DOCUMENTO DE LICITACIÓN
DOCUMENTO DE LICITACIÓN
Contratación de Obras
CONSTRUCCIÓN/AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE PRETRATAMIENTO, MEJORAMIENTO DE LA LÍNEA DE IMPULSIÓN Y REPOTENCIACIÓN DE LAS ESTACIONES DE BOMBEO DE CAPTACIÓN E IMPULSIÓN DE AGUA CRUDA CONTEMPLADAS EN LA CONSULTORÍA DEL PLAN MAESTRO DE AGUA POTABLE DE LA CIUDAD DE JIPIJAPA Y CONSTRUCCIÓN DE LA ACTUALIZACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES EXISTENTE DE LA CIUDAD DE JIPIJAPA, PROVINCIA DE MANABÍ
Emitido el: 2024
SDO No: LPI-GADMCJ-BEI-2024-001
Contratante: GOBIERNO AUTONOMO DESCENTRALIZADO MUNICIPAL DEL CANTÓN JIPIJAPA
País: ECUADOR
Índice General
Introducción ¡Error! Marcador no definido.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes 4
Sección II. Datos de la Licitación 38
Sección III. Formularios de la Oferta 61
2. Información para la Calificación 66
4. Compromiso ambiental y social 70
5. COMPROMISO DE INTEGRIDAD 78
6. Garantía de Mantenimiento de la Oferta (Garantía Bancaria) 81
7. Garantía de Mantenimiento de la Oferta (Fianza) 86
8. Declaración de Mantenimiento de la Oferta 88
Sección IV. Condiciones Generales del Contrato 91
Índice de Cláusulas 93
Sección V. Condiciones Especiales del Contrato 137
Sección VI. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 147
Sección VII. Planos 149
Sección VIII. Lista de Cantidades 150
Sección IX. Formularios de Contrato 152
Notificación de Intención de Adjudicación 153
Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva 157
Carta de Aceptación 159
Convenio Contractual 161
Garantía de Cumplimiento (Garantía Bancaria) 162
Garantía de Cumplimiento (Fianza) 164
Garantía Bancaria por Pago de Anticipo 166
iv
Sección I. Instrucciones a los Oferentes
En esta Sección del documento de licitación se proporciona la información que los Oferentes necesitan para preparar Ofertas que se ajusten a los requisitos exigidos por el Contratante. También se provee información sobre la presentación, apertura y evaluación de las Ofertas, y sobre la adjudicación del Contrato.
Las disposiciones que rigen las obligaciones del Contratista, los pagos que se efectúen en virtud del Contrato, o lo relativo a los riesgos, derechos y obligaciones de las partes en virtud del Contrato no se deben incluir en las Instrucciones a los Oferentes, sino en la Sección IV, Condiciones Generales del Contrato (CGC), y/o en la Sección V, "Condiciones Especiales del Contrato (CEC"). En caso de que no pueda evitarse el tratamiento de un mismo tema en distintas secciones del documento, habrá que tener especial cuidado para evitar las contradicciones entre instrucciones que se refieran al mismo asunto.
Índice de Instrucciones
1......... Alcance de la Licitación 1
3. ....... Política Antifraude del Grupo BEI 3
4. Transparencia en las actividades del Banco 4
5. Elegibilidad, Código de Ética y Conflicto de Intereses 4
6......... Calificaciones del Oferente 7
7......... Una Oferta por Oferente 11
8......... Costo de las Ofertas 11
9......... Visita al Lugar de las Obras 11
10....... Contenido del Documento de Licitación 11
11....... Aclaración del Documento de Licitación 12
12....... Enmiendas al Documento de Licitación 12
C. Preparación de las Ofertas 12
13....... Idioma de las Ofertas 12
14....... Documentos que conforman la Oferta 13
15....... Precios de la Oferta 14
16....... Monedas de la Oferta y pago 15
17....... Validez de las Ofertas 16
18. Garantía de Mantenimiento de la Oferta y Declaración de Mantenimiento de la
19....... Ofertas Alternativas de los Oferentes 19
20....... Formato y firma de la Oferta 20
D. Presentación de las Ofertas 20
21....... Presentación, Cierre e Identificación de las Ofertas 21
22....... Plazo para la Presentación de las Ofertas 21
24....... Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas 23
E. Apertura y Evaluación de las Ofertas 23
25....... Apertura de las Ofertas 24
27....... Aclaración de las Ofertas 25
28....... Determinación del Cumplimiento de las Ofertas 26
29....... Corrección de Errores 27
30....... Xxxxxx para la Evaluación de las Ofertas 27
31....... Evaluación y Comparación de las Ofertas 28
32. Ofertas Anormalmente Bajas 29
33. Ofertas Desequilibradas o con Pagos Iniciales Abultados 29
34. Mejor Oferta Final o Negociaciones 30
35....... Preferencia Nacional 30
36. Derecho del Contratante a aceptar cualquier Oferta o a rechazar cualquier o todas
38. Notificación de la Intención de Adjudicar 31
F. Adjudicación del Contrato 31
39....... Criterios de Adjudicación 32
40....... Notificación de Adjudicación 33
41. Explicaciones del Contratante 35
43. Garantía de Cumplimiento 36
44....... Pago de Anticipo y Garantía 37
46. Reclamaciones en materia de contratación pública 37
Instrucciones a los Oferentes (IAO)
1Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO)
Confidential
1.1 El Contratante, según la definición1 que consta en la Sección IV, “Condiciones Generales del Contrato” (CGC) e identificado en la Sección II, “Datos de la Licitación” (DDL) invita a presentar Ofertas para la construcción de las Obras que se describen en los DDL y en la Sección V, “Condiciones Especiales del Contrato” (CEC). El nombre y el número de identificación del Contrato están especificados en los DDL y en las CEC.
1.2 El Oferente seleccionado deberá terminar las Obras en la Fecha Prevista de Terminación especificada en los DDL y en la Subcláusula 1.1 (r) de las CEC.
1.3 En este documento de licitación:
(a) Por el término “por escrito” se entiende comunicado de manera escrita (por ejemplo, por correo postal, correo electrónico, con prueba de recibo;
(b) si el contexto así lo requiere, el uso del “singular” corresponde igualmente al “plural” y viceversa;
(c) “día” significa día calendario; y
(d) “ASSS” significa las medidas ambientales, sociales, salud y seguridad y (incluyendo salud y seguridad laboral, ocupacional y comunitaria, desastres y cambio climático, Pueblos Indígenas, grupos vulnerables, género y violencia sexual, sexual y basada en género (VSG), participación de las partes interesadas).), conforme las Políticas ambientales y Sociales de la Guía de Contratación Pública para proyectos financiados por el Banco Europeo de Inversiones.
(e) “VSG” se refiere a cualquier acto perpetrado en contra de la voluntad de una persona y que se basa en normas de género y relaciones de poder desiguales. Abarca amenazas de violencia, coerción y acoso. Puede ser de naturaleza física, emocional, psicológica o sexual, y puede tomar la forma de una denegación de recursos o acceso a ellos. Incluye la explotación, el abuso y el acoso sexuales. Inflige daño a personas de todos los géneros. Puede afectar a personas de cualquier edad a lo largo de la vida y afecta de manera desproporcionada a mujeres, niñas y personas de diversas orientaciones sexuales e identidades de género
1 Véase la Sección IV, “Condiciones Generales del Contrato”, Cláusula 1. Definiciones
2.1 El Prestatario identificado en los DDL, se propone destinar una parte de los fondos xxx xxxxxxxx del Banco Europeo de Inversiones (en adelante denominado "BEI" o el “Banco”) identificado en los DDL, por un monto indicado en los DDL para sufragar total o parcialmente el costo del Proyecto identificado en los DDL, a fin de cubrir los gastos elegibles en virtud del Contrato para las Obras. El Acuerdo xx Xxxxxxxx (u otro financiamiento) prohíbe un retiro de la cuenta xxx xxxxxxxx con el fin de realizar cualquier pago a personas o entidades, o para cualquier importación de bienes, equipos, plantas o materiales, si dicho pago o importación está prohibido por una decisión de la Unión Europea, ya sea de forma autónoma o en virtud de las sanciones financieras decididas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptadas en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas.
