PLIEGOS DE CONDICIONES
XXXXXXXXXX XXXXXXX Xx. 0000 XX 0000 XXXX-000
XXXXXXX XX XXXXXXXXXXX
SELECCIONAR Y CONTRATAR PERSONAS JURÍDICAS PARA LA IMPLEMENTACION DE LA ESTRATEGIA DE INTEGRACIÓN SOCIAL Y CULTURAL DE POBLACIÓN MIGRANTE Y COLOMBIANOS RETORNADOS PROVENIENTES DE VENEZUELA CON ENFOQUE COMUNITARIO.
Bogotá D.C., Septiembre de 0000
XXXXXXXXXX
ACTIVIDAD | FECHA PROGRAMADA |
Publicación Aviso de prensa | 22 de septiembre de 2019 |
Apertura de la LICITACIÓN PÚBLICA | 23 de septiembre de 2019 |
Periodo de preguntas por parte de los proponentes, en relación con los Pliegos de Condiciones | Hasta el 26 de septiembre de 2019 hasta las 4:00 pm. |
Publicación del acta de respuestas por parte de la OIM a preguntas realizadas por los oferentes | 4 de Octubre de 2019 |
Cierre de la LICITACIÓN PÚBLICA | 11 de octubre de 2019 hasta las 16:30 horas |
Evaluación de propuestas | A partir del 15 de octubre de 2019 |
ÍNDICE
CAPÍTULO I
1. Antecedentes
2. Régimen Jurídico de la LICITACIÓN PÚBLICA
3. Personas que pueden participar
4. Objeto de la LICITACIÓN PÚBLICA
CAPÍTULO II
PROCEDIMIENTOS Y LINEAMIENTOS GENERALES DE LA LICITACIÓN PÚBLICA
1. Apertura de la LICITACIÓN PÚBLICA
2. Aclaraciones a los Pliegos de Condiciones
3. Presentación de las propuestas, cierre de la LICITACIÓN PÚBLICA y apertura de propuestas
4. Periodo para subsanar propuestas
5. Documentos requeridos para la presentación de la propuesta
6. Régimen de inhabilidades para participar en la LICITACIÓN PÚBLICA
7. Causales de rechazo de la propuesta
8. Periodo de validez de la propuesta
9. Criterios de desempate
10. Declaratoria de desierto del proceso de selección
11. Perfeccionamiento y ejecución del documento a suscribir
12. Prohibición de las peores formas de trabajo infantil
13. Presupuesto oficial
14. Previsiones contra la corrupción
15. Suspensión del proceso precontractual
CAPÍTULO III
ASPECTOS TÉCNICOS DE LA PROPUESTA
1. Estrategia de Integración Social y Cultural de Migrantes a Nivel Comunitario
2. Focalización Geográfica y Beneficiarios del Proyecto
3. Fases, Descripción, duración, actividades, productos esperados y logística requerida
3.1 Alistamiento
3.2 Análisis apreciativo
3.3 Fortalecimiento de capacidades
3.4 Iniciativa comunitaria
3.5 Evaluación de resultados
4. Estructura del equipo de trabajo para la implementación del programa
CAPÍTULO IV
CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN DE LAS PROPUESTAS
1. Evaluación Jurídica
2. Evaluación de la Capacidad Financiera del Proponente
3. Evaluación de la Experiencia del Proponente
3.1. Experiencia general – SMLMV en ejecución de contratos
3.2. Experiencia específica del proponente
4. Contrapartida
5. Evaluación de la Propuesta Económica
6. Evaluación técnica
7. Tabla de calificación
CAPÍTULO V
ASPECTOS CONTRACTUALES
1. Plazo del documento a suscribir
2. Forma de Pago
3. Privilegios e Inmunidades de OIM
ANEXOS
Anexo A.- Modelo de carta de presentación de la propuesta
Xxxxx X.- Formato de información sobre proponentes.
Anexo C.- Modelo de contrato
Anexo D.- Modelo de Convenio de Implementación
Anexo E.- Estándares de conducta de la OIM (firmar y adjuntar a la propuesta)
Anexo F.- Estructura presupuestal sugerida (Ver archivo de Excel)
Anexo G.- Matriz de Calificación
Anexo H.- Certificación de variaciones
TEMAS INSUBSANABLES
Se recomienda a los proponentes prestar especial atención a los siguientes aspectos que por su no presentación o por presentarlo con errores ocasionan que las propuestas queden rechazadas o inhabilitadas:
▪ Carta de presentación de la propuesta
▪ Presentación de la garantía de seriedad de la propuesta y su recibo de pago
▪ Propuesta Económica
CAPÍTULO I
ASPECTOS GENERALES DE LA LICITACIÓN PÚBLICA
1- ANTECEDENTES
La ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL PARA LAS MIGRACIONES (en lo sucesivo, la “OIM”)
y la AGENCIA DE LOS ESTADOS UNIDOS PARA EL DESARROLLO INTERNACIONAL
(USAID) suscribieron el Convenio de Cooperación No. FGM-017 72051418IO00005 con el objeto de “Proporcionar al Gobierno de Colombia (GOC) asistencia técnica y herramientas para enfrentar la grave situación humanitaria creada en las comunidades afectadas por el repentino aumento de los flujos de población de Venezuela.”
En el marco de dicho convenio la OIM está interesada en recibir propuestas, conforme a lo requerido en los presentes Pliegos de Condiciones, documento en el cual se describen las bases técnicas, económicas, financieras, legales, contractuales, etc., que el Oferente debe tener en cuenta para presentar la propuesta.
La presentación de la propuesta por parte del oferente constituye evidencia de que estudió completamente este documento, que recibió las aclaraciones necesarias por parte de la OIM sobre inquietudes o dudas previamente consultadas y que estos Pliegos de Condiciones son completos, compatibles y adecuados para identificar los trabajos que se requieren y que ha tenido en cuenta todo lo anterior para fijar los precios, plazos y demás aspectos de su propuesta.
2. RÉGIMEN JURÍDICO DE LA LICITACIÓN PÚBLICA
De conformidad con lo establecido en el CONVENIO FGM-017 72051418IO00005 celebrado entre la OIM y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID, por sus siglas en inglés), la presente LICITACIÓN PÚBLICA y el/los documentos que consecuentemente se celebren, estarán sujetos a los procedimientos de la OIM. En consecuencia, toda propuesta será analizada, estudiada y calificada de acuerdo con los parámetros establecidos en el presente documento. La OIM se reserva el derecho de celebrar o no los documentos a suscribir (contratos o convenios) con los participantes en el presente proceso.
3. PERSONAS QUE PUEDEN PARTICIPAR
Podrán presentar propuestas personas jurídicas, que cumplan con los siguientes requisitos:
Demostrar por lo menos CINCO (5) años de antigüedad desde su creación (contados a partir de la fecha de inscripción ante la autoridad competente) y acreditar la experiencia específica por lo menos de TRES (3) años en la ejecución de contratos/convenios para EL DISEÑO E IMPLEMENTACION DE ESTRATEGIAS DE TRABAJO CON COMUNIDADES VULNERABLES
E IMPLEMENTACION DE PROYECTOS COMUNITARIOS. de acuerdo con lo exigido en estos Pliegos de Condiciones.
NOTA: No se aceptarán Consorcios ni Uniones Temporales.
Los oferentes deberán estar legalmente constituidos y contar con capacidad demostrada en el ámbito financiero, técnico y operativo para el desarrollo del objeto del contrato y deberán contar con el personal administrativo y técnico, cumpliendo con las exigencias establecidas en cuanto a número y los requisitos de formación y experiencia.
Se invita a registrarse en la base de datos de proveedores en el siguiente link : xxxx://xxxxxx00/XxxxxxxxXxxxxxxxxxx/ o ingresando a la página de la OIM : xxx.xxx.xxx.xx
4. OBJETO DE LA LICITACIÓN PÚBLICA
El objeto de la presente LICITACIÓN PÚBLICA es recibir propuestas de personas jurídicas, con el fin de que los seleccionados, realicen LA IMPLEMENTACION DE LA ESTRATEGIA DE INTEGRACIÓN SOCIAL Y CULTURAL DE POBLACIÓN MIGRANTE Y COLOMBIANOS RETORNADOS PROVENIENTES DE VENEZUELA CON ENFOQUE COMUNITARIO, de
acuerdo con los lineamientos establecidos en los presentes pliegos de condiciones.
Los proponentes podrán presentarse para máximo 2 (dos) departamentos, siempre y cuando cuenten con la capacidad operativa y financiera para operar el proyecto en los dos territorios. Se deberá presentar UNA propuesta por cada UNO de los departamentos, con un presupuesto independiente por cada uno de los departamentos.
CAPÍTULO II
PROCEDIMIENTOS Y LINEAMIENTOS GENERALES DE LA LICITACIÓN PÚBLICA
1. APERTURA DE LA LICITACIÓN PÚBLICA.
La elaboración y la presentación de las propuestas será responsabilidad exclusiva de cada proponente. Las condiciones y los requerimientos para la elaboración, presentación, evaluación y calificación de propuestas serán los establecidos en estos Pliegos de Condiciones y en las adendas (las cuales deberán ser publicadas o enviadas con por lo menos 24 horas de anticipación antes del cierre de la LICITACIÓN) que se produjeren de acuerdo con el procedimiento aquí establecido.
Los proponentes interesados deberán sufragar todos los costos, tanto directos como indirectos, relacionados con los estudios, la preparación y presentación de su propuesta, por lo cual la OIM no será responsable en ningún caso de dichos costos, cualquiera que sea el resultado del proceso de selección y contratación.
Igualmente corresponderá al proponente la responsabilidad de determinar, evaluar y asumir los impuestos tasas y contribuciones, así como los demás costos tributarios y de cualquier otra naturaleza que conlleve la celebración del contrato/convenio, según la asignación de costos prevista en los presentes Pliegos de Condiciones.
2. ACLARACIONES A LOS PLIEGOS DE CONDICIONES
Para las aclaraciones o modificaciones a los Pliegos de Condiciones se podrá proceder así:
i) Unilateralmente por parte de la OIM, cuando a su juicio existan apartes del documento que requieran aclararse o modificarse.
ii) A solicitud de los proponentes, quienes deberán formular sus inquietudes a través del correo electrónico xxxxxxxxxxxxx@xxx.xxx SEGÚN CRONOGRAMA ESTABLECIDO EN EL PRESENTE DOCUMENTO.
Solo serán admisibles las consultas presentadas por medio del correo electrónico mencionado y no serán admisibles las consultas ni de manera verbal ni por otro medio.
3. PRESENTACIÓN, CIERRE DE LA LICITACIÓN PÚBLICA Y APERTURA DE PROPUESTAS
Los proponentes deberán presentar sus propuestas SEGÚN CRONOGRAMA ESTABLECIDO EN EL PRESENTE DOCUMENTO, en las oficinas de la OIM ubicadas en Bogotá en la Xxxxxxx 00 Xx. 00 X-00, xx xx siguiente manera:
3.1 ORGANIZACIÓN DE LA INFORMACIÓN: La propuesta se deberá presentar debidamente numeradas (foliadas) en CUATRO (4) libros o carpetas separadas una de la otra en forma física y una copia en formato USB de los documentos incluidos en los 4 libros, las cuales contendrán respectivamente:
1. CARPETA No. 1 SECCIÓN ADMINISTRATIVA Documentos legales del Proponente:
✓ Copia de la carta de presentación de la propuesta (nexo A) (Insubsanable su no presentación)
✓ Certificado de Existencia y Representación Legal
✓ Autorización al representante legal para Contratar (Si se requiere)
✓ Fotocopia de la cédula de ciudadanía del Representante Legal.
✓ Registro Único Tributario (RUT)
✓ Garantía de seriedad de la propuesta (Insubsanable su no presentación)
✓ Recibo de pago de la garantía de seriedad de la propuesta o certificado expedido directamente por la aseguradora.
✓ Certificado de antecedentes disciplinarios de la persona jurídica expedido por la Procuraduría de la Nación.
✓ Anexo E - Estándares de Conducta de la OIM- debidamente firmado
2. CARPETA No. 2 SECCIÓN TÉCNICA Propuesta técnica:
✓ Copia de la carta de presentación de la propuesta (Anexo A) (insubsanable su no presentación)
✓ Propuesta técnica (incluye todos los anexos que considere justifican la propuesta técnica, además de los anexos requeridos en los presentes términos de referencia)
✓ Hojas de vida del personal técnico (Se deben incluir las hojas de vida propuestas para los cargos relacionados en RECURSO HUMANO NACIONAL – Capítulo III Numeral 7).
✓ Certificaciones o actas de liquidación, de acuerdo con lo solicitado en el numeral 5.10 Certificaciones de Experiencia.
3. CARPETA No. 3 SECCIÓN FINANCIERA Información financiera:
✓ Copia de la carta de presentación de la propuesta (anexo A) (insubsanable su no presentación)
✓ Copia de la propuesta económica
✓ Estados Financieros notas a los mismos, dictámenes y otros anexos (los estados contables deben corresponder a la situación económica y financiera correspondiente al domicilio en Colombia).
✓ Conciliación fiscal (documento requerido para verificación de cifras contables vs cifras fiscales)
✓ Declaraciones de impuesto a la renta
✓ Certificación de variaciones financieras
✓ Copia del RUT
4.- CARPETA No. 4 SECCIÓN ECONÓMICA DE LA PROPUESTA
Información de precios de la propuesta:
✓ Carta de presentación de la propuesta (Anexo A) (insubsanable su no presentación).
✓ Propuesta Económica detallada (insubsanable)
COPIA MAGNÉTICA
✓ Una copia escaneada completa en medio magnético que contenga la información de las 4 carpetas definidas anteriormente en formato USB (ver causales de rechazo)
3.2 FORMA DE PRESENTACIÓN:
✓ Las propuestas deberán presentarse debidamente foliadas (de manera consecutiva entre los libros, por ejemplo, si la carpeta No. 1 termina en el folio No 20 entonces la carpeta No. 2 deberá comenzar con el número 21 y así sucesivamente)
✓ Cada carpeta además de la foliación deberá incluir un índice con la numeración correspondiente
Las cuatro carpetas o libros deberán entregarse en un (1) solo paquete cerrado y sellado indicando lo siguiente:
XXXXXXXXXX Xx. 0000 xx 0000 XXXX-000
XXXXXX XXX XXXXXXXXXX:
DIRECCIÓN, TELÉFONO Y CORREO ELECTRÓNICO DEL PROPONENTE: CIUDAD:
TÍTULO: “SELECCIONAR Y CONTRATAR PERSONAS JURÍDICAS PARA LA IMPLEMENTACION DE LA ESTRATEGIA DE INTEGRACIÓN SOCIAL Y CULTURAL DE POBLACIÓN MIGRANTE Y COLOMBIANOS RETORNADOS PROVENIENTES DE VENEZUELA CON ENFOQUE COMUNITARIO”.
Nota 1: No se admitirán propuestas entregadas con posterioridad a la fecha y hora señaladas para el cierre de esta LICITACIÓN. Estas propuestas no serán consideradas y se devolverán sin abrir. (Ver causales de rechazo).
El cierre de la LICITACIÓN y la apertura de las propuestas se realizarán una vez finalizado el plazo para presentar propuestas, levantando un acta en donde se dejará constancia del número de propuestas recibidas, el nombre de los proponentes y el valor de cada propuesta.
Nota 2: En caso de recibir una sola propuesta ésta será considerada y se procederá a la adjudicación siempre y cuando cumpla con lo exigido en los presentes Pliegos de Condiciones.
Nota 3: Si se presentara alguna discrepancia entre el original de la propuesta y las copias, (impresas y electrónica) prevalecerá el texto del original. No se admitirán propuestas enviadas vía fax.
Nota 4: La foliación consiste en numerar consecutivamente (1, 2, 3……n), cada una de las páginas incluidas en la propuesta así como los anexos, pólizas y la misma carta de presentación. En caso de presentarse errores en la foliación se reducirán 5 puntos de la calificación total que obtenga el proponente.
4. PERIODO PARA SUBSANAR PROPUESTAS
Durante el proceso de evaluación, los evaluadores, podrán solicitar a través del correo electrónico xxxxxxxxxxxxx@xxx.xxx a los proponentes, las aclaraciones y explicaciones que estimen convenientes a las propuestas presentadas, las cuales deberán ser contestadas por escrito al mismo correo dentro del término que se le indique. Con ocasión de la respuesta los proponentes no podrán mejorar, modificar, corregir o adicionar sus propuestas, en cuanto sea distinto a lo solicitado y siempre que no sea insubsanable. Si lo hacen, dichas comunicaciones no serán tenidas en cuenta.
Si el proponente no entrega las aclaraciones, explicaciones o soportes solicitados dentro del término concedido para ello y dentro de lo consignado en la propuesta no es posible aclarar lo solicitado, ni se localiza un documento que permita suplir la falencia del soporte faltante, la oferta será rechazada.
5. DOCUMENTOS REQUERIDOS PARA LA PRESENTACIÓN DE LA PROPUESTA
La propuesta deberá estar integrada por la totalidad de los documentos exigidos en los presentes Pliegos de Condiciones, debidamente diligenciados. La omisión de cualquiera de los documentos señalados como insubsanables en estos Pliegos de Condiciones será causal de rechazo de la propuesta. Si se trata de documentos subsanables, la OIM solicitará al proponente que los xxxxxxx, señalando el término para ello, si no se cumple con el requerimiento de la OIM, se incurrirá en causal de rechazo de la propuesta. Los costos de preparación y elaboración de la propuesta serán a cargo del proponente.
La Propuesta debe acompañarse de los siguientes documentos en el orden aquí establecido, quedando la OIM autorizada para verificar la veracidad de toda la información suministrada:
5.1. Carta de presentación de la propuesta: (Insubsanable) (TAMBIÉN DEBE PRESENTARSE FOLIADA): La carta de presentación deberá ser firmada por el representante legal de la persona jurídica o la persona que tenga facultades para contratar en su nombre y obligarla, en este caso se deberá allegar el respectivo poder. En dicha carta deberá haber manifestación expresa acerca del conocimiento y aceptación de los Pliegos de Xxxxxxxxxxx y de sus adendas si las hubiere. Deberá haber manifestación de no encontrarse incurso el proponente, sus socios o directivos, en alguna de las causales de inhabilidad e incompatibilidad señaladas en los presentes Pliegos de Condiciones. Deberá contener, igualmente, el nombre o razón social, la dirección, el número telefónico, el número de fax, la dirección electrónica del proponente y el valor de la propuesta. Indicando el término de validez de la propuesta, el cual no podrá ser inferior a NOVENTA (90) días. En caso de que no se especifique el término de validez o que éste sea menor al exigido en los presentes Pliegos de Condiciones se entenderá que es el mínimo requerido en los mismos.
La OIM podrá verificar la información en ella contenida, su no presentación o no presentación debidamente firmada, no será subsanable. El proponente está en la obligación de utilizar el formato de carta de presentación de propuesta, anexo A de este documento. El valor de la propuesta colocado en la carta de presentación deberá ser igual al que presente en la propuesta económica detallada, en caso de presentarse diferencia entre estos dos valores se tomará como válido monto estipulado en la propuesta económica detallada.
El IVA deberá ser incluido según el estatuto tributario vigente.
5.2. Certificado de Existencia y Representación Legal, expedido por autoridad Competente, es decir, expedido por la respectiva Cámara de Comercio o el órgano que haga sus veces. El certificado deberá haberse expedido dentro de los treinta (30) días calendarios previos, a la fecha de cierre de la presente LICITACIÓN PÚBLICA.
Las personas jurídicas interesadas en presentar propuestas deberán tener un término de duración que en ningún caso podrá ser inferior al término de duración del contrato y dos (2) años más.
5.3. Autorización para Contratar: En el caso de proponentes cuyos representantes legales estén limitados para actuar en la presente LICITACIÓN PÚBLICA en virtud de las limitaciones a su facultad de representación, se requerirá que el Órgano Directivo competente emita la correspondiente autorización, en la que se indicará lo siguiente:
a. Xxxxxxxx expresa al representante legal para representar, proponer y suscribir el contrato/convenio en la cuantía requerida, en la presente LICITACIÓN PÚBLICA.
b. Si la autorización dada, tiene límites de vigencia, indicar la vigencia de la misma.
La propuesta será rechazada cuando se verifique que el representante legal de la correspondiente persona jurídica excede sus facultades legales y no se anexa a la propuesta la respectiva autorización. El proponente podrá subsanar la respectiva autorización.
5.4. Fotocopia de la cédula de ciudadanía del representante legal de la persona jurídica.
5.5. Registro Único Tributario (RUT), Debe anexarse la documentación que acredite cuál es el Régimen Tributario al cual se encuentra sometido el proponente. El RUT debe ser actualizado posterior al 31 de diciembre de 2.012 según las Resoluciones No. 139 y 0154 de 2012.
