Términos y Condiciones para el Servicio Internacional Contrato de prestación de servicios de Paquetería y Mensajería Internacional que celebran por su parte United Parcel Service de México, S.A. de C.V., quien en lo sucesivo y para los efectos del...
Términos y Condiciones para el Servicio Internacional
Contrato de prestación de servicios de Paquetería y Mensajería Internacional que celebran
por su parte United Parcel Service de México, S.A. de C.V., quien en lo sucesivo y para los
efectos del contrato se le denomina “El Transportista” o “UPS” y el “Remitente” cuyos datos se
encuentran manifestados en el anverso de esta Guía Internacional UPS.
D E C L A R A C I O N E S
I.- Declara UPS que:
1. Declara UPS ser una sociedad anónima de capital variable constituida conforme a la
legislación mexicana, bajo la escritura 51,975 pasada ante la xx xxx xxxxxxx público número
74 del Distrito Federal , Lic. Xxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxx, de fecha 22 de noviembre de 1989,
con domicilio fiscal en Xxxxxxx Xxxxxxx, Xx.000 Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxx, Xxxxxxxxxx Xxxxxx
Xxxxxx, Xxxxxx Xxxxxx 00000.
2. Que su objeto social es la prestación de servicios relacionados con la mensajería,
paquetería, transporte nacional e internacional, terrestre, marítimo o aéreo, entre otros.
II.- Declara el Remitente que:
1. Los datos que aparecen en el anverso de esta Guía Internacional UPS, son correctos.
2. Ser responsable del contenido del envío que realiza así como del pago de los daños y
perjuicios que pudiera ocasionar a “UPS” por el transporte de dicho envío.
3. Acepta que al hacer uso de los servicios de United Parcel Service de México, S.A. de C.V.,
reconoce y admite expresamente los términos y condiciones aquí contenidos y los que
aparecen en la Guía de Servicios impresa o electrónica mismos que acepta haber
consultado, manifestando su plena voluntad con la impresión de su firma autógrafa en el
anverso de esta Guía Internacional UPS.
4. Declaran ambas partes que para efectos del presente contrato, aceptan y reconocen las
siguientes definiciones:
D E F I N I C I O N E S
Envío: Paquete o grupo de paquetes que UPS acepta transportar bajo el mismo número de
guía.
Paquete: Recipiente o envoltura unitaria de UPS en la que se transportarán los productos
encomendados para su transporte.
Pallet: Plataforma donde se estiba la carga que posteriormente se habrá de transportar.
Joyas: Objetos xx xxxxxx y/o de uso, hechos de algún metal noble tales como oro, plata,
platino, entre otros, decorados con perlas o piedras preciosas engarzadas o incrustadas,
incluyendo y sin limitar anillos, collares y relojes elaborados con materiales y/o piedras
preciosas, y/o de marcas de prestigio.
Guía Internacional UPS: Documento que UPS expide al remitente en formato impreso o
electrónico, para poder determinar las características específicas del envío, tales como peso,
valor declarado, número de rastreo, número de paquetes, contenido, datos de remitente y
destinatario, dirección de entrega y las demás inherentes al servicio y que funge como
contrato de la relación comercial entre UPS y el Remitente.
Materiales peligrosos: artículos o sustancias capaces de poner en riesgo la salud, la
seguridad, la propiedad o el medio ambiente y que se encuentran debidamente identificados
por la legislación internacional correspondiente.
Centro de UPS Worldwide Express Freight: significa la instalación de UPS en la que los
remitentes pueden descargar sus pallets para que UPS los transporte, así como para que
xxxx recibidos o recogidos por el consignatario o cualquier otra persona que pueda
recogerlos.
Centro UPS Access Point: Son aquellas ubicaciones comerciales que sirven como centros
alternativos de entrega a cargo de UPS, las cuales resguardan los envíos por un periodo de
7 días naturales contados a partir de la fecha en que se haya hecho la notificación en el
domicilio del destinatario, para que el destinatario o el tercero que este designe para tal
efecto, pueda recoger el envío. Si el destinatario no ha recogido el envío una vez trascurrido
el plazo de los 7 días naturales, dicho envío será retornado al Centro Operativo de UPS.
Remitente: Persona que contrata con UPS el servicio internacional para la transportación de
envíos sujetos a las condiciones establecidas en la Guía Internacional de UPS y cuyo
nombre y domicilio aparecen en la Guía Internacional de UPS.
Consignatario o Destinatario: Persona a la que va dirigido el envío cuyo nombre y domicilio
aparecen en la Guía Internacional de UPS.
Hechas las declaraciones anteriores, las partes convienen en obligarse bajo los términos y
condiciones pactados en las siguientes:
X X X X X X X X X
XXXXXXX.- Objeto.
UPS prestará al remitente el servicio internacional para la transportación de envíos, sujeto a las
condiciones establecidas en la Guía Internacional UPS (Waybill), reservándose el derecho a
transportar por las rutas y/o medios que considere convenientes, asimismo de subcontratar a
terceros que ella decida a fin de dar cumplimiento al presente.
SEGUNDA.- Modalidad.
Cada Guía Internacional UPS (Waybill) contendrá y será considerada como un solo servicio,
cuando así se especifique en el anverso de este documento. Cada servicio podrá contener uno
o varios paquetes o documentos, en la inteligencia de que si no se determina un número
específico, se entenderá que se trata de un sólo paquete o documento. Los sobres serán
considerados como un paquete individual.
TERCERA.- Manejo de Mercancías y restricciones del servicio.
