CONTRATO DE PRÉSTAMO NO. 2201/OC-EC
ADQUISICIÓN DE BIENES O SERVICIOS MEDIANTE
COMPARACIÓN DE PRECIOS
CONTRATO DE XXXXXXXX XX. 0000/XX-XX
XXX-XX-000-X0-0000
ADQUISICIÓN TECNOLÓGICA PARA MANEJO DE INFORMACIÓN GEOREFERENCIADA DEL MTOP SEGUNDA ETAPA: DOTACIÓN DE SOFTWARE DE GEOPROCESAMIENTO
QUITO, OCTUBRE 2012
CONTENIDO
SECCION 1. INVITACIÓN
SECCION 2. INSTRUCCIONES PARA LOS OFERENTES
SECCION 3. LISTA DE BIENES Y SERVICIOS. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS SECCION 4. FORMULARIOS DE OFERTA
ANEXO 1. LISTA DE PAÍSES MIEMBROS DEL BID
ANEXO 2. FORMATO DE CONTRATO (debe ser elaborado por la entidad de acuerdo a la normativa aplicable)
SECCIÓN 1.
CARTA DE INVITACIÓN
Proceso de Comparación de Precios LPI-BI-002-C5-2012
Señores:
Ciudad y Fecha:
Contrato xx Xxxxxxxx No. 2201/OC-EC ADQUISICIÓN TECNOLÓGICA PARA MANEJO DE INFORMACIÓN GEOREFERENCIADA DEL MTOP SEGUNDA ETAPA: DOTACIÓN DE SOFTWARE DE GEOPROCESAMIENTO
SAFETYMAX CIA. LTTDA.
GEOGRAFÍA Y MAPAS DIGITALES GMDIGITAL CIA. LTDA. INGENIERÍA Y DESARROLLO DE SISTEMAS INDESIS CIA. LTDA. SISTEMAS ABIERTOS DE INFORMACIÓN Y TECNOLOGÍA SAIT GEOKONCEPT ASOCIADOS CIA. LTDA.
De mi consideración:
El Ministerio de Transporte y Obras Públicas invita a las firmas arriba indicadas para que presenten una Propuesta para la ADQUISICIÓN TECNOLÓGICA PARA MANEJO DE INFORMACIÓN GEOREFERENCIADA DEL MTOP SEGUNDA ETAPA: DOTACIÓN DE SOFTWARE DE
GEOPROCESAMIENTO, según las Bases y Especificaciones que se detallan en el documento adjunto.
El Programa cuenta con financiamiento del Banco Interamericano de Desarrollo y parte de los recursos han sido asignados a la realización de pagos elegibles a efectuarse con arreglo al contrato de adquisición de bienes objeto de este concurso, los mismos que deben ser originarios de países miembros del BID.
Las condiciones generales de este proceso son las siguientes:
1. El valor referencial estimado para la adquisición de los bienes y servicios conexos es de Doscientos Treinta Mil Dólares de los Estados Unidos de América (USD 230.000,00). Las ofertas se presentarán en US Dólares y los pagos se efectuarán en la misma moneda.
2. La provisión de los bienes o servicios será contratada con cargo a los recursos del Programa arriba señalado.
3. El precio de la oferta deberá cubrir el valor de los bienes y servicios conexos y todo lo necesario para la provisión de los mismos a plena satisfacción de la Entidad en el Ministerio de Transporte y Obras Públicas, de acuerdo con lo que determine el Administrador del Contrato.
4. El pago se hará de la siguiente manera:
Se otorgará un anticipo del 30% del valor del contrato.
Los pagos se realizarán contra entrega y recepción de los bienes.
El valor otorgado por anticipo será devengado en el pago correspondiente.
5. Los oferentes deberán presentar ofertas por la totalidad de los bienes licitados, y la adjudicación se realizará por la totalidad del lote único.
6. Ningún Oferente podrá presentar más de una oferta para un mismo lote.
7. No se podrán presentar ofertas alternativas.
8. Las ofertas deberán tener un período de validez no menor a noventa (90) días a partir de la fecha límite de presentación.
9. Las ofertas, contenidas en un sobre cerrado, se recibirán en la ciudad de Quito – Ecuador, Xx. Xxxxxxxx x Xxxx Xxxx Xxxx, xxxxxxxx XXXX, xxxx 16, Dirección de Contratación, hasta las 15:00 horas del día jueves 22 de noviembre de 2012.
10. No se requiere presentar una garantía de seriedad de oferta.
11. El Ministerio de Transporte y Obras Públicas puede declarar desierto el proceso, de así convenir a los intereses institucionales.
12. La adjudicación del concurso se comunicará por escrito a los participantes.
Xxxxx De Los Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx
MINISTRA DE TRANSPORTE Y OBRAS PÚBLICAS
SECCIÓN 2.
INSTRUCCIONES PARA LOS OFERENTES
1. OBJETO DE LA CONTRATACIÓN
Este proceso tiene como propósito contratar la venta real y efectiva de ADQUISICIÓN TECNOLÓGICA PARA MANEJO DE INFORMACIÓN GEOREFERENCIADA DEL MTOP SEGUNDA ETAPA: DOTACIÓN DE SOFTWARE DE GEOPROCESAMIENTO
2. FRAUDE Y CORRUPCIÓN
El BID exige que los prestatarios (incluyendo los beneficiarios de una donación y la Entidad Contratante), así como los Oferentes, contratistas y consultores que participen en proyectos con financiamiento del Banco, observen los más altos niveles éticos, ya sea durante el proceso de licitación, de concursos o de ejecución de un contrato. Las acciones de prácticas corruptivas de Xxxxxxx, Extorsión, Fraude y Colusión no son admisibles, por lo que el Banco actuará frente a cualquier hecho similar o reclamación que se considere corrupto, conforme al procedimiento administrativo establecido, procediendo a :
a. Rechazar cualquier propuesta de adjudicación relacionada con el proceso de adquisición o contratación de que se trate; y/o
b. declarar a una firma y/o al personal de ésta directamente involucrado en las prácticas corruptivas, no elegibles para ser adjudicatarios o ser contratados en el futuro con motivo de un financiamiento del Banco. La inhibición que establezca el Banco podrá ser temporal o permanente; y/o
c. cancelar y/o acelerar el repago de la porción xxx xxxxxxxx destinado a un contrato, cuando exista evidencia que representantes del Prestatario o de un Beneficiario xxx xxxxxxxx o donación han incurrido en prácticas corruptivas, sin que el Prestatario o Beneficiario haya tomado las acciones adecuadas para corregir esta situación, en un plazo razonable para el Banco y de conformidad con las garantías de debido proceso establecidas en la legislación del país prestatario.
El Oferente se compromete a denunciar cualquier acto relacionado con fraude y corrupción que fuere de su conocimiento durante el desarrollo de este proceso.
3. PRECIO DE LA OFERTA
El precio de la oferta deberá cubrir el valor de los bienes o servicios y la entrega, excluido el IVA, así como los costos directos e indirectos, impuestos, tasas, contribuciones y servicios; es decir, absolutamente todo lo necesario para entregar los bienes y servicios conexos a plena satisfacción de la Entidad.
4. PLAZO DE ENTREGA
El Ministerio de Transporte y Obras Públicas requiere la entrega de los bienes en un plazo máximo de ciento ochenta (180) días una vez emitida la notificación de adjudicación, previa no objeción del BID.
5. PERÍODO DE VALIDEZ DE LA OFERTA
Las ofertas deberán tener un período de validez no menor de noventa (90) días a partir de la fecha límite de presentación.
6. PRESENTACIÓN Y CONTENIDO DE LA OFERTA
Los documentos deberán presentarse en forma clara y completa, foliados y rubricados, sin enmiendas o borrones.
Los documentos se presentarán en un sobre cerrado, con suficientes seguridades que impidan conocer su contenido antes de su apertura, rotulado con la siguiente leyenda:
PROCESO DE COMPARACIÓN DE PRECIOS
No.
ADQUISICIÓN TECNOLÓGICA PARA MANEJO DE INFORMACIÓN GEOREFERENCIADA DEL MTOP SEGUNDA ETAPA: DOTACIÓN DE SOFTWARE DE GEOPROCESAMIENTO
Señores:
MINISTERIO DE TRANSPORTE Y OBRAS PÚBLICAS
Propuesta presentada por (Oferente)
(No abrir antes del de de 20 )
No se aceptarán ofertas enviadas por correo convencional o electrónico, fax, o presentadas fuera de la hora límite establecida.
El Ministerio de Transporte y Obras Públicas recibirá la oferta y conferirá un comprobante de recepción.
El sobre de la oferta contendrá:
1. Carta de Presentación y Compromiso
2. Resumen de la Oferta
3. Detalle de la Oferta
4. Cumplimiento de Especificaciones Técnicas
5. Cualquier otro documento, dato técnico, detalle o catálogo que permita a la entidad tener una mejor comprensión de los servicios propuestos, así como del respaldo técnico y experiencia de la firma.
Los documentos 1, 2, y 3 deberán prepararse según los modelos que se adjuntan (Formularios 1 a
4) y estar debidamente firmados por el Representante Legal del oferente.
Previa la suscripción del contrato, el adjudicatario deberá presentar:
a. El nombramiento del representante legal debidamente inscrito, vigente a la fecha de presentación de la oferta y el RUP correspondiente.
7. RECHAZO DE LAS OFERTAS
Las ofertas que contengan errores u omisiones no subsanables, serán rechazadas. Son causas para el rechazo de ofertas, las siguientes:
a) Cuando no se ajusten sustancialmente y en todos sus aspectos a estos Documentos.
b) Cuando los documentos estén incompletos a tal punto que esta circunstancia no permita su evaluación y no sea posible solicitar una aclaración respecto de los mismos.
c) Si no estuviese firmada la Carta de Presentación y Compromiso y el Resumen de la oferta.
d) Si los Bienes ofertados no cumplen con las Especificaciones Técnicas mínimas requeridas
d) Si se llegase a comprobar que la Oferta u Oferente están inmersos en prácticas corruptas.
e) Si los bienes o servicios ofertados no son provenientes de países miembros del BID.