5.6. Garantía de seriedad de la propuesta: (Insubsanable su no presentación ESTE DOCUMENTO DEBE VENIR TAMBIÉN FOLIADO COMO PARTE DE LA PROPUESTA): El proponente deberá constituir una póliza de garantía de seriedad de la propuesta en favor de entidades particulares, con su respectivo RECIBO DE PAGO otorgado por una compañía de seguros legalmente establecida en Colombia, la cual contendrá:
5.6.1. Objeto: LICITACIÓN PÚBLICA No. 1195 DE 2019 PFGM-017 “SELECCIONAR Y CONTRATAR PERSONAS JURÍDICAS PARA LA IMPLEMENTACION DE LA ESTRATEGIA DE INTEGRACIÓN SOCIAL Y CULTURAL DE POBLACIÓN MIGRANTE Y COLOMBIANOS RETORNADOS PROVENIENTES DE VENEZUELA CON ENFOQUE COMUNITARIO”.
5.6.2. Asegurado / Beneficiario: Organización Internacional para las Migraciones -OIM
5.6.3. Nit. 800.105.552-8
5.6.4. Cuantía: Con un valor asegurado equivalente al 10% del valor total de la propuesta.
5.6.5. Vigencia: Noventa días (90) contados a partir de la fecha de cierre de la presente LICITACIÓN PÚBLICA.
5.6.6. Tomador / Afianzado: La póliza deberá tomarse con el nombre o razón social que figura en el Certificado de Existencia y Representación Legal expedido por la Cámara de Comercio o el órgano que haga sus veces, y no sólo con su sigla, a no ser que en el referido documento se exprese que la entidad podrá denominarse de esa manera. El proponente deberá anexar el recibo de pago de la póliza de seriedad expedido por la Aseguradora o, en su defecto, deberá presentar
una certificación expedida directamente por la aseguradora en la cual se dé cuenta del pago efectivo de la prima correspondiente.
Las garantías de seriedad de la propuesta serán devueltas a solicitud de los proponentes. La garantía de seriedad de la propuesta podrá hacerse efectiva en los siguientes casos:
a) Si el proponente retira su propuesta durante su periodo de validez.
b) Si el proponente adjudicatario dentro del plazo estipulado no perfecciona y legaliza el documento suscrito entre las partes.
Lo anterior, sin perjuicio de que la OIM pueda optar entre abrir un nuevo proceso precontractual, ó adjudicar, dentro de los diez (10) días hábiles siguientes, al oferente calificado en segundo lugar, siempre y cuando la propuesta sea igualmente favorable a la OIM.
NOTA: cuando se haya seleccionado el proponente para la ejecución del contrato/convenio, la OIM se reservará el Derecho de aceptar o no continuar con la aseguradora que expidió la póliza de seriedad de la oferta, para constituir las garantías del contrato/convenio.
5.7. Certificado de antecedentes disciplinarios del proponente de la persona jurídica: Con fecha de expedición no mayor a treinta (30) días calendario, contados a partir de la fecha de cierre de la presente Licitación Pública.
5.8. Estados Financieros
Los proponentes deberán anexar los siguientes documentos legibles, para el desarrollo de la evaluación financiera:
- Estados Financieros del año 2017.
- Notas a los Estados Financieros del año 2017.
- Dictamen del revisor Fiscal año 2017 (Si aplica).
- Declaración xx Xxxxx año 2017 y conciliación fiscal (documento requerido para verificación de cifras contables vs cifras fiscales).
- Estados Financieros del año 2018.
- Notas a los Estados Financieros del año 2018.
- Dictamen del revisor Fiscal año 2018 (Si aplica).
- Declaración xx Xxxxx año 2018 y conciliación fiscal (documento requerido para verificación de cifras contables vs cifras fiscales).
- Estados Financieros provisionales con corte al mes xx xxxxx de 2019
- Certificación de variación y/o hechos ocurridos en el ejercicio 2019 que puedan afectar la situación financiera del oferente con corte al mes xx xxxxx de 2019, según el anexo H.
- Copia de la Tarjeta Profesional del Contador Público y del Revisor Fiscal.
- Copia del Certificado de vigencia de inscripción y antecedentes disciplinarios del Contador Público y del Revisor Fiscal (Vigencia de 3 meses).
- Copia legible del RUT
El análisis financiero se realizará en función de los dos últimos años cerrados, es decir 2017 y 2018.
Las cifras de los estados financieros deberán ser iguales a la declaración de impuesto a la Renta.
En caso de requerir subsanación de requerimientos financieros, el proponente tendrá hasta 3 días hábiles para entregar la documentación solicitada, de lo contrario la propuesta será inhabilitada.
5.9. Propuesta Económica (Insubsanable)
La propuesta económica deberá presentarse en pesos colombianos, completa, detallada, y debe coincidir con el valor colocado en la carta de presentación de la propuesta (la carta de presentación debe presentarse foliada y dentro de la propuesta). En caso de presentarse diferencia entre estos dos valores se tomará como válido el estipulado en la propuesta económica detallada.
Nota No.1: No se aceptarán rubros como “administración” “utilidades” “fees” ”overhead” para los convenios o contratos que se celebren con fondos provenientes del Gobierno Colombiano. Y no se aceptarán rubros como gastos financieros, fees o utilidades, u overhead para los convenios o contratos que se celebren con fondos provenientes de otros gobiernos y/o sector privado.
Nota No. 2. No obstante lo dispuesto en la Nota No. 1 precedente la OIM se reserva el derecho de solicitar ajustes al presupuesto del proponente si existiere alguna restricción contenida en el convenio con el donante que no esté contemplada en los presentes Términos de Referencia
Nota No. 3: Será potestad de la OIM solicitar ajustes relacionados con temas de orden tributario o en función de requerimientos técnicos solicitados por el donante o por los encargados técnicos de la OIM, los mismos que surgen durante el proceso de evaluación o cuando la propuesta incluya rubros no admitidos por el donante, sin que esto signifique un incremento al valor de la propuesta.
Nota No. 4: Deberá incluir un cronograma de entrega de bienes y/o servicios valorizado en pesos colombianos.
La propuesta económica deberá incluir valores unitarios, cantidades y totales y al final un narrativo explicando por qué cuesta eso cada producto o actividad presentada.
Para la propuesta económica se sugiere el formato adjunto a los presentes términos de referencia “ANEXO F ESTRUCTURA PRESUPUESTAL SUGERIDA” para la presentación de la propuesta económica.
5.10 Certificaciones de la experiencia específica del proponente en la ejecución de contratos similares. Se trata de anexar certificaciones o actas de liquidación de los contratos o convenios, emitidas por la entidad contratante, a través de los cuales se demuestre la experiencia
específica del proponente dentro de los últimos TRES (3) años, los cuales se encuentren ejecutados y cuya sumatoria sea por lo menos del 200% del valor de su propuesta presentada en función de estos Pliegos de condiciones.
En relación con la experiencia específica, para efectos de evaluación, los TRES (3) años se contarán a partir de la fecha de cierre de la presente licitación y los proponentes deberán certificar la experiencia de al menos los siguientes aspectos:
- Experiencia específica certificada en la ejecución de proyectos comunitarios: Mínimo 1, máximo 5 certificaciones.
- Formación de competencias para el empleo, convivencia, seguridad ciudadana e integración social con población vulnerable. Mínimo 1, máximo 5 certificaciones.
Las certificaciones o actas de liquidación deben contener por lo menos la siguiente información (las certificaciones o actas de liquidación que no cuenten con la información solicitada tendrán una calificación xx xxxx (0) puntos):
1. Nombre de las partes,
2. Fecha de inicio,
3. Fecha de finalización,
4. Plazo,
5. Valor ejecutado
6. Descripción del objeto contractual (si aplican varios objetos dentro de la misma certificación se debe detallar cada uno de ellos, en caso de que sea un solo proyecto se debe describir solo éste),
7. Evaluación de cumplimiento, (preferiblemente). No se tendrán en cuenta las certificaciones en las que se califique un nivel de cumplimiento regular o deficiente.
NOTA 1: Si la certificación o acta de liquidación que emite la entidad contratante, no cumple con alguna de características solicitadas anteriormente, los proponentes podrán anexar a las mismas (certificación o acta de liquidación), otros documentos (contratos o documentos que contengan la información requerida) soporte con los cuales se puedan verificar la información solicitada en éste numeral.
No obstante de lo anterior, la OIM se reserva el derecho de realizar verificación de la información suministrada por el proponente para lo cual procederá a llamar a las entidades para corroborar la información suministrada así como el nivel de cumplimiento.
Nota 2: La presentación de un contrato o cualquier otro documento soporte por sí solo no reemplaza a la Certificación o Acta de Liquidación, si no se reciben éstos documentos el puntaje será de 0 puntos.
Únicamente se tendrán en cuenta las certificaciones o actas de liquidación legibles en su totalidad.
Las certificaciones o actas de liquidación deben ser detalladas según el cuadro adjunto, el mismo que debe enviarse también en Excel. En caso de presentarse más de las certificaciones relacionadas en este numeral, estas no serán tomadas en cuenta y se las considerará en el orden en que hayan sido presentadas.
No. | CONTRATANTE | OBJETO CONTRACTUAL | EXPERIENCIA ESPECIFICA | VALOR | FECHA INICIO | FECHA FINALIZACIÓN | TIEMPO EN AÑOS | Porcentaje CUMPLIMIENTO | EVALUACION ( de preferencia) |
5.11. Hojas de vida del personal técnico: (Ver RECURSO HUMANO NACIONAL – Capítulo III Numeral 7): Deben incluir copia legible del (los) diploma (s) o acta (s) de grado o copia de la matricula profesional o su equivalente legible en la cual se pueda evidenciar la fecha de expedición, certificaciones de experiencia laboral, etc. (la no presentación de los documentos solicitados tendrá calificación de 0 puntos).
Las hojas de vida del EQUIPO serán revisadas para aprobación en el primer comité realizado con la(s) entidad(es) seleccionada(s), con base en el perfil establecido en el Capítulo III numeral 7. Para tal fin, el operador deberá presentar hojas de vida con soporte de estudios y experiencia.
6. RÉGIMEN DE INHABILIDADES PARA PARTICIPAR EN LA LICITACIÓN PÚBLICA
No podrán participar en la presente LICITACIÓN PÚBLICA, los proponentes que se encuentren incursos en cualquiera de las siguientes causales:
6.1. Haber tratado de interferir, influenciar, o informarse de manera indebida sobre el análisis de las propuestas.
6.2. Quienes sean cónyuges o compañeros permanentes de quienes se encuentren dentro del 2do grado de consanguinidad ó 2do de afinidad con cualquier otra persona que formalmente haya participado en la elaboración de estos Pliegos de Condiciones.
6.3. Los proponentes que previamente hayan celebrado contratos con la OIM, y que hayan incumplido la ejecución de dichos contratos.
6.4. Los proponentes a quienes en contratos con el Estado colombiano se les haya decretado la caducidad por incumplimiento de dichos contratos/convenios.
6.5. Los proponentes que a la fecha de presentación de la propuesta presenten embargos en parte o en la totalidad de sus bienes.
6.6. En caso de que el valor del endeudamiento obtenido de las cifras de los estados financieros presentados sea superior al setenta por ciento (70%) y la propuesta sea técnicamente excelente (un puntaje excelente será entre 95 y 100 puntos en la parte técnica), la OIM a través del Comité de compras tomará la decisión de adjudicarle o no la propuesta y en caso de hacerlo tomará medidas en lo relacionado al tema de forma de
pago, considerando también para el análisis los contratos o convenios que tenga en ejecución con la OIM como de otras entidades que provoquen que el endeudamiento supere el 70%
6.7 Las propuestas que en su puntaje total no haya obtenido 70 puntos mínimo, pero si el puntaje técnico obtenido está entre 95% y 100%, la OIM a través del Comité de compras tomará la decisión de adjudicarle o no la propuesta.
6.8 En caso de que los estados financieros contengan inconsistencias o descuadres en sus cifras y que no hayan sido subsanados en el tiempo que la OIM estime conveniente
7. CAUSALES DE RECHAZO DE LA PROPUESTA
Son causales de rechazo de la propuesta las siguientes:
7.1. La no presentación junto con la propuesta de cualquiera de los documentos señalados como insubsanables en el presente documento.
7.2. Si se verifica que existe irregularidad o falsedad en alguno de los documentos presentados en la propuesta, o cuando verificada la información suministrada por el proponente no esté conforme con la realidad.
7.3. La entrega de la propuesta en lugar, día y hora posterior a la establecida en los presentes Pliegos de Condiciones.
7.4. Que el objeto de la propuesta y/o su desarrollo o contenido difiera del objeto de la LICITACIÓN PÚBLICA.
7.5. La no presentación de los documentos subsanables dentro del plazo adicional que le haya concedido la OIM.
7.6. Todas aquellas contenidas en el presente documento, donde el proponente de manera explícita se consideró informado y por omisión o error no cumplió a cabalidad con lo estipulado.
7.7. Cuando el valor total de la propuesta no sea financieramente viable, con el propósito de obtener la adjudicación del contrato/convenio,
7.8. Cuando el valor de la propuesta supere el presupuesto estimado para la presente contratación. (Salvo que exista el presupuesto con las debidas autorizaciones)
7.9. La OIM podrá rechazar todas las ofertas presentadas cuando ninguna de ellas satisfaga el propósito del presente proceso de selección.
7.10. Que el proponente se halle incurso en alguna de las causales de inhabilidad señaladas en estos Pliegos de Condiciones.
7.11. El proponente deberá entregar en magnético la propuesta completa escaneada en formato PDF con todos sus anexos. (Subsanable).
7.12. El proponente que se halle dentro de un proceso que técnica, jurídica o financieramente no esté resuelto con la OIM
7.13. Si la OIM ha sido notificada sobre certificaciones presentadas por el proponente sobre su experiencia obtenida con OIM y que la OIM no las hubiere emitido
8. PERIODO DE VALIDEZ DE LA PROPUESTA
El proponente deberá indicar el término de validez de la propuesta, la cual no podrá ser inferior a NOVENTA (90) días. También deberá manifestar expresamente que acepta la forma de pago señalada en los Pliegos de Condiciones.
9. CRITERIOS DE DESEMPATE
En caso de presentarse empate en la calificación total, se adjudicará al proponente que obtenga mayor xxxxxxx en la propuesta técnica. En caso de persistir el empate se seleccionará en primer lugar al proponente que presente la oferta más económica, si persiste el empate se adjudicará el documento a suscribir al Proveedor que haya acreditado el mayor valor en la sumatoria de los contratos/convenios que certificaron su experiencia, si persiste el empate, se realizará un sorteo.
10. DECLARACIÓN DE DESIERTO DEL PROCESO DE SELECCIÓN
La OIM podrá declarar desierto el proceso de selección bien por motivos que impidan la escogencia objetiva de una propuesta o cuando ninguna propuesta se ajuste a las condiciones requeridas en los presentes Pliegos de Condiciones. La OIM no se hace responsable por los costos en los que incurra el proponente por la preparación, garantías y envío de su propuesta, ni se encuentra obligada a explicar a los proponentes los motivos de su decisión.
11. PERFECCIONAMIENTO Y EJECUCIÓN DEL DOCUMENTO A SUSCRIBIR
Una vez seleccionada la propuesta ganadora, se informará por escrito al proponente favorecido, y se iniciarán los trámites correspondientes para la celebración del respectivo documento. El documento se perfeccionará con la firma de las partes y la aprobación por parte de la OIM de las pólizas de seguro constituidas por el operador a favor de la OIM de acuerdo con lo requerido en el documento suscrito.
El valor de la propuesta deberá contener todos los costos en que pueda incurrir el Operador para la firma del documento a suscribir y la ejecución del mismo, como pólizas, impuestos (no incluye ICA ni impuesto a la renta), transporte, permisos, licencias, etc
Nota: No se aceptarán rubros como “administración” “utilidades” “fees” ”overhead” (fondos sector público-Gobierno Colombiano), gastos financieros, fees o utilidades, overhead (fondos sector privado).
El Proveedor seleccionado deberá abstenerse de realizar cualquier tipo de gasto antes de la firma y perfeccionamiento del Contrato/Convenio. La OIM sólo reconocerá rubros que se encuentren dentro de la vigencia de la relación contractual y que previamente hayan sido aprobados por la Organización
12. PROHIBICIÓN DE LAS PEORES FORMAS DE TRABAJO INFANTIL:
De conformidad con lo establecido en la Ley 704 de 2001, mediante el cual se ratifica el Convenio 182 sobre la Prohibición de las Peores Formas de Trabajo Infantil y la Acción Inmediata para su Eliminación, el contratista seleccionado declara bajo la gravedad de juramento, que no empleará dentro del documento que se celebre en virtud del presente proceso de selección, menores de 18 años. El incumplimiento de la presente disposición será causal para dar por terminado el respectivo documento suscrito.
13. PRESUPUESTO OFICIAL
El presupuesto máximo destinado para la presente licitación corresponde a la suma de hasta MIL DOSCIENTOS MILLONES DE PESOS (COP 1.200.000.000) MCTE.
Nota 1: Este presupuesto corresponde a la meta máxima de atención en los 8 municipios relacionados en el Capítulo III Aspectos Técnicos, Numeral 2 Focalización.
Nota 2: Los recursos de capitalización para las iniciativas comunitarias corresponden a un valor promedio de CINCUENTA Y SEIS MILLONES DE PESOS (COP 56.000.000) MCTE. Los
cuales deben estar dentro del presupuesto máximo.
Este valor incluye todos los gastos que se necesita para ejecutar el proyecto, no se adicionará ningún valor por ningún concepto (incluyendo IVA).
Nota 3: Los oferentes deberán aportar en dinero o en especie como mínimo el 10% del valor de su propuesta en calidad de contrapartida, haciendo explicito los productos y rubros que se proponen financiar con la contrapartida.
14.PREVISIONES CONTRA LA CORRUPCIÓN
No se deberá ofrecer y/o realizar pago, consideración o beneficio de cualquier tipo que constituya una práctica ilegal o corrupta, directa o indirectamente, como incentivo o compensación por la adjudicación del documento a suscribir. Cualquier práctica de este tipo dará lugar a la cancelación del proceso de selección de ofertas, adjudicación o ejecución del documento a suscribir, además de iniciar acciones civiles y penales en contra de los involucrados en aplicación a lo dispuesto por la Legislación Colombiana.
15. SUSPENSION DEL PROCESO DE SELECCION
La OIM podrá suspender el presente proceso de selección cuando se presenten impedimentos que afecten el objeto de la convocatoria o cuando así lo considere necesario la OIM. En dicho caso la Organización informará de la suspensión del mismo.
CAPÍTULO III
ASPECTOS TÉCNICOS DE LA PROPUESTA
1. Estrategia de Integración Social y Cultural de Migrantes a Nivel Comunitario:
Para dar cumplimiento a los objetivos del proyecto, se requiere implementar la ESTRATEGIA DE INTEGRACIÓN SOCIAL Y CULTURAL DE POBLACIÓN MIGRANTE Y COLOMBIANOS RETORNADOS PROVENIENTES DE VENEZUELA CON ENFOQUE COMUNITARIO, para lo
cual se han definido 4 fases operativas:
Fuente: Programa para el Fortalecimiento de la Gobernanza Migratoria
2. Focalización Geográfica y Beneficiarios del Proyecto
No. | Departamentos | Municipios | Número de iniciativas comunitarias | Número aproximado de beneficiarios directos (Migrantes, Retornados, miembros de la comunidad, funcionarios públicos y privados) |
1 | Antioquia | Xxxxxxxx | 0 | 000 |
0 | Xxxxxx | Xxxxxx | 1 | 217 |
3 | Atlántico | Xxxxxxxxxxxx | 0 | 000 |
0 | Xxxxxxxxxxxx | Xxxxxx | 1 | 217 |
5 | La Guajira | Xxxxxxxx | 0 | 000 |
0 | Xxxxxx | Xxxxx | 1 | 217 |
7 | Norte xx Xxxxxxxxx | Xxxxxx | 0 | 000 |
0 | Xxxxx xxx Xxxxx | Cali | 1 | 217 |
Total | 8 | 1.736 |
El proyecto busca beneficiar los siguientes tipos de población:
• Migrantes venezolanos
• Colombianos retornados desde Venezuela
• Miembros de las Comunidades de acogida
• Funcionarios públicos y privados
• Medios de comunicación
* NOTA: Para cada departamento la OIM seleccionará en cada municipio un microterritorio para la intervención, entendiéndose como un barrio, vereda o corregimiento. La selección de los microterritorios, podrá ser modificada de forma concertada con la OIM, durante la ejecución del convenio por motivos de seguridad para la implementación del proyecto, priorización de otras regiones por criterios de atención a pobreza o emergencias definidas por el Gobierno Nacional.