UPS ofrece el transporte de mercancías en general, de conformidad con las siguientes
restricciones:
a) No se transportarán paquetes o artículos cuyo peso exceda los 70 kilogramos (ó 150 libras),
cuya longitud supere los 270 centímetros (o 108 pulgadas) o cuya longitud y circunferencia
combinados excedan los 330 (o 130 pulgadas) centímetros en total, a menos que
previamente se acuerde algo distinto, entre UPS y el Remitente y que dicho acuerdo conste
por escrito firmado por persona legalmente autorizada por ambas partes.
b) El valor máximo o valor declarado que puede establecerse por envío que se transporte es
de US $50,000.00 (Cincuenta mil dólares americanos), o su equivalente en moneda
nacional, por lo que la responsabilidad máxima de UPS por envío es de la misma cantidad,
salvo en el caso de aquellos paquetes que contengan joyería, en cuyo caso dicha
responsabilidad máxima será igual a USD $500.00 (Quinientos dólares americanos) o su
equivalente en moneda nacional por envío, con independencia de que se haya declarado un
valor mayor en la Guía Internacional UPS (Waybill), o se acredite un valor mayor con
cualquier otro tipo de documento.
c) En el servicio UPS Worldwide Express Freight, el pallet a transportarse no podrá tener un
valor o declarar un valor mayor a los US$ 100,000 (Cien mil dólares), por lo que El Remitente
acepta que la máxima responsabilidad de UPS respecto a dicho pallet será de US$ 100,000
(Cien mil dólares).
d) No se transportarán paquetes, envíos o pallets que contengan cualquier artículo prohibido
de los detallados en el sitio Web de UPS (xxx.xxx.xxx), incluyendo de manera enunciativa
mas no limitativa, artículos de valor excepcional como monedas, billetes, estampillas de
correo, títulos de crédito tales como cheques, pagarés, etc., ya que en caso de transportarse,
para UPS no tendrán valor comercial alguno, órdenes de dinero, piedras preciosas sin
engarzar, diamantes de tipo industrial, artículos no reemplazables o piezas únicas y
materiales peligrosos. De acuerdo a la ley aplicable, algunos artículos sólo pueden ser
transportados en virtud de condiciones preestablecidas, especificaciones que se encuentran
detalladas en la página de UPS (xxx.xxx.xxx) o bien, que se haya acordado por ambas
partes mediante un contrato.
Las mismas restricciones aplican para los pallets que sean descargados en los Centros de
UPS Worldwide Express Freight.
e) UPS no suministra servicios en relación con paquetes, envíos o pallets que contengan
animales vivos y sólo a título excepcional UPS aceptará transportarlos. El transporte de
paquetes que contengan animales vivos es limitado, debe ser acordado previamente y, como
ocurre con los demás paquetes, sólo será prestado el servicio de acuerdo con los términos
y condiciones previstos en la página de UPS (xxx.xxx.xxx).
f) UPS no suministra servicios de protección para el transporte de mercancías perecederas o
que requieran protección del calor o del frío, por lo tanto sólo será aceptado el transporte de
dichas mercancías a riesgo del remitente y eximiendo de cualquier responsabilidad a UPS
respecto de cualquier daño ocasionado durante el transporte.
g) No se transportará ninguna mercancía prohibida por cualquier regulación x xxx aplicable en
el país de origen o destino, o que UPS determine que es prohibida, o que pueda infringir
cualquier ley aplicable de exportación, importación o de otro tipo, poner en peligro la
seguridad de los empleados, agentes o subcontratistas de UPS o los medios de transporte;
o que, en opinión de UPS, pueda manchar, deteriorar o dañar de cualquier forma otras
mercancías o equipos, o cuyo transporte no sea económica u operativamente viable o bien,
que la persona responsable de realizar el pago no cuente con un buen historial de pago o
su situación de pagos con UPS no se encuentre regularizada. No se aceptarán para su
transportación artículos y materiales peligrosos, incluyendo materiales peligrosos regulados
como tales en términos xx xxx, incluyendo para tales efectos lo dispuesto por la Asociación
Internacional de Transporte Aéreo (IATA), la Organización Internacional de Aviación Civil
(ICAO) o el título 49 del Código Norteamericano de Ordenamientos Federales. Para obtener
una lista de todos los artículos prohibidos, deberá comunicarse a su oficina local de UPS.
Además de las mercancías antes descritas, no se transportará cualquiera de los artículos
prohibidos señalados en la página de UPS (xxx.xxx.xxx).
h) UPS se reserva el derecho a rechazar, suspender, interceptar, retornar o retener el
transporte de cualquier paquete, envío o pallet que no incluya la información adecuada sobre
el remitente y el destinatario del mismo, o que contenga mercancías que, en su opinión o de
las autoridades competentes, no se encuentren debidamente descritas, clasificadas,
etiquetadas o embaladas para su transporte, ni acompañadas de la documentación
necesaria. Cualquier daño o pérdida del envió durante su retorno derivado de los establecido
en el presente párrafo será a cargo únicamente del remitente. El remitente será responsable
de que los datos incluidos en la Guía Internacional UPS, sean precisos y correctos, y de
asegurarse de que todos los paquetes, envíos o pallets incluyan detalles de contacto
adecuados relativos al remitente y destinatario y que los mismos estén correctamente
empaquetados, identificados y rotulados, que sus contenidos estén descritos y clasificados
con precisión y acompañados con la documentación que (en cada caso) sea necesaria a fin
de que sean aptos para su transporte y que cumplan con los requisitos de estos términos y
condiciones de UPS, así como la ley aplicable.
El remitente se obliga así, a contar y proporcionar la información en tiempo y forma que UPS
o cualquier autoridad competente determinen necesaria, para el ingreso o salida de la
mercancía del país, ya que UPS no será responsable de los daños causados al Remitente
o Consignatario por la demora en la entrega de dicha información. Antes de aceptar cualquier
envío ya sea en los mostradores de UPS o en el Centro de UPS Worldwide Express
Freight, UPS se reserva el derecho de verificar a su sola discreción, los datos necesarios
del remitente, del destinatario, tales como nombres, direcciones, sus autorizaciones para
enviar o recibir los envíos o cualquiera otra información que UPS considere necesaria para
aceptar o entregar el envío. Las personas que entreguen o recojan los paquetes o envíos en
representación de un tercero, deberán exhibir identificación oficial y en el caso de que
representen a una persona moral, o empresa, la identificación que les expida la empresa.