8. CRITERIO DE ADJUDICACIÓN
El Ministerio de Transporte y Obras Públicas adjudicará el contrato al Oferente cuya oferta haya sido evaluada como la más baja en precio y cumpla sustancialmente los requerimientos de estos Documentos de Licitación para Comparación de Precios.
9. TIPO DE CONTRATO
El contrato a celebrarse es de adhesión en base al Modelo de Contrato que consta en la Sección 5 de estas Bases e incorporará lo establecido en la oferta del adjudicatario.
Los bienes se contratarán bajo la modalidad de precios fijos.
Si se establece el pago de contado contra entrega de los bienes a satisfacción de la Entidad, el trámite puede simplificarse con la emisión de una Orden de Compra y el Modelo de Contrato sustituirse por una Factura-Contrato en donde queden establecidas las condiciones de la compra-venta.
10. CRONOGRAMA DEL PROCEDIMIENTO
CONCEPTO | DÍA | HORA |
Fecha de Inicio | 23-10-2012 | 12h00 |
Fecha Límite de Preguntas | 31-10-2012 | 16h00 |
Fecha Límite de Respuestas y Aclaraciones | 08-11-2012 | 16h00 |
Fecha Límite de Entrega de Ofertas Técnica y Económica | 22-11-2012 | 15h00 |
Fecha de Apertura de Ofertas | 22-11-2012 | 16h00 |
Fecha estimada de Adjudicación | 30-11-2012 | 15h00 |
SECCIÓN 3.
LISTA DE BIENES Y SERVICIOS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
1. ANTECEDENTES
El Ministerio de Transporte y Obras Públicas, como entidad rectora del Sistema Nacional del Transporte Multimodal formula, implementa y evalúa políticas, regulaciones, planes, programas y proyectos que garantizan una red de Transporte seguro y competitivo, minimizando el impacto ambiental y contribuyendo al desarrollo social y económico del País.
La Coordinación de Planificación, es la responsable de administrar el Sistema de Planificación del Ministerio de Transporte y Obras Públicas de conformidad con el Plan Nacional de Desarrollo y las políticas sectoriales. Esta unidad tiene una estructura conformada por equipos de trabajo multidisciplinarios, por lo que cuenta con las siguientes direcciones: Dirección de Planificación de la Infraestructura y Gestión del Transporte, Dirección de Planificación Intersectorial de la Movilidad, Dirección de Planeamiento de la Seguridad para el Desarrollo Nacional y la Dirección de Información, Seguimiento y Evaluación. Para el desempeño de sus funciones, entre otras actividades, ésta coordinación tiene a su cargo la generación, depuración y publicación de cartografía temática.
La Subsecretaría de Infraestructura del Transporte, se encarga de ejecutar planes, programas y proyectos de infraestructura del transporte mediante un adecuado sistema de planificación, desarrollo, control y evaluación de las actividades operativas que realizan las unidades, en aplicación de la normativa técnica específica. Está conformada por equipos de trabajo multidisciplinarios y para el cumplimiento de su misión cuenta con las siguientes direcciones: Estudios del Transporte, Construcciones del Transporte y Conservación del Transporte. Dentro de sus funciones está la realización y/o validación de estudios de proyectos de infraestructura del transporte elaborados por administración directa, contratados y por otras entidades del estado. Para el desarrollo de estas responsabilidades, la dotación de una herramienta de manejo de información geográficamente referenciada, le permitirá tener un mejor proceso de visualización, consulta, edición avanzada y análisis de los datos implicados en sus estudios.
La Subsecretaría de Transporte Terrestre y Ferroviario contribuye a la integración y desarrollo socioeconómico del país, mediante el fortalecimiento del transporte terrestre y ferroviario, garantizando el mejoramiento de la movilidad, asegurando el derecho de los ciudadanos a disponer de un sistema de transporte público de pasajeros y carga eficiente, cómodo, confiable, seguro, accesible, con tiempos de viaje y costos razonables, económica y ambientalmente sostenible. Esta dependencia comprende una estructura conformada por equipos de trabajo multidisciplinarios y para el cumplimiento de su misión, cuenta con las siguientes unidades: Gestión Ferroviaria, Normativa y Control Ferroviario. Tiene entre sus atribuciones revisar y aprobar estudios, especificaciones técnicas, planos y presupuestos de las obras de Transporte Terrestre, Transporte Ferroviario, Tránsito y Seguridad Vial, por lo que el contar con explorador e integrador de datos geográficos y alfanuméricos avanzado para visualizar, administrar y documentar la información, permitirá optimizar los procesos, tiempos y recursos.
La Subsecretaría del Transporte Aeronáutico Civil, es la encargada de coordinar con las instituciones competentes la planificación, regulación y control del transporte aéreo y del sistema aeroportuario en el territorio ecuatoriano, asegurando el cumplimiento de los objetivos y prioridades definidos en los planes, programas y proyectos que se encuentran bajo su responsabilidad, en el xxxxx xx xxxxx, políticas, regulaciones y normas vigentes nacionales e internacionales. Su estructura está conformada por equipos de trabajo multidisciplinarios, y para el cumplimiento de su misión cuenta con la Dirección de Coordinación de Aeronáutica Civil; tiene dentro de sus atribuciones el generar registros y estadísticas para el análisis, planificación y seguimiento de las políticas, planes y proyectos del sector, además de actualizar la información estadística, geográfica, cartográfica y catastral del sector, por lo que requiere una herramienta que le permita una óptima visualización, consulta, edición y análisis de la información que recibe y genera..
La Subsecretaría de Puertos y Transporte Marítimo y Fluvial tiene como misión impulsar el desarrollo de la actividad marítima y fluvial, planificar, regular y controlar el sistema naviero y portuario en el territorio nacional, asegurando el cumplimiento de objetivos y prioridades definidos en el marco legal vigente. Su estructura cuenta con las siguientes direcciones: Dirección de Puertos y Dirección de Transporte Marítimo y Fluvial. Tiene dentro de sus atribuciones el supervisar el cumplimiento de la programación anual de actividades aprobadas por el Consejo Nacional de la Xxxxxx Xxxxxxxx y Puertos, la construcción de nuevos puertos y la ampliación de los existentes; por lo que es indispensable disponer de un Sistema de Información Geográfica - SIG para el cumplimiento de tales propósitos.
La Subsecretaría de Delegaciones y Concesiones del Transporte tiene a su cargo el mejorar la prestación de los servicios de transporte en todas sus modalidades, a través de los procesos de delegación y concesión, garantizando a los usuarios servicios seguros, oportunos y de calidad. En su estructura cuenta con las siguientes direcciones: Dirección de Estudios de Pre factibilidad y Factibilidad de Delegaciones y Concesiones y Dirección de Administración de Delegaciones y Concesiones. Tiene dentro de sus atribuciones el implementar procedimientos de administración, gestión de cobro y plazos correspondientes de acuerdo a las condiciones contractuales, dirigir las actividades de administración, gestión u operación de infraestructura, estaciones de peaje o prestación de servicios complementarios que se hayan contratado bajo la modalidad de concesión de la obra o servicio público, por lo que requiere de una herramienta de información geográfica, que le permita realizar una revisión en línea del estado de las obras, ya que es indispensable para un óptimo desempeño de sus funciones.
2. OBJETIVOS
2.1 OBJETIVO GENERAL
Dotar al Ministerio de Transporte y Obras Públicas de herramientas que manejen información geográfica veraz, diseñando e implementando una Geodatabase Corporativa, la cual permitirá al MTOP recopilar toda la información en un repositorio central y ofrecer en forma eficiente todos los requerimientos solicitados tanto por los clientes internos como externos.
2.2 OBJETIVOS ESPECÍFICOS
Para alcanzar el objetivo general, a continuación se describen los objetivos específicos que deben ser desarrollados:
Adquirir una herramienta informática que proporcione un eficiente manejo de información geográfica para la ejecución de las actividades técnicas que realizan las distintas áreas del MTOP.
Capacitar a nivel de usuario y técnico a los funcionarios de las áreas involucradas en el software adquirido, para su uso, mantenimiento geográfico y administración de información.
Incorporar servicios de mapas y servicios de imágenes de distintas fuentes, con funciones de consulta básica y visualización.
Visualizar información específica y detallada de cada elemento geográfico, por medio de reportes estadísticos.
Integrar la Geodatabase Corporativa con toda la información obtenida de las consultorías de Sistemas de Aforo, Matrices Origen Destino e Inventario Vial.
Ejecutar un geoprocesamiento de migración para la integración con el software de modelación y simulación.
Diseñar e implementar en el Geoportal funcionalidades avanzadas en un ambiente amigable, incluyendo la edición en web.
Solucionar la información geográfica perteneciente al MTOP con otro tipo de sistemas transaccionales (SITOP).
Manejar niveles de usuario para acceder al Geoportal de acuerdo a tareas específicas.
3. JUSTIFICACIÓN
La implementación y puesta en marcha de una herramienta adecuada para el Sistema Integrado de Información Geográfica del MTOP, es fundamental, ya que permitirá:
Optimizar el manejo de información y la ubicación de carreteras, puentes, puertos, aeropuertos, centros de transferencia de carga, entre otros;
Elaboración de reportes e informes para la toma de decisiones por parte de las autoridades del Ministerio de Transportes y Obras Públicas;
Mejorar la coordinación e interacción con otras instituciones, utilizando información base estandarizada y disponible para cada uno de los usuarios;
Facilitar el intercambio de información cartográfica entre las instituciones que manejan la información geográfica, como el Instituto Geográfico Militar (IGM), Centro de Levantamientos Integrados de Recursos Naturales por Sensores Remotos
CLIRSEN, SENPLADES y demás miembros del Consejo Nacional de Geoinformación (CONAGE).
