el cliente. En tal caso, el descuento por pronto pago se calculará principalmente conforme al importe neto adeudado a EST y se podrá ofrecer únicamente en caso de que el cliente haya cumplido ante EST con haber abonado el resto de pagos adeudados de la relación comercial durante los últimos 30 días. Los descuentos por pronto pago, incluso los ofrecidos a posteriori, entre EST y el cliente no alterarán, en caso de duda, el comienzo del plazo de vencimiento del precio de compra y no fundamentarán la obligación de anticipo de EST. Asimismo, los descuentos por pronto pago, incluso los ofrecidos a posteriori, se ofrecerán, salvo que se acordara lo contrario, con la condición resolutoria de que el cliente se retrasara con los pagos ante EST más de una vez en un periodo de 12 meses naturales. No se aceptará el pago con cheque.
9.6 Los pagos los realizará directamente el cliente. No se aceptarán los pagos de terceros.
9.7 El cliente incurrirá en xxxx, incluso sin aviso, a más tardar cuando no haya abonado la factura transcurridos 30 días tras el plazo de vencimiento de esta y haberla recibido. Esto se aplicará también si el plazo de vencimiento se tuviera que determinar de otro modo al indicado en el apartado 9.5, sin importar el motivo para ello. El precio de compra devengará intereses durante la demora al tipo de interés de demora legal válido. EST se reserva el derecho de aplicar otros intereses de demora. Ante otros comerciantes, queda inalterado el derecho de EST a los intereses comerciales de vencimiento (art. 353 del código mercantil alemán).
9.8 Al cliente le corresponderán derechos de compensación y de retención únicamente en caso de que su derecho se haya establecido o sea indiscutible legalmente o en caso de que las reclamaciones en la misma relación contractual fueren recíprocas. En caso de defectos en la entrega, el apartado 11.5 permanecerá inamovible.
9.9 Si tras celebrarse el contrato se detectare que el derecho de EST a percibir el precio de compra estuviera en riesgo debido a incapacidad del cliente (p. ej., por solicitud de incoarse un procedimiento de insolvencia), EST estará autorizada, conforme a la normativa legal, para rechazar la prestación del servicio y, dado el caso tras haberse fijado el plazo, a desistir del contrato (art. 321 del código civil alemán). En los contratos sobre la fabricación de objetos no fungibles (elaboraciones únicas), EST podrá desistir de inmediato; la normativa legal sobre si fuera prescindible fijar plazos quedará inalterada.
10. Reserva de propiedad
10.1 Hasta que se hayan abonado por completo todos los pagos presentes y futuros a EST del contrato de compraventa y de una relación comercial corriente, EST se reservará el derecho de propiedad de todos los productos que esta haya suministrado (en adelante, mercancía reservada).
10.2 El cliente tendrá que asegurar suficientemente la mercancía reservada, en concreto, ante incendios y robo. Los derechos ante el seguro en caso de daños de la mercancía reservada se cederán a EST por la presente por la cuantía del valor de la mercancía reservada.
10.3 Antes de abonar por completo los pagos mencionados en el apartado 10.1, el cliente no podrá empeñar a terceros la mercancía reservada ni cederla como garantía. El cliente informará de inmediato y por escrito a EST en caso de que terceros accedieren a la mercancía reservada y en qué medida hubieren accedido a esta.
10.4 En caso de que el cliente se comportare de forma contraria a los términos del contrato, en particular, en caso de impago del precio de compra debido, EST estará autorizada para, conforme a la normativa legal,
desistir del contrato o reclamar los productos conforme a la reserva de propiedad. La solicitud de entrega no incluirá al mismo tiempo la declaración de desistimiento; más bien, EST tendrá derecho a solicitar la mera entrega de los productos y reservarse el desistimiento. Si el cliente no pagara el precio de compra debido, EST podrá ejercitar dichos derechos únicamente si le hubiera impuesto previamente sin éxito otro plazo razonable de pago al cliente o si fuera prescindible tal fijación de plazo de conformidad con la normativa legal.
10.5 El cliente tendrá la facultad de revender o procesar la mercancía reservada en el transcurso debido de la relación comercial. En tal caso, se aplicarán también las disposiciones siguientes.
10.6 La reserva de propiedad abarcará los productos generados por medio de procesamiento, mezcla o unión de los productos de EST a su valor total: EST constará como el fabricante de estos. Si, en caso de procesamiento, mezcla o unión con productos de terceros, permaneciera su derecho de propiedad, EST adquirirá la copropiedad en relación con el valor de facturación de los productos procesados, mezclados o unidos. Por lo demás, se aplicará lo mismo al producto generado que a los productos suministrados con reserva de propiedad.
10.7 El cliente cederá desde ya a EST los derechos de cobro de deudas de terceros que surjan de la reventa de los productos suministrados o generados, en su totalidad o por la cuantía de la posible parte de la copropiedad de EST conforme al párrafo anterior acerca de la seguridad. EST acepta la cesión. Las obligaciones del cliente mencionadas en el apartado 10.3 se aplicarán también en relación con los derechos de cobro cedidos.