2.2 El Banco Europeo de Inversiones efectuará pagos solamente a pedido del Prestatario y una vez que el Banco los haya aprobado de conformidad con las estipulaciones establecidas en el acuerdo financiero entre el Prestatario y el Banco (en adelante denominado “el Contrato xx Xxxxxxxx”). Dichos pagos se ajustarán en todos sus aspectos a las condiciones de dicho Contrato xx Xxxxxxxx. Salvo que el Banco Europeo de Inversiones acuerde expresamente lo contrario, nadie más que el Prestatario podrá tener derecho alguno en virtud del Contrato xx Xxxxxxxx ni tendrá ningún derecho a los fondos del financiamiento.
3. Política Antifraude del Grupo BEI
3.1 Esta política se aplica a todas las operaciones y actividades del Grupo BEI, incluidas las operaciones ejecutadas en nombre y/o financiadas por el Grupo BEI con recursos de terceros, contratación pública institucional y asistencia técnica. La aplicación de esta política a las operaciones ejecutadas en nombre del Grupo BEI y/o financiadas por este con recursos de terceros (incluidas las actividades financiadas por la UE) se entiende sin perjuicio de los requisitos adicionales derivados de los mandatos del Grupo BEI. La política se puede encontrar en el siguiente link: xxxxx://xxx.xxx.xxx/xx/xxxxxxxxxxxx/xxxx-xxxxx- policy?lang=es
3.2 Los Oferentes al presentar sus ofertas, propuestas o solicitudes, declaran y garantizan:
(a) que han leído y entendido las definiciones de Prácticas Prohibidas del Banco y las sanciones aplicables de conformidad con los Procedimientos de Sanciones;
(b) que no han incurrido o no incurrirán en ninguna Práctica Prohibida descrita en este documento durante los procesos de selección, negociación, adjudicación o ejecución de este contrato;
(c) que no han tergiversado ni ocultado ningún hecho sustancial durante los procesos de selección, negociación, adjudicación o ejecución de este contrato;
(d) que ni ellos ni sus agentes, subcontratistas, subconsultores, directores, personal clave o accionistas principales son inelegibles para la adjudicación de contratos financiados por el Banco;
(e) que han declarado todas las comisiones, honorarios de representantes o agentes, pagos por servicios de facilitación o acuerdos para compartir ingresos relacionados con actividades financiadas por el Banco; y
(f) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de estas garantías podrá dar lugar a la imposición por el Banco de una o más de las medidas descritas en la IAO 3.1.
4. Transparencia en las actividades del Banco
5. Elegibilidad, Código de Ética y Conflicto de Intereses
4.1 El Banco se ha comprometido a lograr el máximo nivel de transparencia posible. Aplica una Política de Transparencia2, que forma parte integrante de sus Políticas de Responsabilidad Corporativa.
La Política de Transparencia establece las normas que rigen el acceso del público a la información que obra en poder del Banco. De conformidad con la Política, el Banco está comprometido con el principio de divulgación, ahora bien, tiene igualmente el deber de respetar el secreto profesional de conformidad con la legislación y las normas pertinentes.
5.1 Elegibilidad de los contratistas y de los proveedores de bienes y servicios. En el caso habitual de proyectos (tanto dentro como fuera de la Unión) financiados por el Banco «con recursos propios» (fondos captados principalmente mediante emisiones de deuda del Banco en los mercados de capitales), podrán participar en las licitaciones de obras, bienes y servicios las empresas originarias de todos los países del mundo.
El Banco se abstendrá de financiar o de poner directa o indirectamente fondos a disposición o en beneficio de cualquier persona o entidad sujeta a sanciones financieras impuestas por la UE3, ya sea de forma autónoma o en virtud de las sanciones económicas decididas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas al amparo del artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas.
Asimismo, algunas personas o empresas podrían no tener derecho a participar en ciertas licitaciones en virtud de lo dispuesto en la IAO 5.2 sobre conducta ética.
5.2 Código de Ética. Es política del Banco exigir a los promotores, así como a los licitadores, contratistas, proveedores y consultores que operan en el marco de contratos financiados por el Banco, que observen los más altos estándares de conducta ética durante la contratación pública y la ejecución de los contratos resultantes de la misma. El Banco se reserva el derecho a tomar las medidas pertinentes para hacer cumplir esta política.
Asimismo, el Banco está determinado a asegurarse de que sus préstamos se utilizan para los fines declarados y que sus operaciones están libres de prácticas prohibidas (tales como fraude, corrupción, colusión, coerción, obstrucción, blanqueo de capitales y financiación del terrorismo4).
En cumplimiento de esta política, tal y como se establece en la Política Antifraude del BEI, si se constata que, de acuerdo con
2 xxxx://xxx.xxx.xxx/xx/xxxxxxxxxx/xxxxxxxxxxxx/xxx/xxx-xxxxx-xxxxxxxxxxxx-xxxxxx.xxx
3 De conformidad con el capítulo 2 del título V del TUE y los objetivos de la Política Exterior y de Seguridad Común establecidos en el artículo 21 del TUE y en el artículo 215 del TFEU.
4 Puede consultar las definiciones en la Política Antifraude del BEI (xxxx://xxx.xxx.xxx/xx/xxxxxxxxxx/xxxxxxxxxxxx/xxx/xxxx-xxxxx- policy.htm).
las normas pertinentes5, un tercero asociado al proyecto6 ha incurrido en alguna práctica prohibida durante un procedimiento de contratación pública o la ejecución de un contrato (que será) financiado, el Banco podrá:
• pedir que se corrija de manera apropiada la práctica prohibida a su satisfacción;
• declarar a ese tercero asociado al proyecto no elegible para la adjudicación del contrato; y/o
• denegar la declaración de no objeción del Banco para la adjudicación de un contrato7 y aplicar medidas contractuales adecuadas, como pueden ser la suspensión y anulación, salvo que la práctica prohibida en cuestión haya sido resuelta a satisfacción del Banco.
Además, en el marco de su política de exclusión, el Banco podrá declarar a ese tercero asociado al proyecto no elegible para la adjudicación de un contrato en el marco de cualquier proyecto del BEI o para formalizar cualquier relación con el Banco.
5.3 Conflicto de intereses. La evaluación de cualquier posible conflicto de intereses se realizará según la sección 1.5 de la Guía de Adquisiciones del Banco.
5.4. El Banco exige que los Licitantes y (sub)contratistas que participen en una adquisición o contrato en el marco de un proyecto financiado por el Banco no violen ni hayan violado ningún derecho de propiedad intelectual.
5 De conformidad con los procedimientos de investigación del BEI.
6 Véase la Política Antifraude del BEI.
7 En caso de contratos sujetos a examen previo en operaciones fuera de la UE.
6. Calificaciones del Oferente
6.1 Todos los Oferentes deberán presentar en la Sección III, “Formularios de la Oferta”, una descripción preliminar del método de trabajo y cronograma que proponen, incluyendo planos y gráficas, según sea necesario.
6.2 Si se realizó una precalificación de los posibles Oferentes, sólo se considerarán las Ofertas de los Oferentes precalificados para la adjudicación del Contrato. Estos Oferentes precalificados deberán confirmar en sus Ofertas que la información presentada originalmente para precalificar permanece correcta a la fecha de presentación de las Ofertas o, de no ser así, incluir con su Oferta cualquier información que actualice su información original de precalificación. La confirmación o actualización de la información deberá presentarse en los formularios pertinentes incluidos en la Sección III, “Formularios de la Oferta”.