Nota: Los proponentes podrán presentarse para máximo 2 (dos) departamentos, siempre y cuando cuenten con la capacidad operativa y financiera para operar el proyecto en los dos departamentos, de acuerdo con la focalización geográfica incluida en el Capítulo III – Aspectos Técnicos de la Propuesta – Focalización Geográfica.
3. Fases, Descripción, duración, actividades, productos esperados y logística requerida
3.1 Fase 1: El alistamiento Descripción
Es la fase inicial del proyecto y su objetivo es coordinar actividades preparatorias en el territorio y a nivel nacional para consolidar bases sólidas que posibiliten la adecuada y pertinente implementación del proyecto.
Las actividades que componen esta fase son:
• Análisis de involucrados y oportunidades
• Animación territorial
• Promoción de la participación
Para cada una de estas actividades la OIM entregará al contratista los formatos guía y la ruta metodológica de las mismas.
Duración
Se estima que esta etapa tenga una duración de un (1) mes.
Productos Esperados
• Plan de trabajo que contenga el detalle de las actividades en cada territorio y el cronograma de ejecución de las mismas.
• Documento con la identificación de vulnerabilidades específicas de la población migrante, retornada y de la comunidad de acogida en el microterritorio priorizado.
• Plan de participación
• Mapa de actores estratégicos.
Actividades
• Coordinación logística y técnica con el enlace Territorial de la OIM y la coordinación nacional del proyecto para el entrenamiento en Bogotá al equipo de trabajo de los diferentes operadores seleccionados.
• Elaborar un Plan de Trabajo que contenga el cronograma detallado de ejecución de las actividades.
• Analizar información secundaria relacionada con el fenómeno migratorio y de retorno en el microterritorio definido.
• Gestionar acuerdos con diferentes actores con el fin de implementar la estrategia.
• Gestionar la participación comunitaria a las actividades programadas.
• Diseñar e implementar actividades según lineamientos de la estrategia de inclusión comunitaria para la identificación de las oportunidades del territorio.
• Identificación de vulnerabilidades específicas de la población migrante y retornada en el territorio.
• Diligenciar los diferentes formatos y presentar los informes que le sean requeridos en los tiempos establecidos.
• Asistir a las reuniones a las que sea convocado y coordinar las que se requieran para el desarrollo de las actividades.
Logística requerida
• Alistamiento del Operador en territorio: Disponer del equipo humano (detallados en el apartado 4. ESTRUCTURA DEL EQUIPO DE TRABAJO PARA LA IMPLEMENTACIÓN DEL PROGRAMA) para iniciar la intervención y en especial el proceso de identificación del microterritorio y de los proyectos que se desean implementar o fortalecer. El operador debe garantizar que su equipo en territorio conozca a cabalidad la estrategia, condiciones de la población beneficiaria y de los microterritorios donde se implementará la estrategia, los canales de comunicación idóneos, así como los manuales para el correcto uso y difusión de la imagen de la OIM y USAID. Adicionalmente, el operador deberá contar con una (1) sede administrativa en cada uno de los municipios priorizados. Todas las oficinas, deben estar dotadas como mínimo con dos (2) puestos de trabajo con equipos de cómputo disponible para el equipo que operará el proyecto, una (1) impresora, un (1) escáner, un
(1) teléfono, una (1) sala de juntas, una (1) sala de espera para participantes e invitados, papelería necesaria, canecas de reciclaje y condiciones dignas para su óptimo uso. De igual
forma, el operador deberá disponer de al menos dos equipos portátiles de cómputo por municipio.
• Transferencia Metodológica: OIM hará en Bogotá una jornada de máximo dos (2) días de capacitación con el equipo operador con el fin de decantar la ruta operativa y resolver dudas/inquietudes del proceso de atención. El operador deberá hacerse cargo de todos los gastos de viaje y viáticos del personal que participe en la jornada. Como mínimo deberá participar el coordinador y el profesional técnico del proyecto, quienes posteriormente se deben encargar de replicar la información al resto del equipo (cuando aplique). Si el operador considera que más miembros del equipo deben participar en la transferencia lo dejamos a su criterio.
• Construcción de documentos: Disponer del equipo humano para la construcción del documento que incluya el diseño para la implementación de las actividades según los lineamientos de la estrategia de inclusión comunitaria para la identificación de las oportunidades del territorio. Disponer de un espacio en la sede administrativa para llevar a cabo las reuniones de recolección de información y con actores estratégicos para la socialización del proyecto. Los documentos deberán ser entregados en versión Word y PDF, así como dos versiones impresas del mismo, una para el PFGM y otra para el enlace territorial.
Levantar el registro fotográfico y de video que se requiera para la elaboración de informes y otros documentos, siguiendo las siguientes orientaciones:
o Realizar el registro fotográfico de las diferentes actividades en formato JPG de alta resolución. Las fotos deberán estar organizadas en carpetas que señalan el lugar, la actividad y la fecha en la que fueron tomadas. El registro fotográfico debe entregarse en bruto y mínimo 20 fotos deben venir acompañadas de los consentimientos informados en el formato establecido por la OIM, de las personas registradas en las fotografías en físico o digital (debe identificarse qué consentimiento corresponde a cada persona).
o Realizar registro en video de los momentos clave de las entregas, que se coordinará previamente con la OIM,, entregando material en bruto de aproximadamente 20 minutos de grabación. Los videos deberán ser grabados en alta resolución. El material debe ser entregado en alta resolución en bruto a la OIM (no editado) y a través de medio magnético suministrado por el proveedor.
3.2 El análisis apreciativo Descripción
El análisis apreciativo comienza una vez estén preparadas las condiciones del territorio. El objetivo central es identificar las condiciones en las que se encuentra la comunidad focalizada y las capacidades con las que cuenta para la promoción de la integración social y cultural de los
migrantes y retornados, y que les permita construir un consenso general sobre un tema de interés que los motive a trabajar unidos.
Duración
Se estima que esta etapa tenga una duración de dos (2) meses.
Productos Esperados
• Documento de diagnóstico de los micro-territorios en los municipios focalizados.
• Documento que contenga la información con la identificación de los stakeholder en los micro-territorios.
• Contar con un diagnóstico del micro-territorio que permita identificar las condiciones, características de la zona y las capacidades de las comunidades.
Actividades
• Identificación de las capacidades del territorio. En el cual se tiene como finalidad realizar una lectura de las zonas focalizadas a fin de conocer las condiciones que existen para la promoción de la inclusión social y cultural de los migrantes, retornados y la comunidad receptora.
• Gestión territorial a través de la articulación de políticas públicas tanto nacionales como regionales, identificando los actores que se encuentren relacionados con la gestión de la migración, rutas de atención existentes.
• Desarrollar un ejercicio de concertación con la comunidad (que incluya a personas migrantes y retornadas) sobre un tema de interés general. La concertación debe contener aspectos relacionados con sostenibilidad, uso y disfrute, corresponsabilidad, fortalecimiento de habilidades y evaluación.
• Diligenciar los diferentes formatos y presentar los informes que le sean requeridos en los tiempos establecidos.
• Asistir a las reuniones a las que sea convocado y coordinar las que se requieran para el desarrollo de las actividades.
Logística requerida
Conformar un grupo dinamizador del proyecto: Con base en los resultados del alistamiento territorial y conforme a los lineamientos de la OIM, el operador deberá conformar un grupo de aproximadamente 30 personas que incluya en proporciones similares de población migrante o retornada y personas con tradición en la comunidad anfitriona. Las personas que conforman este grupo deben cumplir deseablemente con perfil de liderazgo y capacidad de réplica. La convocatoria
y reuniones previas que deban realizarse para la consolidación de este grupo, serán responsabilidad del operador.
Realizar actividades de diagnóstico participativo: Las convocatorias del grupo dinamizador para las actividades que se requieran en el diagnóstico participativo (por lo menos 3), las realizará el operador. Para dichas actividades el operador de gestionar el espacio físico de la actividad teniendo en cuenta lo siguiente:
• Debe estar ubicado dentro del micro-territorio seleccionado.
• Salón con capacidad para las personas a convocar, que cumpla con estándares mínimos para la adecuada realización de los eventos como, por ejemplo: fácil acceso, buena ventilación, iluminación, espacios holgados, sillas, mesas, micrófonos, medios audiovisuales, sonido y aire acondicionado, en los territorios que aplique.
• Refrigerio para cada uno de los asistentes a la actividad.
• Disponer de los formatos y demás documentación impresa y materiales que se requiera para el desarrollo de las actividades.
Realizar actividades de acuerdo comunitario: Las convocatorias del grupo dinamizador para las actividades que se requieran en el acuerdo comunitario (por lo menos 1), las realizará el operador. Para dichas actividades el operador debe gestionar el espacio físico de la actividad teniendo en cuenta lo siguiente:
• Debe estar ubicado dentro del micro-territorio seleccionado.
• Salón con capacidad para las personas a convocar, que cumpla con estándares mínimos para la adecuada realización de los eventos como, por ejemplo: fácil acceso, buena ventilación, iluminación, espacios holgados, sillas, mesas, micrófonos, medios audiovisuales, sonido y aire acondicionado, en los territorios que aplique.
• Refrigerio para cada uno de los asistentes a la actividad.
• Disponer de los formatos y demás documentación impresa y materiales que se requiera para el desarrollo de las actividades.
Realizar actividades de articulación de actores estratégicos: Con base en los resultados del alistamiento territorial y conforme a los lineamientos de la OIM, el operador deberá gestionar reuniones (particulares o grupales).
Levantar el registro fotográfico y de video que se requiera para la elaboración de informes y otros documentos, siguiendo las siguientes orientaciones:
o Realizar el registro fotográfico de las diferentes actividades en formato JPG de alta resolución. Las fotos deberán estar organizadas en carpetas que señalan el lugar, la actividad y la fecha en la que fueron tomadas. El registro fotográfico debe entregarse en bruto y mínimo 20 fotos deben venir acompañadas de los consentimientos informados en el formato establecido por la OIM, de las personas registradas en las fotografías en físico o digital (debe identificarse qué consentimiento corresponde a cada persona).
o Realizar registro en video de los momentos clave de las entregas, que se coordinará previamente con la OIM,, entregando material en bruto de aproximadamente 20
minutos de grabación. Los videos deberán ser grabados en alta resolución. El material debe ser entregado en alta resolución en bruto a la OIM (no editado) y a través de medio magnético suministrado por el proveedor.
3.3 Fortalecimiento de capacidades Descripción
Durante esta fase se trabajará con el grupo dinamizador, con las organizaciones de base presentes en el territorio y con aliados estratégicos para el fortalecimiento de habilidades relacionadas con el desarrollo local y con procesos de integración social. La fase se compone de 4 líneas de acción que se describen a continuación:
• Formación ciudadana: Se realiza con el grupo dinamizador del proyecto que está compuesto por aproximadamente 30 persona distribuidas en proporciones similares por personas migrantes y habitantes tradicionales de la comunidad anfitriona. El contenido de la formación ciudadana estará compuesto como mínimo (aunque no exclusivamente) por las siguientes temáticas:
Introducción ciudadanía | al | concepto de | Derechos humanos |
Deberes y derechos del ciudadano | |||
El espacio público | |||
Valores democráticos | |||
Retos y oportunidades de las comunidades anfitrionas en contextos de migración. | El fenómeno de la migración | ||
Oportunidades de los contextos migratorios. | |||
Riesgos y prevención en contextos migratorios | |||
Adaptación cultural. | |||
Desarrollo comunitarias | de | iniciativas | Identificación de oportunidades locales |
Definición estratégica | |||
Cómo consolidar una propuesta. | |||
Liderazgo y organización comunitaria | |||
Gestión territorial | La composición del gobierno local | ||
Cómo mapear aliados estratégicos | |||
La gestión de aliados | |||
Tema de interés seleccionados por la comunidad | Desarrollo del tema acordado por la comunidad en el análisis apreciativo |
• Fortalecimiento a organizaciones e instituciones locales: se realiza principalmente con la junta de acción comunal y con la Institución Educativa. Sin embargo, debe buscar involucrar también otras organizaciones e instituciones como organizaciones juveniles, organizaciones comunitarias, medios de comunicación y/o puestos de salud. El contenido del fortalecimiento estará compuesto como mínimo (aunque no exclusivamente) por las siguientes temáticas, según el tipo de organización o institución:
Junta de acción comunal | Conformación y responsabilidades del gobierno local |
El fenómeno de la migración | |
Oportunidades de los contextos migratorios. | |
Definición estratégica | |
Cómo consolidar una propuesta. | |
Institución educativa (el liderazgo será de la OIM y el Operador deberá acompañar el proceso)1 | El fenómeno de la migración |
Adaptación cultural. | |
Prevención de la xenofobia | |
Medios de comunicación | El fenómeno de la migración |
Oportunidades de los contextos migratorios. | |
Experiencias positivas de la Migración | |
Organizaciones de base | El fenómeno de la migración |
Oportunidades de los contextos migratorios. | |
Identificación de oportunidades locales | |
Cómo mapear aliados estratégicos |
• Articulación institucional: Según los lineamientos de la OIM y con base en el mapeo y acercamiento realizado en la fase de alistamiento, se realizará la gestión con actores estratégicos con el objetivo de crear rutas de acceso a servicios y apalancar el desarrollo de iniciativas locales. Las alianzas mínimas requeridas para el desarrollo del proyecto son:
o Alcaldía Municipal: Rutas de acceso de a programas y vinculación con nuevo plan de desarrollo.
o Policía Nacional: Consolidación de una ruta de prevención de riesgos asociados a la xenofobia.
o Sector privado: apoyo al desarrollo de iniciativas locales.
1 La OIM Diseñará e implementará las actividades de prevención de la Xenofobia en las Instituciones Educativas del Microterritorio seleccionado. La tarea del operador será apoyar y complementar este proceso.
• Formación para el trabajo: Bajo los lineamientos de la OIM y de manera articulada con los proyectos de emprendimiento y empleabilidad de esta Organización, se realizará la certificación formal a por lo menos 25 personas de la comunidad en un curso relacionado con un tema de interés definido por la comunidad.
Duración
La duración de esta etapa es de alrededor de 6 meses y podrá realizarse de manera paralela con otras etapas del proyecto.
Productos Esperados
• Plan de Trabajo Integrado para el fortalecimiento de capacidades y habilidades de los diferentes grupos poblaciones y actores de la fase
• Documento con el contenido teórico y metodológico de las actividades con el grupo dinamizador, actores estratégicos y organizaciones de base.
• Documento de sistematización y consolidado de aprendizajes de la implementación de las actividades con el grupo dinamizador, actores estratégicos y organizaciones de base.
• Documento con propuesta de iniciativa comunitaria acordada por la comunidad.
• 25 personas con formación para el trabajo certificada.
Actividades
• Proveer formación para el trabajo certificada de por lo menos 40 horas para un grupo de, por los menos, 25 personas de la comunidad que incluya migrantes y retornados.
• Diseñar e implementar un plan de Fortalecimiento Ciudadano de acuerdo con los resultados del acuerdo comunitario. La intensidad horaria mínima será de 40 horas.
• Diseñar e implementar un plan para fortalecer las capacidades de las instituciones y organizaciones locales para abordar el tema de la migración y el retorno.
• Acompañar y apoyar la implementación de una guía de prevención de la xenofobia en las instituciones educativas del micro-territorio seleccionado.
• Diseñar e implementar, en concordancia con los lineamientos de la coordinación del proyecto, un plan para el fortalecimiento de los medios de comunicación locales.
• Identificar, construir y socializar rutas para la prevención de los riesgos asociados al fenómeno migratorio y de retorno.
• Gestionar la vinculación de actores estratégicos públicos y privados, según lineamientos de la coordinación nacional del proyecto y la realidad regional, a los procesos de fortalecimiento de capacidades.
• Diligenciar los diferentes formatos y presentar los informes que le sean requeridos en los tiempos establecidos.
• Asistir a las reuniones a las que sea convocado
Logística requerida
Actividades de formación ciudadana: Las convocatorias del grupo dinamizador para las actividades que se requieran en la fase de formación ciudadana (por lo menos 40 horas), las realizará el operador. Para dichas actividades el operador debe gestionar el espacio físico de la actividad teniendo en cuenta lo siguiente:
• Debe estar ubicado dentro del micro-territorio seleccionado.
• Salón con capacidad para las personas a convocar, que cumpla con estándares mínimos para la adecuada realización de los eventos como, por ejemplo: fácil acceso, buena ventilación, iluminación, espacios holgados, sillas, mesas, micrófonos, medios audiovisuales, sonido y aire acondicionado, en los territorios que aplique.
• Refrigerio para cada uno de los asistentes a la actividad.
• Disponer de los formatos y demás documentación impresa y materiales pedagógicos que se requiera para el desarrollo de las actividades.
Actividades de fortalecimiento a organizaciones e instituciones locales: las reuniones con las organizaciones de base y las instituciones locales se realizarán de manera particular procurando desarrollar contenidos acordes según el tipo de actor. Las organizaciones e instituciones que se deben impactar son la junta de acción comunal, institución educativa y medios de comunicación locales, además de que aquellas que por la naturaleza de micro-territorio se identifiquen como estratégicas.
La gestión y convocatoria para estas actividades la realizará el operador, así como la consecución de un espacio físico para su realización. Las características que debe tener dicho espacio son:
• Debe estar ubicado dentro del micro-territorio seleccionado.
• Salón con capacidad para las personas a convocar, que cumpla con estándares mínimos para la adecuada realización de los eventos como, por ejemplo: fácil acceso, buena ventilación, iluminación, espacios holgados, sillas, mesas, micrófonos, medios audiovisuales, sonido y aire acondicionado, en los territorios que aplique.
• Refrigerio para cada uno de los asistentes a la actividad.
• Disponer de los formatos y demás documentación impresa y materiales pedagógicos que se requiera para el desarrollo de las actividades.
Realizar actividades de articulación de actores estratégicos: Con base en los resultados de la fase de análisis apreciativo, y conforme a los lineamientos de la OIM, el operador deberá gestionar reuniones (particulares o grupales) que permitan alcanzar los objetivos propuestos.
Actividades de formación para el trabajo: Con base en los intereses identificados por la comunidad en la fase de análisis apreciativo, el operador deberá proveer o gestionar la consecución de acuerdos con centros de formación que garanticen la capacitación y certificación acreditada de por lo menos de 40 horas de formación para el trabajo.
Así mismo, deberá gestionar o proveer el material pedagógico requerido según la línea de la formación y los espacios físicos de estudio que cumplan con los criterios descritos en los puntos anteriores.
Posicionamiento de imagen institucional: Con base en los lineamientos de OIM, el operador deberá promover la imagen institucional en cada una de las actividades desarrolladas.
Levantar el registro fotográfico y de video que se requiera para la elaboración de informes y otros documentos, siguiendo las siguientes orientaciones:
o Realizar el registro fotográfico de las diferentes actividades en formato JPG de alta resolución. Las fotos deberán estar organizadas en carpetas que señalan el lugar, la actividad y la fecha en la que fueron tomadas. El registro fotográfico debe entregarse en bruto y mínimo 20 fotos deben venir acompañadas de los consentimientos informados en el formato establecido por la OIM, de las personas registradas en las fotografías en físico o digital (debe identificarse qué consentimiento corresponde a cada persona).
o Realizar registro en video de los momentos clave de las entregas, que se coordinará previamente con la OIM,, entregando material en bruto de aproximadamente 20 minutos de grabación. Los videos deberán ser grabados en alta resolución. El material debe ser entregado en alta resolución en bruto a la OIM (no editado) y a través de medio magnético suministrado por el proveedor.
3.4 Iniciativa comunitaria
Descripción
Se centra en implementar una iniciativa que la comunidad haya construido y acordado a partir de la formación ciudadana, lo cual se puede dar en los primeros espacios de capacitación. Es importante mencionar que las Fases III y IV no son lineales y se pueden ejecutar de manera paralela, después de que se haya trabajado con la comunidad en el diseño de la iniciativa o del fortalecimiento de una que cumpla con las necesidades y acuerdos de la comunidad.
Esta fase también incluye actividades relacionadas con sostenibilidad y acciones simbólicas y de multiplicación de aprendizajes. Para la sostenibilidad se debe promover la organización comunitaria y realizar una serie de actividades que deben llevar como mínimo los siguientes contenidos:
• Formas de organización comunitaria.
• Liderazgo comunitario
• Gestión de aliados.
• Gestión de proyectos.
• Plan de sostenibilidad.
Duración
Se estima que esta etapa tenga una duración aproximada de tres (3) meses y puede realizar de manera paralela con otras fases del proyecto.
Productos Esperados
• Documento que incluya la formulación de la iniciativa comunitaria que se espera desarrollar en común acuerdo con la comunidad.
• Iniciativa comunitaria implementada.
• Plan de Trabajo que busque garantizar la sostenibilidad del proceso comunitario y que incluya: mapeo de actores que hacen presencia en la zona, y actividades a corto y mediano plazo de articulación, sostenibilidad, multiplicación y visibilización de la iniciativa, con cronograma incluido. Las acciones de visibilización deben cumplir con los criterios de visibilidad de la OIM y USAID, además de contar la respectiva aprobación de las dos entidades
• Documento de sistematización y aprendizajes de la iniciativa comunitaria.