Los destinatarios que reciban en zonas residenciales, deberán presentar identificación
oficial. UPS se reserva el derecho de solicitar que el pago xxx xxxxx sea realizado en el
mostrador o en el Centro de UPS Worldwide Express Freight mediante tarjeta de crédito
únicamente.
CUARTA.- Derecho de inspección.
UPS se reserva el derecho, sin constituir obligación, de abrir e inspeccionar cualquier paquete
que se le haya confiado para su transporte.
QUINTA.- Corrección de direcciones erróneas.
Si UPS no pudiera entregar un paquete por tener una dirección errónea, tratará de encontrar la
correcta por todos los medios razonables a su alcance. Si finalmente se obtiene la dirección
correcta y corresponden al mismo país de destino, se le notificará al remitente la corrección y se
le hará un cargo adicional por la entrega o el intento de entrega en la dirección correcta, en el
entendido que el remitente acepta este servicio a su xxxxx. En caso de que se obtuviera la
dirección correcta y ésta se encontrara en otro país, se aplicarán las disposiciones de los
apartados siguientes.
SEXTA.- Intentos de entrega.
Cuando sea posible, si UPS no puede completar la entrega de un envío, se dejará una
notificación en el domicilio del destinatario especificando que se ha intentado realizar una
entrega. A partir de ese momento, UPS a su sola discreción podrá optar por realizar un segundo
o tercer intento de entrega, o bien remitir él envió después del primer intento de entrega a un
mostrador de UPS o un Centro UPS Access Point de acuerdo a lo señalado en la Cláusula
Séptima de los presentes términos.
UPS podrá entregar un envío a su destinatario o a quien aparente ser su mandatario o
representante, en el domicilio o lugar especificado en el sistema de envíos de UPS, o a cualquier
persona que esté presente en el domicilio o lugar especificado en el sistema de UPS, o a un
domicilio o lugar alternativo, que de acuerdo a la legislación, usos o costumbres comerciales
de cada país, se establezcan para la entrega de mensajería y paquetería.
SÉPTIMA.- Entrega alterna en instalaciones de UPS.
Cuando se trate de un envío con destino residencial (no comercial) y éste no pueda ser entregado
en el primer intento, UPS a su entera discreción podrá optar por realizar los tres intentos de
entrega que refiere la cláusula anterior, o bien, después del primer intento, dejar una notificación
en el domicilio del destinatario para que éste acuda a recoger su envío en un término de 7 días
naturales contados a partir de dicha notificación al mostrador de UPS o al Centro de UPS Access
Point que le sea indicado en dicha notificación. Si el destinatario no recoge su envío dentro de
los 7 días naturales antes mencionados, el envío será retornado al Centro Operativo de UPS. El
destinatario podrá comunicarse a la línea de atención de UPS que aparecerá en la referida
notificación, a efecto de solicitar que su envío sea entregado nuevamente en su domicilio.
OCTAVA.- Manejo de paquetes o documentos que no pueden entregarse.
Las partes acuerdan que los envíos que hubiesen sido rechazados por el destinatario, o que por
cualquier otra razón no puedan ser entregados por razones ajenas a la voluntad de UPS serán
retenidos y UPS intentará ponerse en contacto con el remitente para obtener instrucciones al
respecto. En este acto y derivado de que UPS no es responsable por este tipo de retrasos, el
remitente será responsable por el pago de todos los cargos, incluyendo sin limitar el envío,
almacenamiento o costos por el retorno del envío, así como cualquier arancel e impuesto que
corresponda, pese a que cualquiera de estos no haya sido determinado al momento de la
contratación del servicio.
NOVENA.- Rechazo y suspensión de la prestación de servicios.
Si a consideración de UPS, cualquier envío no cumple con las restricciones o condiciones
establecidas en la Cláusula Tercera de la Guía Internacional UPS, UPS podrá rehusarse a
transportar el paquete o pallet en cuestión (o cualquier envío del cual dicho paquete forme parte)
y si el envío se encuentra en tránsito, UPS podrá suspender el transporte y retener el envío.
UPS se reserva asimismo el derecho de rehusarse a prestar servicios, entre otros motivos, el
que un paquete, debido a la naturaleza peligrosa o tipo de sus contenidos pueda, a exclusiva
discreción de UPS, ensuciar, manchar o de alguna forma dañar otros envíos o los equipos de
UPS, o que haya sido embalado o envuelto inadecuadamente o con poca seguridad. UPS
también se reserva el derecho de rehusarse a prestar servicios en relación con cualquier
paquete, desde o hacia cualquier lugar, o de suministrar servicios especiales en aquellos casos
en que, entre otras razones UPS, a su sola discreción, considere que es poco seguro o
económica u operativamente imposible prestar el servicio.
UPS podrá, a su sola discreción, suspender el transporte de cualquier paquete o envío si
considera que las mercancías no son aceptables para su transporte por cualquier razón que
fuere. Si UPS no puede realizar la entrega al tercer intento, si el destinatario rehúsa aceptar la
entrega, o si no puede cobrar montos adeudados por el destinatario al momento de la entrega.
El remitente será responsable por el pago de todos los cargos calculados de acuerdo con las
tarifas de UPS que en ese momento resulten aplicables que se originen en dicha suspensión de
transporte, incluyendo sin limitar el envío, disposición de éste, o costos por el transporte de
regreso, así como cualquier arancel o impuesto que corresponda.
El remitente será responsable por los costos y gastos en que incurra UPS (incluyendo sin limitar
el almacenamiento) en razón de dichas pérdidas, impuestos y aranceles aduaneros que UPS
deba pagar y por todos los reclamos realizados contra UPS derivados de que un paquete no
cumple con las restricciones o condiciones establecidas en la Cláusula Tercera relativa a
"Manejo de mercancías y restricciones del servicio", o debido a un rechazo o suspensión de
transporte o retorno de un paquete o envío por parte de UPS de acuerdo con los presentes
Términos y Condiciones.