6.3 Si el Contratante no realizó una precalificación de los posibles Oferentes, todos los Oferentes deberán incluir con sus Ofertas la siguiente información y documentos en la Sección III, “Formularios de la Oferta”, a menos que se establezca otra cosa en los DDL:
(a) copias de los documentos originales que establezcan la constitución o incorporación y sede del Oferente, así como el poder otorgado a quien suscriba la Oferta autorizándole a comprometer al Oferente;
(b) monto total anual facturado por la construcción de las obras civiles realizadas en cada uno de los últimos cinco (5) años;
(c) experiencia en obras de similar naturaleza y magnitud en cada uno de los últimos cinco (5) años, y detalles de los trabajos en marcha o bajo compromiso contractual, así como de los clientes que puedan ser contactados para obtener más información sobre dichos contratos;
(d) principales equipos de construcción que el Oferente propone para cumplir con el contrato;
(e) calificaciones y experiencia del personal clave tanto técnico como administrativo propuesto para desempeñarse en el Lugar de las Obras;
(f) informes sobre el estado financiero del Oferente, tales como informes de pérdidas y ganancias e informes de auditoría de los últimos cinco (5) años;
(g) evidencia que certifique la existencia de suficiente capital de trabajo para este Contrato (acceso a línea(s) de crédito y disponibilidad de otros recursos financieros);
(h) autorización para solicitar referencias a las instituciones bancarias del Oferente;
(i) información relativa a litigios presentes o habidos durante los últimos cinco (5) años, en los cuales el Oferente estuvo o está involucrado, las partes afectadas, los montos en controversia, y los resultados; y
(j) propuestas para subcontratar componentes de las Obras cuyo monto ascienda a más xxx xxxx (10) por ciento del Precio del Contrato. El límite máximo del porcentaje de participación de subcontratistas está establecido en los DDL.
6.4 Las Ofertas presentadas por una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA) constituida por dos o más firmas deberán cumplir con los siguientes requisitos, a menos que se indique otra cosa en los DDL:
(a) la Oferta deberá contener toda la información enumerada en la antes mencionada IAO 6.3 para cada miembro de la APCA;
(b) la Oferta deberá ser firmada de manera que constituya una obligación legal para todos los socios;
(c) todos los socios serán responsables conjunta y solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo con las condiciones de este;
(d) uno de los socios deberá ser designado como representante y autorizado para contraer responsabilidades y para recibir instrucciones por y en nombre de cualquier o todos los miembros de la APCA;
(e) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluyendo los pagos, se harán exclusivamente con el socio designado; y
(f) con la Oferta se deberá presentar una copia del Convenio de la APCA firmado por todos lo socios o una Carta de Intención para formalizar el convenio de constitución de una APCA en caso de resultar seleccionados, la cual deberá ser firmada por todos los socios y estar acompañada de una copia del Convenio propuesto. El Convenio o la Carta deben especificar el porcentaje de participación de cada miembro.
6.5 Para la adjudicación del Contrato, los Oferentes deberán cumplir con los siguientes criterios mínimos de calificación:
(a) tener una facturación promedio anual por construcción de obras por el período indicado en los DDL de por lo menos el múltiplo indicado en los DDL.
(b) demostrar experiencia como Contratista principal en la construcción de por lo menos el número de obras indicado en los DDL, cuya naturaleza y complejidad sean equivalentes a las de las Obras licitadas, adquirida durante el período indicado en los DDL (para cumplir con este requisito, las obras citadas deberán estar terminadas en al menos un setenta (70) por ciento);
(c) demostrar que puede asegurar la disponibilidad oportuna del equipo esencial listado en los DDL (sea este propio, alquilado o disponible mediante arrendamiento financiero);
(d) contar con un Administrador de Obras con cinco años de experiencia en obras cuya naturaleza y volumen sean equivalentes a las de las Obras licitadas, de los cuales al menos tres años han de ser como Administrador de Obras; y
(e) contar con activos líquidos y/o disponibilidad de crédito libres de otros compromisos contractuales y excluyendo
cualquier anticipo que pudiera recibir bajo el Contrato, por un monto superior a la suma indicada en los DDL.8
Un historial consistente de litigios o laudos arbitrales en contra del Oferente o cualquiera de los integrantes de una APCA podría ser causal para su descalificación.
6.6 Las cifras correspondientes a cada uno de los integrantes de una APCA se sumarán a fin de determinar si el Oferente cumple con los requisitos mínimos de calificación de conformidad con las IAO 6.5 (a) y (e); sin embargo, para que pueda adjudicarse el Contrato a una APCA, cada uno de sus integrantes debe cumplir al menos con el veinte y cinco por ciento (25%) de los requisitos mínimos para Oferentes individuales que se establecen en las IAO 6.5 (a),
(b) y (e); y el socio designado como representante debe cumplir al menos con el cuarenta porciento (40%) de ellos. De no satisfacerse este requisito, la Oferta presentada por la APCA será rechazada.
6.7 Para determinar la conformidad del Oferente con los criterios de calificación no se tomarán en cuenta la experiencia ni los recursos de los subcontratistas, salvo que se indique otra cosa en los DDL.
8 Generalmente este valor es el equivalente del estimado del flujo de los pagos durante un período de 4 a 6 meses en base al avance promedio de construcción (considerando una distribución uniforme). El periodo real de referencia dependerá de la rapidez con que el Contratante pague los certificados mensuales del Contratista.
9. Visita al Lugar de las Obras
7.1 Cada Oferente presentará solamente una Oferta, ya sea individualmente o como miembro de una APCA9. El Oferente que presente o participe en más de una Oferta (a menos que lo haga como subcontratista o en los casos cuando se permite presentar o se solicitan propuestas alternativas) ocasionará que todas las ofertas en las cuales participa sean rechazadas.
8.1 Los Oferentes serán responsables por todos los gastos asociados con la preparación y presentación de sus Ofertas y el Contratante en ningún momento será responsable por dichos gastos.
9.1 Se aconseja que el Oferente, bajo su propia responsabilidad y a su propio riesgo, visite e inspeccione el Lugar de las Obras y sus alrededores y obtenga por sí mismo toda la información que pueda ser necesaria para preparar la Oferta y celebrar el Contrato para la construcción de las Obras. Los gastos relacionados con dicha visita correrán por cuenta del Oferente.
10. Contenido del Documento de Licitación
10.1 El conjunto del documento de licitación comprende los documentos que se enumeran en la siguiente tabla y todas las enmiendas que hayan sido emitidas de conformidad con la IAO 12:
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) Sección II. Datos de la Licitación (DDL) Sección III. Formularios de la Oferta
Sección IV. Condiciones Generales del Contrato (CGC)
Sección V. Condiciones Especiales del Contrato (CEC) Sección VI. Especificaciones y Condiciones de
Cumplimiento Sección VII. Planos
Sección VIII. Lista de Cantidades Sección IX. Formularios de Contrato
9 Para los efectos de esta instrucción, en el caso de licitaciones con lotes, "Oferta" significa Oferta en cada lote.
11. Aclaración del Documento de Licitación
12. Enmiendas al Documento de Licitación
11.1 Todos los posibles Oferentes que requieran aclaraciones sobre el documento de licitación deberán solicitarlas al Contratante por escrito a la dirección indicada en los DDL. El Contratante deberá responder a cualquier solicitud de aclaración recibida por lo menos 14 días antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas.10 Se enviarán copias de la respuesta del Contratante a todos los que compraron el documento de licitación, la cual incluirá una descripción de la consulta, pero sin identificar su origen.
121 Antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas, el Contratante podrá modificar el documento de licitación mediante una enmienda.