• Documentos que dé cuenta de la realización de una acción simbólica en el territorio y principalmente el fortalecimiento de un grupo de personas que continuarán liderando las gestiones.
Actividades
• Desarrollo e implementación de una iniciativa comunitaria elaborada por la comunidad en la actividad de formación ciudadana; que consiste en su financiación e implementación. La iniciativa debe estar orientada a promover la integración social y cultura de migrantes, retornados y la comunidad receptora, previniendo la xenofobia y la discriminación.
• Creación de un comité de impulso en el que se busca fortalecer o consolidar una organización que asuma tareas para la sostenibilidad de los logros alcanzados.
• Acciones de comunicación para el desarrollo orientadas a la realización de una acción simbólica con la comunidad para promover la tolerancia y la integración de migrantes a partir de los resultados de la implementación de la iniciativa comunitaria.
• Promover actividades de multiplicación de aprendizajes lideradas por las personas beneficiarias de la formación ciudadana.
• Gestión territorial que tiene como principal objetivo la articulación con las entidades territoriales y nacionales para la sostenibilidad de los procesos
• Diligenciar los diferentes formatos y presentar los informes que le sean requeridos en los tiempos establecidos.
• Asistir a las reuniones a las que sea convocado
Logística requerida
Implementación de iniciativa comunitaria: Los requerimientos logísticos para la implementación de la iniciativa comunitaria están supeditados al acuerdo comunitario y a la formulación de la iniciativa.
Acción simbólica: La acción simbólica es una actividad abierta que busca impactar al mayor número de personas del micro-territorio seleccionado en los temas trabajado durante el proceso. Se define con el grupo dinamizador y responde a lineamiento de la OIM.
Su objetivo es informar a la comunidad en general sobre los logros obtenidos en el proyecto y promover un mensaje de prevención de xenofobia. Para su realización, el operador debe proveer la logística acorde a la actividad diseñada con la comunidad que generalmente está relacionada con: Refrigerios, materiales comunicacionales y sonido
Multiplicación de aprendizajes: Para que las personas beneficiarias de las actividades puedan multiplicar los aprendizajes obtenidos, el operador deberá proveer en material comunicacional que se requiera, priorizando la visibilización comunitaria. La multiplicación de aprendizajes puede articularse con la acción simbólica.
Actividades de sostenibilidad: Con base en los aprendizajes del proceso y conforme a los lineamientos de la OIM, el operador deberá conformar un grupo de aproximadamente 10 personas que incluya en proporciones similares de población migrante y personas con tradición en la comunidad anfitriona. Las personas que conforman este grupo deben cumplir deseablemente con perfil de liderazgo para conformar el comité de sostenibilidad.
La gestión y convocatoria para estas actividades la realizará el operador, así como la consecución de un espacio físico para su realización. Las características que debe tener dicho espacio son:
• Debe estar ubicado dentro del micro-territorio seleccionado.
• Salón con capacidad para las personas a convocar, que cumpla con estándares mínimos para la adecuada realización de los eventos como, por ejemplo: fácil acceso, buena ventilación, iluminación, espacios holgados, sillas, mesas, micrófonos, medios audiovisuales, sonido y aire acondicionado, en los territorios que aplique.
• Refrigerio para cada uno de los asistentes a la actividad.
• Disponer de los formatos y demás documentación impresa y materiales pedagógicos que se requiera para el desarrollo de las actividades.
Gestión de actores estratégicos: Conforme a los lineamientos de la OIM el operador deberá gestionar reuniones (particulares o grupales) que permitan transferir los aprendizajes a las instituciones locales priorizando la gestión con la administración municipal. La gestión debe evidenciar acciones orientadas a la inclusión de los aprendizajes dentro del plan de desarrollo.
Levantar el registro fotográfico y de video que se requiera para la elaboración de informes y otros documentos, siguiendo las siguientes orientaciones:
o Realizar el registro fotográfico de las diferentes actividades en formato JPG de alta resolución. Las fotos deberán estar organizadas en carpetas que señalan el lugar, la actividad y la fecha en la que fueron tomadas. El registro fotográfico debe entregarse en bruto y mínimo 20 fotos deben venir acompañadas de los consentimientos informados en el formato establecido por la OIM, de las personas registradas en las fotografías en físico o digital (debe identificarse qué consentimiento corresponde a cada persona).
o Realizar registro en video de los momentos clave de las entregas, que se coordinará previamente con la OIM, entregando material en bruto de aproximadamente 20 minutos de grabación. Los videos deberán ser grabados en alta resolución. El material debe ser entregado en alta resolución en bruto a la OIM (no editado) y a través de medio magnético suministrado por el proveedor.
3.5 Evaluación de resultados
Descripción
El proyecto contará con un sistema independiente de monitoreo y evaluación y de la sistematización de la experiencia. Sin embargo, los operadores deben trabajar de manera articulada con estos procesos, especialmente en el apoyo para la aplicación de instrumentos de evaluación y la entrega de los diferentes formatos dispuestos para la sistematización. Estos últimos fueron descritos como productos en cada una de las fases.
Duración
Se estima que el proceso de evaluación se lleve a cabo durante todo el tiempo de implementación del proyecto.
Productos Esperados
• Herramientas de evaluación aplicadas.
• Convocatorias realizadas.
• Formatos de sistematización diligenciados.
Actividades
• Realizar las convocatorias que sean requeridas para el proceso de evaluación.
• Aplicar las herramientas de evaluación diseñadas para el proceso.
• Diligenciar los formatos de sistematización de las actividades.
Logística requerida
Para la realización de esta actividad el operador deberá imprimir las herramientas de evaluación, convocar a la población objeto y realizar su aplicación.
ACCIONES DE VISIBILIZACION Y COMUNICACIONES
Desarrollar acciones de visibilización y de comunicaciones a nivel comunitario en el marco de la implementación de la estrategia de integración comunitaria, bajo los lineamientos del especialista de comunicaciones del programa, en general de la OIM y de USAID.
Levantar el registro fotográfico y de video que se requiera para la elaboración de informes y otros documentos, siguiendo las siguientes orientaciones:
o Realizar el registro fotográfico de las diferentes actividades en formato JPG de alta resolución. Las fotos deberán estar organizadas en carpetas que señalan el lugar, la actividad y la fecha en la que fueron tomadas. El registro fotográfico debe entregarse en bruto y mínimo 20 fotos deben venir acompañadas de los consentimientos informados en el formato establecido por la OIM, de las personas registradas en las fotografías en físico o digital (debe identificarse qué consentimiento corresponde a cada persona).
o Realizar registro en video de los momentos clave de las entregas, que se coordinará previamente con la OIM,, entregando material en bruto de aproximadamente 20 minutos de grabación. Los videos deberán ser grabados en alta resolución. El material debe ser entregado en alta resolución en bruto a la OIM (no editado) y a través de medio magnético suministrado por el proveedor.
4. ESTRUCTURA DEL EQUIPO DE TRABAJO PARA LA IMPLEMENTACIÓN DEL PROGRAMA
Para dar cumplimiento a los objetivos de la estrategia de integración comunitaria, se propone un equipo de trabajo por territorio encargado de coordinar y desarrollar las diferentes actividades propuestas para los participantes conforme a la focalización territorial.
Este equipo estará conformado por perfiles profesionales con diferentes especialidades y experiencias específicas orientadas a los procesos de capacitación y puesta en funcionamiento de iniciativas comunitarias con población en situación de vulnerabilidad.
4.1 Coordinador del Proyecto
Esta persona es la responsable de la coordinación general del proyecto y del seguimiento de todas las actividades previstas en el marco del contrato, a fin de lograr las metas y objetivos propuestos.
Este rol estará durante todos los meses de la intervención, deberá tener un perfil profesional en ciencias sociales, con mínimo ocho (5) años de experiencia profesional general, con el fin de promover una visión positiva y sustentable de la migración en las comunidades receptoras como fenómeno dinamizador a nivel local y comunitario.
En caso qué el contratista aplique para dos territorios, el coordinador general deberá ejercer sus funciones para los dos.
4.2 Asesor Técnico Operativo
Responsable de brindar el apoyo técnico y operativo que se requiera y que esté bajos los lineamientos del coordinador general a fin de cumplir con los objetivos previstos en el proyecto. Se espera que el asesor esté vinculado durante toda la fase del convenio,
Debe tener un perfil profesional en ciencias sociales con mínimo un (1) años de experiencia profesional general, de los cuales un (1) año debe corresponder a experiencia relacionada en cargos profesionales desarrollados en intervenciones y/o proyectos de iniciativas comunitarias.
En el siguiente cuadro se detalla el número de personal mínimo por cada territorio:
No. | Departamentos | Municipios | Número de Coordinadores | Número de Asesores Técnico operativo |
1 | Antioquia | Xxxxxxxx | 0 | 0 |
0 | Xxxxxx | Xxxxxx | 1 | 1 |
3 | Atlántico | Xxxxxxxxxxxx, | 0 | 0 |
0 | Xxxxxxxxxxxx | Xxxxxx | 1 | 1 |
5 | La Xxxxxxx | Xxxxxxxx | 0 | 0 |
0 | Xxxxxx | Xxxxx | 1 | 1 |
7 | Norte xx Xxxxxxxxx | Xxxxxx | 0 | 0 |
0 | Xxxxx xxx Xxxxx | Cali | 1 | 1 |
CAPÍTULO IV
CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN DE LAS PROPUESTAS
En el proceso de evaluación y calificación de las propuestas se tendrán en cuenta los siguientes aspectos:
1) Los aspectos jurídicos, que no serán objeto de calificación, pero si habilitarán o inhabilitarán a los oferentes.
2) Los relacionados con la capacidad financiera del oferente, que tampoco serán objeto de calificación, pero si habilitarán o inhabilitarán a los oferentes,
No | Criterio | Descripción | Puntaje Máximo Asignad o |
1 | Experiencia | Consiste en la acreditación de la experiencia general y específica solicitada en los presentes pliegos de licitación | (25) puntos |
2 | Contrapartid a | Se otorgarán puntos al proponente que contemple una contrapartida en dinero o en especie como mínimo el 10% del valor del contrato, ACORDE CON LO ESTABLECIDO EN EL NUMERAL 2 - ANEXO G MATRIZ DE CALIFICACIÓN. Esta contrapartida deberá ser cuantificable y verificable para uso exclusivo del convenio en la implementación de la ruta de emprendimiento. | (15) puntos |
3 | Propuesta Técnica | Esta detalla los aspectos técnicos que aseguren a través de la intervención el cumplimiento de la metodología establecida, así como el valor agregado que llegase a desarrollar el proponente en el marco de la ejecución del mismo. ACORDE CON LO ESTABLECIDO EN EL NUMERAL 3 - ANEXO G MATRIZ DE CALIFICACIÓN. | (30) puntos |
4 | Propuesta Económica | Esta detalla la oferta económica a desarrollar por el proponente con el fin de garantizar el cumplimiento de las actividades previstas dentro de la propuesta técnica. | (30) puntos |
Total | 100 puntos |
Una vez finalizado el proceso de evaluación, solo se considerarán habilitadas las propuestas que hayan obtenido un puntaje mínimo de 70 puntos sobre 100.
Los proponentes deberán cumplir con todos los criterios de elegibilidad.
1. EVALUACIÓN JURÍDICA
Una vez cerrado el proceso de LICITACIÓN PÚBLICA, la OIM procederá a verificar si los proponentes aportaron la documentación solicitada y si acreditaron los requisitos jurídicos exigidos en los presentes Pliegos de Condiciones. Esta etapa de la evaluación de las propuestas no será objeto de calificación. El objetivo de esta evaluación es determinar si los proponentes quedan habilitados o inhabilitados para continuar con las siguientes etapas y el resultado será: PROPONENTE HABILITADO o PROPONENTE INHABILITADO.
Las propuestas que resulten inhabilitadas en razón de la evaluación jurídica no serán objeto de las demás evaluaciones.
2. EVALUACIÓN DE LA CAPACIDAD FINANCIERA DEL PROPONENTE
Superada la habilitación jurídica, se procederá con la evaluación de la capacidad financiera de los proponentes. Esta etapa de la evaluación de las propuestas no será objeto de calificación.
El objetivo de esta evaluación es determinar si los proponentes quedan habilitados o inhabilitados para continuar con las siguientes etapas y el resultado será: PROPUESTA HABILITADA o PROPUESTA INHABILITADA.
La elegibilidad financiera de las entidades oferentes se estimará con los registros de los Estados Financieros de los dos últimos años cerrados. (Ver nota en la sección de Estados Financieros) No se considerarán por ningún motivo los estados financieros de años anteriores, ni estados financieros parciales.
La OIM se reserva el derecho de evaluar los Estados Financieros de los oferentes de acuerdo con los indicadores financieros o métodos generalmente aceptados con los cuales se podrá determinar la capacidad financiera para cumplir con las obligaciones de la presente LICITACIÓN PÚBLICA.
Se emitirá un informe de evaluación financiera con los criterios utilizados para el efecto, por cada una de las propuestas donde la conclusión será: PROPUESTA HABILITADA o PROPUESTA INHABILITADA.
3. EVALUACIÓN DE LA EXPERIENCIA DEL PROPONENTE
La evaluación y calificación de la experiencia del proponente será realizada sobre un máximo de
VEINTICINCO (25) puntos de acuerdo con los siguientes criterios:
3.1. Experiencia general de mínimo CINCO (5) años que se contarán a partir de la fecha de cierre de la presente licitación.
Años de experiencia | Máximo 10 puntos |
5 años | 2 puntos |
6 años | 4 puntos |
7 años | 6 puntos |
8 años | 8 puntos |
9 años o más | 10 puntos |
3.2. Experiencia específica certificada de TRES (3) años en ejecución de proyectos comunitarios y formación de competencias para el empleo, convivencia, seguridad ciudadana e integración social con población vulnerable, de acuerdo a lo estipulado en el punto 5.10 Certificaciones de experiencia especifica
3.2.1 Experiencia específica certificada en la ejecución de proyectos comunitarios.
No. Certificaciones | Máximo 10 puntos |
Presenta 1 certificaciones y/o actas de liquidación | 2 puntos |
Presenta 2 certificaciones y/o actas de liquidación | 4 puntos |
Presenta 3 certificaciones y/o actas de liquidación | 6 puntos |
Presenta 4 certificaciones y/o actas de liquidación | 8 puntos |
Presenta 5 certificaciones y/o actas de liquidación. | 10 puntos |
3.1.2 Experiencia específica certificada en la ejecución de proyectos en formación de competencias para el empleo, convivencia, seguridad ciudadana e integración social con población vulnerable.
No. Certificaciones | Máximo 5 puntos |
Presenta 1 certificación y/o actas de liquidación | 1 puntos |
Presenta 2 certificaciones y/o actas de liquidación | 2 puntos |
Presenta 3 certificaciones y/o actas de liquidación | 3 puntos |
Presenta 4 certificaciones y/o actas de liquidación | 4 puntos |
Presenta 5 y/o actas de liquidación | 5 puntos |
4. CONTRAPARTIDA
Se otorgará un puntaje máximo de QUINCE (15) puntos, de acuerdo con el porcentaje de contrapartida ofertado por el proponente teniendo en cuenta lo establecido en el NUMERAL 2 – CONTRAPARTIDA del ANEXO G – MATRIZ DE CALIFICACIÓN.
CONTRAPARTIDA | Puntos |
-La contrapartida presentada es del 10%, cuantificable y verificable y correspondiente con la estrategia de integración social y cultural de migrantes y retornados con enfoque comunitario | 13 |
-La contrapartida presentada es superior al 10%, cuantificable y verificable y correspondiente con la estrategia de integración social y cultural de migrantes y retornados con enfoque comunitario | 15 |
Podrán ser objeto de propuesta acciones que complementen o fortalezcan la ruta de emprendimiento.
5. EVALUACION DE LA PROPUESTA ECONOMICA 30 (treinta puntos)
Se otorgará el mayor puntaje de TREINTA (30) puntos a la propuesta económica TOTAL más baja, y los demás se les calificarán de manera proporcional aplicando la siguiente fórmula:
Pi = Om x PMPE / Oi Dónde:
i = Propuesta
Pi = Puntaje de la propuesta económica i Oi = Propuesta Económica i
Om = Propuesta Económica de monto o precio más bajo PMPE = Puntaje Máximo de la Propuesta Económica
Aquellas propuestas que en su elaboración no refleje consistencia técnica, financiera y legal serán rechazadas por la OIM y no serán incluidas para el cálculo proporcional.
NOTA: Tener en cuenta que propuestas con valores muy por debajo del presupuesto establecido en esta licitación ponen en riesgo la calidad de la intervención, el rango de variación no debería ser mayor al 5% del valor total del presupuesto por territorio.
6. EVALUACION DE LA PROPUESTA TECNICA
Se otorgará el mayor puntaje de TREINTA (30) puntos a la propuesta mejor estructurada técnicamente de acuerdo a los siguientes criterios:
CRITERIO | PUNTOS 30 |
Inclusión de todos los criterios establecidos en el pliego de la propuesta técnica. | 10 |
Estrategia de oferta complementaria en materia de integración social y cultural para la población objeto del proyecto. | 7 |
Propuesta de estrategia de vinculación y permanencia de los participantes. | 6 |
Contenido de adaptación contextual al territorio de la propuesta (en términos de articulación y comprensión territorial) | 7 |
TOTAL PUNTAJE | 30 |
Los rangos de puntuación se encuentran discriminados en el NUMERAL 3 – ANEXO G – MATRIZ DE CALIFICACIÓN.
7. TABLA DE CALIFICACIÓN
Las propuestas se calificarán con la tabla que se encuentra en el Anexo G.
CAPÍTULO V ASPECTOS CONTRACTUALES
Se adjunta el Anexo C con el modelo del contrato y el Anexo D con el modelo de convenio que como resultado de la presente LICITACIÓN PÚBLICA se suscribirá; no obstante lo anterior la OIM se reserva el derecho a realizar modificaciones a dicho modelo una vez adjudicado el proceso cuando así lo considere pertinente.
Nota: el documento a suscribir (Contrato o Convenio) variará según el objeto y el tipo de actividades, objetivos y resultados a obtener según el caso específico.
En particular se tendrán en cuenta las siguientes disposiciones
1. PLAZO PARA LA EJECUCIÓN DEL DOCUMENTO A SUSCRIBIR
Los documentos resultantes de la presente LICITACIÓN PÚBLICA tendrán el siguiente plazo de ejecución: máximo 10 meses.
Nota: El plazo estipulado se contará a partir de la fecha de perfeccionamiento del documento, el cual se da tras la firma y aprobación de las pólizas exigidas en el mismo.
2. FORMA DE PAGO
El valor del documento que se llegará a celebrar con ocasión de la presente LICITACIÓN PÚBLICA será pagado al respectivo Contratista de la siguiente manera:
VALOR | REQUISITOS PARA EL PAGO |
Primer pago corresponde al 30% del valor total del contrato a manera de anticipo. | Una vez recibidos y aprobados los siguientes productos: • Aprobación de la Póliza de Cumplimiento • Plan de Trabajo que contenga el cronograma de ejecución de las actividades aprobado por la supervisión • Documento con el diseño para la implementación de las actividades según lineamientos de la estrategia de inclusión comunitaria para la identificación de las oportunidades del territorio. |
Un segundo pago correspondiente al 20% del valor total del contrato. | Una vez recibidos y aprobados los siguientes productos con base en la información relacionada en el punto III Actividades a realizar en el marco del contrato. 1) Producto 1: Documentos de Diagnóstico de los micro- territorios en los municipios focalizados. 2) Documento que contenga la información con la Identificación de los stakeholders en los microterritorios. |
VALOR | REQUISITOS PARA EL PAGO |
3) Identificación de vulnerabilidades específicas de la población migrante y retornada en el territorio. 4) Documento con el diseño de un plan de Fortalecimiento Ciudadano de acuerdo a los resultados del acuerdo comunitario. La intensidad horaria mínima será de 40 horas. 5) Documento que contenga un plan de fortalecimiento de medios de comunicación locales 6) Documento que contenga la formulación de una iniciativa comunitaria en concordancia con los lineamientos de la coordinación del proyecto, el tema de interés definido por la comunidad y la ficha de proyecto, incluido el presupuesto. 7) Documento que contenga un plan para fortalecer las capacidades de las instituciones y organizaciones locales para abordar el tema de la migración y el retorno. 8) Legalización del 70% de los recursos entregados en calidad de anticipo en el primer pago a través de un Informe Financiero. | |
Un tercer pago correspondiente al 30% del valor total del contrato | Una vez recibidos y aprobados los siguientes productos con base en la información relacionada en el punto III Actividades a realizar en el marco del contrato. 1) Mapeo de actores que hacen presencia en la zona, y actividades a corto y mediano plazo de articulación, sostenibilidad, multiplicación y visibilización de la iniciativa, con cronograma incluido. 2) Documento que contenga la información de vinculación de actores estratégicos públicos y privados, según lineamientos de la coordinación nacional del proyecto y la realidad regional, para la sostenibilidad del logro. 3) Informe de la iniciativa comunitaria implementada. 4) Presentar los resultados preliminares de la implementación de la estrategia de integración comunitaria según lineamientos de la Gerencia de Gobernanza Migratoria de la OIM. 5) Legalización del 100% de los recursos entregados en calidad de anticipo en el primer pago y del 70% de los |
VALOR | REQUISITOS PARA EL PAGO |
recursos del segundo desembolso a través de un Informe Financiero. | |
Un cuarto pago correspondiente al 20% del valor total del contrato. | Una vez recibidos y aprobados los siguientes productos con base en la información relacionada en el punto III Actividades a realizar en el marco del contrato. 1. Documento final sobre la implementación de la estrategia, que incluya: - Análisis por etapas de la gestión, retos, aprendizajes, buenas prácticas, innovaciones, entre otros criterios establecidos, teniendo en cuenta el marco de resultados del modelo. - Recomendaciones específicas que contribuyan a fortalecer la implementación de la estrategia. - Recomendaciones específicas para la sostenibilidad del proyecto comunitario. 2. Presentar los resultados de la implementación de la estrategia de integración comunitaria según lineamientos de la Gerencia de Gobernanza Migratoria de la OIM. 3. Informe que contenga las acciones de visibilización y de comunicaciones a nivel comunitarios en el marco de la implementación de la estrategia de integración comunitaria, bajo los lineamientos del especialista de comunicaciones del programa y en general de la OIM. |
Nota: Los porcentajes y desembolsos a entregar podrán variar según la evaluación financiera resultante del presente proceso de selección.
3. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES:
Ninguna disposición de las cláusulas del documento a suscribir ni de los Pliegos de Condiciones se entenderá como renuncia, explícita o implícita a ninguno de los privilegios e inmunidades de que en la actualidad goza la OIM.
ANEXO A
Modelo de carta de presentación de la propuesta.
Bogotá D.C., de de 2019 Señor
Organización Internacional para las Migraciones - OIM
Xxxxxxx 00 Xx 00 X- 00 Xxxxxx - Xxxxxxxx Ciudad
Asunto: LICITACIÓN PÚBLICA No. 1195 DE 2019 FGM-017
En mi condición de representante legal de , con la presente comunicación presento propuesta técnica y económica para participar en la LICITACIÓN PÚBLICA No. 1195 DE 2019 FGM-017, para lo cual, en cumplimiento de lo exigido por la OIM en los Pliegos de Condiciones elaborados para la LICITACIÓN PÚBLICA, manifiesto lo siguiente:
1. Que hemos examinado el documento de los Pliegos de Condiciones incluyendo todas y cada una de sus secciones y documentos complementarios, y que estamos de acuerdo y en consecuencia cumplimos y aceptamos todas y cada una de las disposiciones en él contenidas para la LICITACIÓN PÚBLICA de la referencia.
2. Que nos comprometemos a adelantar el objeto de esta LICITACIÓN PÚBLICA de conformidad con los Pliegos de Condiciones de fecha de de y con nuestra propuesta.
3. Que nos comprometemos, independientemente de la forma de contratación, a ejecutar el contrato/convenio adjudicado en un plazo máximo de , contados a partir de .
4. Que aceptamos sin ningún cuestionamiento la forma de pago establecida por la OIM en los Pliegos de Condiciones base para la contratación.
5. Que esta propuesta es de carácter obligatorio para nosotros y está sujeta a las modificaciones que resulten de las negociaciones del contrato/convenio.
6. Que somos conciertes y así lo aceptamos, de que la OIM no está obligada a aceptar ninguna de las propuestas que reciba, y que un posible contrato/convenio podría resultar únicamente después de finalizadas las negociaciones basadas en los componentes técnicos, económicos, jurídicos y demás.
7. Que dejamos constancia de que no existen causales de inhabilidad o incompatibilidad que nos impida participar en la presente LICITACIÓN PÚBLICA y suscribir el contrato/convenio respectivo;
que esta propuesta y el contrato/convenio que llegare a celebrarse sólo comprometen a los firmantes de esta carta; que ninguna entidad o persona distinta a los firmantes tiene interés comercial en esta propuesta ni en el contrato/convenio probable que de ella se derive.
8. Que declaramos conocer todo lo concerniente a la naturaleza del servicio que estamos cotizando, así como el sitio del mismo; las condiciones generales y locales; las relacionadas con el transporte, el acceso, el clima, la disposición de bienes, vías de comunicación, la situación de orden público, y en general, todos los demás aspectos sobre los cuales obtuvimos información y que en alguna forma afecten el servicio que se prestará o su costo, por lo cual renunciamos expresamente a cualquier reclamación futura por falta de información o información parcial en este aspecto.
9. Que el costo total de la propuesta, expresado en pesos colombianos es el siguiente: COP
$
10. Que la Vigencia de la propuesta es por un término de noventa (90) días
Atentamente,
Firma autorizada:
Nombre y cargo del signatario:
Nombre del proponente:
Dirección:
Teléfono y fax:
e-mail:
Ciudad
(**La carta se debe acomodar a singular cuando aplique)
NOTA: Este documento también debe ser foliado e incluido en la propuesta
ANEXO B
FORMATO DE INFORMACIÓN – PROPONENTES
INFORMACIÓN PARA PROPONENTES
Nombre de la empresa:
Tipo de propiedad: Ciudad y dirección:
Alquilada
Propia Área: Metros
Ubicación de la Planta / Bodega (en caso de que aplique)
Números de contacto:
Alquilada
Propia Área: Metros
Número de Teléfono Persona de contacto Número de Fax
Dirección electrónica Sitio Web
Razón social Corporación Sociedad Negocio Propio Licencia / NIT Régimen simplificado Régimen Común Número de personal Regular Contratado / Casual Naturaleza del negocio
Fabricante Intermediario Servicios de información Mayorista Minorista Equipos de informática Comerciante Importador Empresa de servicios
Construcción Consultor Otros
Experiencia en el mercado en tiempo: Años Meses
Relación Productos & Servicios:
Servicios Adicionales ofrecidos (si los hay):
Términos de venta: Relaciones comerciales
No | Compañía | Persona Contacto | Número de Contacto | Correo Electrónico |
Referencias Bancarias
No | Banco | Persona Contacto | Número de Contacto |
Compañías con las que he trabajado en los últimos años con valor aproximado en pesos
No | Nombre empresa | Lugar | Fecha Inicio | Fecha Fin | Valor Contrato | Valor Ejecutad o | Persona Contacto |
Alguna vez ha vendido servicios o productos a alguna misión de OIM?
Si No
En caso afirmativo informe el departamento y nombre del funcionario a quien le ha vendido productos y/o servicios.
No | Área/Programa/Depto. | Persona Contacto | Misión | Producto/Servicio Vendido |
Tiene parientes que han trabajado con nosotros o actualmente son funcionarios de la Organización Internacional para las Migraciones? En caso afirmativo, por favor indique el nombre del funcionario y su parentesco. En caso de personas jurídicas indique si los Accionistas, Gerentes, Jefes de Compras tienen parientes con la OIM.
Sí No
No. | Funcionario | Parentesco |
LISTADO DE DOCUMENTOS REQUERIDOS
Por favor anexe los siguientes documentos junto con la hoja de información:
No. | Documento | Para uso exclusivo de OIM | |
si aplica | no aplica | ||
1 | Perfil de la empresa | ||
2 | Referencias bancarias /últimos estados financieros auditados | ||
3 | Certificado xx Xxxxxx y Comercio y Número de NIT | ||
4 | Nombre y breve información de oficiales o representantes | ||
5 | Nombre de funcionarios principales |
Certifico que la información es cierta y correcta Recibe:
Firma Firma
Nombre Nombre
Cargo Cargo
ANEXO C
MODELO CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS
NOTA: El presente modelo es el que se suscribirá como resultado de la LICITACION; no obstante lo anterior la OIM se reserva el derecho a realizar modificaciones en todo o en parte a dicho modelo una vez adjudicado el proceso cuando así lo considere pertinente.
Contrato de Prestación de Servicios PSPJ-XXXX de 2019 XXXX entre
La Organización Internacional para las Migraciones – OIM y
XXXXXX
sobre XXXXXXXXXXXXXXXXXXX.
La ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL PARA LAS MIGRACIONES (en adelante, la “OIM”),
una organización que forma parte del Sistema de Naciones Unidas, representada por la señora XXX XXXXXXX XXXXX XXXXXXXXXXX en su calidad de representante legal, identificada con el Carnet de Identificación No. O-0000000 expedido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia, quien obra en calidad de Jefe de Misión, ubicada en la Xxxxxxx 00 Xx. 00 X – 46, y XXXX (en adelante, el “Proveedor de servicios”) identificada con el NIT No. XXXXX, ubicada en la XXXXX en la ciudad de XXXXXX, representada por XXXXXXX, identificada con la Cédula de Ciudadanía No. XXXXX de XXXXXXX, en su calidad de representante legal, han decidido suscribir el presente Contrato..
1. Introducción y documentos integrales
1.1. Que la OIM y XXXX suscribieron el Convenio de Cooperación XXXXX, cuyo objeto es:
“XXXXXXX”, que se encuentra vigente hasta el XXXXXXX.
1.2. Que en desarrollo del Convenio de Cooperación XXXXXX se requiere contratar un Proveedor de servicios para XXXXXXXXXX.
1.3. Que teniendo en cuenta lo anterior y con base en la política IN/168, la OIM ha decidido contratar directamente a el Proveedor de servicios lo cual se encuentra fundamentado en el formato Bid Waiver elaborado para el efecto.
1.4. Que el Proveedor de servicios seleccionado de manera independiente y autónoma, sin que exista subordinación se compromete a prestar a la OIM los servicios tendientes a XXXXXXXXXXXXX, de conformidad con las condiciones establecidas en el presente Contrato y en sus anexos, si los hubiera.
1.5. Los documentos que se enumeran a continuación forman parte integral de este Contrato:
1.5.1. Propuesta del Proveedor de servicios (Anexo 1);
1.5.2. Documentos legales del Proveedor de Servicios (Anexo 2);
1.5.3. Las pólizas requeridas en el presente documento (Anexo 3).
1.6. En caso de alguna inconsistencia entre el contenido del presente Contrato y el contenido de la Propuesta presentada por el Proveedor de servicios, prevalecerá lo dispuesto en el contenido del presente Contrato.
1.7. Los términos utilizados en este Contrato tendrán el significado corriente y usual que ellos tienen en el lenguaje técnico correspondiente, o en el natural y obvio según el uso general de los mismos, salvo que se encuentren expresamente definidos de otra forma en el texto del presente Contrato. En todo caso, la OIM tendrá amplias facultades para interpretar y aplicar el sentido y alcance de los términos y cláusulas contenidas en el presente Contrato.
2. Obligaciones y Servicios prestados
2.1. El Proveedor de servicios se compromete a prestar a la OIM los siguientes servicios (los "Servicios"):
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.
2.2. El Proveedor de servicios se compromete a prestar los Servicios requeridos en virtud del presente Contrato de conformidad rigurosa con las especificaciones contenidas en la presente cláusula, en cualquier anexo adjunto o documento que forme parte integral del presente Contrato.
2.3. El Proveedor de servicios cumplirá con las disposiciones, actividades y objetivos contemplados en el presente Contrato y así mismo deberá:
2.3.1. Desarrollar el objeto del presente Contrato de conformidad con los Términos de Referencia o pliegos de condiciones (anexo 1) de [insertar número de referencia], la propuesta presentada por el Proveedor de servicios y las indicaciones que para el efecto entregue la OIM.
2.3.2. Contratar por su cuenta y riesgo, el personal necesario para la realización de las diferentes acciones requeridas para el cumplimiento y desarrollo del objeto del presente Contrato.
2.3.3. Cumplir, de conformidad con lo establecido en la ley con las normas de seguridad social, aportes parafiscales y demás que sean necesarios acreditando su afiliación al sistema de seguridad social.
2.3.4. Destinar los recursos que le entregue la OIM única y exclusivamente para la ejecución del objeto previsto en este Contrato.
2.3.5. Pagar los honorarios y/o salarios y prestaciones sociales del personal que emplee o contrate para la ejecución de este Contrato, de conformidad con las normas existentes, manteniendo libre a la OIM de cualquier reclamación que por ese concepto se presente en su contra.
2.3.6. Reportar de manera inmediata a los supervisores del Contrato, cualquier novedad o anomalía que se presente durante la ejecución del Contrato.
2.3.7. Prestar la colaboración que facilite a la OIM el pago de los honorarios, de acuerdo con las instrucciones impartidas para tal efecto.
2.3.8. Entregar a la OIM las pólizas requeridas en el presente documento dentro de los cinco (5) días posteriores a la firma del mismo, junto con sus respectivos recibos de pago expedidos por la aseguradora.
2.3.9. Las demás que surjan de la naturaleza del presente Contrato, de conformidad con las indicaciones dadas por el supervisor.
2.3.10. El Proveedor se compromete a adelantar las siguientes acciones que buscan garantizar con oportunidad, pertinencia y efectividad la prestación del servicio:
a) Coordinar el diseño e implementación de la estrategia formativa en modalidad del Diplomado;
b) Acompañamiento en el diseño y elaboración de los contenidos de la estrategia;
c) Coordinación y acompañamiento al proceso de formación a formadores y promotores;
d) Certificación del diplomado.
3. Plazo de ejecución
3.1. El presente Contrato tendrá un plazo contado a partir de la firma y perfeccionamiento y hasta el XXXXXXXXXXXXXX.
3.2. Suspensión Temporal de la Ejecución del Contrato: La ejecución del presente Contrato podrá ser suspendida de manera unilateral por la OIM, cuando quiera que a su juicio, existan circunstancias que atenten contra sus intereses o los del donante, o cuando se tenga conocimiento de hechos que dificulten la normal ejecución del presente Contrato. La suspensión a la que se refiere el presente parágrafo, no implica una prórroga al plazo de ejecución del Contrato, sino, un cese temporal en el cumplimiento de las obligaciones contractuales, y en consecuencia, un ajuste proporcional en la fecha de finalización del Contrato. La suspensión temporal de la ejecución del Contrato también podrá darse de mutuo acuerdo, para lo cual suscribirán el acta correspondiente.
3.3. Para los efectos de esta cláusula, la OIM notificará su decisión al Proveedor de servicios, a través de comunicación escrita en la que le indicará la fecha a partir de la cual operará la suspensión temporal de la ejecución del Contrato.
3.4. La suspensión temporal de la ejecución del Contrato también se producirá por mutuo acuerdo entre las partes, para lo cual suscribirán el acta correspondiente.
4. Lugar de ejecución
El presente Contrato se ejecutará XXXXXXXXXXXXXX.
5. Honorarios y pagos
5.1. El precio global por los servicios prestados con arreglo al presente Contrato ascenderá a XXXXX (COP XXXXXX) MCTE y que será pagado por la OIM al Proveedor de servicios así: 5.1.1. Un primer pago correspondiente al treinta por ciento (30%) del valor total del Contrato, a manera de anticipo, contra entrega y aprobación por parte de la OIM del documento que contenga los lineamientos y recomendaciones para la
implementación del diplomado, dirigido a los/las facilitadores (as).
5.1.2. Un segundo pago correspondiente al cincuenta por ciento (50%) del valor total del Contrato, contra aprobación por parte de la OIM del documento que contenga la estrategia formativa y sus respetivos módulos del diplomado, aprobados y avalados por la Universidad.
5.1.3. Un tercer pago correspondiente al veinte por ciento (20%) del valor total del Contrato, contra aprobación por parte de la OIM del informe final que dé cuenta de la ejecución del 100% de los recursos entregados en anticipo y el acompañamiento al proceso de formación y certificación del diplomado.
5.2. El Proveedor de servicios facturará a la OIM una vez finalizada la prestación de todos los Servicios. Dicha factura/cuenta de cobro deberá presentarse de conformidad con el numeral anterior.
5.3. Los pagos serán exigibles dentro de los 30 días siguientes a partir de la recepción y aprobación de la factura por parte de la OIM. Los pagos se realizarán en pesos colombianos mediante transferencia bancaria a la Cuenta de Ahorros No. 220-012-72006-6 del Banco Popular.
5.4. El Proveedor de servicios se hará cargo del pago de todos los impuestos, derechos, tasas y demás gravámenes que le correspondan con relación al presente Contrato.
5.5. Sin perjuicio de ningún otro derecho de que goce, la OIM podrá aplazar el pago de todo o parte del precio por los servicios prestados hasta que el Proveedor de servicios haya ejecutado completamente los servicios ligados al pago de dicho precio de forma satisfactoria para la OIM.
5.6. El Proveedor de servicios deberá asegurarse que los gastos no excedan el valor total del Contrato, ni que se incurra en costos superiores, salvo que exista un acuerdo de aumento por escrito.
6. Declaraciones
i. El Proveedor de servicios asegura que:
a) Es una empresa financieramente sólida, que dispone de los permisos debidos y de los recursos humanos, los equipos, la competencia y el personal técnico y especializado adecuados, necesarios para prestar plena y satisfactoriamente todos los servicios en el plazo de ejecución estipulado y de conformidad con el presente Contrato;
b) Acatará todas las leyes, ordenanzas y reglamentos vigentes en el cumplimiento de las obligaciones dimanantes de este Contrato, así como con los procedimientos de la OIM;
c) Actuará en el mayor beneficio de la OIM en cualesquiera circunstancias;
d) No ha transferido ni ofrecerá a ningún funcionario de la OIM ni a ningún tercero beneficio directo o indirecto alguno que se derive del presente Contrato o de la concesión del mismo;
e) No ha falseado u ocultado ningún hecho relevante para obtener este Contrato;
f) El Proveedor de servicios, su personal o sus accionistas no han sido inhabilitados por la OIM con anterioridad para recibir la adjudicación de un contrato de la OIM;
g) Ha contratado o contratará un seguro adecuado durante el periodo que dure la prestación de los servicios de conformidad con el presente Contrato;
h) Respetará las normas éticas más estrictas en la ejecución del presente Contrato, lo que incluye la no realización de prácticas discriminatorias o de explotación o la aplicación de cualquier práctica contraria a los derechos enunciados en la Convención sobre los Derechos del Niño;
i) El precio global que se estipula en la Cláusula 5.1 de este Contrato constituirá la única remuneración en relación con el mismo. El Proveedor de servicios no aceptará en beneficio propio ninguna comisión comercial, descuento o retribución similar relacionada
con las actividades emprendidas en la aplicación del presente Contrato o el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del mismo. El Proveedor de servicios también se asegurará de que ningún subcontratista, así como ningún miembro del personal o agentes de dichos subcontratistas o del propio Proveedor de servicios reciba ninguna remuneración adicional;
ii. El Proveedor de servicios asimismo garantiza que:
a) Adoptará todas las medidas apropiadas para prevenir cualquier intento, amenaza o la explotación y el abuso sexuales propiamente dichos por parte de sus empleados o de cualquier otra persona contratada o bajo su control para que lleve a cabo las actividades previstas en el marco del presente Contrato. Además, adoptará todas las medidas adecuadas para prohibir a sus empleados o a cualquier otra persona contratada o bajo su control, la oferta de dinero, de bienes o de los servicios a su disposición en el marco del presente Contrato, a cambio de relaciones o favores sexuales.
b) Desalentará tajantemente las relaciones sexuales entre sus empleados y los beneficiarios de la OIM, y entre cualquier otra persona contratada o bajo su control para llevar a cabo las actividades previstas en el marco del presente Contrato y los beneficiarios de la OIM.
c) Adoptará todas las medidas apropiadas a efectos de asegurar que sus empleados o cualquier otra persona contratada o bajo su control para llevar a cabo las actividades previstas en el marco del presente Contrato no mantengan relaciones sexuales con menores (es decir, con personas de menos de 18 años de edad) independientemente de la edad estipulada a nivel local para alcanzar la mayoría de edad o la edad mínima de libre de consentimiento. No podrá aducirse como defensa una estimación errónea de la edad del o de la menor. Esta prohibición no se aplicará cuando el empleado o cualquier otra persona contratada o bajo su control para llevar a cabo las actividades previstas en el marco del presente Contrato haya contraído matrimonio legalmente con una persona menor de 18 años pero que haya alcanzado la mayoría de edad o la edad mínima de libre consentimiento, estipulados por su país de ciudadanía.
d) Informará de cualquier queja o sospecha con respecto a eventuales actos de explotación o abuso sexuales por parte de sus empleados, de cualquier otra persona contratada o bajo su control para llevar a cabo las actividades previstas en el marco del presente Contrato, o del personal de la OIM; y adoptará todas las medidas apropiadas para garantizar que sus empleados o cualquier otra persona contratada o bajo su control para llevar a cabo las actividades previstas en el marco del presente Contrato informen a la OIM o al Proveedor de servicios sobre cualquier queja o sospecha referentes a eventuales actos de explotación o abuso sexuales por parte de sus empleados o de cualquier otra persona contratada o bajo su control para llevar a cabo las actividades previstas en el marco del presente Contrato, o del personal de la OIM.
e) Adoptará todas las medidas a efectos de investigar las denuncias o sospechas de eventuales actos de explotación o abuso sexuales así como las sanciones correspondientes, incluidas medidas disciplinarias contra sus empleados o cualquier otra persona contratada o bajo su control para llevar a cabo las actividades previstas en el marco del presente Contrato que haya cometido un acto de explotación o abuso sexuales.
f) Toda negativa a tomar medidas preventivas contra la explotación o abuso sexuales, a comunicar debidamente a la OIM cualquier queja o sospecha acerca de los mismos, a investigar las denuncias o a sancionar a los culpables cuando se haya producido la explotación o abuso sexuales, será motivo suficiente para rescindir el presente Contrato.
g) En caso de una subcontratación autorizada por la OIM, de conformidad con el presente Contrato, deberá obtener y remitir una confirmación por escrito de que los subcontratistas aceptan las normas aquí enunciadas e incluirlas en todos los subcontratos.