UPS no será responsable y el cliente no tendrá derecho a reclamar reembolso por la pérdida o
daño de cualquier paquete cuyos contenidos no esté autorizado UPS a transportar, aquellos
paquetes que el consignatario manifieste que no va a aceptar o que tenga derecho a rechazar,
la cancelación de guías prepagadas por parte del cliente que no deriven de incumplimiento
imputable a UPS, la aceptación errónea o contraria a los términos para transportar cualquier
paquete o envío que UPS no acepte transportar o cuyo despacho se encuentre prohibido a los
remitentes, no implicará la renuncia de ninguna disposición de los presentes Términos y
Condiciones o los que se encuentren publicados en xxx.xxx.xxx.
DÉCIMA.- Interrupción del servicio.
UPS no será responsable y tampoco se aplicará la Garantía de Servicio de UPS, por cualquier
interrupción del servicio debido a causas ajenas a su control incluyendo, sin limitar: la no
disponibilidad del destinatario o el rechazo de las mercancías por parte de éste, causas de fuerza
mayor, actos de autoridades gubernamentales realizados con facultades reales o aparentes,
actos u omisiones de las autoridades aduaneras en ejercicio de sus facultades de inspección, o
similares, información insuficiente o fuera de tiempo suministrada por un cliente, la imposición de
regulaciones de seguridad dispuestas por el gobierno o de otra forma aplicables en el lugar de
entrega, retenciones, dispuestas por una autoridad gubernamental, motines, huelgas y otros
conflictos laborales, conflictos civiles, interrupciones de cualquier tipo en las redes de transporte
aéreo o terrestre, ya sea en la red de transporte de UPS o en cualquier otra, desastres naturales,
actos de terrorismo, fallas o interrupciones en los sistemas de comunicación.
DÉCIMA PRIMERA.- Disposiciones relativas al despacho de aduanas de envíos
internacionales.
El remitente deberá proporcionar en cualquier momento la documentación necesaria para el
despacho de aduana. Al suministrar la documentación requerida, el remitente manifiesta que
todas las declaraciones e información relativas a la importación y la exportación son verdaderas
y correctas. Además, el remitente se da por enterado que una declaración falsa o fraudulenta,
podría dar lugar a la imposición de sanciones de tipo civil y penal, incluyendo el decomiso y la
venta de la mercancía. Cuando se le confía un envío a UPS, ésta queda designada como
mandataria para efectuar, en su caso, el despacho de aduanas. UPS será considerada el
consignatario nominal, exclusivamente a fin de designar un agente aduanal para que se encargue
del despacho de aduanas.
Se impondrán al destinatario, además de cualquier arancel o impuesto aplicable, las sanciones
aduaneras, gastos de almacenamiento y demás gastos en los que se incurra, derivados de
cualquier disposición u orden de la aduana o porque el remitente o el destinatario no hayan
presentado la documentación en tiempo y forma u obtenido los permisos o autorizaciones
necesarias. El remitente será responsable en el caso en que el destinatario incumpla con el pago.
Siempre que sea aplicable, UPS prestará servicios de intermediación sin cargo adicional para el
despacho de aduana rutinario, pudiendo aplicar cargos adicionales en medida que el despacho
se complique por causas ajenas a UPS.
DÉCIMA SEGUNDA.- Tarifas y Cargos Adicionales.
Las tarifas en vigor son aquellas publicadas en la página de UPS (xxx.xxx.xxx) en relación con
el servicio seleccionado por el remitente y que sea de aplicación y que se encuentre en vigor al
tiempo de embarque, así como todos los costos o tarifas adicionales correspondientes a servicios
extraordinarios, usos extraordinarios o adicionales, y cualesquiera cargos adicionales a los que
se haga referencia en la página de UPS (xxx.xxx.xxx), o las tarifas adicionales que resulten
aplicables y se detallen en contratos individuales que se hayan celebrado con El Remitente o
Consignatario. A fin de determinar el monto de cualquier cargo por servicios de UPS, deberán
consultarse las tarifas de UPS en vigor, disponibles en xxx.xxx.xxx.
Para el caso del servicio UPS Worldwide Express Freight, los envíos están sujetos a un tamaño
y peso máximos, mismos que varían dependiendo el origen y destino. Los envíos realizados
mediante el servicio UPS Worldwide Express Freight que excedan estos límites, están sujetos a
un cargo adicional, aplicando algunas restricciones, mismas que el remitente podrá consultar en
la página Web antes mencionada.
DÉCIMA TERCERA.- Pago del servicio.
Los cargos adeudados al Transportista por la prestación de servicios de transporte y de otros
incidentales o adicionales a los mismos, así como otros cargos, serán los publicados en la Guía
de Tarifas en vigor en la fecha de envío o las establecidas en la página de UPS xxx.xxx.xxx.
El remitente acepta que todos los cargos se considerarán vencidos y pagaderos salvo que se
haya realizado el pago antes de la fecha de envío (guías prepagadas), de acuerdo con las
opciones de pago que se refieren más adelante y en el plazo xx xxxx días contados a partir de la
recepción de la factura o antes de la expiración de los plazos acordados con las oficinas locales
de UPS. Los pagos efectuados por UPS en nombre del remitente o el destinatario y en relación
con los impuestos sobre el valor agregado, los derechos de aduana y otros gravámenes se
considerarán vencidos y pagaderos a UPS previa solicitud de éste. UPS se reserva la facultad
para retener las mercancías conforme a un derecho de retención particular en lo referente a las
cantidades debidas por sus servicios; y conforme a un derecho de retención general en lo
referente a otras cantidades adeudadas a UPS por el remitente, consignatario o propietario de
las mercancías.