12.2 Cualquier enmienda que se emita formará parte integral del documento de licitación y será comunicada por escrito a todos los que compraron el documento de licitación.11 Los posibles Oferentes deberán acusar recibo de cada enmienda por escrito al Contratante.
12.3 Con el fin de otorgar a los posibles Oferentes tiempo suficiente para tener en cuenta una enmienda en la preparación de sus Ofertas, el Contratante deberá extender, si fuera necesario, el plazo para la presentación de las Ofertas, de conformidad con la IAO 22.2.
13.1 Todos los documentos relacionados con las Ofertas
13. Idioma de las Ofertas
deberán estar redactados en el idioma que se especifica
en los DDL.
10 Pudiera ser necesario extender el plazo para la presentación de Ofertas si la respuesta del Contratante resulta en cambios sustanciales a los Documentos de Licitación. Véase la cláusula 11 de las IAO.
11 Es importante, por lo tanto, que el Contratante mantenga una lista completa y actualizada de todos los que hayan recibido el documento de licitación y sus direcciones.
14. Documentos que conforman la Oferta
14.1 La Oferta que presente el Oferente deberá estar conformada por los siguientes documentos:
(a) Carta de Oferta en el formulario indicado en la Sección III, “Formularios de la Oferta”;
(b) Garantía de Mantenimiento de la Oferta, o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta, si de conformidad con la IAO 18 así se requiere;
(c) Lista de Cantidades valoradas (es decir, con indicación de precios) o Lista de Actividades valoradas de conformidad con IAO 15;
(d) Calificaciones en el formulario y los documentos de Información para la Calificación;
(e) Oferta Alternativa, de haberse solicitado; y
(f) cualquier otra documentación que se solicite a los Oferentes completar y presentar, según se especifique en los DDL.
15.1 El Contrato comprenderá la totalidad de las Obras especificadas en la IAO 1.1, sobre la base de la Lista de Cantidades valoradas presentada por el Oferente.
15.2 El Oferente indicará los precios unitarios y los precios totales para todos los rubros de las Obras descritos en la Lista de Cantidades. El Contratante no efectuará pagos por los rubros ejecutados para los cuales el Oferente no haya indicado precios, por cuanto los mismos se considerarán incluidos en los demás precios unitarios y totales que figuren en la Lista de Cantidades. Si hubiere correcciones, éstas se harán tachando, rubricando, y fechando los precios incorrectos y rescribiéndolos correctamente.
15.3 Todos los derechos, impuestos y demás gravámenes que deba pagar el Contratista en virtud de este Contrato, o por cualquier otra razón, hasta 28 días antes de la fecha del plazo para la presentación de las Ofertas, deberán estar incluidos en los precios unitarios y en el precio total de la Oferta presentada por el Oferente.
15.4 Los precios unitarios que cotice el Oferente estarán sujetos a ajustes durante la ejecución del Contrato si así se dispone en los DDL, en las CEC, y en las estipulaciones de la Cláusula 47 de las CGC. El Oferente deberá proporcionar con su Oferta toda la información requerida en las Condiciones Especiales del Contrato y en la Cláusula 47 de las CGC.
16. Monedas de la Oferta y pago
16.1 Los precios unitarios deberán ser cotizados por el Oferente enteramente en la moneda del país del Contratante según se especifica en los DDL. Los requisitos de pagos en moneda extranjera se deberán indicar como porcentajes del precio de la Oferta (excluyendo las sumas provisionales12) y serán pagaderos hasta en tres monedas extranjeras a elección del Oferente.
16.2 Los tipos de cambio que utilizará el Oferente para determinar los montos equivalentes en la moneda nacional y establecer los porcentajes mencionados en la IAO 16.1 anterior, será el tipo de cambio vendedor para transacciones similares establecido por la fuente estipulada en los DDL, vigente a la fecha correspondiente a 28 días antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas. El tipo de cambio aplicará para todos los pagos con el fin que el Oferente no corra ningún riesgo cambiario. Si el Oferente aplica otros tipos de cambio, las disposiciones de la IAO 30.1 aplicarán, y en todo caso, los pagos se calcularán utilizando los tipos de cambio cotizadas en la Oferta.
16.3 Los Oferentes indicarán en su Oferta los detalles de las necesidades previstas en monedas extranjeras.
16.4 Es posible que el Contratante requiera que los Oferentes aclaren sus necesidades en monedas extranjeras y que sustenten que las cantidades incluidas en los precios, si así se requiere en los DDL, sean razonables y se ajusten a los requisitos de la IAO 16.1.
12 Las sumas provisionales son sumas monetarias especificadas por el Contratante en la Lista de Cantidades para ser utilizadas a su discreción con subcontratistas designados y para otros fines específicos.
17.1 Las Ofertas permanecerán válidas por el período13 estipulado en los DDL.
17.2 En circunstancias excepcionales, el Contratante podrá solicitar a los Oferentes que extiendan el período de validez por un plazo adicional específico. La solicitud y las respuestas de los Oferentes deberán ser por escrito. Si se ha solicitado una Garantía de Mantenimiento de la Oferta de conformidad con la IAO 18, ésta deberá extenderse también por 28 días después de la fecha límite prorrogada para la presentación de las Ofertas. Los Oferentes podrán rechazar tal solicitud sin que se les haga efectiva la garantía o se ejecute la Declaración de Mantenimiento de la Oferta. Al Oferente que esté de acuerdo con la solicitud no se le requerirá ni se le permitirá que modifique su Oferta, excepto como se dispone en la IAO 18.
17.3 En el caso de los contratos con precio fijo (sin ajuste de precio), si el período de validez de las Ofertas se prorroga por más de 56 días, los montos pagaderos al Oferente seleccionado en moneda nacional y extranjera se ajustarán según lo que se estipule en la solicitud de extensión. La evaluación de las Ofertas se basará en el Precio de la Oferta sin tener en cuenta los ajustes antes señalados.
13 El período es un plazo razonable, generalmente no menor de 35 días y no mayor de 105, para permitir la evaluación de las Ofertas, hacer aclaraciones, y obtener la ‘no objeción’ del Banco (cuando la adjudicación del contrato está sujeta a revisión previa).
18. Garantía de Mantenimiento de la Oferta y Declaración de Mantenimiento de la Oferta
18.1 Si se solicita en los DDL, el Oferente deberá presentar como parte de su Oferta, una Garantía de Mantenimiento de la Oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, en el formulario original, como especificado en los DDL.
18.2 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta será por la suma estipulada en los DDL y denominada en la moneda del país del Contratante, o en la moneda de la Oferta, o en cualquier otra moneda de libre convertibilidad, y deberá:
(a) a elección del Oferente, consistir en una carta de crédito o en una garantía bancaria emitida por una institución bancaria, o una fianza o póliza de caución emitida por una aseguradora o afianzadora;
(b) ser emitida por una institución de prestigio seleccionada por el Oferente en cualquier país. Si la institución que emite la garantía está localizada fuera del país del Contratante, ésta deberá tener una institución financiera corresponsal en el país del Contratante que permita hacer efectiva la garantía;
(c) estar sustancialmente de acuerdo con uno de los formularios de Garantía de Mantenimiento de Oferta incluidos en la Sección III, “Formularios de la Oferta” u otro formulario aprobado por el Contratante con anterioridad a la presentación de la Oferta;
(d) ser pagadera a la vista con prontitud ante solicitud escrita del Contratante en caso de tener que invocar las condiciones detalladas en la IAO 18.5;
(e) ser presentada en original (no se aceptarán copias);
(f) permanecer válida por un período que expire 28 días después de la fecha límite de la validez de las Ofertas, o del período prorrogado, si corresponde, de conformidad con la IAO 18.2;
18.3 Si la IAO 18.1 exige una Garantía de Mantenimiento de la Oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, todas las Ofertas que no estén acompañadas por una Garantía de Mantenimiento de la Oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta que sustancialmente respondan a lo requerido en la
instrucción mencionada, serán rechazadas por el Contratante por incumplimiento.