10.8 Tanto el cliente como EST estarán autorizados para cobrar la deuda. EST se comprometerá a no cobrar la deuda mientras el cliente cumpla con sus obligaciones de pago ante EST, no incurra en xxxx de pago, no realice una solicitud de incoación de un procedimiento de insolvencia ni presente otros problemas debidos a su incapacidad de prestar servicios. Sin embargo, si fuere este el caso, EST podrá requerir que el cliente notifique a EST las deudas cedidas y sus deudores, especifique la información necesaria para el cobro, entregue los documentos relacionados con esto y comunique la cesión a los deudores (terceros).
10.9 Si el valor realizable de las garantías excediera el importe adeudado a EST en más de un 10 %, EST, a petición del cliente, liberará garantías a su elección.
11. Derechos del cliente en caso de vicios
11.1 A los derechos del cliente en caso de vicios materiales y jurídicos (incluidas la entrega errónea e incompleta, así como el montaje no conforme a lo previsto o las instrucciones de montaje defectuosas) se les aplicará la normativa legal, salvo que en adelante se estableciera lo contrario.
11.2 La base de la responsabilidad en caso de vicios de EST será, sobre todo, el acuerdo alcanzado acerca de las características de los productos. Como acuerdo de las características de los productos constarán las descripciones de productos denominadas como tal (también las del fabricante) entregadas al cliente antes de su pedido o incluidas en el contrato de la misma manera que estas condiciones generales. Una finalidad de uso o un uso previsto determinado del cliente será objeto de un acuerdo sobre las características solo si EST diera su consentimiento expreso.
11.3 Serán de aplicación las obligaciones legales de inspección y notificación de defectos (arts. 377 y 381 del código mercantil alemán). Los productos entregados se inspeccionarán minuciosa e inmediatamente tras la entrega al cliente o al tercero que este haya indicado. El cliente tendrá que enviar con carácter inmediato la notificación del vicio, a más tardar, dentro del plazo de dos días laborables tras haberse revelado un posible vicio o después de que este se haya detectado durante la inspección.
11.4 Si el objeto entregado presentara vicios, EST podrá elegir primero si para su rectificación subsanará el vicio (corrección) o entregará un objeto sin vicios (segunda entrega). Permanecerá inalterado el derecho de EST a rechazar, bajo las condiciones legales, el modo elegido de rectificación.
11.5 EST estará autorizada para que la rectificación debida dependa de que el cliente haya pagado el precio de compra pendiente. No obstante, el cliente estará autorizado para no satisfacer una parte razonable del precio de compra en proporción al vicio en cuestión.
11.6 El cliente le concederá a EST el tiempo y la oportunidad que necesite para la rectificación debida, en particular, le entregará sin modificaciones y sin tratamientos los productos en cuestión con fines de comprobación. En caso de entrega de sustitución, el cliente tendrá que devolver a EST el objeto con vicios de conformidad con la normativa legal.
11.7 EST no asumirá los gastos de transporte generados por trasladar los productos en cuestión a otro lugar distinto al lugar de cumplimiento ni los gastos de montaje y desmontaje.
11.8 Siempre que no se hubiera acordado expresamente con el cliente el montaje por parte de EST de los productos, EST no se compromete, en caso de vicios en los productos, ni al desmontaje de los productos defectuosos ni al montaje de los productos entregados o corregidos posteriormente; tampoco se compromete a compensar al cliente por los gastos ocasionados por el montaje y el desmontaje, salvo que el vicio del producto sea responsabilidad de EST; en tal caso, se aplicará el apartado 12. EST mencionará al cliente, si lo solicitare, sus fabricantes o proveedores previos.
11.9 También se aplicará el apartado 11.8 de forma correspondiente en caso de que el cliente le deba a su comprador, salvo que este sea el consumidor, gastos de montaje y desmontaje.
11.10 Xxxxx excluido el derecho de regreso del cliente con arreglo a los arts. 445a y 445b del código civil alemán, salvo que el último contrato de la cadena de entrega sea una venta de bienes de consumo. Esto no alterará los derechos del cliente conforme a ese apartado.
11.11 El cliente solo tendrá derecho a percibir indemnización por daños y perjuicios o compensación de los gastos en vano conforme al apartado 12. Por lo demás, queda excluido tal derecho.
11.12 Si una solicitud de subsanación de vicios interpuesta por el cliente resultara injustificada, EST podrá reclamar al cliente que le compense los gastos generados por esta.
11.13 El lugar donde se realizará la rectificación será la sede comercial de EST. No obstante, a elección de EST, podría realizarse la rectificación en el lugar donde esté ubicado el producto.