Además de sus otros derechos, en caso de incumplimiento en el pago de los cargos, UPS tendrá
derecho de vender las mercancías de manera pública o privada (previa notificación al remitente
o destinatario), y a cobrarse dichas cantidades debidas con el producto de la venta junto con los
gastos derivados de la misma.
UPS se reserva el derecho de auditar cualquier paquete o pallet, así como revisar facturas para
identificar el servicio contratado, las dimensiones y peso del paquete y con ello determinar si los
cargos cobrados fueron debidamente aplicados. UPS a su sola discreción podrá incrementar o
realizar ajustes en los cargos y tarifas de acuerdo al resultado de dicha auditoria. El remitente
garantiza el pago de todos los cargos e indemnizará a UPS en caso de pérdida (incluida la
causada por confiscación o detención de las mercancías de UPS), daño o retraso sufridos por el
remitente o cualquier otra persona ante la que UPS sea responsable porque aquél no le haya
proporcionado la información y las declaraciones correctas y completas relativas a las
mercancías suficientes para cumplir con los requisitos aduanales y de seguridad o
administrativos en los lugares de origen y destino, así como todos los cargos derivados de
cualquier procedimiento administrativo o judicial derivado de la transportación de las mercancías.
Cuando el Remitente celebre con UPS un contrato para la prestación de servicios regulares de
paquetería y mensajería, todos los cargos por dichos servicios serán pagaderos conforme a los
plazos establecidos en el contrato, a excepción de aquellos envíos contratados bajo la modalidad
xx xxxxx por cobrar y facturar a terceros.
En caso de que el Remitente no se encuentre en el supuesto anterior, es decir, cuando no tenga
contratado el Servicio regular, deberá pagar por el Servicio a la contratación del mismo.
Todas las cantidades morosas adeudadas a UPS causarán cargos moratorios conforme a la
tarifa especificada en la factura a partir de la fecha de vencimiento hasta la fecha en que UPS
reciba el pago correspondiente, independientemente de que esto ocurra antes o después de
cualquier otro dictamen.
DÉCIMA CUARTA.- Cargos por Almacenaje.
EL remitente acepta que en caso necesario, los paquetes se almacenarán sin cargo alguno los
dos primeros días laborables desde la fecha de llegada a su destino, excluidos los fines de
semanas y los días festivos, conforme a las condiciones locales relativas al país de destino
vigentes a la fecha. Después del plazo señalado, se impondrán cargos de conformidad con las
tarifas publicadas en la página de UPS (xxx.xxx.xxx).
DÉCIMA QUINTA.- Opciones de Pago.
A título enunciativo más no limitativo, la cantidad facturada incluye cargos de envío, aranceles e
impuestos, según corresponda. A menos que existan restricciones en el respectivo país de origen
o destino, UPS ofrece las siguientes opciones de pago:
Facturación de costos de envío:
a. Remitente: El remitente paga los cargos xx xxxxx del envío.
b. Consignatario: El consignatario paga los cargos xx xxxxx del envío.
c. Terceros: El tercero designado paga los cargos xx xxxxx del envío. Esta opción está sujeta
a que el tercero tenga una cuenta con UPS. El remitente debe anotar el nombre, número
de cuenta y país xxx xxxxxxx en la sección correspondiente de la guía UPS.
Facturación de aranceles e impuestos:
a. Remitente: El remitente paga todos los aranceles e impuestos.
b. Consignatario: El consignatario paga todos los aranceles e impuestos (excepto los
impuestos de exportación).
c. Terceros: El tercero designado paga todos los aranceles e impuestos. Esta opción está
sujeta a que el tercero tenga una cuenta con UPS. El remitente debe anotar el nombre,
número de cuenta y país xxx xxxxxxx en la sección correspondiente de la guía UPS.
(Excepto impuestos de exportación).
El remitente garantiza el pago de todos los cargos a UPS por parte del consignatario o del
tercero nombrado en la guía. En todos los casos en los que el consignatario no acepte los
cargos del envío, éste está obligado a notificar a la persona responsable del pago antes de
efectuar el envío, lo cual debe reflejarse marcando la opción correspondiente en la Guía
Internacional UPS (Waybill), ya que en caso de que el consignatario o tercero se nieguen
a efectuar el pago, el remitente será obligado solidario para realizarlo. UPS se reserva el
derecho a su criterio exclusivo de solicitar el pago por adelantado de los cargos de envíos
remitidos desde cualquier país de origen o hacia cualquier país de destino. Se aplicará un
Recargo arancelario y fiscal por envío en los casos en los que se paguen aranceles e
impuesto fuera del país de destino.
DÉCIMA SEXTA.- Garantía de servicio de UPS.
UPS ofrece Garantía de reembolso en algunos de sus servicios, en caso de incumplimiento de
con las fechas y horas límite de entrega, aplicable únicamente para los servicios UPS Worldwide
Express PlusSM, UPS Worldwide ExpressSM, UPS Worldwide Express FreightTM, UPS Worldwide
Express SaverSM, UPS Worlwide Expedited®, y UPS Standard®. Los detalles de la Garantía de
Servicio de UPS, incluyendo su aplicación y limitaciones, las horas límite de entrega establecidas
para cada servicio establecido, así como los destinos a los cuales aplica la garantía figuran en el
sitio Web de UPS (xxx.xxx.xxx).
UPS acreditará o reembolsará los cargos del envío al cliente sujeto a las siguientes condiciones:
a. Que la información sobre el tiempo en tránsito programado esté publicado en el sitio Web
de UPS (xxx.xxx.xxx) y se trate de un destino y código postal garantizado.
b. Que el envío haya sido correctamente documentado en una Guía UPS o mediante un
sistema automatizado de envíos de UPS.
c. Para envíos de varios paquetes, que cada paquete lleve su etiqueta con el número de
seguimiento así como el nombre, dirección incluyendo código postal y número de teléfono
del destinatario.
d. Que el envío haya sido entregado a UPS dentro de su horario xx xxxxx internacional
vigente en la localidad donde se realice la recolección.
e. Que se hubiera completado e incluido con el envío toda la documentación
correspondiente requerida por el país de origen y/o destino.
f. Que UPS sea notificado por escrito o telefónicamente acerca de la falta de cumplimiento
del servicio dentro de los 15 días calendario a partir de la fecha programada para la
entrega.