Desde una perspectiva social y a la hora de estimar el valor que pueda reportar a la ciudadanía la gran innovación que se puede obtener mediante la formación de una base cartográfica actualizada, depurada y centralizada; se debe tomar en cuenta que la verdadera fortaleza de un SIG, se basa en su habilidad para integrar información espacial georeferenciada, procedente de múltiples fuentes; este aporte se incrementa si la tecnología genera contribuciones sistemáticas por parte de grupos, instituciones o ciudadanos que, con datos, actualizaciones, detección de errores u omisiones, facilitan la generación de conocimiento local. También contribuye a aumentar este potencial el desarrollo de medios técnicos e institucionales, para permitir que la información y el conocimiento territorial sean accesibles.
Adicionalmente cabe indicar que un gran número de las operadoras y consultoras privadas que trabajan conjuntamente con el MTOP manejan software especializado para el manejo de geo información; constantemente se ha señalado por parte de funcionarios de estas empresas que el envío de la información de los diferentes consultorías y estudios se dificulta, ya que se debe entregar en versiones antiguas a su versión original o con diferente formato, las cuales no mantienen necesariamente la misma configuración, ni los atributos necesarios para la correcta visualización de la información enviada.
Por lo señalado, es indispensable la implementación e instalación de una solución estandarizada que proporcione el fundamento para una arquitectura orientada al servicio (SOA)1 geoespacial, lo cual permitirá que las funciones SIG , sean entregadas como servicios escalables acorde al usuario, a través de la arquitectura del MTOP, integrando así a usuarios de todo tipo de estrato organizacional y demás entidades estatales, de manera que será posible entregar un mejor servicio a los innumerables requerimientos internos y externos del Ministerio de Transporte y Obras Públicas.
Adicionalmente, con la ejecución de esta propuesta, se dispondrá de una información geográfica única, para una mejor toma de decisiones por parte de las autoridades del MTOP.
4. ALCANCE DEL PROYECTO
El presente proyecto comprende la adquisición, instalación y uso de una herramienta informática (software) para el ingreso, mantenimiento y administración de información espacial de manera adecuada, convirtiéndolo a futuro en un repositorio integrado, centralizado y actualizado de información del MTOP, tanto a usuarios internos como a usuarios externos, publicados a través del internet, mediante la utilización del Geoportal que se encuentra en la página web de la institución.
Además de lo anteriormente mencionado, el proyecto comprende la integración de la Geodatabase Corporativa con toda la información proporcionada por las consultorías de Sistemas de Aforo, Matrices Origen Destino e Inventario Vial que ha ejecutado el MTOP; así como también la integración con el software de modelación y simulación.
1 Último paso en la evolución de la arquitectura de software, al basarse en la independencia de plataformas de hardware, de sistemas operativos y lenguajes de programación, en lugar de estructurar las aplicaciones basándose en funciones, componentes y objetos, lo hace alrededor del concepto de servicios.
En concordancia con lo expuesto, algunos procesos2 que maneja el MTOP pueden ser optimizados respecto al sistema actual mediante el uso de una herramienta que tenga utilidades reconocidas a nivel mundial, para el manejo de información georeferenciada.
A continuación se detallan los requisitos mínimos indispensables del software requerido para el ingreso, procesamiento y manejo de la información georeferenciada, de acuerdo a las necesidades de las direcciones de esta Cartera de Estado y se describe también el proceso de Integración del Sistema de Información Geográfica del MTOP:
Dirección o Unidad Administrativa | Número de Licencias | Características básicas del Software |
DIPLASEDE Dirección de Estudios del Transporte. Dirección de Construcciones del Transporte. Dirección de Conservación del Transporte. Subsecretaría de Infraestructura del Transporte. | 5 licencias de Geoprocesamiento de Nivel Intermedio | La licencia de Geoprocesamiento de Nivel Intermedio, deberán ser manejadas con tecnología concurrente. La herramienta debe ofrecer las siguientes funcionalidades: Licencia Nivel Intermedio: Permitir la visualización, consulta, edición y análisis de información. Poseer un explorador de datos geográfico y alfanumérico que permita realizar visualización, administración y documentación de información. Permitir la realización de conversiones entre formatos, cambios de proyección y ajuste espacial, además de la generación de redes geométricas y creación y calibración de rutas. |
Dirección de Planificación Intersectorial de la Movilidad | 1 licencia de Geoprocesamiento de Xxxxx Xxxxxxxx | Las licencias de Geoprocesamiento de Xxxxx Xxxxxxxx deberán ser manejadas con tecnología concurrente. Licencia Nivel Avanzado: Adicionalmente a las funcionalidades del Nivel Intermedio éste licenciamiento debe incorporar los siguientes requerimientos : Permitir la visualización, consulta de varias capas de forma simultánea, ya sea mediante una ventana de aumento, una ventana de situación o marcadores espaciales, así como la posibilidad de aplicar porcentajes de transparencia a las capas tanto vectoriales como raster. Poseer herramientas de edición de Geodatabase monousuario (geodatabases de archivos), multiusuario y ficheros Shapefile, con la finalidad de crear y mantener la integridad de la información geográfica. Controlar las relaciones espaciales existentes entre elementos previamente elegidos, con la finalidad de mantenerlos durante el proceso de edición. Permitir la generación de zonas de influencia y |
2 Véase anexo 1, la estructura por procesos del MTOP.
geoprocesamiento para realizar análisis SIG. Poseer librerías de simbología especializada, herramientas de etiquetado y plantillas para producción cartográfica. Permitir administrar, organizar, crear y pre visualizar tanto datos geográficos como alfanuméricos. Incorporar una herramienta para crear y mantener metadatos, que siga los estándares FGDC (Federal Geographic Data Committee) e ISO (International Organization for Standardization), mismos que de ser necesario puedan ser ampliados mediante personalizaciones realizadas directamente por el usuario. Permitir el acceso herramientas integradas para la conversión de datos a otros formatos, cambio de proyecciones y ajuste espacial. | ||
Dirección de Planificación Intersectorial de la Movilidad | 1 licencia de Prestaciones Adicionales | Adicionalmente se requieren prestaciones adicionales que permitan obtener las siguientes funcionalidades: Visualización interactiva de superficies 3D y superposición de capas 2D sobre ellas. Generación de superficies tridimensionales (raster y TIN). Análisis de superficies tridimensionales, incluyendo el cálculo de pendientes, orientación, iluminación, curvas de nivel, líneas de máxima pendiente, área, volumen, cuencas de visibilidad, perfiles longitudinales, erosión, acumulación, entre otras. Herramientas para la modelización de superficies presentes en la vida real como edificios, elementos bajo tierra, minas o redes hidrológicas subterráneas. Conversión de formatos de datos: 2D-3D, raster- vectorial, raster-TIN. Herramientas para la generación de animaciones en formato AVI y posibilidad de exportar a formato VRML para su publicación en internet. Exploración y análisis geoestadístico de datos espaciales. Aplicación de funciones estadísticas a los distintos métodos de interpolación utilizados para generar superficies Generación de superficies continúas mediante la interpolación de datos puntuales, con la posibilidad de utilizar algoritmos de interpolación. Análisis de superficies. Análisis y modelación espacial. Crear, consultar, trazar mapas y analizar datos rásteres basados en celdas. Pendientes, orientación, iluminación del terreno, cuencas de visibilidad, curvatura del terreno, erosión y acumulación de sólidos del terreno etc. Calculadora raster para realizar cálculos matemáticos y consultas boleanas, con una o varias capas raster simultáneamente. |
Dirección de Planificación Intersectorial de la Movilidad | 1 licencia | Análisis para ejecutar operaciones más eficaces y tomar mejores decisiones estratégicas. Aplicación de fórmulas estadísticas (locales, de entorno, de zona y de bloque). Conversión datos vectoriales (puntos, líneas y polígonos) a raster. Herramientas para la reclasificación de la información raster. Ser Compatible con formatos estándar: TIFF, BIL, IMG, USGS, DEM, SDTS, DTED, y entre otros. Almacenamiento e integración en la Geodatabase de la información procedente de trabajos topográficos. Capacidad de exportar a los formatos de datos basados en mapas de bits más usuales: TIFF, JPEG, PNG Y PCX. Procesar exclusivamente los elementos vectoriales, sin necesidad de volver a procesar los elementos raster o bitmap. Debe permitir trabajar con redes complejas y de gran tamaño. Desarrollar un modelo avanzado de atributos para establecer impedancias en las redes y en los giros (incluyendo giros multiparte), restricciones de cambios de sentido o el acercamiento al bordillo en las paradas. Integración con las herramientas de geoprocessing, modelos y scripts. Establecer barreras de forma dinámica. Permitir realizar personalizaciones de los informes de direcciones de las rutas generadas. Permitir al usuario realizar, transformaciones de formatos preexistentes para generar formatos personalizados por el usuario. Licencia diseñada para los usuarios del Sistema de Información Geográfica, que desean proveer un SIG centralizado, basado en servidor para la publicación datos geográficos como mapas y globos en web. Proveer de capacidades para administración de datos espaciales y visualización (2D y 3D). |
PROCESO DE INTEGRACIÓN DEL SISTEMA DE INFORMACIÓN GEOGRÁFICA MTOP
FIREFOX
SIG
CENTRALIZADO
GEOPORTAL MTOP
BASE
TRANSACCIONAL SITOP
POSTGRESS
BASE DATOS
L .INFORMACIÓN
CAD SHAPEFILES
DISEÑO
MIGRACIÓN VERSIONAMIENTO PRIVILEGIOS
GEODATABASE
CORPORATIVA
L. NIVEL AVANZADO
L. NIVEL INTERMEDIO
Base de datos Corporativa
Se realizará el diseño de la Base de Datos que manejará el sistema que irá acorde al alcance del proyecto, que se alimentará del sistema transaccional (SITOP) del MTOP.