18.4 La Garantía de Mantenimiento de Oferta o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta de los Oferentes cuyas Ofertas no fueron seleccionadas serán devueltas inmediatamente después de que el Oferente seleccionado suministre su Garantía de Cumplimiento.
18.5 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta se podrá hacer efectiva o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta se podrá ejecutar si:
(a) el Oferente retira su Oferta durante el período de validez de la Oferta especificado por el Oferente en la Oferta, salvo lo estipulado en la IAO 17.2; o
(b) el Oferente seleccionado no acepta las correcciones al Precio de su Oferta, de conformidad con la IAO 29;
(c) si el Oferente seleccionado no cumple dentro del plazo estipulado con:
(i) firmar el Contrato; o
(ii) suministrar la Garantía de Cumplimiento solicitada.
18.6 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta de una APCA deberá ser emitida en nombre de la APCA que presenta la Oferta. Si dicha APCA no ha sido legalmente constituida en el momento de presentar la Oferta, la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta deberá ser emitida en nombre de todos y cada uno de los futuros socios de la APCA tal como se denominan en la carta de intención.
19. Ofertas Alternativas de los Oferentes
19.1 No se considerarán Ofertas alternativas a menos que específicamente se estipule en los DDL. Si se permiten, las IAO 19.1 y 19.2 regirán y en los DDL se especificará cuál de las siguientes opciones se permitirá:
(a) Opción Uno: un Oferente podrá presentar Ofertas alternativas juntamente con su Oferta básica. El Contratante considerará solamente las Ofertas alternativas presentadas por el Oferente cuya Oferta básica haya sido determinada como la Oferta evaluada de menor precio.
(b) Opción Dos: un Oferente podrá presentar una Oferta alternativa con o sin una Oferta para el caso básico. Todas las Ofertas recibidas para el caso básico, así como las Ofertas alternativas que cumplan con las Especificaciones y los requisitos de funcionamiento de la Sección VI, "Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento", serán evaluadas sobre la base de sus propios méritos.
19.2 Todas las Ofertas alternativas deberán proporcionar toda la información necesaria para su completa evaluación por parte del Contratante, incluyendo los cálculos de diseño, las especificaciones técnicas, el desglose de los precios, los métodos de construcción propuestos y otros detalles pertinentes.
20. Formato y firma de la Oferta
20.1 El Oferente preparará un original de los documentos que comprenden la Oferta según se describe en la IAO 14, el cual deberá formar parte del volumen que contenga la Oferta, y lo marcará claramente como “ORIGINAL”. Además, el Oferente deberá presentar el número de copias de la Oferta que se indica en los DDL y marcar claramente cada ejemplar como “COPIA”. En caso de discrepancia entre el original y las copias, el texto del original prevalecerá sobre el de las copias.
20.2 Los Oferentes deberán marcar como “Confidencial” la información incluida en sus Ofertas que sea de carácter confidencial para sus empresas. Esto puede incluir información de dominio privado, secretos comerciales o información delicada de índole comercial o financiera.
20.3 El original y todas las copias de la Oferta deberán ser mecanografiadas o escritas con tinta indeleble y deberán estar firmadas por la persona o personas debidamente autorizada(s) para firmar en nombre del Oferente, de conformidad con la IAO
6.3 (a). Todas las páginas de la Oferta que contengan anotaciones o enmiendas deberán estar rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta.
20.4 La Oferta no podrá contener alteraciones ni adiciones, excepto aquellas que cumplan con las instrucciones emitidas por el Contratante o las que sean necesarias para corregir errores del Oferente, en cuyo caso dichas correcciones deberán ser rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta.
20.5 El Oferente proporcionará la información sobre comisiones o gratificaciones que se describe en el Formulario de la Oferta, si las hay, pagadas o por pagar a agentes en relación con esta Oferta, y con la ejecución del contrato si el Oferente resulta seleccionado.
D. Presentación de las Ofertas
21. Presentación, Cierre e Identificación de las Ofertas
22. Plazo para la Presentación de las Ofertas
21.1 Los Oferentes siempre podrán enviar sus Ofertas por correo o entregarlas personalmente. En el caso de Ofertas enviadas por correo o entregadas personalmente, el Oferente pondrá el original y todas las copias de la Oferta en dos sobres interiores, que cerrará e identificará claramente como “ORIGINAL” y “COPIAS”, según corresponda, y que colocará dentro de un sobre exterior que también deberá cerrar.
21.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán:
(a) estar dirigidos al Contratante a la dirección14 proporcionada en los DDL;
(b) llevar el nombre y número de identificación del Contrato indicados en los DDL y CEC; y
(c) llevar la nota de advertencia indicada en los DDL para evitar que la Oferta sea abierta antes de la hora y fecha de apertura de Ofertas indicadas en los DDL.
21.3 Además de la identificación requerida en la IAO 21.2, los sobres interiores deberán llevar el nombre y la dirección del Oferente, con el fin de poderle devolver su Oferta sin abrir en caso de que la misma sea declarada Oferta tardía, de conformidad con la IAO 23.
21.4 Si el sobre exterior no está cerrado e identificado como se ha indicado anteriormente, el Contratante no se responsabilizará en caso de que la Oferta se extravíe o sea abierta prematuramente.
22.1 Las Ofertas deberán ser entregadas al Contratante en la dirección especificada conforme a la IAO 21.2 (a), a más tardar en la fecha y hora que se indican en los DDL.
22.2 El Contratante podrá extender el plazo para la presentación de Ofertas mediante una enmienda al documento de licitación, de conformidad con la IAO 12. En este caso todos los derechos y obligaciones del Contratante y de los Oferentes previamente sujetos a la fecha límite original para presentar las Ofertas quedarán sujetos a la nueva fecha límite.
14 La dirección donde se reciban las Ofertas debe ser una oficina que esté abierta durante el horario normal de trabajo, con personal autorizado para certificar la hora y fecha de recepción y asegurar la custodia de las Ofertas hasta la fecha de la apertura. No se debe
indicar una dirección de apartado postal. La dirección para la recepción de las Ofertas debe ser la misma que se indique en el Llamado a licitación.
24. Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas
23.1 Toda Oferta que reciba el Contratante después de la fecha y hora límite para la presentación de las Ofertas especificada de conformidad con la IAO 22 será devuelta al Oferente remitente sin abrir.
24.1 Los Oferentes podrán retirar, sustituir o modificar sus Ofertas mediante una notificación por escrito antes de la fecha límite indicada en la IAO 22.
24.2 Toda notificación de retiro, sustitución o modificación de la Oferta deberá ser preparada, cerrada, identificada y entregada de acuerdo con las estipulaciones de las IAO
20 y 21, y los sobres exteriores y los interiores debidamente marcados, “RETIRO”, “SUSTITUCIÓN”, o “MODIFICACIÓN”, según corresponda.
24.3 Las notificaciones de retiro, sustitución o modificación deberán ser entregadas al Contratante en la dirección especificada conforme a la IAO 21.2 (a), a más tardar en la fecha y hora que se indican en IAO 22.1 de los DDL.
24.4 El retiro de una Oferta en el intervalo entre la fecha de vencimiento del plazo para la presentación de Ofertas y la expiración del período de validez de las Ofertas indicado en los DDL en referencia a la IAO 17.1 o del período prorrogado de conformidad con la IAO 17.2, puede dar lugar a que se haga efectiva la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o se ejecute la Garantía de la Oferta, según lo dispuesto en la IAO 18.
24.5 Los Oferentes solamente podrán ofrecer descuentos o modificar los precios de sus Ofertas sometiendo modificaciones a la Oferta de conformidad con esta cláusula, o incluyéndolas en la Oferta original.