La garantía de Servicio aplicará únicamente en aquellos casos en que las condiciones
anteriormente detalladas sean satisfechas en su totalidad y cuya reclamación sea
solicitada únicamente por el remitente del envío.
En caso de incumplimiento, UPS (si es que se le solicita dentro del término antes referido
y a su exclusiva discreción) reembolsará al remitente el costo xxx xxxxx o establecerá un
crédito a favor del mismo (o a favor de cualquier persona que hubiese abonado el
servicio), en relación con los gastos de transporte netos. En el caso en que no se haya
cumplido con el plazo aplicable, sólo en relación con alguno de los paquetes incluidos en
un envío que conste de varios paquetes, se reembolsará sólo la parte proporcional de los
gastos de envío relativos a dichos paquetes.
La Garantía de Servicio no es aplicable en aquellos casos en que la entrega tardía tenga
que ver con el incumplimiento de las restricciones o condiciones establecidas en la
Cláusula Tercera relativa a "Manejo de mercancías y restricciones del servicio" ni que
se refiere a los supuestos que establece las cláusulas relativas a "Rechazo y suspensión
de la prestación de servicios" o "Interrupción del servicio".
Se excluyen de la garantía los paquetes o envíos que contengan cualquier paquete sujeto
a un cargo adicional por manejo adicional, de acuerdo a los supuestos que para este
cargo se establecen en la página xxx.xxx.xxx y/o que excedan el tamaño máximo o los
límites de peso establecidos en la cláusula relativa a Manejo de Mercancías y
restricciones del servicio.
A fin de evitar confusiones, la responsabilidad de UPS con arreglo a la Garantía de
Servicio se halla limitada a lo anteriormente expuesto, y dicha Garantía no constituye de
otra forma un tipo de compromiso o declaración respecto de que el envío llegará en
cualquier momento en particular.
DÉCIMA SEPTIMA.- Responsabilidad por pérdida o daños.
El Remitente, consignatario o tercero reconoce y acepta que cuando las reglas relativas a
responsabilidad establecidas por el Convenio xx Xxxxxxxx o el Convenio CMR y el Convenio para
la Unificación de ciertas Reglas relativas al Transporte Aéreo Internacional sean aplicables, la
responsabilidad de UPS se establecerá de conformidad con los términos y condiciones de los
mismos. Conforme a las leyes aplicables, en caso de que tales Convenios no sean aplicables, la
responsabilidad de UPS por pérdidas, robos o daños de envíos o pallets en el servicio UPS
Worldwide Express Freight, se establecerá exclusivamente por los presentes Términos y
Condiciones y estará limitada a daños probados en una cuantía nunca superior a US $100.00
(Cien dólares americanos) o su equivalente en moneda nacional por envío, salvo en el caso de
que el remitente haya declarado un valor superior para efectos de transporte, como se establece
más adelante. Sin perjuicio de lo anterior, UPS será responsable ante el remitente, respecto a
las pérdidas, daños, defectos en la entrega y retrasos derivados o relacionados con los servicios
de UPS, si tales pérdidas, daños, defectos y retrasos se deben a la conducta indebida e
intencionada de éste, salvo que UPS pueda demostrar que éstos han sido causados o agravados
por actos u omisiones del remitente, destinatario o el propietario de las mercancías o por actos
ajenos a su control conforme a lo estipulado en el apartado "Interrupción del Servicio". UPS no
será responsable bajo ninguna circunstancia de los daños ocasionados por la pérdida, el
deterioro o los defectos en la entrega de las mercancías ocurridos durante una suspensión del
transporte o a raíz de la extinción del servicio de transporte. UPS no será responsable bajo
ninguna circunstancia de daños emergentes, consecuenciales o pérdidas indirectas, pérdida de
ganancias, pérdida de oportunidades de negocios o de ingresos que surjan de la pérdida de uso,
resultantes de cualquier pérdida, daño o demora en relación con un envío o paquete, aun cuando
sean motivadas por incumplimiento en la prestación de sus deberes u otros motivos. UPS
establece y reconoce que será responsable por pérdida o daños, únicamente con la persona
física o moral usuaria de los servicios proporcionados, desconociendo en este acto a cualquier
figura de subrogador, tutor incluyendo sin limitar aseguradoras, acreedores, etc. con las que haya
contratado el remitente o consignatario.
El remitente podrá obtener una cobertura superior al límite de responsabilidad asumido por UPS,
mediante la declaración por escrito de un mayor valor en el anverso de la Guía Internacional UPS
(Waybill) y el abono de un cargo adicional, tal y como se establece en la Guía de Tarifas, de
acuerdo con las opciones de pago reconocidas en el anverso de la Guía Internacional UPS
(Waybill). Si el Remitente declara un valor mayor para transporte y paga el cargo aplicable,
entonces, la responsabilidad de UPS quedará limitada a un máximo del valor declarado para
transporte, el cual no podrá exceder de USD $50,000.00 (Cincuenta mil dólares americanos) por
envío, con excepción del servicio UPS Worldwide Express Freight, en el que la responsabilidad
máxima de UPS será de USD $100,000 (Cien mil dólares americanos).
El valor declarado para efecto de Transporte nunca podrá ser mayor al valor declarado para
efectos de Aduana. En caso de daños o pérdidas a los paquetes o documentos objeto del
servicio, se observan las siguientes reglas:
A. Documentos: El remitente acepta que los documentos no tienen valor comercial alguno,
por lo que la obligación de UPS en caso de daño o pérdida será reembolsar al remitente
el importe que éste hubiera pagado por el servicio.