7. Presentación de informes
7.1. Informe de ejecución: Mensualmente el Proveedor de servicios deberá presentar un informe de avance técnico en (1) original y (1) una copia electrónica, dirigidos a la OIM, conforme a las indicaciones y los formatos establecidos por la OIM. Los informes contendrán la siguiente información:
7.1.1. Comparación de logros actuales, metas y objetivos establecidos para el período. Cuando sea apropiado y cuando los resultados del programa sean fácilmente cuantificables, dicha información cuantitativa se comparará a la información de costos para fines de calcular los costos unitarios;
7.1.2. Las razones por las cuales los objetivos establecidos no fueron alcanzados, si fuere apropiado;
7.1.3. Cualquier otra información pertinente, incluyendo cuando aplique, el análisis y explicación de costos excesivos o costos unitarios altos;
7.1.4. Cualesquiera eventos que tengan un impacto significativo sobre las actividades apoyadas por el presente Contrato;
7.1.5. Cualquier condición adversa que materialmente imposibilite al Proveedor de servicios a cumplir parcialmente, totalmente o que genere un retraso en el cumplimiento del objetivo y dentro del término pactado en este Contrato. Dicha notificación incluirá una sección en la cual el Proveedor de servicios informará de las medidas tomadas o cumplidas, y cualquier asistencia requerida para resolver dicha situación;
7.1.6. Listado de beneficiarios con base en las indicaciones dadas por la OIM;
7.1.7. Registro fotográfico de actividades en formato JPG (mínimo 20 unidades). Las fotos deberán estar organizadas en carpetas que señalan el lugar, la actividad y la fecha en la que fueron tomadas;
7.1.8. Recomendaciones para realizar ajustes a la operación del Proyecto.
7.2. Informe final: Al terminar las actividades y productos deberá entregar el informe final que resuma la ejecución completa de los Servicios incluyendo la totalidad de las actividades realizadas; para tal efecto, el Proveedor de servicios enviará a la OIM una (1) copia en original y una (1) copia electrónica del informe final, conforme los formatos establecidos por la OIM. De ser necesario, la OIM revisará y proveerá comentarios dentro de los treinta (30) días siguientes al recibo del informe final. El informe final contendrá la siguiente información:
7.2.1. Comparación de logros actuales, metas y objetivos establecidos para el Contrato;
7.2.2. Las razones por las cuales los objetivos establecidos no fueron alcanzados, si fuere apropiado;
7.2.3. Cualquier evento que haya tenido un impacto significativo sobre las actividades apoyadas por el Contrato;
7.2.4. En caso de que hubiere problemas, retrasos, o condiciones adversas que materialmente hayan imposibilitado al Proveedor de servicios para cumplir con los objetivos de este Contrato, el Proveedor de servicios incluirá una sección en la cual informe de las medidas tomadas para resolver dicha situación;
7.2.5. Las demás que surjan de la naturaleza del presente Contrato, de conformidad con las indicaciones dadas por el supervisor.
8. Auditorías
El Proveedor de servicios se compromete a llevar registros contables y a conservar comprobantes, datos estadísticos o cualquier otro documento pertinente relacionado con los Servicios, con arreglo a los principios de contabilidad generalmente aceptados, a fin de justificar adecuadamente todos los gastos directos e indirectos de cualquier índole, derivados de las transacciones relacionadas con los Servicios prestados, según lo dispuesto en el presente Contrato. El Proveedor de servicios pondrá a disposición de la OIM o del representante designado por ésta dichos registros y documentos en un tiempo prudencial durante un plazo de siete (7) años a partir de la fecha del último pago, con fines de inspección, auditoría o reproducción. Los empleados del Proveedor de servicios tendrán que estar a disposición para ser entrevistados previa petición.
9. El Proveedor de servicios independiente
9.1. El Proveedor de servicios prestará todos los Servicios con arreglo al presente Contrato como contratista independiente y no en calidad de empleado, socio o agente de la OIM.
9.2. Las partes contratantes dejan constancia que los trabajadores y empleados que requiera la labor del Proveedor de servicios serán de su exclusivo patronazgo, por tener el carácter de contratista independiente y por estarle expresamente subordinados. Por tanto los salarios y prestaciones sociales de dichos trabajadores, serán cancelados directamente por el Proveedor de servicios. En caso de incumplimiento de dicha obligación OIM podrá repetir en su contra por los perjuicios que dicho incumplimiento le hubiera causado.
9.3. La OIM podrá solicitar la remoción de cualquiera de las personas dependientes del Proveedor de servicios que estén a su servicio y que a su juicio no sea idónea para la prestación del servicio contratado. El Proveedor de servicios deberá dar cumplimiento a más tardar dentro del día hábil siguiente a la respectiva solicitud.
9.4. Si a ello hubiera lugar, el Proveedor de servicios se obliga a afiliar todo el personal bajo su dependencia a una EPS, Fondo de Pensiones Obligatorias y ARP, y a dar cumplimiento a todas las obligaciones laborales establecidas en la Ley. La OIM podrá exigir en cualquier momento documentos que así lo prueben.
9.5. Si a ello hubiera lugar, el Proveedor de servicios será responsable del pago de los aportes parafiscales correspondientes a sus obligaciones laborales y de seguridad social para con el personal a su cargo, tales como Régimen de Seguridad Social, SENA, Caja de Compensación Familiar, Instituto Colombiano de Bienestar Familiar y FIC. La OIM podrá solicitar para efectos de la terminación y liquidación del Contrato los últimos recibos de pago.
9.6. Con todo, el Proveedor de servicios asume la responsabilidad plena en relación con las obligaciones que le corresponden en desarrollo o por mandato del Código Sustantivo de Trabajo y de las disposiciones legales que le adicionen, modifiquen, sustituyan o reformen, así como de las relacionadas con el régimen legal de Seguridad Social en Colombia y, en
consecuencia, renuncia a invocar en cualquier momento y por cualquier causa solidaridad alguna por parte de OIM para tales fines.
10.Reconocimiento
10.1. El Proveedor de servicios se compromete a otorgar el reconocimiento público, verbal y/o escrito al donante o donantes que aportan recursos a través de OIM, en todas las actividades públicas o privadas derivadas de la ejecución del presente Contrato, bien sea a través de publicaciones, como en los lugares físicos donde se implementará el Proyecto. Así mismo dicho reconocimiento se llevará a cabo en actividades tales como las inauguraciones, visitas de campo y entrevistas que se realicen a través de medios de comunicación.
10.2. Los eventos públicos, especialmente aquellos que pudieran contar con la presencia de medios de comunicación o de representantes de las entidades donantes, deberán incluir pendones de los donantes y de la OIM, o cualquier material que para el caso disponga la Unidad de Planeación, Seguimiento y Comunicaciones de la OIM. Las obras de infraestructura derivadas de la ejecución del presente Contrato deberán incluir una placa conmemorativa de la inauguración de la obra, con los logos de todas las instituciones vinculadas formalmente al Proyecto. El diseño de tal placa deberá ser aprobado por la Unidad de Planeación, Seguimiento y Comunicaciones antes de su producción.
10.3. A cada evento público al que asista el donante, la OIM, o el representante de la entidad gubernamental participante, el Proveedor de servicios deberá garantizarle un espacio en la mesa principal.
10.4. Ninguna contraparte está autorizada para producir ropa o material con logos del donante o de la OIM, ni de usar sus nombres emblemas o sellos sino cuenta con una autorización por escrito.
11.Mención del Proyecto
11.1. El Proveedor de servicios al referirse al Proyecto objeto del presente Contrato, en cualquiera de las situaciones mencionadas en la cláusula de Reconocimiento, deberá hacerlo así: “Contrato de Prestación de Servicios PSPJXXXX de 2019 XXXX, financiado por XXXXX con el apoyo técnico de la OIM.
11.2. En caso de que el Proveedor de servicios no siga estos lineamientos, se entenderá como causal de terminación del presente Contrato y la OIM procederá a enviar los comunicados aclaratorios que estime pertinentes, a los medios de comunicación que hubieran divulgado tales declaraciones.
11.3. El Proveedor de servicios deberá dar a conocer a los beneficiarios del Contrato, la procedencia de los fondos y el Programa en el cual se enmarca el mismo.
12.Fuente de recursos
Los recursos que aporta la OIM están comprometidos en el presupuesto del Convenio de Cooperación XXXXXX celebrado entre la OIM y XXXXXX.
13.Solución de conflictos
13.1. Todo conflicto, controversia o reclamación derivada del presente Contrato o relacionada con este, así como el incumplimiento, rescisión o nulidad del mismo se resolverá de forma amistosa mediante negociación entre las Partes.
13.2. En el supuesto de que el conflicto, controversia o reclamación no se resuelva mediante negociación en los 3 (tres) meses siguientes a la recepción de la notificación enviada por una de las Partes a fin de señalar la existencia del conflicto, controversia o reclamación, cualquiera de las Partes podrá solicitar la resolución del conflicto, controversia o reclamación mediante un proceso de conciliación dirigido por un conciliador, de conformidad con el Reglamento de Conciliación de 1980 de la CNUDMI. No es aplicable el Artículo 16 del Reglamento de Conciliación de la CNUDMI.
13.3. En el supuesto de que la conciliación fracasara, cualquiera de las Partes podrá someter el conflicto, controversia o reclamación a arbitraje, a más tardar 3 (tres) meses después de la fecha de conclusión del proceso de conciliación, de conformidad con el Artículo 15 del Reglamento de Conciliación de la CNUDMI. El arbitraje se realizará de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de 2010 de la CNUDMI, en su forma aprobada en 2013. Habrá únicamente un árbitro y el idioma del proceso de arbitraje será el inglés, a menos que las Partes acuerden lo contrario por escrito. El tribunal de arbitraje no tendrá autoridad para conceder indemnizaciones punitivas. El laudo arbitral será definitivo y obligatorio.
13.4. El presente Contrato, así como el acuerdo de arbitraje anterior, se regirán por los términos del presente Contrato, complementados por los principios generales del derecho aceptados internacionalmente para los asuntos que no estén cubiertos por el Contrato, con exclusión de cualquier sistema jurídico nacional individual que someta el Contrato a las leyes de una jurisdicción específica. Se considerará que los principios generales del derecho aceptados internacionalmente comprenden los Principios UNIDROIT sobre los Contratos Comerciales Internacionales. Ambas Partes mantendrán la confidencialidad en la solución de controversias. Esta Cláusula permanecerá vigente tras el vencimiento o la rescisión del presente Contrato.
14.Retrasos e incumplimiento
14.1. Si, por algún motivo, el Proveedor de servicios incumple o no puede cumplir las obligaciones contraídas en virtud del presente Contrato o con arreglo al documento del Proyecto, deberá notificárselo por escrito a la OIM lo antes posible aportando toda la información pertinente. En caso de retraso o incumplimiento, la OIM se reserva el derecho de emprender las acciones que, a su juicio, considere oportunas o necesarias habida cuenta de las circunstancias, incluida la imposición de sanciones por los retrasos o la rescisión del Contrato.
14.2. Ninguna de las Partes será responsable de ningún retraso en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del presente Contrato o del incumplimiento de éstas, si dicho retraso o incumplimiento es por causa de fuerza mayor, como por ejemplo en el caso de disturbios, acciones militares, catástrofes naturales u otras circunstancias ajenas a la voluntad de la Parte en cuestión. En ese caso, la Parte informará de inmediato por escrito a la otra Parte de la existencia de dicha causa o acontecimiento, y de la probabilidad de que se produzcan retrasos.
15.Coordinación y ejecución
El presente Contrato tendrá un Comité Técnico que estará conformado por un delegado designado por la OIM y un delegado designado por el Proveedor de servicios. El Proveedor de servicios en su condición de operador del Proyecto tiene la obligación contractual de acoger las recomendaciones y requerimientos que formule la OIM, en relación con la ejecución del Proyecto.
16.Funciones del Comité Técnico
El Comité Técnico del presente Contrato se reunirá cada mes o cuando alguna de las partes lo convoque para resolver situaciones que requieran de su atención o decisión y desarrollará las siguientes funciones:
1. Efectuar recomendaciones técnicas.
2. Realizar acompañamiento a la ejecución técnica y financiera del presente Contrato y verificar su desarrollo.
3. Velar por la debida inversión y ejecución de los recursos financieros del Proyecto.
4. Efectuar el seguimiento y evaluación de la ejecución técnica y financiera del Proyecto.
5. Establecer los procedimientos administrativos y financieros requeridos para el manejo de tesorería y las firmas responsables de los giros a proveedores u otros.
6. Coordinar la ejecución del Proyecto en el plazo estipulado cumpliendo con el cronograma de ejecución y el plan de acción presentado con el Proyecto.
17.Confidencialidad
Toda información que llegue a estar en posesión o en conocimiento del Proveedor de servicios en relación con el presente Contrato será considerada con carácter estrictamente confidencial. El Proveedor de servicios no comunicará dicha información a ningún tercero sin la autorización previa por escrito de la OIM. El Proveedor de servicios acatará los Principios de Protección de Datos de la OIM, en el caso de que recopile, reciba, utilice, transfiera o almacene cualesquiera datos personales en el ejercicio de las funciones derivadas del presente Contrato. Esas obligaciones continuarán vigentes tras el vencimiento o la rescisión de este Contrato.
18.Notificaciones
18.1. Toda notificación que sea transmitida en cumplimiento del presente Contrato deberá cursarse por escrito y ser entregada o enviada por correo certificado o por fax a la otra Parte a la dirección siguiente:
OIM: Xxxxxxx 00 Xx. 00X – 00 xx Xxxxxx X.X.
Proveedor De Servicios: XXXXXXXXX.
18.2. Si alguna de las Partes cambiare de lugar para recibir notificaciones deberá avisar por correo certificado, con diez (10) días hábiles de anticipación, la nueva dirección, so pena de que cualquier comunicación que se envíe a la anterior dirección, se entienda válidamente recibida. Lo anterior no implica cambio del domicilio contractual.
18.3. Domicilio: Las Partes contratantes señalan como lugar del cumplimiento de las obligaciones derivadas del presente Contrato la ciudad de Bogotá y determinan como lugar para recibir notificaciones las que se expresan a continuación de las firmas.
19.Utilización del nombre de la OIM
El Proveedor de servicios podrá utilizar el logotipo y el nombre oficiales de la OIM y/o sus donantes únicamente con en relación a estos Servicios, previa autorización por escrito de la OIM.
20.Propiedad intelectual
Toda propiedad intelectual y otros derechos de propiedad, tales como patentes, derechos de autor, marcas registradas y propiedad de los datos que se originen durante la prestación de los Servicios serán de titularidad de la OIM incluidos, sin restricción alguna, los derechos para utilizar, reproducir, adaptar, publicar y distribuir cualquier elemento o parte de éste.
21.Registro de los Derechos de Autor
La OIM podrá realizar por el registro de los Derechos de Autor sobre los productos, informes, diseños, trabajos, información, documentación, investigación, y escritos, por él desarrollados o elaborados en virtud del presente Contrato, así como de cualquier publicación que los contenga y con tal objeto otorgará poder a quien se le indique.
22.Garantía e indemnizaciones
El Proveedor de servicios deberá constituir a favor de La Organización Internacional para las Migraciones – OIM –, identificada con el NIT No. 800.105.552-8, en una compañía de seguros legalmente constituida en Colombia, las siguientes pólizas de Cumplimiento Particular, cuyas primas serán pagadas por el Proveedor de servicios:
22.1. CUMPLIMIENTO: Para responder por los perjuicios derivados del incumplimiento de las
obligaciones establecidas en el Contrato, por un valor equivalente al veinte por ciento (20%) del valor total del Contrato, con vigencia igual a la del Contrato y cuatro (4) meses más.
22.2. SALARIOS, PRESTACIONES SOCIALES E INDEMNIZACIONES: Por un valor
equivalente al diez por ciento (10%) del valor total del presente Contrato, con vigencia igual a la del Contrato y tres (3) años más.
22.3. BUEN MANEJO, CORRECTA INVERSIÓN Y DEVOLUCIÓN DEL ANTICIPO: por un
valor equivalente al cien por ciento (100%) del valor total del anticipo, con vigencia igual a la del Contrato y cuatro (4) meses más.
22.4. CALIDAD: Para garantizar la calidad de los productos y del servicio objeto del presente Contrato, por un valor equivalente al veinte por ciento (20%) del valor total del Contrato, con una vigencia igual a la del Contrato y un (1) año más.
22.5. El Proveedor de servicios deberá presentar la mencionada póliza dentro de los cinco (5) días siguientes a la firma del Contrato, junto con el correspondiente recibo o certificación de pago de la prima expedido por la Compañía de Seguros.
22.6. En todo momento el Proveedor de servicios actuará en defensa de la OIM, en tanto que organización, y de sus funcionarios, empleados y agentes, eximiéndoles y exonerándoles de toda responsabilidad con relación a cualesquiera pérdidas, costos, daños y gastos (incluidos
gastos jurídicos y costas judiciales), reclamaciones, pleitos, procesos judiciales, peticiones y responsabilidades de toda índole o naturaleza, en la medida en que resulten o se deriven de los actos u omisiones del Proveedor de servicios o de sus empleados, directivos, agentes o subcontratistas, en la ejecución del presente Contrato. La OIM informará con prontitud al Proveedor de servicios acerca de cualquier reclamación, pérdida o petición tramitada por escrito de las que el Proveedor de servicios sea responsable en virtud de esta cláusula. Esa exención de responsabilidad continuará vigente tras el vencimiento o rescisión de este Contrato.
23.Certificación
En caso que hayan fondos USAID, el Proveedor de servicios certifica que ni la compañía, sus directivos o personal a cargo están actualmente excluidos, suspendidos, propuestos para exclusión, declarados inelegibles o voluntariamente excluidos por cualquier agencia o departamento del Gobierno de los Estados Unidos de América, para su participación en este Contrato.
24.Desarrollo de Productos de Comunicación
El Proveedor de servicios se compromete a no desarrollar ninguna pieza de comunicación (afiches, plegables, volantes, cartillas, libros o cualquier otro material impreso; videos, comerciales de televisión, cuñas de radio, sitios Web, productos multimedia o cualquier otro producto de comunicación audiovisual o electrónica; vallas, placas conmemorativas, comunicados de prensa, entre otros) relacionada con el objeto del presente Contrato sin la aprobación previa de los diseños o libretos por parte de la Unidad de Planeación, Seguimiento y Comunicaciones de la OIM y el donante. El desarrollo de cualquier pieza de comunicación relacionada con el presente Contrato deberá ser aprobado por la Unidad de Planeación, Seguimiento y Comunicaciones y el donante antes de su producción.
25.Estatus de la OIM
Nada de lo dispuesto en el presente Contrato, o que esté relacionado con él, se podrá considerar una renuncia implícita o explícita de cualquiera de los privilegios e inmunidades de la Organización Internacional para las Migraciones en su calidad de organización intergubernamental.
26.Cesión y subcontratación
26.1. El Proveedor de servicios no cederá ni subcontratará ninguna de las actividades previstas en el presente Contrato, ni en parte ni en su totalidad, a menos que haya obtenido la aprobación previa por escrito de la OIM. La celebración de un contrato de subcontratación por el Proveedor de servicios sin la aprobación por escrito de la OIM, podrá ser causa de rescisión de Contrato.