Pasando de un modelo Conceptual al modelo Lógico y Físico, se generará la base de datos que se enlazará con la información geográfica (Geodatabase) del Geoportal, también se diseñará los procedimientos para la carga de información sobre el modelo de bases del MTOP.
Para el diseño de la Geodatabase Corporativa, se manejará los siguientes parámetros:
Normativa definida por el Consejo Nacional de Geoinformación (CONAGE), normas OGP e ISO 19115.
Manejo del Sistema de Referencia Geocéntrico WGS84 y proyección Universal Xxxxxxxxxxx xx Xxxxxxxx, Xxxx 00 Xxx.
Estructura de coberturas (cartografía base, temática y cartografía MTOP) y datos específicos, objetos raster, metadatos, topología, atributos y tablas relacionales.
Se manejará cartografía base y temática, disponibles en formato vector.
Restricciones de integridad, incluyendo reglas de validación (de atributos), topológicas, dominios y subtipos.
Se manejará pistas de auditoría de la Geodatabase Corporativa, desde la base de datos del MTOP.
Se utilizará los metadatos proporcionados por el MTOP, para migrarlos a los elementos geográficos de la Geodatabase Corporativa y luego publicarlos en el Geoportal.
Especificaciones adicionales de la Geodatabase:
Hacer llamadas hacia archivos externos (documentos, imágenes, páginas web), desde la información cartográfica de la Geodatabase Corporativa.
Niveles de acceso (lectura/escritura), basados en los privilegios asignados en el rol de cada usuario
La empresa contratista recomendará y asesorará al MTOP en todo lo referente al manejo de la Geodatabase Corporativa.
Para el diseño de la Interfaz Gráfica (Geoportal), se tomará en cuenta las siguientes consideraciones:
Analizar el Geoportal actual del MTOP y presentar un informe técnico en el cual se detallen que herramientas se utilizarían y suplirían del mismo, dentro del proceso de la implementación del nuevo Geoportal.
Se manejará un área de interés a nivel del Ecuador, que será su área de visualización principal.
El Geoportal estará diseñado con herramientas de alto potencial, que le permitirá ser usado tanto dentro de la Intranet como vía internet de ser necesario.
El Geoportal estará diseñado para brindar el acceso a múltiples usuarios a la vez, sin que esto ocasione disminución de su rendimiento ni limitación en el despliegue y consulta de información.
Dentro de la etapa de desarrollo e implementación de este proyecto, se contemplará realizar los siguientes módulos que deberán ser desarrollados, para lo cual se crearán Widgets, que posteriormente serán subidos y probados dentro de la aplicación de módulos propuestos son los siguientes:
Módulos de usuarios
Se realizará un módulo de seguridades para el Geoportal que permitirá establecer tres niveles de acceso a la herramienta que son:
Administrador.- Puede realizar cambios en el Geoportal como adicionar nuevos servicios de mapas, exportar capas o formatos, los cambios que realice este usuario serán almacenados y se verán reflejados a los demás usuarios visualizadores.
Especialista.- Los usuarios dentro de este nivel de acceso podrán realizar cambios en el Geoportal, agregar y exportar información, pero de manera local. Sus cambios serán almacenados y visibles, solo para su usuario. Adicionalmente este usuario dispondrá de acuerdo a su perfil el acceso a ciertas funcionalidades e información específicas.
General.- Este es un usuario visualizador que tendrá acceso a la información previamente personalizada por el usuario Administrador del Geoportal.
Módulo de Acceso a servicios externos
Deberá existir dentro del Geoportal un módulo que permita al usuario adicionar servicios externos de mapas. El usuario Administrador y Especialista podrán almacenar estos servicios bajo su perfil de usuario en el Geoportal.
Módulo de Reportes
El Geoportal deberá mostrar reportes estadísticos tanto gráficos como tabulares, integrando la información geográfica con la información transaccional (SITOP), contenida en la base de datos del MTOP. Los reportes a mostrarse serán determinados por los técnicos del MTOP.
Módulo de Visualización y Administración
Entre las opciones generales del Geoportal se debe considerar lo siguiente: Ingreso por perfil de usuarios para el manejo de acceso a la información.
Área de despliegue xx xxxx donde se visualizará la información geográfica del
MTOP.
Acceso a la información tabular de base de datos del MTOP, al dar clic en el elemento geográfico relacionado. La visualización de la información principal se la puede realizar con una ventana emergente dentro del aplicativo o acceder a una ventana del explorador adicional con una plantilla de información.
Consultas por atributos o por localización (cruce entre capas), facilidad de exportar los resultados tabulares a formato excel, texto o pdf.
Opciones de despliegue de mapas bases dentro del Geoportal, como son imágenes satelitales, mapa físico, mapa topológica, calles (Open Street Map).
Barra de herramientas standard (Zoon, Pan, Identificador, Seleccionar, Medir, Dibujar, Overview)
Las herramientas de dibujo y medición tendrán las opciones de forma, color de relleno, ancho, estilo, en medidas unidades de distancia y de área.
La leyenda debe ser interactiva que permita presentar la simbología de cada capa que se visualiza en el mapa, esta se encontrará en el catálogo de mapas.
El catálogo de mapas debe mostrar las capas disponibles dentro del Geoportal, donde se pueden encender y apagar las capas, mostrar la leyenda (simbología) y manejar la transparencia de cada capa.
El usuario podrá poner activas las capas que requiera, de los servicios cargados en el Geoportal.
Generar un Widget que permita al usuario localizar entidades geográficas en función de sus nombres.
Se manejará dentro del Geoportal un Widget, que permita al usuario almacenar ubicaciones de zonas específicas (bookmarks), con mayor frecuencia de acceso bajo su perfil de usuario y con la posibilidad de almacenar estos bookmarks en un archivo que pueda ser compartido entre otros usuarios del Geoportal.
Además de la información principal del elemento geográfico y de sus reportes tabulares y estadísticos, de debe visualizar sus attachments como imágenes, documentos word, o pdf.
Impresión de mapas geográficos a escala visualizada en pantalla, bajo una plantilla estándar fijada por técnicos del MTOP, que incluya (escala, nombre xxx xxxx, norte autor y fecha).
Se visulizará la escala al pie de página del Geoportal, herramienta que permitirá entrar y salir del modo “Pantalla Completa”.
Widget para copiar o ir a coordenadas geográficas (x, y o longitud) específicas, se podrá escoger entre los diferentes sistemas de proyección.
Módulo de Edición
Se deberá estipular la activación de edición de datos geográficos con control de usuarios para especialistas dentro del Geoportal basado en:
Ingreso de información en atributos del elemento geográfico.
Edición o dibujo básico de áreas, puntos, líneas sobre la cartografía base.
Integración de la base de datos, alta disponibilidad, edición multiusuaria y backup (Geodatabase).
Permitirá almacenar los datos geográficos en una base de datos central, y admitir la edición multiusuario concurrente necesaria para la mayoría de los flujos de trabajo de la administración de datos del SIG.
Se deberá manejar un plan de acción para mantener la alta disponibilidad de los servicios xx xxxx para varios servidores que estén conectados en la web.
Varias sesiones de edición.- Una única actualización de la base de datos del SIG, puede requerir numerosos cambios que abarcan varias sesiones de edición.
Edición simultánea.- Varios editores deberán actualizar con frecuencia, de manera simultánea, las mismas entidades integradas espacialmente. Cada usuario necesita trabajar con un estado personalizado de la base de datos, viendo actualizaciones individuales y omitiendo las de otros editores. Finalmente, cada usuario necesita enviar y conciliar actualizaciones con los demás editores para identificar y resolver los conflictos.
Control de versiones de la Geodatabase.- Donde varios usuarios pueden editar los mismos datos, sin sobrescribir entre sí las ediciones ni bloquear la lectura o la edición de los datos por parte de los demás; esto se logra utilizando tablas separadas para que cada dataset sometido al control de versiones efectúe un seguimiento de las ediciones, así como las tablas del sistema para realizar el seguimiento de los diferentes estados de los datos.
Integración y compatibilidad con el Software de Modelación y Simulación de tráfico, dentro de la Geodatabase Corporativa del MTOP, con información tabular y geográfica. Así como también se verificará que toda la información entregada por parte de las consultorías tenga el mismo formato.
Adicionalmente la consultoría deberá recomendar la manera de sacar respaldos periódicamente de la base de datos que contiene la información geográfica con el objetivo de mantener backups de los datos manejados.
4.1 TRANSFERENCIA DE CONOCIMIENTOS
1. La capacitación sobre la solución de geoprocesamiento propuesta estará orientada a un máximo de 20 funcionarios técnicos de la institución, de las diferentes direcciones involucradas y deberá tener un mínimo de 60 horas divididas en dos módulos. Asimismo los instructores deberán tener por lo menos 5 años de experiencia en el manejo del software en mención y deberán estar formalmente certificados por la empresa que abalice su conocimiento y experiencia.
2. Para los funcionarios de la Dirección de Tecnologías de la Información y Comunicaciones, la capacitación técnica será de 16 horas, la misma que deberá ser dictada por instructores debidamente certificados por la empresa, asimismo deberán tener 5 años de experiencia en el manejo del software en mención como mínimo y los funcionarios técnicos a capacitar serán como máximo 5.
La transferencia de conocimientos se realizará en las instalaciones del MTOP y toda la logística del caso correrá a cargo de la empresa contratista, la cual proporcionará a los asistentes un manual del sistema en español. Igualmente toda la ejecución de la transferencia de conocimientos será supervisada por la Contraparte Técnica.