B. Paquetes/Pallets: En el caso de daño o pérdida de paquetes cuyo valor hubiera sido
declarado para efectos de transporte por el remitente en el anverso de la Guía
Internacional UPS (Waybill), UPS responderá por el costo de reposición del paquete en
el entendido de que para efectos de dicha responsabilidad, el costo de reposición
nunca será mayor a USD $50,000.00 (Cincuenta mil dólares americanos) por envío o
USD$100,000 (Cien mil dólares americanos) por pallet en el servicio UPS Worldwide
Express Freight o su equivalente en moneda nacional al tipo de cambio vigente a la fecha
de ocurrido el daño, el robo o la pérdida independientemente de que el monto de dicho
valor declarado hubiera sido mayor o se acredite con cualquier otro documento que dicho
valor es mayor y siempre y cuando se presenten los siguientes supuestos:
1. Que el valor declarado del paquete, envío o pallet haya sido proporcionado
debidamente por el remitente en la Guía Internacional UPS (Waybill) y que este valor
sea el de reemplazo de la mercancía, entendiéndose como valor de reemplazo el
costo de la mercancía pagado por el remitente al momento de su compra. Tratándose
de mercancía fabricada por el remitente, éste acepta que únicamente podrá
asegurarse el costo de fabricación de la misma únicamente por los costos de materia
prima que puedan acreditarse mediante facturas.
2. Que no se trate de las mercancías referidas en la cláusula Tercera incisos c, d, e y f.
3. Que el remitente mediante facturas pueda comprobar a UPS que el valor declarado
del paquete sea el correcto, valor que no determina el monto de pago al que UPS está
obligado a responder. En el caso de electrodomésticos, equipos de cómputo,
celulares y otros productos electrónicos, UPS considerará para su pago los criterios
de depreciación que por el paso del tiempo dichos productos hayan sufrido atendiendo
a la fecha de compra establecida en la respectiva factura y a lo establecido en la Ley
del Impuesto sobre la Renta, o en su caso, a entera discreción de UPS, al valor de las
mercancías con idénticas características en el mercado en la fecha de su compra
acreditada con la factura correspondiente.
4. Que el remitente haya declarado previamente el valor del envío o pallet para efectos
de transporte. En caso de que el envío hubiera sido asegurado por el remitente con
una compañía aseguradora de su elección, el remitente en este caso acepta que la
responsabilidad máxima de UPS será hasta el monto equivalente en moneda nacional
de USD $100.00 (Cien dólares americanos), o su equivalente en moneda nacional por
envío o pallet al tipo de cambio equivalente a la fecha de celebración del presente, en
tanto que para UPS dicho envío no se considera asegurado.
5. Que los envíos o pallets conserven su embalaje original. Cuando el remitente no
declare el valor del envío o pallet para efectos del transporte en el anverso de esta
Guía Internacional UPS (Waybill), dicha falta se considera como incumplimiento de
este contrato, en cuyo caso el remitente acepta que la responsabilidad de UPS en
caso de daños, robos o pérdidas de paquetes cuyo valor no haya sido declarado, se
limitará a pagar al remitente el valor de las mercancías que acredite
documentalmente, valor que no podrá exceder de USD $100.00 (Cien dólares
americanos) por envío o pallet al tipo de cambio equivalente a la fecha de celebración
del presente, xxxxx que representa la responsabilidad máxima de UPS en estos
supuestos. Para efectos de las reclamaciones señaladas en la presente cláusula,
cuando un envío o pallet este compuesto por dos o más paquetes y sufra una pérdida
o daño parcial, el remitente acepta que el valor declarado para efectos de transporte
(seguro) en la Guía Internacional UPS (Waybill), se divida proporcionalmente entre el
número de paquetes.
6. En caso de retraso en la entrega de documentos, paquetes o pallets, la obligación de
UPS será reembolsar al remitente el importe que este hubiera pagado por el servicio.
Dicha garantía no será aplicable cuando el retraso haya sido derivado por causas de
fuerza mayor o accidentes, paros o problemas laborales y en general cualquiera de
las causas mencionadas para la “Interrupción del Servicio” o “Rechazo y
suspensión de la prestación del servicio”.
7. El remitente será responsable de embalar sus envíos, asegurando que dicho embalaje
sea en todo momento el adecuado de acuerdo al tipo de mercancía a transportar. Por
tal razón, UPS no será responsable por daños o pérdidas totales o parciales, cuando
éstos sean consecuencia de que el embalaje de los paquetes o pallets sea insuficiente
o inadecuado, y por lo mismo, no responderá en los términos señalados en la presente
cláusula.
DÉCIMA OCTAVA.- Límite temporal para reclamos.
Las partes convienen que toda reclamación ante UPS deberá ser presentada en la oficina local
de UPS dentro de los siguientes plazos: (i) si la reclamación es relacionada con la falta de entrega
del envío, dicha reclamación deberá ser presentada dentro de los 90 días naturales siguientes a
la fecha en la que el envío debió de ser entregado; y (ii) si la reclamación es relacionada con
faltantes en el contenido del paquete o daños en el contenido del mismo, dicha reclamación
deberá ser presentada dentro de los 90 días naturales siguientes a la fecha en la que el envío
fue entregado, excepto en el caso de aquellos paquetes que contengan joyería en los cuales el
plazo para presentar la reclamación será dentro de las 48 horas siguientes a la fecha en la que
el paquete fue entregado. En caso de que no se presentara la reclamación dentro de los plazos
antes señalados, el Remitente releva a UPS de cualquier responsabilidad. UPS no será
responsable por daños consecuenciales o perjuicios directos o indirectos causados al Remitente
o Consignatario como consecuencia del incumplimiento de sus obligaciones previstas en esta
Guía Internacional UPS, en virtud de que su única responsabilidad se limita a lo aquí previsto.