E. Apertura y Evaluación de las Ofertas
25.1 El Contratante abrirá las Ofertas, y las notificaciones de retiro, sustitución y modificación de Ofertas presentadas de conformidad con la IAO 24, en acto público con la presencia de los representantes de los Oferentes que decidan concurrir, a la hora, en la fecha y el lugar establecidos en los DDL.
25.2 Primero se abrirán y leerán los sobres marcados “RETIRO”. No se abrirán las Ofertas para las cuales se haya presentado una notificación aceptable de retiro, de conformidad con las disposiciones de la IAO 24.
25.3 En el acto de apertura, el Contratante leerá en voz alta, y notificará por línea electrónica cuando corresponda, y registrará en un Acta los nombres de los Oferentes, los precios totales de las Ofertas y de cualquier Oferta alternativa (si se solicitaron o permitieron Ofertas alternativas), descuentos, notificaciones de retiro, sustitución o modificación de Ofertas, la existencia o falta de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o de la Declaración de Mantenimiento de la Oferta, si se solicitó, y cualquier otro detalle que el Contratante considere apropiado. Ninguna Oferta o notificación será rechazada en el acto de apertura, excepto por las Ofertas tardías de conformidad con la IAO 22. Las sustituciones y modificaciones a las Ofertas presentadas de acuerdo con las disposiciones de la IAO 24 que no sean abiertas y leídas en voz alta durante el acto de apertura no podrán ser consideradas para evaluación sin importar las circunstancias y serán devueltas sin abrir a los Oferentes remitentes.
25.4 El Contratante preparará un acta de la apertura de las Ofertas que incluirá el registro de las ofertas leídas y toda la información dada a conocer a los asistentes de conformidad con la IAO 25.315 y enviará prontamente copia de dicha acta a todos los oferentes que presentaron ofertas puntualmente.
15 Para los contratos sujetos a revisión previa, una copia del acta de apertura deberá ser enviada por el Contratante al Banco Europeo de Inversiones, junto con el acta de evaluación de las ofertas.
26.1 No se divulgará a los Oferentes ni a ninguna persona que no esté oficialmente involucrada con el proceso de la licitación, información relacionada con el examen, aclaración, evaluación, comparación de las Ofertas, ni la recomendación de adjudicación del contrato hasta que la Notificación de la Intención de Adjudicar el Contrato se haya comunicado a todos los Oferentes, con arreglo a la IAO 38.1. Cualquier intento por parte de un Oferente para influenciar al Contratante en el procesamiento de las Ofertas o en la adjudicación del contrato podrá resultar en el rechazo de su Oferta. No obstante, si durante el plazo transcurrido entre el acto de apertura y la fecha de adjudicación del contrato, un Oferente desea comunicarse con el Contratante sobre cualquier asunto relacionado con el proceso de la licitación, deberá hacerlo por escrito.
27.1 Para facilitar el examen, la evaluación y la comparación de las Ofertas, el Contratante tendrá la facultad de solicitar a cualquier Oferente que aclare su Oferta, incluyendo el desglose de los precios unitarios. La solicitud de aclaración y la respuesta correspondiente deberán efectuarse por escrito, pero no se solicitará, ofrecerá ni permitirá ninguna modificación de los precios o a la sustancia de la Oferta, salvo las que sean necesarias para confirmar la corrección de errores aritméticos que el Contratante haya descubierto durante la evaluación de las Ofertas, de conformidad con lo dispuesto en la IAO.
28. Determinación del Cumplimiento de las Ofertas
28.1 Antes de proceder a la evaluación detallada de las Ofertas, el Contratante determinará si cada una de ellas:
(a) cumple con los requisitos de elegibilidad establecidos en la IAO 5;
(b) ha sido debidamente firmada;
(c) está acompañada de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o de la Declaración de Mantenimiento de la Oferta si se solicitaron; y
(d) cumple sustancialmente con los requisitos de los documentos de licitación.
28.2 Una Oferta que cumple sustancialmente es la que satisface todos los términos, condiciones y especificaciones del documento de licitación sin desviaciones, reservas u omisiones significativas. Una desviación, reserva u omisión significativa es aquella que:
(a) afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o el funcionamiento de las Obras;
(b) limita de una manera considerable, inconsistente con el documento de licitación, los derechos del Contratante o las obligaciones del Oferente en virtud del Contrato; o
(c) de rectificarse, afectaría injustamente la posición competitiva de los otros Oferentes cuyas Ofertas cumplen sustancialmente con los requisitos del documento de licitación.
28.3 Si una Oferta no cumple sustancialmente con los requisitos del documento de licitación, será rechazada por el Contratante y el Oferente no podrá posteriormente transformarla en una oferta que cumple sustancialmente con los requisitos de los documentos de licitación mediante la corrección o el retiro de las desviaciones o reservas.
30. Moneda para la Evaluación de las Ofertas
29.1 El Contratante verificará si las Ofertas que cumplen sustancialmente con los requisitos del documento de licitación contienen errores aritméticos. En el caso de contratos por precios unitarios y cantidades de obra, dichos errores serán corregidos por el Contratante de la siguiente manera:
(a) si hay una discrepancia entre un precio unitario y el precio total obtenido al multiplicar ese precio unitario por las cantidades, prevalecerá el precio unitario y el precio total será corregido, a menos que, en opinión del Contratante, haya un error obvio en la colocación del punto decimal en el precio unitario, en cuyo caso el precio total cotizado prevalecerá y se corregirá el precio unitario,
(b) si hay un error en un total que corresponde a la suma o resta de subtotales, los subtotales prevalecerán y se corregirá el total, y
(c) si hay una discrepancia entre palabras y cifras, prevalecerá el monto expresado en palabras, a menos que la cantidad expresada en palabras corresponda a un error aritmético, en cuyo caso prevalecerán las cantidades en cifras de conformidad con los párrafos
(a) y (b) anteriores.
29.2 El Contratante ajustará el monto indicado en la Oferta de acuerdo con el procedimiento antes señalado para la corrección de errores y, con la anuencia del Oferente, el nuevo monto se considerará de obligatorio cumplimiento para el Oferente. Si el Oferente no estuviera de acuerdo con el monto corregido, la Oferta será rechazada y podrá hacerse efectiva la Garantía de Mantenimiento de su Oferta o ejecutarse la Declaración de Mantenimiento de la Oferta de conformidad con la IAO 18.5 (b).
30.1 Las Ofertas serán evaluadas como sean cotizadas en la moneda del país del Contratante, de conformidad con la IAO 16.1, a menos que el Oferente haya usado tipos de cambio diferentes de las establecidas de conformidad con la IAO 16.2, en cuyo caso, primero la Oferta se convertirá a los montos pagaderos en diversas monedas aplicando los tipos de cambio cotizados en la Oferta, y después se reconvertirá a la moneda del país del Contratante, aplicando los tipos de cambio estipulados de conformidad con la IAO 16.2.
31. Evaluación y Comparación de las Ofertas
31.1 El Contratante evaluará solamente las Ofertas que determine que cumplen sustancialmente con los requisitos del documento de licitación de conformidad con la IAO 28.
31.2 Al evaluar las Ofertas, el Contratante determinará el precio evaluado de cada Oferta, ajustándolo de la siguiente manera:
(a) corrigiendo cualquier error, conforme a los estipulado en la IAO 29;
(b) excluyendo las sumas provisionales y las reservas para imprevistos, si existieran, en la Lista de Cantidades, pero incluyendo los Trabajos por Administración, siempre que sus precios sean cotizados de manera competitiva;
(c) haciendo los ajustes correspondientes por otras variaciones, desviaciones u Ofertas alternativas aceptables presentadas de conformidad con la IAO 19;
(d) haciendo los ajustes correspondientes para reflejar los descuentos u otras modificaciones de precios ofrecidas de conformidad con la IAO 24.5; y
(e) usando la Mejor Oferta Final si así se especifica en la DDL en referencia a IAO 34.2.