El contenido base de la transferencia de conocimientos, debe abarcar como mínimo los temas que se sugiere a continuación:
I
Introducción a Sistemas de Información Geográfica Conceptos
Funcionalidades Introducción al manejo de software Manejo de tablas y relaciones Sistemas de coordenadas
Proyecciones Creación de layout
Consideraciones básicas Elementos geográficos
Vector Raster Geodatabase
Consultas en tablas Relaciones espaciales
II
Elaboración de mapas
Grupos de layers Simbología Leyenda, etc
Manejo de arc catalog Edición de objetos y atributos Creación de geodatabases
Análisis espacial (todos los elementos)
III
Análisis 3D Datos 3D
Visualización de información en 3D Edición de información en 3D
Herramientas de análisis para información en 3D
IV
Manejo de spatial analyst
Interpolación de superficies Introducción a kriging.
Cálculo de densidades Análisis de superficies
Pendientes
Curvas de nivel, etc
V
Introducción a Geodatabase Manejo de una geodatabase
Atributos Dominios Topología
Edición
Métodos de ajuste
Georeferenciación de vectores y raster Manejo de toolbox
Creación de toolbox
VI
Manejo y aplicaciones con análisis de redes
5. METODOLOGÍA Y MECANISMOS DE CONTROL
5.1 CONFIDENCIALIDAD
Toda la información a la que tenga acceso la empresa contratada o a la que se genere durante la ejecución de este proyecto necesaria para la consecución de los objetivos establecidos en este documento, es considerada como confidencial y bajo ningún motivo podrá ser revelada a terceros o utilizada para su propio beneficio.
5.2 CONTRAPARTE TÉCNICA
El MTOP definirá oficialmente un técnico que supervisará la aplicación de los presentes términos de referencia y facilitará lo necesario para una mejor consecución de los objetivos.
De igual manera la empresa contratista designará un Gerente de Proyecto que realizará seguimiento del mismo.
5.3 METODOLOGÍA DE TRABAJO
La Contraparte Técnica se involucrará permanentemente durante todo el proceso de ejecución del proyecto.
La empresa contratista deberá elaborar y entregar el plan de trabajo, incluida la formulación de un esquema general del proyecto, considerando los fundamentos de políticas, estrategias y funciones del MTOP. El plan de trabajo, contemplará el cronograma en función de las definiciones y acuerdos operativos que se coordinen con el MTOP.
La empresa contratista en coordinación con la contraparte técnica son los responsables de realizar todas las actividades necesarias para formular y desarrollar los productos establecidos; tales como, investigaciones documentales, elaboración de requerimientos de información, entrevistas y reuniones de trabajo que fueren necesarias para lograr el objetivo propuesto.
La empresa contratista deberá entregar todo tipo de documentación técnica en respaldos digitales en formato PDF y en respaldo físico impresos en español, debidamente membretada con su identificación correspondiente, además proporcionará los documentos en un formato que pueda ser editado por el contratante.
5.4 MECANISMO DE CONTROL Y SEGUIMIENTO
La Contraparte Técnica y el Administrador del Contrato, recibirán los reportes periódicos e informes técnicos a la entrega de cada producto y al final de la entrega total de los mismos, igualmente facilitará y coordinará la comunicación con los funcionarios, técnicos y usuarios de la aplicación a desarrollar.
El Gerente Técnico llevará el registro y control de las horas invertidas en el proyecto.
6. PERFIL DE LOS OFERENTES
Las empresas oferentes deben contar con profesionales debidamente capacitados y certificados por la empresa proveedora de la herramienta; sus ofertas serán calificadas acorde a una matriz de requerimientos mínimos que presentan, tomando en consideración lo estimado dentro del alcance de este proyecto.
El proveedor debe comprobar la experiencia del equipo profesional propuesto; tanto para la instalación de la herramienta como para la capacitación, debe tener experiencia comprobada en Ecuador de 5 años como mínimo, adicionalmente presentará la hoja de vida y certificaciones que la acrediten.
Toda la logística que se genere dentro del proceso de capacitación e implementación del proyecto en mención correrá por parte de la empresa oferente.
6.1 GARANTÍA DE USO DE LA HERRAMIENTA
Ofrecer garantía de calidad de software contra defectos de programación (operación normal del producto), por un período de doce (12) meses contados a partir del recibo a satisfacción del producto (software).
El oferente presentará una carta de proveedor único de la herramienta o solución propuesta.
7. NIVEL DE SERVICIO ESPERADO
Los oferentes deben suministrar el servicio de soporte técnico y mantenimiento del Software a entregar bajo los siguientes condicionamientos:
Entregar las actualizaciones de los productos objeto de la contratación cada vez que se liberen nuevas versiones o correcciones, proporcionando al menos un paquete que incluya los medios de instalación y la documentación respectiva, durante el año a partir del recibo a satisfacción de las licencias por el Ministerio de Transporte y Obras Públicas.
Prestar asistencia técnica en caso de requerirse con una modalidad 5X8, durante el período de garantía.
El tiempo de respuesta para dar solución a las diferentes inquietudes que se puedan presentar con el software proporcionado que no sea parte del proceso de transferencia de conocimiento, durante el tiempo de garantía no puede ser mayor a 3 horas hábiles, ya sea in situ o remoto, después de generado el requerimiento con el proveedor, sin considerar el tiempo de traslado entre ciudades.
8. RECURSOS
8.1 PRESUPUESTO REFERENCIAL
El presupuesto referencial asignado para el presente proyecto es de USD 230.000 Dólares Americanos (Doscientos Treinta Mil Dólares Americanos) sin IVA.
8.2 FORMA DE PAGO
El valor del proyecto será cancelado de la siguiente forma: un 30% en calidad de anticipo y un 70% a la entrega del acta de entrega recepción definitiva.
8.3 PLAZO DE EJECUCIÓN
El periodo de ejecución para el presente proyecto es de 180 días contados a partir de la entrega del anticipo mencionado en el punto anterior.
Las empresa oferente deberán presentar un cronograma detallado especificando las actividades dentro de la ejecución del proyecto y el recurso humano responsable, en todo caso el oferente se compromete a cumplir, el siguiente cronograma, a partir de la firma del contrato:
Actividad / Tiempo en Meses | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Adquisición e Instalación del software | x | |||||
Capacitación | x | |||||
Diseño e Implementación de la Geodatabase Corporativa y Geoportal (Integración con el software de simulación y modelación). | x | x | x | x |
9. PRODUCTOS A ENTREGAR POR PARTE DEL PROVEEDOR
Como resultado de la ejecución de este proyecto se entregarán los siguientes productos:
1 Licencia del software de Geoprocesamiento Nivel Avanzado concurrente 5 licencias específicas para Geoprocesamiento Nivel Medio concurrente.
1 licencia con Prestaciones Adicionales solicitadas concurrente.
1 licencia para Geoprocesamiento diseñado para los usuarios SIG que desean proveer un Sistema de Información Georeferenciado centralizado, además que se pueda publicar mapas en web.
Documentos de definiciones de requerimientos (alcance del proyecto). Implementación y documentación técnica del diseño de la Geodatabase Corporativa, con las especificaciones descritas.
Enlace mediante la web, con las Subsecretarías y Direcciones del MTOP, de toda la información geográfica generada por cada una de ellas para ser almacenada en la Geodatabase Corpotativa.
Diseño e implementación de un Geoportal con funcionalidades avanzadas, incluye edición en web.
Integración del software de simulación y modelación con la Geodatabase Corporativa. Manuales técnicos y de administración del sistema.
Capacitación técnica a 5 funcionarios técnicos de la Dirección de Tecnologías de la Información y Comunicaciones (DTIC).
Capacitación a nivel de usuario a 20 funcionarios técnicos de las diferentes direcciones involucradas en el proyecto.
Pruebas de funcionamiento. Código fuente (documentado).
Documento de configuración y puesta en marcha o producción del sistema acorde a lineamientos técnicos definidos.
Licenciamiento del software ofertado en su última versión a nombre del MTOP.
10. FIRMAS DE RECEPCIÓN DEL PROYECTO
Como ente regulador de la elaboración y ejecución de este proyecto, dentro del Ministerio de Transporte y Obras Púbicas, será la Coordinación General de Planificación, quien conjuntamente con la Dirección de Tecnologías de la Información y Comunicaciones, los encargados de la recepción de los documentos generados en el presente proyecto.
11. ADMINISTRACIÓN DE EJECUCIÓN DEL PROYECTO
La administración del contrato estará a cargo del Coordinador General de Planificación, la misma que efectuará las observaciones respectivas hasta la entrega del acta de conformidad con los entregables del presente proyecto.
SECCIÓN 4.
FORMULARIOS DE OFERTA
Formulario Contenido No.
1. Carta de Presentación y Compromiso
2. Resumen de la oferta
3. Detalle de la oferta
4. Cumplimiento de Especificaciones Técnicas
5. Declaración de Mantenimiento de la Oferta
Formulario No. 1
CARTA DE PRESENTACIÓN Y COMPROMISO
Señores
MINISTERIO DE TRANSPORTE Y OBRAS PÚBLICAS
El que suscribe, en atención a la invitación al proceso de Comparación de Precios No.
para la provisión de efectuada por (Unidad Ejecutora), luego de examinar
las bases recibidas, presenta la oferta para la venta real y efectiva de , para ser entregados en , detallados en los documentos adjuntos a esta carta.
Al presentar la propuesta como Representante Legal de (nombre de la empresa que representa), declaro bajo juramento, que:
1. El oferente no se halla incurso en ninguna de las prohibiciones que le impiden contratar con el Estado Ecuatoriano ni con las entidades del sector público del Ecuador.
2. Los equipos y materiales a ser utilizados en la prestación de los servicios son originarios de países miembros del BID.
3. Se compromete a entregar los bienes y proveer los servicios conexos con sujeción a los requisitos que se estipulan en las bases y por los precios constantes en el Resumen y Detalle de la Oferta.
4. Garantiza la veracidad y exactitud de la información y las declaraciones incluidas en los documentos de la propuesta, formularios y otros anexos.
5. Se compromete a denunciar cualquier acto relacionado con fraude y corrupción que fuere de su conocimiento durante el desarrollo del proceso.