Asimismo las partes convienen en que el remitente será el único con derecho a presentar una
reclamación, pues él es la persona con la que se celebra el presente contrato. Esta disposición
no afecta los derechos de los que pudiera gozar el remitente conforme a otras leyes
internacionales o nacionales.
DÉCIMA NOVENA. Prueba de entrega.
El Remitente está de acuerdo en aceptar como prueba suficiente de la realización del Servicio,
la firma de los consignatarios o de personas que se localicen en el domicilio de éstos al momento
de la entrega, mediante el Dispositivo Electrónico para la Adquisición de Información de Entrega
(DIAD) de UPS o por medio de cualquier otro sistema electrónico o manual que UPS pueda usar
en un Futuro.
VIGESIMA.- Protección de datos.
El remitente acepta que UPS y otras compañías del grupo UPS de empresas a nivel mundial,
incluyendo compañías ubicadas en países que no tienen el mismo nivel de protección de datos
que el país en el cual el envío es presentado a UPS para su transporte, pueden utilizar datos
suministrados por el remitente a UPS sin necesidad de declaración judicial, con fines de análisis
y supervisión para el área de administración de la compañía para la compra y suministro de
materiales para el remitente, la administración de cuentas del remitente y la promoción de
servicios y productos suministrados por el grupo de compañías UPS. El remitente tiene derecho
en algunos casos con arreglo a la ley de acceder a datos, rectificarlos, cancelarlos y objetar el
uso de dichos datos únicamente para propósitos de comercialización directa. UPS se obliga a
llevar a cabo el tratamiento de los datos personales a los cuales tenga acceso, con motivo de la
prestación de los servicios previstos en el presente Contrato, en los términos y condiciones
establecidas en el aviso y políticas de privacidad de UPS (ver aviso de privacidad en
xxx.xxx.xxx), así como de conformidad con la Ley Federal de Protección de Datos Personales
en Posesión de los Particulares, y su Reglamento.
VIGÉSIMA PRIMERA.- Acuerdo completo.
Todos los envíos se hallan sujetos a los términos y condiciones detallados en esta Guía
Internacional UPS (Waybill), así como los contenidos en el sitio Web de UPS (xxx.xxx.xxx),
que en su conjunto constituyen el acuerdo completo y exclusivo de las partes, salvo que se
modifiquen en virtud de cualquier acuerdo celebrado entre las partes por escrito, y no podrán ser
desvirtuados o modificados en virtud de un acuerdo oral o cualquier otra circunstancia alegada
por el remitente, destinatario o terceros. Los presentes Términos y Condiciones se aplicarán en
la máxima medida permitida por la ley aplicable. Si cualquier parte de los presentes Términos y
Condiciones no es exigible, ello no afectará la exigibilidad de cualquier otra parte.
VIGÉSIMA SEGUNDA.- Disposiciones Generales.
Todos los envíos estarán sujetos a los términos y condiciones contenidos en el sitio
xxx.xxx.xxx, las cuales también están disponibles en oficinas locales de UPS, en la Guía de
Transporte de UPS correspondiente a cada envío, y a las disposiciones previstas en la ley
aplicable de la jurisdicción en la cual el embarque haya tenido origen. Si el transporte aéreo
implica un destino final o una parada en un país que no sea el de salida, será regulado por el
Convenio xx Xxxxxxxx. Las normas relativas a responsabilidad establecidas por el Convenio para
la Unificación de Ciertas Reglas Relativas al Transporte Internacional Aéreo (Convention for
the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air) firmado el 12 de
octubre de 1929 en Xxxxxxxx, Xxxxxxx, o cualesquiera modificaciones al mismo serán de
aplicación al transporte internacional de cualquier envío en tanto y en cuanto el mismo se halle
regido por dichas normas. No se realizarán paradas intermedias durante el transporte del envío
a petición del cliente, y UPS se reserva el derecho de re-direccionar el envío en la forma que
considere apropiada. No obstante cualquier disposición en contrario, el transporte internacional
por carretera se regirá por los términos y condiciones del Convenio sobre el Contrato para el
Transporte Internacional de Mercancías por Carretera (Convention on the Contract for the
International Carriage of Goods by Road) firmado en Ginebra el 19 xx xxxx de 1956 y
cualesquiera de sus reformas ("El Convenio CMR"). UPS podrá emplear subcontratistas para
prestar servicios y cumplir con contratos en su nombre y representación, cada uno de los cuales
se beneficiarán de estos Términos y Condiciones. Ninguna de las partes mencionadas podrá
renunciar al cumplimiento con los presentes términos y condiciones ni tampoco podrá modificar
los mismos. Todos los paquetes incluidos en una sola Guía Internacional UPS (Waybill) o prueba
de entrega de UPS se considerarán un único envío. Un envío podrá ser transportado haciendo
cualquier parada intermedia que UPS considere apropiada.
A menos que se acuerde algo distinto, previamente y por escrito, antes de que el envío sea
confiado a UPS, el servicio a ser provisto por UPS está limitado a recoger el envío, transportarlo,
realizar el despacho de aduana cuando corresponda, y entregar el envío. El remitente acepta
que los envíos serán consolidados con envíos correspondientes a otras empresas a los fines de
su transporte y que UPS no puede supervisar el movimiento de entrada y salida de embarques
individualmente en todos los centros de distribución.
VIGÉSIMA TERCERA.- Jurisdicción y Legislación Aplicable.
Para la interpretación, cumplimiento y ejecución de los presentes Términos y Condiciones, así
como de cualquier contrato celebrado que los incorpore quedarán regidos en todos sus aspectos
por la “Ley Federal de Protección al Consumidor” y a los “Tribunales de fuero común del Distrito
Federal”, renunciando expresamente a cualquier otro fuero o jurisdicción que pudiera
corresponderles en razón de sus domicilios presentes o futuros.