310.3 El Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier variación, desviación u oferta alternativa. En la evaluación de las ofertas no se tendrán en cuenta las variaciones, desviaciones, ofertas alternativas y otros factores que excedan los requisitos del documento de licitación o que resulten en beneficios no solicitados para el Contratante.
31.4 En la evaluación de las Ofertas no se tendrá en cuenta el efecto estimado de ninguna de las condiciones para ajuste de precio estipuladas en virtud de la cláusula 47 de las CGC, durante el período de ejecución del Contrato.
32. Ofertas Anormalmente Bajas
33. Ofertas Desequilibradas o con Pagos Iniciales Abultados
32.1 Una Oferta anormalmente baja es aquella cuyo precio, en combinación con otros elementos constitutivos de la Oferta, parece ser tan bajo que despierta serias dudas en el Contratante sobre la capacidad del Oferente para ejecutar el Contrato al precio cotizado.
32.2 En caso de detectar lo que podría constituir una Oferta anormalmente baja, el Contratante pedirá al Oferente que brinde aclaraciones por escrito, y en especial, que presente análisis pormenorizados del Precio de la Oferta en relación con el objeto del contrato, el alcance, la metodología propuesta, el cronograma, la distribución de riesgos y responsabilidades y cualquier otro requisito establecido en el documento de licitación.
32.3 Tras evaluar los análisis de precios, si determina que el Oferente no ha demostrado su capacidad para ejecutar el Contrato al precio cotizado, el Contratante rechazará la Oferta.
33.1 Si la Oferta por un contrato basado en la medición de ejecución de obra con el costo evaluado más bajo está, a juicio del Contratante, seriamente desequilibrada o implica pagos iniciales abultados, el Contratante puede pedir al Oferente que presente aclaraciones por escrito que incluyan, por ejemplo, análisis pormenorizados de precios para demostrar la coherencia del precio de la Oferta con el alcance de las Obras, la metodología propuesta, el cronograma y cualquier otro requisito establecido en el documento de licitación.
33.2 Después de evaluar la información y los análisis pormenorizados de precios presentados por el Oferente, el Contratante puede, según proceda:
(a) aceptar la Oferta, o
(b) solicitar que el monto de la Garantía de Cumplimiento se incremente a expensas del Oferente hasta un nivel que no supere el 20 % del Precio del Contrato, o
(c) rechazar la Oferta.
34. Mejor Oferta Final o Negociaciones
34.1 Si en los DDL se establece que el Contratante utilizará el método de Mejor Oferta Final, los Oferentes que presentaron Ofertas sustancialmente ajustadas a los requisitos del documento de licitación serán invitados, de conformidad con IAO 34.3 a IAO 34.6, a presentar su Mejor Oferta Final reduciendo los precios, aclarando o modificando su Oferta o suministrando información adicional, como corresponda.
34.2 Si en los DDL se establece que el Contratante utilizará Negociaciones después de evaluar las ofertas y antes de la adjudicación final del Contrato, el Oferente que presentó la Oferta Más Ventajosa será invitado a entablar Negociaciones de conformidad con IAO 39.2 y siguientes.
34.3 Los Oferentes no están obligados a presentar una Mejor Oferta Final. No habrá Negociaciones después de la presentación de la Mejor Oferta Final.
34.4 Para observar e informar la aplicación de la Mejor Oferta Final el Contratante podrá, y en caso de Negociaciones deberá, nombrar a la Autoridad Independiente de Probidad que se indica en los DDL.
34.5 El Contratante establecerá un nuevo plazo y detalles para la presentación de la Mejor Oferta Final de cada Oferente o para iniciar Negociaciones y para la presentación de la Oferta negociada en los DDL, como corresponda. En lo que corresponda, las instrucciones en IAO 21 a IAO 27 aplicarán a la presentación, apertura y aclaraciones de la Mejor Oferta Final de cada Oferente.
34.6 Una vez recibidas la Mejor Oferta Final de cada Oferente, el Contratante procederá nuevamente con la evaluación y comparación de las Ofertas de conformidad con las IAO 28 a IAO 33 y luego procederá con la IAO 34 y siguientes.
35.1 No se aplicará un margen de preferencia para comparar las ofertas de los contratistas nacionales con las de los contratistas extranjeros.
36. Derecho del Contratante a aceptar cualquier Oferta o a rechazar cualquier o todas las Ofertas
38. Notificación de la Intención de Adjudicar
36.1 El Contratante se reserva el derecho a aceptar o rechazar cualquier Oferta, y a cancelar el proceso de licitación y rechazar todas las Ofertas, en cualquier momento antes de la adjudicación del contrato, sin que por ello incurra en ninguna responsabilidad con el (los) Oferente(s) afectado(s), o esté obligado a informar al (los) Oferente(s) afectado(s) los motivos de la decisión del Contratante.
37.1 El Contrato no se adjudicará antes de la finalización del Plazo Suspensivo. El Plazo Suspensivo será xx xxxx (10) días hábiles salvo que se extienda de conformidad con IAO 41. El Plazo Suspensivo comenzará cuando se envíe a los Oferentes la Notificación de Intención de Adjudicación del Contrato..
38.1 El Contratante transmitirá a todos los Oferentes la Notificación de Intención de Adjudicar el Contrato al Oferente seleccionado. La Notificación deberá contener, como mínimo, la siguiente información:
(a) el nombre y la dirección del Oferente que presentó la Oferta seleccionada;
(b) el precio del Contrato de la Oferta seleccionada;
(c) los nombres de todos los Oferentes que presentaron Ofertas y los precios de sus Ofertas, tal como se leyeron en voz alta en la apertura de las Ofertas;
(d) una declaración donde se expongan las razones por las cuales no fue seleccionada la Oferta del Oferente no seleccionado a quien se remite la notificación, a menos que la información sobre el precio incluida en el subpárrafo (c) anterior ya revele la razón;
(e) si la evaluación incluyó el método de la Mejor Oferta Final, si procede;
(f) la fecha de vencimiento del Plazo Suspensivo; y
(g) instrucciones sobre cómo solicitar explicaciones y/o presentar una queja durante el Plazo Suspensivo.
39.1 Con sujeción a lo dispuesto en la IAO 36, el Contratante adjudicará el Contrato al Oferente que ofrezca la Oferta Más Ventajosa, es decir, aquella que ha sido presentada por un Oferente que cumple con los criterios de calificación y que, además:
(a) se ajusta sustancialmente al documento de licitación; y
(b) tiene el costo evaluado más bajo.
39.2 Si el Contratante no ha utilizado el método de Mejor Oferta Final en la evaluación de Ofertas y en los DDL en referencia a IAO 34.2 se establece que Contratante utilizará Negociaciones con el Oferente de la Oferta Más Ventajosa, el Oferente seleccionado será invitado a Negociaciones antes de la adjudicación final del Contrato. Estas se realizarán en presencia de la Autoridad Independiente de Probidad establecida en los DDL en referencia a la IAO 34.4.
39.3 Una vez determinado el Oferente con la Oferta Más Ventajosa, el Contratante le notificará prontamente el plazo para iniciar Negociaciones de conformidad con los DDL en referencia a la IAO 34.5. Las Negociaciones podrán incluir términos y condiciones, precio o aspectos sociales, ambientales, innovadores y de ciberseguridad, siempre y cuando no se modifiquen los requisitos mínimos de la Oferta.
39.4 El Contratante negociará primero con el Oferente que haya presentado la Oferta Más Ventajosa. Si el resultado no es satisfactorio o no se alcanza un acuerdo, el Contratante notificará al Oferente que las Negociaciones concluyeron sin acuerdo y podrá entonces notificar al Oferente con la siguiente Oferta Más Ventajosa de la lista, y así́ sucesivamente hasta lograr un resultado satisfactorio.