Atentamente,
Nombre y firma del Representante Legal Nombre de la Empresa
(lugar y fecha)
Formulario No. 2
RESUMEN DE LA OFERTA
Señores
MINISTERIO DE TRANSPORTE Y OBRAS PÚBLICAS
El que suscribe, en atención a la convocatoria al proceso de Comparación de Precios No.
para la venta real y efectiva de , a ser entregados en ,propone la cantidad de
US Dólares (US$ ), suma que no incluye el valor del IVA. Este monto se establece de conformidad con el detalle que consta en la oferta adjunta.
Se compromete a dar en venta real y efectiva (breve descripción de los bienes y servicios conexos), a ser entregados en , en un plazo máximo de días contados a partir de
.
La presente oferta tiene una validez de días calendario a partir de la fecha límite de presentación.
Los equipos tienen una garantía técnica de meses. Atentamente,
Nombre y firma del Representante Legal Nombre de la Empresa
(lugar y fecha)
Formulario No. 3
DETALLE DE LA OFERTA
Item No. | Descripción | Cantidad | Precio unitario | Precio total |
Total (IVA excluido) | ||||
IVA (12%) | ||||
Total con IVA |
Nombre y firma del Representante Nombre de la Empresa
(lugar y fecha)
Formulario No. 4
CUMPLIMIENTO DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Item No. | Descripción | Especificaciones Técnicas requeridas (En este espacio la entidad trasladará de las Bases las Especificaciones Técnicas mínimas requeridas) | Especificaciones Técnicas ofertadas |
Bien o Servicio: País de origen: Fabricante: | |||
Bien o Servicio: País de origen: Fabricante: | |||
Bien o Servicio: País de origen: Fabricante: | |||
Bien: País de origen: Fabricante: | |||
Bien: País de origen: Fabricante: |
Nombre y firma del Representante Nombre de la Empresa
(lugar y fecha)
Formulario No. 5
Declaración de Mantenimiento de la Oferta
[El Oferente completará este Formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes.]
Fecha: [indique la fecha]
Nombre del Contrato.: [indique el nombre] No. de Identificación del Contrato: [indique el número] Llamado a Licitación: [Indique el número]
A:
Nosotros, los suscritos, declaramos que:
1. Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las Ofertas deberán estar respaldadas por una Declaración de Mantenimiento de la Oferta.
2. Aceptamos que automáticamente seremos declarados inelegibles para participar en cualquier proceso de selección adelantado por el Banco Interamericano de Desarrollo, por un período de tres (3) añossi violamos nuestra(s) obligación(es) bajo las condiciones de la Oferta sea porque:
(a) retiráramos nuestra Oferta durante el período de vigencia de la Oferta especificado por nosotros en el Formulario de Oferta; o
(b) no aceptamos la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes (en adelante “las IAO”) en los Documentos de Licitación; o
(c) si después de haber sido notificados de la aceptación de nuestra Oferta durante el período de validez de la misma, (i) no firmamos o rehusamos firmar el Contrato, si así se nos solicita; o (ii) no suministramos o rehusamos suministrar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las IAO.
3. Entendemos que esta Declaración de Mantenimiento de la Oferta expirará, si no somos el Oferente Seleccionado, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) hemos recibido una copia de su comunicación informando que no somos el Oferente seleccionado; o (ii) haber transcurrido veintiocho (28) días después de la expiración de nuestra Oferta.
4. Aceptamos que, en caso de negarnos a: i) no aceptar las correcciones de los errores aritméticos de nuestra oferta; y, ii) presentar la garantía de cumplimiento y suscribir el contrato, de conformidad con el Artículo 35 de laLey Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública, nos declarará adjudicatario fallido y notificará de
esta condición al Instituto Nacional de Contratación Pública (INCOP); y seremos inhabilitados del Registro Único de Proveedores (RUP) por el plazo de tres(3) años, tiempo durante el cual no podremos contratar con las Entidades Contratantes previstas en la Ley. En el caso de una APCA siendo la responsabilidad solidaria las entidades que la conforman tendrán la misma sanción.
5. Entendemos que si somos una APCA, la Declaración de Mantenimiento de la Oferta deberá estar en el nombre de la APCA que presenta la Oferta así como todos sus miembros.
Firmada: [firma del representante autorizado]. En calidad de [indique el cargo]
Nombre: [indique el nombre en letra de molde o mecanografiado]
Debidamente autorizado para firmar la Oferta por y en nombre de: [indique el nombre la entidad que autoriza]
Fechada el [indique el día] día de [indique el mes] de [indique el año]
ANEXO 1
LISTA DE PAÍSES ELEGIBLES MIEMBROS DEL BANCO INTERAMERICANO DE DESARROLLO
(Para los efectos de lo indicado en estas Bases, cuando se haga referencia a países elegibles, se deberá considerar si se trata de los países miembros del Banco o de aquellos miembros del Banco que hacen parte del Fondo Multilateral de Inversiones FOMIN. Se eliminará la parte no pertinente.)
A) Países Miembros del Banco.
a) Lista de Países Prestatarios:
(i) Argentina, Bahamas, Barbados, Belice, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Xxxxx Rica, Ecuador, El Xxxxxxxx, Guatemala, Guyana, Haití, Honduras, Jamaica, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana, Suriname, Trinidad y Tobago, Uruguay, y Venezuela.
b) Lista de Países no Prestatarios:
(i) Alemania, Austria, Bélgica, Canadá, Croacia, Dinamarca, Eslovenia, España, Estados Unidos, Finlandia, Xxxxxxx, Xxxxxx, Italia, Japón, Noruega, Países Bajos, Portugal, Xxxxx Unido, Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxx, Suecia, Suiza y Corea.
(ii) Territorios y Dependencias Elegibles:
_ Antillas Holandesas (Aruba, Curaçao, Bonaire, St. Maarten, Saba y Eustatius) participan como Departamentos de los Países Bajos.
_ Guadalupe, Guyana Francesa, Martinica y Reunión participan como Departamentos xx Xxxxxxx.
_ Guam, Puerto Rico y las Islas Vírgenes de los Estados Unidos participan como jurisdicciones de los Estados Unidos de América.
Debe consultarse al Banco con relación a la elegibilidad de las otras repúblicas sucesoras de la ex República Socialista de Yugoslavia para llevar a cabo adquisiciones financiadas con préstamos del Banco.
B) Países Miembros del Fondo Multilateral de Inversiones.
a) Lista de Países Prestatarios:
i. Argentina, Bahamas, Barbados, Belice, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Xxxxx Rica, Ecuador, El Xxxxxxxx, Guatemala, Guyana, Haití, Honduras, Jamaica, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana, Suriname, Trinidad y Tobago, Uruguay, y Venezuela.
b) Lista de Países no Prestatarios:
i. Canadá, España, Estados Unidos, Italia, Japón, Países Bajos, Portugal y Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxx.
ii. Territorios y Dependencias Elegibles:
_ Antillas Holandesas (Aruba, Curaçao, Bonaire, St. Maarten, Saba y Eustatius) participan como Departamentos de los Países Bajos.
_ Guam, Puerto Rico y las Islas Vírgenes de los Estados Unidos participan como jurisdicciones de los Estados Unidos de América.
SECIÓN 5.
FORMATO DE CONTRATO PROYECTO DE CONTRATO
COMPARECIENTES
Comparecen a la celebración del presente contrato, por una parte (Nombre de la entidad contratante), representada por el (Nombre de la máxima autoridad), en calidad de (Cargo), a quien en adelante se le denominará CONTRATANTE; y, por otra (Nombre del contratista y de ser el caso del representante legal), a quien en adelante se le denominará CONTRATISTA. Las partes se obligan en virtud del presente contrato, al tenor de las siguientes cláusulas
Cláusula Primera.- ANTECEDENTES
1.01.- De conformidad con los artículos 22 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública –LOSNCP-, 25 y 26 de su Reglamento General, el Plan Anual de Contrataciones de (la CONTRATANTE), contempla la ejecución de: (describir objeto de la contratación).
1.02.- Previos los informes y los estudios respectivos, la máxima autoridad de (CONTRATANTE) resolvió aprobar los pliegos de la************ para (describir objeto de la contratación).
1.03.- Se cuenta con la existencia y suficiente disponibilidad de fondos en la partida presupuestaria (No.), conforme consta en la certificación conferida por (funcionario competente), mediante documento (identificar certificación).
1.04.- Se realizó la respectiva convocatoria el (día) (mes) (año), a través del portal xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx .
1.05.- Luego del proceso correspondiente, la máxima autoridad de (la CONTRATANTE, o su delegado), mediante resolución (No.) de (día) de (mes) de (año), adjudicó la adquisición de los bienes y/o la prestación de servicios (establecer objeto del contrato) al oferente (nombre del adjudicatario y de ser el caso la representación legal y el nombre).
Cláusula Segunda.- DOCUMENTOS DEL CONTRATO
2.01 Forman parte integrante del Contrato los siguientes documentos
a) Los Pliegos incluyendo las especificaciones técnicas de los bienes y/o servicios a contratarse;
b) La oferta presentada por el CONTRATISTA;
c) Los demás documentos de la oferta del adjudicatario;
d) Las garantías presentadas por el CONTRATISTA;
e) La resolución de adjudicación; y,
f) Las certificaciones de (Dirección Financiera o dependencia a la que le corresponde certificar), que acrediten la existencia de la partida presupuestaria y disponibilidad de recursos, para el cumplimiento de las obligaciones derivadas del contrato.
Los documentos que acreditan la calidad de los comparecientes y su capacidad para celebrar el contrato deberán protocolizarse conjuntamente con el contrato.
Cláusula Tercera.- INTERPRETACION Y DEFINICION DE TERMINOS
3.01.- Los términos del Contrato deben interpretarse en su sentido literal, a fin de revelar claramente la intención de los contratantes. En todo caso su interpretación sigue las siguientes normas:
1) Cuando los términos estén definidos en la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública, LOSNCP, o en este contrato, se atenderá su tenor literal.