12. Otras responsabilidades
12.1 Siempre que no se desprenda lo contrario de estas condiciones de venta, incluidas las disposiciones siguientes, EST será responsable en caso de incumplimiento de las obligaciones contractuales y extracontractuales con arreglo a la normativa legal correspondiente.
12.2 EST será responsable de indemnizar por daños y perjuicios —fuere cual fuere el motivo legal— en caso de dolo y negligencia grave. En caso de negligencia leve, EST será responsable solo:
a) en caso de muerte, lesiones físicas o daños a la salud;
b) daños ocasionados por incumplir una obligación fundamental del contrato (obligación cuyo cumplimiento permita la ejecución debida del contrato y en cuyo cumplimiento confíe y pueda confiar regularmente la parte contratante); sin embargo, en tal caso, EST será responsable de la cuantía limitada a la compensación de los daños previsibles y habituales que suelen producirse.
12.3 No se alterará una posible responsabilidad por ocultamiento doloso de un vicio, xxxxxxxx de una garantía o riesgo de adquisición, conforme a la ley alemana de responsabilidad de productos y otra normativa legal vinculante.
12.4 Las exenciones o limitaciones de responsabilidad anteriores se aplicarán de la misma forma a los empleados directivos y no directivos, otros trabajadores, así como subcontratistas de EST.
12.5 Las regulaciones anteriormente mencionadas no implican una inversión de la carga de la prueba.
13. Prescripción
13.1 Al contrario de lo estipulado en el art. 438, apdo. 1, n.º 3 del código civil alemán, el plazo de prescripción general de los derechos por vicios materiales y jurídicos será de un año a partir de la entrega.
13.2 Sin embargo, si el producto fuere un edificio o una cosa que se usare como un edificio conforme a su uso habitual, por la que se hubiere causado el vicio (material de construcción), el plazo de prescripción será de 5 años tras la entrega con arreglo a la normativa legal (art. 438, apdo. 1, n.º 2 del código civil alemán). Tampoco se alterarán las regulaciones legales extraordinarias por derechos de entrega reales de terceros (art. 438, apdo. 1, n.º 1 del código civil alemán), en caso de dolo del vendedor (art. 438, apdo. 3 del código civil alemán) y por derechos en el recurso del proveedor en caso de entrega final a un consumidor (art. 479 del código civil alemán).
13.3 Los plazos de prescripción mencionados anteriormente del derecho de compraventa se aplicarán también a los derechos contractuales y extracontractuales a indemnización por daños y perjuicios del cliente basados en un vicio de los productos, salvo que la aplicación de la prescripción legal habitual (arts. 195 y 199 del código civil alemán) conllevara, en un caso concreto, el acortamiento del plazo de prescripción. No se alterarán en ningún caso los plazos de prescripción de la ley alemana de responsabilidad de productos.
14. Disposiciones finales
14.1 A estas condiciones de venta y al resto de relaciones legales entre EST y el cliente se les aplicará exclusivamente la legislación de la República Federal de Alemania, a excepción de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG, por sus siglas en inglés). En cambio, las condiciones y efectos de la reserva de propiedad, según el apartado 10, estarán sujetos a la legislación del correspondiente lugar de almacenamiento del objeto, siempre que después la elección de la ley a favor de la legislación alemana resulte inadmisible o ineficaz.
14.2 Si el cliente fuera comerciante con arreglo al código mercantil alemán, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial del sector público y tuviera su sede en la Unión Europea, Suiza, Noruega o Islandia, el fuero exclusivo —incluso internacional— será Essen para todas las cuestiones jurídicas directas o indirectas que surgieran de la relación contractual. No obstante, EST también tendrá la facultad de interponer una demanda en el fuero general del cliente.
14.3 Si la sede del cliente no estuviera en la Unión Europea ni en Suiza, Noruega o Islandia, todas las cuestiones jurídicas que surgieran relacionadas con el correspondiente contrato de entrega o sobre su validez se decidirán de forma definitiva con arreglo a las normas alemanas de arbitraje de la Deutsche Institution für Schiedsgerichtsbarkeit e.V. (DIS), con reserva de las vías de recurso ordinarias. El lugar del procedimiento de arbitraje será Essen. El idioma del procedimiento de arbitraje será el alemán.
14.4 Las modificaciones del contrato por medio de acuerdos adicionales por separado tendrán eficacia extraoficialmente. Por lo demás, las
modificaciones y ampliaciones de estas condiciones de venta, así como los acuerdos complementarios, se harán por escrito. Esto se aplica también a la derogación de esta cláusula relativa a la forma escrita.
14.5 Los trabajadores de EST no estarán autorizados para ampliar el contenido del contrato ni desviarse de él. Esto no se aplica a los órganos y apoderados de EST ni a los representantes de estos.
14.6 Si una de las disposiciones anteriores resulta o resultara ineficaz, no alterará la validez del resto de disposiciones. Las partes contratantes se comprometerán a sustituir la disposición ineficaz por una que suponga la rentabilidad económica más próxima posible a la de esta norma.