26.2. En determinadas circunstancias excepcionales podrán cederse a un subcontratista determinados trabajos o parte de los Servicios mediante la aprobación previa por escrito de la OIM. No obstante dicha aprobación por escrito, el Proveedor de servicios no quedará eximido de ninguna de las responsabilidades u obligaciones contraídas en virtud del presente Contrato, ni tampoco creará relación contractual alguna entre el subcontratista y la OIM. El
Proveedor de servicios seguirá estando vinculado y obligado por contrato y será directamente responsable de cualquier ejecución defectuosa realizada en el marco del contrato de subcontratación. El subcontratista no podrá aducir motivo de litigio para actuar contra la OIM por incumplimiento de contrato de subcontratación.
27.Cláusula de exoneración
La no exigencia por alguna de las Partes en una o varias ocasiones de que se cumpla estrictamente alguna de las disposiciones del presente Contrato no supondrá una exoneración del derecho a exigir que se apliquen las disposiciones del Contrato en futuras ocasiones, sino que ese derecho se mantendrá y seguirá teniendo vigor y efecto plenos.
28.Divisibilidad
Si alguna parte del presente Contrato quedara sin validez o fuera inexigible, dicha parte será declarada nula y el resto del Contrato seguirá plenamente en vigor.
29.Indivisibilidad
El presente Contrato constituye la totalidad del acuerdo entre las Partes y remplaza cualquier otro contrato o acuerdos previos, si los hubiera, relacionados con el objeto de este Contrato.
30.Terminación
30.1. La OIM puede terminar este Contrato en cualquier momento, parcial o totalmente.
30.2. En el evento de la terminación de este Contrato, la OIM sólo pagará por los servicios prestados a plenitud de conformidad con este Contrato a menos que se pacte de otra manera. Los otros montos pagados por anticipado se devolverán a la OIM dentro de 7 días a partir de la fecha de terminación.
30.3. Después de tal terminación, el Proveedor de servicios renunciará a cualquier reclamación por daños incluyendo la pérdida de beneficios anticipados a causa de los mismos.
31.Multas
Si el Proveedor de servicios no ejecuta el objeto del presente Contrato en el plazo establecido, pagará a la OIM por cada día de retraso una suma diaria equivalente a la décima parte del uno por ciento (0.1%) del valor total de Contrato a título de multa y sin perjuicio de la exigibilidad de las demás obligaciones establecidas en este Contrato o en la ley y sin que ellas puedan exceder el diez por ciento (10%) del valor del Contrato. Las multas podrán hacerse efectivas deduciendo y reteniendo su valor del saldo a favor del Proveedor de servicios.
32.Cláusula Penal
En el evento que el Proveedor de servicios incumpla cualquiera de las obligaciones derivadas del presente Contrato, el Proveedor de servicios pagará a OIM una suma equivalente al treinta por ciento (30%) del valor del Contrato.
32.1. El Proveedor de servicios renuncia expresamente a cualquier requerimiento prejudicial o judicial para la constitución en xxxx de la pena aquí estipulada, renunciando pues a los beneficios consagrados en los Art. 1594,1595 y 1600 del Código Civil.
32.2. El presente Contrato prestará mérito ejecutivo en contra del Proveedor de servicios por la pena estipulada en la presente Cláusula, sin necesidad de reconocimiento de firmas. En caso de ejecución serán de cargo de éste, todos los gastos judiciales, honorarios de abogado y demás costas por el cobro.
33.Bienes
La OIM conservará la propiedad sobre los bienes que ésta entregue al Proveedor de servicios, o que se compren con recursos de la OIM para la ejecución del presente Contrato, durante el plazo de ejecución del mismo, a menos que disponga lo contrario.
34.Supervisión
La supervisión del presente Contrato la realizará la OIM, por medio del Jefe de Misión y/o su delegado.
35.Impuestos
De conformidad con lo establecido en la Ley 1441 de 2011, la OIM se encuentra exenta del pago de impuestos en lo que respecta al presente Contrato; en consecuencia, cualquier impuesto o derecho que surja, será asumido por el Proveedor de servicios en los términos que corresponda, según las normas tributarias colombianas.
36.Cláusulas finales
36.1. El presente Contrato entrará en vigor una vez que haya sido firmado por ambas Partes y la aprobación de las pólizas por parte de la OIM con la constancia de pago de las primas y permanecerá en vigor hasta que éstas hayan cumplido con todas las obligaciones contraídas en virtud del presente Contrato, a menos que sea rescindido con anterioridad según lo dispuesto en la Cláusula 30 del presente Contrato.
36.2. Podrán hacerse modificaciones, siempre que sean de común acuerdo entre las Partes y se realicen por escrito.
*****
Firmado por duplicado en español, en Bogotá D.C, el .
En nombre de la Organización Internacional para las Migraciones | En nombre de XXXXXXX |
XXX XXXXX XXXXXXXXXXX | NOMBRE |
Jefe de Misión | Cargo |
ANEXO D
MODELO DE CONVENIO DE IMPLEMENTACIÓN
Convenio de implementación XXX del XXX suscrito entre la
Organización Internacional para las Migraciones - OIM y
[Nombre de la Otra Parte] relativo a
[Objeto del Acuerdo]
La ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL PARA LAS MIGRACIONES (en adelante, la “OIM”),
una organización que forma parte del sistema de Naciones Unidas, representada por la señora XXX XXXXXXX XXXXX XXXXXXXXXXX en su calidad de representante legal, identificada con el Carnet de Identificación No. O-0000000 expedido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia, quien obra en calidad de Jefe de Misión, ubicada en la Xxxxxxx 00 Xx. 00 X – 46 y [nombre de la otra parte] (en adelante el “Proveedor de Servicios”), identificado con el Nit No. XXXXX, ubicado en la [insertar la dirección], representado por [insertar el nombre], identificado con la Cédula de Ciudadanía No. XXXX, en su calidad de representante legal, han decidido suscribir el presente convenio.
1. Introducción
a. Que la OIM y XXXX suscribieron el Convenio de Cooperación No. [número del convenio] con el objeto de [el objetivo], que se encuentra vigente hasta el [fecha].
b. Que en desarrollo del Convenio No. [número del convenio] se requiere [acciones requeridas].
c. Que Teniendo en cuenta lo anterior y con base en la política IN/168, la OIM ha decidido contratar directamente al Proveedor de servicios lo cual se encuentra fundamentado en el formato Bid Waiver elaborado para el efecto.
d. Que el Proveedor de servicios seleccionado de manera independiente y autónoma, sin que exista subordinación se compromete a [el objetivo].
e. Que los términos utilizados en este documento tendrán el significado corriente y usual que ellos tienen en el lenguaje técnico correspondiente, o en el natural y obvio según el uso general de los mismos, salvo que se encuentren expresamente definidos de otra forma en el texto del presente documento. En todo caso, la OIM tendrá amplias facultades para interpretar y aplicar el sentido y alcance de los términos y cláusulas contenidas en el presente Convenio.
f. Que en razón de lo anterior las partes han acordado celebrar el presente Convenio de cooperación que se regirá por las siguientes cláusulas.
2. Documentos que forman parte integral del Convenio
Forman parte del presente convenio los siguientes documentos:
2.1. Anexo 1: Bid Waiver del proceso//Términso de Referencia// Pliegos de condiciones.
2.2. Anexo 2: Propuesta del Proveedor de Servicios.
2.3. Anexo 3: Documentos legales del Proveedor de Servicios.
2.4. Las pólizas y su recibo de pago.
3. Objeto
Incorporar aquí el propósito del Convenio
4. Plazo
XXXX empezará las actividades a partir del [fecha], y deberá haber concluido de forma satisfactoria a más tardar el [fecha].
5. Obligaciones de la OIM
La OIM se compromete a:
5.1. Vigilar a través del supervisor, que se cumplan las actividades y objetivos del proyecto descritos en el presente Convenio y en la Propuesta del Socio Implementador – Anexo 2.
5.2. Realizar los desembolsos de conformidad con lo estipulado en la Cláusula No. 7 de este documento.
5.3. Conformar junto a Comunican S.A. un Comité Técnico encargado de la supervisión y manejo del proyecto objeto del presente Convenio.
6. Obligaciones de XXXX
XXXX con arreglo a la Propuesta Anexo No.1 se compromete a:
1. Conformar el Comité Técnico;
2. Realizar los aportes indicados en el numeral 7.3 y la Ficha
3. Participar en el proceso de seguimiento y evaluación del proyecto;
4. Designar un representante ante el Comité Técnico del Convenio, el cual verificará que se cumplan las actividades y objetivos del proyecto.
5. Entregar oportunamente la totalidad de los productos indicados en LA FICHA.
6. Desarrollar las actividades contenidas en el Cronograma de Actividades incluido en LA FICHA.
7. Programar los recursos de su presupuesto de conformidad con el presente Convenio.
8. Abrir una cuenta bancaria independiente en donde se manejarán los recursos que reciba de la OIM.
9. Contratar, por su cuenta y riesgo el personal necesario para la realización de las diferentes acciones requeridas para el desarrollo del objeto del presente Convenio.
10. Pagar los honorarios y/o salarios y prestaciones sociales del personal que emplee en la ejecución del presente Convenio, de conformidad con las normas legales existentes, manteniendo libre a la OIM de cualquier reclamación que por ese concepto se presente.
11. Presentar a la OIM las pólizas exigidas en el presente convenio.
12. Son responsabilidades especiales del XXXX: [incluir todas responsabilidades especiales]
7. Valor y Forma de Pago
7.1. El valor total del presente convenio asciende a la suma de [XXXX] PESOS M/CTE [valor en números], IVA incluido.
7.2. Por parte del XXXX, aportará la suma de COP [XXXX] PESOS M/CTE [valor en números], de acuerdo con lo establecido en La Propuesta del Anexo 1.
7.3. La OIM está de acuerdo en aportar apoyo financiero al XXXX en la ejecución con miras a la puesta en práctica de [nombre del proyecto] (el “Proyecto”) por un valor máximo de [valor en letras] [valor en números] de conformidad con el presupuesto adjunto a este Convenio y considerado como parte integrante del mismo.
7.4. El valor aportado por la OIM al presente Convenio será desembolsado de la siguiente manera:
7.4.1.Un primer pago correspondiente al XXXX (XX%) del valor total del Convenio, contra entrega a satisfacción y aprobación por parte de la OIM de [incluir condiciones para el pago].
7.4.2.[Incluir los desembolsos necesarios con sus respectivos porcentajes y requisitos]. 7.4.3.El pago se efectuará mediante transferencia bancaria en [nombre de la divisa] a la
siguiente cuenta de banco: [detalles de la cuenta de banco].
7.4.4.XXXX mantendrá los registros financieros, los documentos de apoyo, los registros de estadísticas y cualquier otro registro pertinente al proyecto de conformidad con los principios contables de aceptación general para apoyar adecuadamente todos los gastos directos o indirectos de cualquier naturaleza comprometiendo transacciones en relación a los fondos aportados por la OIM en virtud del presente Convenio. XXXX podrá a disposición de la OIM o del representante designado por la OIM todos estos registros en cualquier plazo razonable y hasta la expiración de siete años a partir de la fecha del pago final, para cualquier inspección, auditoría o publicación. Si fuese necesario, se podrá solicitar a los empleados de XXXX durante la ejecución o posterior a esta, que estén a disposición para una entrevista.
7.4.5.Cualquier gasto que no fuese avalado por el informe financiero deberá ser reembolsado a la OIM a más tardar en la fecha de presentación del informe final.
0.0.0.Xx OIM tendrá derecho, sin perjuicio de cualquier otro derecho de que goce, a aplazar el pago parcial o integral del apoyo financiero hasta que XXXX haya completado, a la satisfacción de la OIM, todas las actividades referentes a dichos pagos.
8. Presentación de informes
8.1. Informes financieros: XXX [bimestralmente (se puede modificar dependiendo de la necesidad)] deberá enviar a OIM el reporte de los recursos ejecutados (xx xxxxxxx y contrapartida), conforme los formatos establecidos por OIM en físico y de forma electrónica (Anexo No. 3).
8.2. Informe programático: XXX [bimestralmente (se puede modificar dependiendo de la necesidad)] XXXX entregará los reportes programáticos en un original y una copia, conforme los formatos establecidos por la OIM. Los reportes programáticos contendrán la siguiente información:
a. Comparación de logros actuales, metas y objetivos establecidos para el período, y/o hallazgos. Cuando sea apropiado y cuando los resultados del programa sean fácilmente cuantificables, dicha información cuantitativa se comparará a la información de costos para fines de calcular los costos unitarios;
b. Las razones por las cuales los objetivos establecidos no fueron alcanzados, si fuere apropiado;
c. Cualquier otra información pertinente, incluyendo cuando fuere apropiado, el análisis y explicación de costos excesivos o costos unitarios altos;
d. Cualesquiera eventos que tengan un impacto significativo sobre las actividades apoyadas por el acuerdo; y
e. En caso de que hubiere problemas, retrasos, o condiciones adversas que materialmente imposibilitan la habilidad de cumplir con los objetivos de este acuerdo, dicha notificación incluirá una sección en la cual informará de los pasos tomados o cumplidos, y cualquier asistencia requerida para resolver dicha situación.
f. Un registro fotográfico de las actividades realizadas.
g. Recomendaciones para realizar ajustes a la operación del Proyecto.
8.3. Informe Final: dentro de los [número] días de finalizado el proyecto, XXXX entregará dos copias por escrito y una copia electrónica del informe final, conforme los formatos establecidos por OIM. Se deberá incluir, para la aprobación de la OIM, un informe final respecto de la contrapartida comprometida por parte del XXXX para la implementación del objeto del presente convenio.
8.4. XXX deberá aportar a la OIM toda la información sobre el proyecto y la utilización de los recursos puestos a disposición por la OIM que razonablemente se le hayan solicitado, adicionalmente a la información contenida en los informes. XXXX también deberá permitir que los representantes de la OIM visiten y examinen las diversas actividades pertinentes para el Proyecto.
9. Declaraciones
i. XXXX garantiza que:
a) Es una entidad financieramente sólida que cuenta con la autorización, recursos humanos, equipos, pericia y experiencia adecuados y con las capacidades y aptitudes necesarias para implementar, completa y satisfactoriamente, dentro del periodo estipulado, el Proyecto en conformidad con el presente Acuerdo;
b) Se atendrá a todas las leyes, ordenanzas, normas y reglamentos vigentes al dar cumplimiento a sus obligaciones en el marco del presente Acuerdo;
c) Actuará en aras del interés superior de la OIM en cualesquiera circunstancias;
d) Xxxxxx funcionario de la OIM ni terceros han recibido o recibirán, por parte de XXX, beneficio directo o indirecto alguno que pudiere surgir del presente Acuerdo o de las asignaciones que de él dimanen, ni tampoco oferta alguna de dichos beneficios directos o indirectos;
e) No ha tergiversado, falseado u ocultado ningún hecho sustancial con miras al establecimiento del presente Acuerdo;
f) El XXX, su personal o asociados, no han sido previamente inhabilitados por la OIM para tomar parte en acuerdos de la OIM;
g) Ha contratado o contratará la cobertura de seguro apropiada para el periodo de implementación del Proyecto en virtud del presente Acuerdo;
h) Acatará los más altos estándares éticos en el cumplimiento del presente Acuerdo, lo cual excluye la participación en cualquier práctica discriminatoria o de explotación, o en prácticas que no concuerden con los derechos consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño;
i) El importe especificado el presente Acuerdo constituye la única remuneración en relación con el presente Acuerdo. El XXX no aceptará, para su propio beneficio, ninguna comisión
comercial, descuento o pago similar en relación con las actividades estipuladas en el presente Acuerdo o en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del mismo. El XXX se asegurará de que todos los subcontratados, así como el personal y agentes de los mismos, no reciban remuneración alguna adicional de tal naturaleza.
ii. XXXXX garantiza asimismo que:
a) Adoptará todas las medidas pertinentes para prohibir y prevenir la explotación y el abuso sexuales, así como cualquier intento o amenaza de cometerlos, por parte de sus empleados o de cualquier otra persona contratada o bajo su supervisión para que lleve a cabo las actividades previstas en el marco del presente Acuerdo (“otro personal”). A efectos del presente Acuerdo, se entenderá que la explotación y el abuso sexuales comprenden:
1. La concesión de dinero, bienes, servicios, tratos preferenciales, oportunidades de empleo u otras ventajas a cambio de favores o actividades sexuales, incluidos los tratos humillantes o degradantes de naturaleza sexual; el abuso de una situación de vulnerabilidad, una relación de poder desigual o una relación de confianza con fines sexuales, y el contacto físico de carácter sexual impuesto por la fuerza o en condiciones de desigualdad o de coerción.
2. Toda actividad sexual mantenida con una persona menor de 18 años (“menor”), excepto en el caso de que el empleado o miembro de personal concernido esté casado legalmente con el menor, y este último tenga la mayoría de edad o la edad de libre consentimiento establecida tanto en su país de ciudadanía como en el país de ciudadanía del empleado o miembro del personal concernido.
b) Desaconsejará firmemente a sus empleados y demás miembros del personal cualquier relación sexual con los beneficiarios de la OIM.
c) Notificará oportunamente a la OIM las denuncias o sospechas de eventuales actos de explotación o abuso sexuales, e investigará y adoptará las medidas correctivas pertinentes, incluida la imposición de medidas disciplinarias a las personas responsables de los actos de explotación o abusos sexuales.
d) Garantizará la incorporación de las disposiciones relativas a los actos de explotación o abusos sexuales en todos los subcontratos.
e) Respetará los compromisos antedichos en todo momento. El incumplimiento de los puntos
a) a d) será motivo de rescisión inmediata del presente Acuerdo.
10. Contratista Independiente
XXXX realizará todas las actividades relacionadas con el presente Convenio en carácter de contratista independiente y no como empleado, socio o agente de la OIM.
Así mismo, las partes manifiestan expresamente que ninguno de sus empleados, agentes o dependientes adquieren, por la celebración del presente Convenio, relación laboral alguna con las demás partes de este Convenio, extendiéndose esta exclusión a las personas que en desarrollo del mismo llegue a contratar por cualquier causa la OIM o XXXX.
▪
11. Pólizas
XXXX se obliga a constituir a favor de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), con NIT: 800105552-8, en una compañía de seguros legalmente establecida en Colombia, una póliza a favor de entidades particulares que ampare los siguientes riesgos:
11.1. El buen manejo y correcta inversión del anticipo, por un valor equivalente al cien por ciento (100%) del valor del anticipo, y con una vigencia igual a la del Convenio y cuatro (4) meses más.
11.2. El cumplimiento general del Convenio por un valor equivalente al veinte por ciento (20%) del valor del Convenio, con vigencia por el plazo del mismo y cuatro (4) meses más.
11.3. El pago de salarios y prestaciones sociales, por un valor equivalente al cinco por ciento (5%) del valor del Convenio, con vigencia por el plazo del mismo y tres (3) años más.
12. Clausula Penal
12.1. En caso de que XXXX incumpla con cualquiera de las obligaciones derivadas del presente Convenio, y la OIM decrete la terminación unilateral del Convenio, XXXX pagará a la OIM una suma equivalente al treinta por ciento (30%) del valor del Convenio.
12.2. XXXX renuncia expresamente a cualquier requerimiento prejudicial o judicial para la constitución en xxxx de la pena aquí estipulada, renunciando a los beneficios consagrados en los Art. 1594,1595 y 1600 del Código Civil.
13. Supervisión
La supervisión del presente Xxxxxxxx se realizará de manera conjunta entre la OIM, por medio del Jefe de Misión y/o su delegado, y XXXX, a través de [cargo del representante de XXXX].
14. Fuente de Recursos
Los recursos que aporta la OIM están comprometidos en el presupuesto del Convenio de Cooperación No. [número de identificación del Convenio] celebrado entre la OIM y XXXX.
15. Impuestos
De conformidad con lo establecido en la Ley 1441 de 2011, la OIM se encuentra exenta del pago de impuestos en lo que respecta al presente Convenio; en consecuencia, cualquier impuesto o derecho que surja, será asumido por XXXX en los términos que corresponda, según las normas tributarias colombianas.
16. Comodato
Los bienes que la OIM entregue a XXXX, o que se compren con recursos de la OIM para la ejecución del presente convenio, se entregan bajo el título xx xxxxxxxx de uso o COMODATO. La OIM conservará la propiedad sobre los mismos durante el plazo de ejecución del Convenio y cuando éste finalice, los bienes deben ser restituidos a la OIM a menos que ésta disponga lo contrario. Cuando la OIM haga la entrega de bienes, las partes intervinientes en el acto deberán:
16.1. La OIM se reserva la potestad de mantener la propiedad sobre los bienes de los cuales hace entrega. Una vez finalizado el presente Convenio, las partes deberán suscribir un acta de restitución con formato y especificaciones de la OIM, cuyo objeto será el hacer la devolución formal de los bienes de la OIM. Si posteriormente la OIM decide transferir la propiedad de los bienes a XXXX, será necesario que las partes suscriban un acta de donación a favor del beneficiario.