2) Si no están definidos se estará a lo dispuesto en el contrato en su sentido natural y obvio, de conformidad con el objeto contractual y la intención de los contratantes. De existir contradicciones entre el contrato y los documentos del mismo, prevalecerán las normas del contrato,
3) El contexto servirá para ilustrar el sentido de cada una de sus partes, de manera que haya entre todas ellas la debida correspondencia y armonía.
4) En su falta o insuficiencia se aplicarán las normas contenidas en el Título XIII del Libro IV de la codificación del Código Civil, De la Interpretación de los Contratos.
3.02.- Definiciones: En el presente contrato, los siguientes términos serán interpretados de la manera que se indica a continuación:
a) "Adjudicatario", es el oferente a quien la máxima autoridad de la (Nombre de la CONTRATANTE) le adjudica el contrato;
b) "Comisión Técnica", es la responsable de llevar adelante el proceso, a la que le corresponde actuar de conformidad con la LOSNCP, su Reglamento General, los pliegos aprobados, y las disposiciones administrativas que fueren aplicables.
c) “INCOP”, Instituto Nacional de Contratación Pública.
d) “LOSNCP”, Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública.
e) "Oferente", es la persona natural o jurídica, asociación o consorcio que presenta una "oferta", en atención al llamado a participar dentro de este procedimiento;
f) "Oferta", es la propuesta para contratar, ceñida a los pliegos, presentada por el oferente a través de la cual se obliga, en caso de ser adjudicada, a suscribir el contrato y a la ejecución del proyecto. (nombre del proyecto);
Cláusula Cuarta.- OBJETO DEL CONTRATO
4.01.- El contratista se obliga con la (CONTRATANTE) a (suministrar, instalar y entregar debidamente funcionando los bienes) (proveer los servicios requeridos) a entera satisfacción de la CONTRATANTE, (designar lugar de entrega o sitio), según las características y especificaciones técnicas constantes en la oferta, que se agrega y forma parte integrante de este contrato.
4.02.- (Caso de bienes) Adicionalmente el CONTRATISTA proporcionará el soporte técnico, los mantenimientos preventivo y correctivo respectivos por el lapso de (….) contados a partir de la fecha de suscripción del acta de entrega recepción única, periodo que corresponde al de vigencia de la garantía técnica; entregará la documentación de los bienes; (y, brindará la capacitación necesaria para (número) servidores (en las instalaciones de la Entidad Contratante), impartida por personal certificado por el fabricante) de ser el caso.
(Caso de servicios) Estipúlese lo que la Entidad contratante considere pertinente en cuanto a correctivos o actualizaciones del servicio que recibirá, incluyendo riesgos, de ser el caso).
Cláusula Quinta.- PRECIO DEL CONTRATO
5.01.- El precio del Contrato, que la CONTRATANTE pagará al CONTRATISTA es el de…(cantidad exacta en números y letras), dólares de los Estados Unidos de América, valor que se desglosa como se indica a continuación:
(El precio que pagará la CONTRATANTE, será el que resultare ganador de la puja). (Para bienes incluir tabla de cantidades y precios corregida de la oferta)
(Para servicios incluir tabla del precio ofertado con su desglose).
5.02 Los precios acordados en el contrato por los trabajos especificados, constituirán la única compensación al CONTRATISTA por todos sus costos, inclusive cualquier impuesto, derecho o tasa que tuviese que pagar.
Cláusula Sexta.- FORMA DE PAGO
6.01.- En esta cláusula la entidad contratante detallará la forma de pago. De contemplarse la entrega de anticipo (hasta un máximo del 70%) del valor contractual.
El anticipo que la CONTRATANTE haya entregado al CONTRATISTA para la adquisición de los bienes y/o prestación del servicio, no podrá ser destinado a fines ajenos a esta contratación.
(En el caso de adquisición de bienes, los pagos totales o parciales se realizarán contra el Acta o Actas de Entrega Recepción Total o Parcial de los bienes adquiridos).
(En el caso de servicios, serán pagados contra la presentación de la correspondiente planilla o planillas, previa aprobación de la entidad contratante).
Cláusula Séptima.- GARANTÍAS
7.01.- De conformidad con lo dispuesto en los artículos 74, 75 y 76 de la LOSNCP, el Contratista está obligado a rendir las siguientes garantías:
a) De fiel cumplimiento.- El contratista, antes de firmar el contrato, para seguridad del cumplimiento de éste y para responder de las obligaciones que contrajera frente a terceros, relacionadas con el contrato, rendirá a favor de la (Entidad Contratante) una garantía de las señaladas en los numerales 1, 2 y 5 del artículo 73 de la LOSNCP, por un monto equivalente al cinco por ciento del valor total del contrato (que será entregada previo a la suscripción del contrato).
(No se exigirá esta garantía en los contratos de adquisición de bienes muebles que se entreguen al momento de efectuarse el pago, tampoco en los contratos cuya cuantía sea menor a multiplicar el coeficiente 0.000003 por el Presupuesto Inicial del Estado del correspondiente ejercicio económico).
b) Del anticipo (en caso que se contemple).- En garantía del buen uso del anticipo, el contratista entregará a la orden de la (Entidad Contratante), una garantía de las señaladas en el artículo 73 de la LOSNCP, por un monto equivalente al 100% del valor entregado por dicho concepto.
(Esta garantía no se exigirá en aquellos contratos cuyo pago se realice contra entrega de los bienes).
c) Garantía técnica (en bienes).- El contratista, a la firma del contrato, presentará la garantía técnica del fabricante. Esta garantía entrará en vigencia a partir de la recepción de los bienes y durará (días, meses o años, conforme a lo que se exija en los pliegos).
Durante el plazo de vigencia de la garantía técnica, si la (Entidad Contratante) solicitare el cambio de piezas o partes de… (bienes objeto del contrato) consideradas defectuosas, éstas serán reemplazadas por otras nuevas de la misma calidad y condición sin costo adicional alguno para la Institución; y, en caso de que el daño o defecto sea de tal magnitud, que impida que… (bienes objeto del contrato) funcionen normalmente, estos serán cambiados por otros nuevos, sin que ello signifique costo adicional para la (Entidad Contratante), excepto si los daños hubieren sido ocasionados por el mal uso de los mismos por parte del personal de la Institución o por fuerza mayor o caso fortuito, en los términos señalados en el Artículo 30 de la Codificación del Código Civil.
De no presentarse la garantía técnica del fabricante, el Contratista deberá presentar, de manera sustitutiva, una garantía económica equivalente al valor total del bien respectivo, que deberá mantenerse vigente de acuerdo a los pliegos, y que podrá ser rendida en cualquiera de las formas determinadas en el Art. 73 de la LOSNCP.
7.02.- Ejecución de las garantías: Las garantías contractuales podrán ser ejecutadas por la CONTRATANTE en los siguientes casos:
1) La de fiel cumplimiento del contrato:
Cuando la CONTRATANTE declare anticipada y unilateralmente terminado el contrato por causas imputables al CONTRATISTA;
Si la CONTRATISTA no la renovare cinco días antes de su vencimiento;
2) La del anticipo:
Si el CONTRATISTA no la renovare cinco días antes de su vencimiento; y,
En caso de terminación unilateral del contrato y que el CONTRATISTA no pague a la CONTRATANTE el saldo adeudado del anticipo, después xx xxxx días de notificado con la liquidación del contrato.
3) La técnica:
Cuando se incumpla con el objeto de esta garantía, de acuerdo con lo establecido en los pliegos y este contrato.
Cláusula Octava.- PLAZO
8.01.- El plazo para la entrega y ejecución (caso de bienes) de la totalidad de los bienes contratados, (instalados, puestos en funcionamiento, así como la capacitación, de ser el caso) (caso de servicios: prestación del servicio) a entera satisfacción de la CONTRATANTE es de (número de días, meses o años), contados a partir de (fecha de entrega del anticipo o suscripción del contrato).
(El plazo debe ser establecido por la entidad contratante y será de su exclusiva responsabilidad).
Cláusula Novena.- PRÓRROGAS DE PLAZO
9.01.- El CONTRATANTE prorrogará el plazo total o los plazos parciales, sólo en los siguientes casos, y siempre que el CONTRATISTA así lo solicite, por escrito, justificando los fundamentos de aquella, dentro de las cuarenta y ocho horas subsiguientes a la fecha de producido el hecho que motiva la solicitud:
Por causa de fuerza mayor o caso fortuito, aceptados como tales por la CONTRATANTE. La CONTRATISTA tiene la responsabilidad de actuar con toda la diligencia razonable para superar
la imposibilidad producida por causa de fuerza mayor o caso fortuito. En estos casos, el plazo se prorrogará por un período igual al tiempo de duración de las causas indicadas;
Por suspensiones ordenadas por la CONTRATANTE y que no se deban a causas imputables al CONTRATISTA.
Si la CONTRATANTE no hubiera cancelado el anticipo (de ser el caso) contractual dentro del plazo establecido para ello.
9.02.- Cuando las prórrogas de plazo modifiquen el plazo total, se necesitará la autorización de (la máxima autoridad de la Entidad Contratante o su delegado).
Xxxxxxxx Xxxxxx.- MULTAS
(El porcentaje para el cálculo de las multas lo determinará la Entidad en función del incumplimiento y de la contratación).
10.01.- Por cada día de retardo en la ejecución de las obligaciones contractuales, se aplicará la multa de (valor establecido por la entidad contratante, de acuerdo a la naturaleza del contrato, en ningún caso podrá ser menos al 1 por 1.000 del valor del contrato).
Cláusula Décima Primera.- CESIÓN DE CONTRATOS Y SUBCONTRATACIÓN
11.01.- El CONTRATISTA no podrá ceder, asignar o transferir en forma alguna ni todo ni parte de este Contrato. Sin embargo podrá subcontratar determinados servicios, previa autorización de la CONTRATANTE.