16.2. Para los efectos correspondientes, se aclara que el XXXX es el COMODATARIO.
17. Coordinación y ejecución
El presente Xxxxxxxx tendrá un COMITÉ TÉCNICO que estará conformado por un delegado designado por la OIM, un delegado designado por XXXX y un delegado designado por [nombre de la entidad]. EL COMITÉ TECNICO en su condición de operador del Proyecto tiene la obligación contractual de acoger las recomendaciones y requerimientos que formule la OIM, en relación con la ejecución del Proyecto.
17.1. FUNCIONES DEL COMITÉ TECNICO: El Comité Técnico del presente Xxxxxxxx se reunirá cada mes o cuando alguna de las partes lo convoque para resolver situaciones que requieran de su atención o decisión y desarrollará las siguientes funciones: 1) Establecer las políticas y directrices para la ejecución del Convenio que deberán observar las partes comprometidas;
2) Coordinar y supervisar la ejecución del Convenio; 3) Revisar y aprobar el plan de ejecución de las actividades descritas en LA FICHA; 4) Tomar medidas correctivas para ajustar las desviaciones en la ejecución del Convenio; 5) Revisar y aprobar las prórrogas del Convenio;
6) Emitir conceptos sobre los ajustes o adiciones presupuestales al Convenio; 7) Garantizar que las solicitudes de gastos correspondan exclusivamente a los requisitos de desarrollo de las actividades del convenio.
18. Procedimientos
El presente Convenio se rige por las normas y procedimientos de la OIM.
19. Suspensión temporal de la ejecución del Convenio
La ejecución del presente Xxxxxxxx podrá ser suspendida de manera unilateral por la OIM, cuando quiera que a su juicio, existan circunstancias que atenten contra sus intereses o los del donante, o cuando se tenga conocimiento de hechos que dificulten la normal ejecución del presente convenio. La suspensión a la que se refiere la presente cláusula no implica una prórroga al plazo de ejecución del Convenio, sino, un cese en la obligación contractual de cumplir con las prestaciones contractuales, y en consecuencia, un ajuste proporcional en la fecha de finalización del presente Convenio.
19.1. Para los efectos de esta cláusula, OIM notificará su decisión a la contraparte, a través de comunicación escrita en la que le indicará la fecha a partir de la cual operará la suspensión temporal de la ejecución del convenio.
19.2. La suspensión temporal de la ejecución del Convenio también se producirá por mutuo acuerdo entre las partes, para lo cual suscribirán el acta correspondiente.
20. Lugar de ejecución
El objeto del presente Convenio se ejecutará en el departamento de [nombre del departamento].
21. Reconocimiento
21.1. XXXX se compromete a otorgar el reconocimiento público, verbal y/o escrito al donante o donantes que aportan recursos a través de la OIM, en todas las actividades públicas o privadas derivadas de la ejecución del presente convenio, bien sea a través de publicaciones, como en los lugares físicos donde se implementará el proyecto. Así mismo dicho
reconocimiento se llevará a cabo en actividades tales como las inauguraciones, visitas de campo y entrevistas que se realicen a través de medios de comunicación.
21.2. Los eventos públicos, especialmente aquellos que pudieran contar con la presencia de medios de comunicación o de representantes de las entidades donantes, deberán incluir pendones de los donantes y de la OIM, o cualquier material que para el caso disponga la Unidad de Planeación, Seguimiento y Comunicaciones de la OIM. Las obras de infraestructura derivadas de la ejecución del presente convenio deberán incluir una placa conmemorativa de la inauguración de la obra, con los logos de todas las instituciones vinculadas formalmente al proyecto. El diseño de tal placa deberá ser aprobado por la Unidad de Planeación, Seguimiento y Comunicaciones antes de su producción.
21.3. A cada evento público al que asista el donante, la OIM, o el representante de la entidad gubernamental participante, XXXX deberá garantizarle un espacio en la mesa principal.
21.4. Ninguna contraparte está autorizada para producir ropa o material con logos del donante o de la OIM, ni de usar sus nombres emblemas o sellos sino cuenta con una autorización por escrito.
22. Desarrollo de productos de comunicación
22.1. XXXX se compromete a no desarrollar ninguna pieza de comunicación (afiches, plegables, volantes, cartillas, libros o cualquier otro material impreso; videos, comerciales de televisión, cuñas de radio, sitios Web, productos multimedia o cualquier otro producto de comunicación audiovisual o electrónica; vallas, placas conmemorativas, comunicados de prensa, entre otros) relacionada con el objeto del presente convenio sin la aprobación previa de los diseños o libretos por parte de la Unidad de Planeación, Seguimiento y Comunicaciones de la OIM. El desarrollo de cualquier pieza de comunicación relacionada con el presente convenio deberá ser aprobado por la Unidad de Planeación, Seguimiento y Comunicaciones antes de su producción.
22.2. Los gastos que se originen con las actividades de reconocimiento y visibilidad de los donantes, entidades gubernamentales y de la OIM a que hacen referencia las cláusulas anteriores, serán asumidas en su totalidad por la OIM, y serán incorporadas al presupuesto del Proyecto.
23. Liquidación
El presente convenio se liquidará mediante acta de liquidación, la cual deberá ser suscrita por las partes, dentro de los cuatro (4) meses siguientes a la expiración del término previsto para la ejecución.
24. Resolución de litigios
Todo conflicto, controversia o reclamación derivada del presente Acuerdo o relacionada con este, así como el incumplimiento, rescisión o nulidad del mismo se resolverá de forma amistosa mediante negociación entre las Partes.
En el supuesto de que el conflicto, controversia o reclamación no se resuelva mediante negociación en los 3 (tres) meses siguientes a la recepción de la notificación enviada por una de las Partes a fin de señalar la existencia del conflicto, controversia o reclamación, cualquiera de las Partes podrá
solicitar la resolución del conflicto, controversia o reclamación mediante un proceso de conciliación dirigido por un conciliador, de conformidad con el Reglamento de Conciliación de 1980 de la CNUDMI. No es aplicable el Artículo 16 del Reglamento de Conciliación de la CNUDMI.
En el supuesto de que la conciliación fracasara, cualquiera de las Partes podrá someter el conflicto, controversia o reclamación a arbitraje, a más tardar 3 (tres) meses después de la fecha de conclusión del proceso de conciliación, de conformidad con el Artículo 15 del Reglamento de Conciliación de la CNUDMI. El arbitraje se realizará de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de 2010 de la CNUDMI, en su forma aprobada en 2013. Habrá únicamente un árbitro y el idioma del proceso de arbitraje será el inglés, a menos que las Partes acuerden lo contrario por escrito. El tribunal de arbitraje no tendrá autoridad para conceder indemnizaciones punitivas. El laudo arbitral será definitivo y obligatorio.
El presente Acuerdo, así como el acuerdo de arbitraje anterior, se regirán por los términos del presente Acuerdo, complementados por los principios generales del derecho aceptados internacionalmente para los asuntos que no estén cubiertos por el Acuerdo, con exclusión de cualquier sistema jurídico nacional individual que someta el Acuerdo a las leyes de una jurisdicción específica. Se considerará que los principios generales del derecho aceptados internacionalmente comprenden los Principios UNIDROIT sobre los Contratos Comerciales Internacionales. Ambas Partes mantendrán la confidencialidad en la solución de controversias. Esta Cláusula permanecerá vigente tras el vencimiento o la rescisión del presente Acuerdo.
25. Retrasos e incumplimientos
25.1. Si, por cualquier razón, XXXXX en la ejecución no llevase a cabo o no pudiere llevar a cabo sus obligaciones en el marco de este Convenio y/o de conformidad con el documento de proyecto, deberá notificar y especificar los motivos por escrito a la OIM, en cuanto sea posible. Tras recibir dicha notificación, la OIM tomará las medidas que, a discreción propia, considere adecuadas o necesarias según las circunstancias.
25.2. Ninguna de las Partes será responsable de cualquier retraso en el desempeño o incumplimiento de las obligaciones en el marco del presente Convenio si dicho retraso o incumplimiento se debiere a motivos de fuerza mayor, es decir: conflicto civil, acción militar, desastre natural u otras circunstancias que estuvieren fuera del control de la Parte de que se trata. En tal caso, la Parte deberá notificar inmediatamente por escrito a la Otra Parte de la existencia de dicho motivo o evento y de la probabilidad de que haya un retraso.
26. Confidencialidad
Cualquier información, incluida aquella de carácter personal, sobre los beneficiarios que esté en posesión o sea de conocimiento del XXXXX de la ejecución con relación al presente Xxxxxxxx y proyecto deberá ser tratada con la mayor confidencialidad. El XXXXX en la ejecución no comunicará dicha información a terceros sin la previa autorización escrita de la OIM. XXXXX en la ejecución deberá cumplir con los Principios de Protección de Datos de la OIM en caso de que reúna, reciba, utilice, transfiera o almacene cualquier dato personal en el cumplimiento del presente Convenio.Esta obligación perdurará tras la expiración o rescisión del presente Convenio.
27. Notificaciones
Cualquier notificación efectuada en cumplimiento del presente Convenio será suficiente si se entrega por escrito, o se envía por correo previo pago, o por fax a la Otra Parte a la siguiente dirección:
OIM: Xxxxxxx 00 Xx. 00 X – 00 xx xx xxxxxx xx Xxxxxx, X.X.
[Sírvase poner la dirección de la Otra Parte y de la persona de contacto]
28. Utilización del nombre de la OIM
Salvo autorización expresa y escrita de la OIM, ningún funcionario, agente o dependiente las partes podrá utilizar el nombre, emblema o sello oficial de la otra parte para fines publicitarios o de cualquier otra índole.
29. Propiedad intelectual
Toda la propiedad intelectual u otros derechos de propiedad que incluyan pero no se limiten únicamente a patentes, derechos de autor, marcas registradas y propiedad de los datos, resultantes del proyecto deberán concederse a la OIM, inclusive, y sin restricción alguna, los derechos a utilizar, reproducir, adaptar, publicar y distribuir cualquier rubro o parte del mismo.
La OIM podrá, realizar por cuenta de XXXXX, el registro de los derechos Patrimoniales de Autor sobre los diseños, el trabajo, información, documentación, investigación, y escritos, por él desarrollados o elaborados en virtud del presente Convenio, así como de cualquier publicación que los contenga y con tal objeto, otorgará poder a quien se le indique.
30. Indemnizaciones
30.1. XXXXX deberá, en todo momento, defender, indemnizar y ser responsable ante la OIM, sus
funcionarios, empleados y agentes (“aquellos indemnizados”) de cualquier pérdida, costo,
daño y gasto (incluidos gastos y honorarios jurídicos), reclamaciones, pleitos y responsabilidades en la medida en que provengan o resulten de las actividades realizadas en el marco del presente Convenio. La OIM deberá notificar prontamente al XXXXX de cualquier reclamación escrita, pérdida o demanda de que fuera responsable el XXXXX en el marco de esta cláusula.
30.2. Esta indemnización subsistirá tras la expiración o rescisión del presente Convenio.
31. Condición jurídica de la OIM
Nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo, o que esté relacionado con él, se podrá considerar una renuncia explícita o implícita de cualquiera de los privilegios e inmunidades de la Organización Internacional para las Migraciones en su calidad de organización intergubernamental.
32. Subcontratación y cesión
32.1. XXXXX en la ejecución no deberá ceder o subcontratar parcial o íntegramente las actividades previstas en el marco del presente Convenio, a menos de que haya un acuerdo previo por escrito por parte de la OIM. Cualquier subcontratación que emprenda el XXXXX en la ejecución sin la aprobación escrita de la OIM podrá ser motivo de rescisión del presente Convenio.
32.2. En ciertos casos excepcionales, y tras la previa aprobación escrita de la OIM, ciertas funciones y porciones de actividades podrán ser asignadas a un subcontratista. A pesar de la aprobación escrita antedicha, el XXXXX no estará eximido de ninguna responsabilidad u obligación en el marco del presente Convenio ni creará relación contractual alguna entre el subcontratista y la OIM. El XXXXX seguirá estando vinculado y siendo responsable por el mismo en virtud del presente Convenio y será directamente responsable ante la OIM de cualquier falta en el desempeño del subcontratista. El subcontratista no tendrá ningún fundamento de acción en contra de la OIM por cualquier incumplimiento del subcontrato.
33. Exención de obligaciones
El incumplimiento por cualquiera de las Partes de insistir en una o más instancias sobre el estricto cumplimiento de cualquiera de las disposiciones del presente Convenio no constituirá una exoneración o renuncia del derecho a aplicar las disposiciones del presente Convenio en futuras instancias, más bien este derecho continuará y seguirá siendo plenamente válido y efectivo.
34. Salvaguardia
Si cualquier parte del presente Xxxxxxxx fuese inválida o inaplicable, dicha parte será extraída del presente Convenio, siendo el resto del Acuerdo plenamente válido.
35. Totalidad
El presente Xxxxxxxx encarna la totalidad del acuerdo entre las Partes y reemplaza cualquier acuerdo o arreglo anterior que hubiere con relación al tema de que es objeto este Acuerdo.
36. Terminación
36.1. La OIM puede terminar este Convenio en cualquier momento, parcial o totalmente.
36.2. Las partes xx xxxx acuerdo pueden terminar el Convenio.
36.3. En el evento de la terminación de este Convenio, la OIM sólo pagará por los servicios prestados a plenitud de conformidad con este Convenio a menos que se pacte de otra manera. Los otros montos pagados por anticipado se devolverán a la OIM dentro de 7 días a partir de la fecha de terminación.
36.4. Después de tal terminación, el Proveedor de servicios renunciará a cualquier reclamación por daños incluyendo la pérdida de beneficios anticipados a causa de los mismos.
37. Cláusulas finales
37.1. El presente Xxxxxxxx entrará en vigor tras la firma de ambas Partes y la aprobación de las garantías de que trata la cláusula 11 del presente Convenio. Estará vigente hasta que se hayan completado todas las obligaciones contraídas por las Partes en el marco del mismo, a menos de que fuese terminado antes, de conformidad con la cláusula 37.
37.2. Las Partes podrán efectuar enmiendas mediante acuerdo mutuo y por escrito.
*****
Firmado en dos ejemplares en español, en Bogotá D.C., el .
Por y en nombre de La Organización Internacional para las Migraciones | Por y en nombre de [Nombre íntegro de la Otra Parte] |
XXX XXXXX XXXXXXXXXXX Jefe de Misión | Nombre y apellido y cargo |
ANEXO E
ESTÁNDARES DE CONDUCTA DE LA OIM
La OIM se ha comprometido firmemente en la observación de los más altos estándares éticos en todas sus actividades. Como tal, este Código de Conducta para contratistas/proveedores de servicios profesionales ha sido preparado para proporcionar un resumen claro de la expectativa de la OIM en todo lo relacionado a la ejecución de las tareas asignadas a sus contratistas/proveedores de servicios para garantizar que la ética internacional sea reconocida y observada. La transparencia y rendición de cuentas deben ser escrupulosamente respetadas en todas las actividades.
La ética de la OIM se centra en el principio xx XXXX TOLERANCIA contra la corrupción, evitando cualquier conflicto de interés en sus actividades y la honestidad en la forma de actuar de los contratistas/proveedores de servicios profesionales. Se insta a todos los contratistas/proveedores de servicios profesionales a que se familiaricen con este Código de Conducta para garantizar el éxito de las relaciones contractuales con la OIM.
La OIM espera de todos sus contratistas/proveedores honestidad y cumplimiento de lo siguiente:
1. Todas las normas, reglamentos y requisitos legales relativos a la entrega de los productos/servicios a la OIM.
2. No deberá contratar o subcontratar o externalizar cualquier parte de los productos/servicios sin el consentimiento por escrito de la OIM.
3. Mantener los más altos estándares de integridad y calidad de las actividades en todo momento.
4. Respetar la imparcialidad e independencia de la OIM, por tanto, en el marco del contrato de consultoría no deberá solicitar ni aceptar instrucciones en el desempeño de sus funciones de ninguna autoridad externa a la Organización o de las contrapartes que forman parte del convenio para el cual están prestando sus servicios. Durante el periodo de servicio, los contratistas/proveedores de servicios profesionales evitarán cualquier conducta que pueda incidir negativamente en la OIM y no emprenderán ninguna actividad que no sea compatible con las aspiraciones y objetivos de la Organización.
5. Ejercer discreción en todas las actividades relacionadas con el desempeño de sus tareas. Salvo en caso de autorización explícita por parte de la OIM, los contratistas no podrán comunicar, en ningún momento, a los medios de comunicación, ni a ninguna institución, persona, gobierno o autoridad externa información que no haya sido dada a conocer y de la que tengan conocimiento gracias a su asociación con la OIM. Los contratistas/proveedores de servicios profesionales no podrán utilizar dicha información sin previa autorización escrita por parte de la Organización.
Política sobre la corrupción y conflictos de interés
La OIM espera que todos los contratistas/proveedores de servicios profesionales contratados lleven a cabo sus actividades de acuerdo con los más altos estándares éticos y cumplan estrictamente con todas las normas y reglamentos contra el soborno, la corrupción y eviten las prácticas inaceptables. Por lo tanto, los contratistas/proveedores de servicios profesionales deben observar lo siguiente:
1. No podrán, directa o indirectamente, ofrecer a cualquier personal de la OIM dinero, bienes o servicios como cuenta o en espera de una decisión favorable, información, opinión, recomendación, voto o cualquier otra forma de favoritismo o cualquier cosa que sea calificado como corrupción.
2. No podrán, directa o indirectamente, ofrecer, dar o estar de acuerdo o prometer dar a cualquier persona de la OIM ninguna gratificación para el beneficio propio o a solicitud de cualquier persona de la OIM.
3. Informar inmediatamente al Oficial de Cumplimiento de la OIM en el caso de que cualquier persona de la OIM solicitare o hubiere obtenido o ha realizado un intento de obtener una gratificación, para sí mismo o para cualquier otra persona.
4. Declarar inmediatamente en el caso de que el contratista/proveedor de servicios profesionales tenga familiares vinculados contractualmente con OIM o con las entidades contrapartes que forman parte del convenio para el cual esta siendo contratado. Si no se realiza dicha declaración se interpretará como un conflicto de interéses en sus actividades y
76
puede dar lugar a la exclusión del contratista/proveedor de servicios profesionales de las actividades presentes y futuras y/o cualquier otra acción legal que la OIM considere prudente.
5. Responder con prontitud las solicitudes razonables de los representantes de la OIM en relación a la aplicación de este Código de Conducta.
Canal de comunicación para temas de Código de Conducta.
La OIM ha establecido un canal de comunicación seguro para permitir a los contratistas/proveedores de servicios profesionales presentar sus preocupaciones de manera confidencial y con responsabilidad. Para preguntas sobre este Código de Conducta o informar de un comportamiento cuestionable o posible violación de este Código, por favor comunicarse con:
Oficial de Cumplimiento OIM Colombia
Edificio Chicó 94
Xxx. 00 Xx. 00X-00, Xxxx. 0
Xxxxxx, Xxxxxxxx Telf. 0000000000
La OIM no tolerará ningún castigo o represalia en contra de un contratista/proveedor de servicios profesionales que denuncie irregularidades o incumplimiento de este Código. OIM tomará las medidas disciplinarias incluyendo hasta la terminación del contrato de cualquier persona que amenace con una represalia, venganza u hostigamiento de la persona en cuestión. La identidad, información y quejas serán tratadas en estricta confidencialidad.
Sanciones
La violación de este Código de Conducta dará lugar a que la OIM tome acciones de índole contractual o legal. Las acciones aplicadas dependerán de la naturaleza y gravedad de la infracción y el grado de responsabilidad en el incumplimiento de sus obligaciones con relación al Código de Conducta.
Las acciones que se impongan incluyen pero no se limita a lo siguiente:
1. Advertencias formales - el continuo incumplimiento dará lugar a acciones más severas.
2. Divulgación de la naturaleza de la violación a todas las filiales, contrapartes, instituciones de control gubernamental competentes y oficinas que solicitan referencias.
3. Inmediata rescisión del contrato, sin recurso.
Por la presente me comprometo personalmente a observar y cumplir con lo establecido en este Código de Conducta y cumplir plenamente con todos sus principios.
77
FIRMA
78
ANEXOS ADICIONALES
Anexo F.- Estructura presupuestal sugerida (Ver archivo de Excel)
Anexo G.- Matriz de Calificación
79
ANEXO D
CERTIFICACION DE VARIACIONES
Por este medio certificamos que durante el presente ejercicio SI ( variaciones financieras que afecten los estados financieros.
)* o NO (
) se presentaron
* Detalle de las principales variaciones indicando la cuenta del balance general o del estado de resultados correspondiente:
La presente certificación se expide a los del mes de de 201X
(Nombre y Firma) (Nombre y Firma)
Elaborado por Aprobado por
Contador Público T.P. Representante Legal
80