(ESTABLECER AQUÍ LA CLÁUSULA DE SUBCONTRATACIÓN, DE CONVENIRSE, observando
lo dispuesto en el artículo 120 del Reglamento General de la LOSNCP).
11.02.- El CONTRATISTA será el único responsable ante la CONTRATANTE por los actos u omisiones de sus subcontratistas y de las personas directa o indirectamente empleadas por ellos.
Cláusula Décima Segunda.- OTRAS OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA
12.01.- A más de las obligaciones ya establecidas en el presente contrato y en las Condiciones Generales, el CONTRATISTA está obligado a cumplir con cualquiera otra que se derive natural y legalmente del objeto del contrato y sea exigible por constar en cualquier documento del mismo o en norma legal específicamente aplicable.
12.02.- El CONTRATISTA se obliga al cumplimiento de las disposiciones establecidas en el Código del Trabajo y en la Ley del Seguro Social Obligatorio, adquiriendo, respecto de sus trabajadores, la calidad de patrono, sin que la CONTRATANTE tenga responsabilidad alguna por tales cargas, ni relación con el personal que labore en la ejecución de los trabajos, ni con el personal de la subcontratista.
Cláusula Décima Tercera.- OBLIGACIONES DE LA CONTRATANTE
13.01.- Son obligaciones de la CONTRATANTE las establecidas en el numeral …… de las condiciones específicas de los pliegos que son parte del presente contrato.
Cláusula Décima Cuarta.- RECEPCIÓN DEFINITIVA.
(De acuerdo al artículo 81 de la LOSNCP, en los contratos de adquisición de bienes y prestación de servicios, existirá solamente la recepción definitiva, sin perjuicio de que, de acuerdo a la naturaleza del
contrato -si se estableciere que el contrato es de tracto sucesivo, es decir, si se conviene en recibir los bienes o el servicio por etapas o de manera sucesiva-, puedan efectuarse recepciones parciales).
14.01.- La recepción del (objeto de la contratación) se realizará a entera satisfacción de la CONTRATANTE, y será necesaria la suscripción de la respectiva Acta suscrita por el CONTRATISTA y los integrantes de la comisión designada por la CONTRATANTE, en los términos del artículo 124 del Reglamento General de la LOSNCP. La liquidación final del contrato se realizará en los términos previstos por el artículo 125 del reglamento mencionado, y formará parte del acta.
Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx.- RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA:
15.01.- Son obligaciones de la CONTRATISTA las establecidas en el numeral …… de las condiciones específicas de los pliegos que son parte del presente contrato.
Cláusula Décima Sexta.- DE LA ADMINISTRACIÓN DEL CONTRATO:
16.01.- La CONTRATANTE designa al señor (nombres del designado), en calidad de Administrador del Contrato, quien deberá atenerse a las condiciones generales y específicas de los pliegos que forman parte del presente contrato.
Cláusula Décima Séptima.- TERMINACION DEL CONTRATO 17.01.- El Contrato termina:
1) Por cabal cumplimiento de las obligaciones contractuales.
2) Por mutuo acuerdo de las partes, en los términos del artículo 93 de la LOSNCP.
3) Por sentencia o laudo ejecutoriados que declaren la nulidad del contrato o la resolución del mismo a pedido del CONTRATISTA.
4) Por declaración anticipada y unilateral de la CONTRATANTE, en los casos establecidos en el artículo 94 de la LOSNCP. Además, se incluirán las siguientes causales:
4.1 Si el CONTRATISTA no notificare a la CONTRATANTE acerca de la transferencia, cesión, enajenación de sus acciones, participaciones, o en general de cualquier cambio en su estructura de propiedad, dentro de los cinco días hábiles siguientes a la fecha en que se produjo tal modificación.
4.2 Si la CONTRATANTE, en función de aplicar lo establecido en el artículo 78 de la LOSNCP, no autoriza la transferencia, cesión, capitalización, fusión, absorción, transformación o cualquier forma de tradición de las acciones, participaciones o cualquier otra forma de expresión de la asociación, que represente el veinticinco por ciento (25%) o más del capital social del CONTRATISTA.
5) Por [muerte del CONTRATISTA] / [disolución de la persona jurídica contratista, que no se origine en decisión interna voluntaria de los órganos competentes de tal persona jurídica].
6) Por causas imputables a la CONTRATANTE, de acuerdo a las causales constantes en el artículo 96 de la LOSNCP.
El procedimiento a seguirse para la terminación unilateral del contrato será el previsto en el artículo 95 de la LOSNCP.
Cláusula Décima Octava.- SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS
18.01.- Si se suscitaren divergencias o controversias en la interpretación o ejecución del presente contrato, cuando las partes no llegaren a un acuerdo amigable directo, podrán utilizar los métodos alternativos para la solución de controversias en el Centro de Mediación y Arbitraje (poner nombre del Centro).
Para que proceda el arbitraje, debe existir previamente el pronunciamiento favorable del Procurador General del Estado, conforme el artículo 000 xx xx Xxxxxxxxxxxx xx xx Xxxxxxxxx xxx Xxxxxxx.
18.02.- En el caso de que se opte por la jurisdicción voluntaria, las partes acuerdan someter las controversias relativas a este contrato, su ejecución, liquidación e interpretación a arbitraje y mediación y se conviene en lo siguiente:
18.02.01.- Mediación.- Toda controversia o diferencia relativa a este contrato, a su ejecución, liquidación e interpretación, será resuelta con la asistencia de un mediador del Centro de Mediación de. en el evento de que el conflicto no fuere resuelto mediante este mecanismo de
solución de controversias, las partes se someten al Arbitraje de conformidad con las siguientes reglas:
18.02.02.- Arbitraje
El arbitraje será en Derecho;
Las partes se someten al Centro de Arbitraje de (…);
Serán aplicables las disposiciones de la Ley de Arbitraje y Mediación, y las del reglamento del Centro de Arbitraje de (…);
El Tribunal Arbitral se conformará por un árbitro único o de un número impar según acuerden las partes. Si las partes no logran un acuerdo, el Tribunal se constituirá con tres árbitros. El procedimiento de selección y constitución del Tribunal será el previsto en la Ley y en el Reglamento del Centro de Arbitraje (….);
Los árbitros serán abogados y preferiblemente con experiencia en el tema que motiva la controversia. Los árbitros nombrados podrán no pertenecer a la lista de árbitros del Centro;
Los asuntos resueltos mediante el laudo arbitral tendrán el mismo valor de las sentencias de última instancia dictadas por la justicia ordinaria;
La legislación ecuatoriana es aplicable a este Contrato y a su interpretación, ejecución y liquidación;
La sede del arbitraje es la ciudad de…. El idioma del arbitraje será el Castellano
El término para expedir el laudo arbitral será de máximo 90 días, contados desde el momento de la posesión del (los) árbitro(s).
18.03.- Si respecto de la divergencia o divergencias suscitadas no existiere acuerdo, y las partes deciden someterlas al procedimiento establecido en la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa, será competente para conocer la controversia el Tribunal Provincial de lo Contencioso Administrativo que ejerce jurisdicción en el domicilio de la Entidad del sector público. Las entidades
contratantes de derecho privado, en este caso, recurrirán ante la justicia ordinaria. (Para este numeral, los pliegos se ajustarán dependiendo de la condición jurídica de la CONTRATANTE).
18.04.- La legislación aplicable a este Contrato es la ecuatoriana. En consecuencia, el CONTRATISTA renuncia a utilizar la vía diplomática para todo reclamo relacionado con este Contrato. Si el CONTRATISTA incumpliere este compromiso, la CONTRATANTE podrá dar por terminado unilateralmente el contrato y hacer efectiva las garantías.
Cláusula Décima Novena.- CONOCIMIENTO DE LA LEGISLACION
19.01.- El CONTRATISTA declara conocer y expresa su sometimiento a la LOSNCP y su Reglamento General, y más disposiciones vigentes en el Ecuador.
Cláusula Vigésima.- COMUNICACIONES ENTRE LAS PARTES
20.01.- Todas las comunicaciones, sin excepción, entre las partes, relativas a los trabajos, serán formuladas por escrito y en idioma castellano. Las comunicaciones entre la Fiscalización y el CONTRATISTA se harán a través de documentos escritos, cuya constancia de entrega debe encontrarse en la copia del documento y se registrarán en el libro de obra.
Cláusula Vigésima Primera.- TRIBUTOS, RETENCIONES Y GASTOS
21.01.- La CONTRATANTE efectuara al CONTRATISTA las retenciones que dispongan las leyes tributarias: actuará como agente de retención del Impuesto a la Renta, de acuerdo al Artículo 45 de la Ley de Régimen Tributario Interno; con relación al Impuesto al Valor Agregado, procederá conforme a la legislación tributaria vigente.
La CONTRATANTE retendrá el valor de los descuentos que el Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social ordenase y que corresponda x xxxx patronal, por obligaciones con el Seguro Social provenientes de servicios personales para la ejecución del contrato de acuerdo al artículos 86 y 87 de la Ley de Seguridad Social, publicada en el Registro Oficial, Suplemento No. 465, de 30 de noviembre de 2001.
21.02.- El número de ejemplares que debe entregar el CONTRATISTA a (la CONTRATANTE) es de xxx copias. En caso de terminación por mutuo acuerdo, el pago de los derechos notariales y el de las copias será de cuenta del CONTRATISTA.
Cláusula Vigésima Segunda.- DOMICILIO
22.01.- Para todos los efectos de este contrato, las partes convienen en señalar su domicilio en la ciudad de (establecer domicilio)
22.02.- Para efectos de comunicación o notificaciones, las partes señalan como su dirección, las siguientes:
La CONTRATANTE: (Dirección y teléfonos); El CONTRATISTA:(Dirección y teléfonos)
Cláusula Vigésima Tercera.- ACEPTACION DE LAS PARTES
23.01.- Libre y voluntariamente, las partes expresamente declaran su aceptación a todo lo convenido en el presente contrato y se someten a sus estipulaciones.