40. Notificación de Adjudicación
40.1 Antes del vencimiento del Período de Validez de la Oferta y al vencimiento del Plazo Suspensivo o de cualquier prórroga otorgada, si la hubiera, y tras la resolución satisfactoria de cualquier queja que se haya presentado en el curso del Plazo Suspensivo, el Contratante notificará al Oferente seleccionado, por escrito, que su Oferta ha sido aceptada. En la notificación de adjudicación (denominada adelante y en los Formularios del Contrato, la "Carta de Aceptación") se especificará el monto que pagará al Proveedor por la ejecución del Contrato (denominado en lo sucesivo, así como en las Condiciones Contractuales y en los Formularios del Contrato, el “Precio del Contrato”).
40.2 Dentro de los diez (10) días hábiles posteriores a la fecha de transmisión de la Carta de Aceptación, el Contratante publicará la Notificación de la Adjudicación del Contrato, que contendrá, como mínimo, la siguiente información:
(a) el nombre y la dirección del Contratante;
(b) el nombre y el número de referencia del contrato que se está adjudicando y método de selección utilizado;
(c) los nombres de todos los Oferentes que hubieran presentado Ofertas, con sus respectivos precios tal como se leyeron en voz alta y tal como se evaluaron;
(d) los nombres de los Oferentes cuyas Ofertas fueron rechazadas (ya sea por no responder a los requisitos o por no cumplir con los criterios de calificación) o no fueron evaluadas, con los motivos correspondientes;
(e) el nombre del Oferente ganador, el precio final total del Contrato, su duración y un resumen de su alcance;
(f) la adjudicación final incluyó el uso de Negociaciones, si procede; y
(g) el Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva del Oferente seleccionado, si se especifica en los DDL en referencia a IAO 42.1.
40.3 La Notificación de la Adjudicación del Contrato se publicará en el sitio web de acceso gratuito del Contratante, si se encontrara disponible, o en al menos un periódico de circulación nacional del País del Contratante o en el boletín oficial. El Contratante también deberá
incluir dicha notificación en el sitio web de la publicación del Diario Oficial de la Unión Europea DOUE.
40.4 Hasta que se prepare y perfeccione el Contrato formal, la Carta de Aceptación constituirá un Contrato vinculante.
41. Explicaciones del Contratante
41.1 Tras recibir de parte del Contratante la Notificación de Intención de Adjudicar a la que se hace referencia en la IAO 44.1, los Oferentes no favorecidos tendrán un plazo de tres (3) días hábiles para presentar una solicitud de explicaciones por escrito dirigida al Contratante. El Contratante deberá brindar las explicaciones correspondientes a todos los Oferentes cuya solicitud se reciba dentro del plazo establecido.
41.2 Cuando se reciba un pedido de explicación dentro de este plazo, el Contratante deberá proporcionarla dentro de los cinco (5) días hábiles posteriores, a menos que decida, por razones justificadas, hacerlo fuera de ese período. En ese caso, el Plazo Suspensivo se extenderá automáticamente hasta los cinco (5) días hábiles posteriores al envío de la mencionada explicación. Si se produce una demora de este tipo en más de una explicación, el Plazo Suspensivo no podrá finalizar antes de los cinco (5) días hábiles posteriores a la última explicación proporcionada. El Contratante informará sin demora y por el medio más rápido disponible a todos los Oferentes acerca de la extensión del Plazo Suspensivo.
41.3 Cuando el Contratante reciba un pedido de explicaciones después de concluido el plazo de tres (3) días hábiles, deberá hacer llegar dicha explicación tan pronto como le sea posible y normalmente a más tardar a los quince (15) días hábiles después de la fecha de publicación de la Notificación de Adjudicación del Contrato. Las solicitudes de explicaciones recibidas una vez concluido el plazo de tres (3) días hábiles no dará lugar a la prórroga del Plazo Suspensivo.
41.4 Las explicaciones a los Oferentes no seleccionados podrán darse por escrito o mediante una reunión de información, o ambas, a opción del Contratante. Los gastos incurridos para asistir a la reunión a recibir las explicaciones correrán por cuenta del Oferente.
42.1 Inmediatamente después de la Notificación de la Adjudicación, el Contratante enviará el Convenio Contractual al Oferente seleccionado, y, si se especifica en los DDL, una solicitud para presentar el Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva de la Sección IX, “Formularios del Contrato” que proporciona información adicional sobre su titularidad real. El Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva, si así se solicita, deberá enviarse dentro de los ocho (8) días hábiles posteriores a la recepción de esta solicitud.
42.2 Dentro de los veintiún (21) días siguientes a la recepción del Convenio Contractual, el Oferente seleccionado deberá firmarlo, fecharlo y devolverlo al Contratante.
43.1 Dentro de los veintiún (21) días siguientes a la recepción de la Carta de Aceptación cursada por el Contratante, el Oferente seleccionado deberá presentar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las Condiciones Generales del Contrato y el formulario en la Sección X, “Formularios del Contrato”, o cualquier otro formulario aceptable para el Contratante. Si el Oferente seleccionado suministra una fianza como Garantía de Cumplimiento, debe cerciorarse de que la fianza haya sido emitida por una compañía de fianzas o seguros que resulte aceptable para el Contratante. Toda institución extranjera que proporcione una fianza deberá tener una institución financiera corresponsal en el país del Contratante, amenos que el Contratante haya convenido por escrito que no se requiere una institución financiera corresponsal.
43.2 El incumplimiento, por parte del Oferente seleccionado, de su obligación de presentar la Garantía de Cumplimiento antes mencionadas o de firmar el Convenio constituirá causa suficiente para la anulación de la adjudicación y la pérdida de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta. En ese caso, el Contratante puede adjudicar el Contrato al Oferente que presentó la segunda Oferta Más Ventajosa.
44. Pago de Anticipo y Garantía
44.1 El Contratante proveerá un anticipo sobre el Precio del Contrato, de acuerdo con lo estipulado en las CGC y supeditado al monto máximo establecido en los DDL. El pago del anticipo deberá ejecutarse contra la recepción de una garantía. En la Sección X “Formularios de Contrato” se proporciona un formulario de Garantía Bancaria para Pago de Anticipo.
46. Reclamaciones en materia de contratación pública
45.1 El Contratante propone que se designe como Conciliador Técnico bajo el Contrato a la persona nombrada en los DDL, a quien se le pagarán los honorarios por hora estipulados en los DDL, más gastos reembolsables. Si el Oferente no estuviera de acuerdo con esta propuesta, deberá manifestarlo en su Oferta. Si en la Carta de Aceptación el Contratante no expresa estar de acuerdo con la designación del Conciliador Técnico, el Conciliador Técnico deberá ser nombrado por la autoridad designada en los DDL y las CEC, a solicitud de cualquiera de las partes.
46.1 Cualquier persona o entidad que tenga o haya tenido interés en obtener el contrato y en riesgo de verse perjudicada por una supuesta infracción de los procedimientos de adquisiciones aplicables, tiene derecho a presentar una queja al Contratante. Se puede presentar una queja sin haber solicitado o recibido un informe antes de presentar la queja. La queja debe presentarse dentro del Período Suspensivo y ser recibida por el Promotor antes de que finalice el Plazo Suspensivo según lo estipulado en las IAL 39.
46.2 Los procedimientos para presentar una queja relacionada con adquisiciones son los especificados en los DDL
Sección II. Datos de la Licitación1
Los datos específicos que se presentan a continuación complementan, suplementan o modifican las disposiciones estipuladas en las Instrucciones a los Oferentes (IAO). En caso de conflicto, las disposiciones que aquí se incluyen prevalecerán sobre las previstas en las IAO.
A. Disposiciones Generales | |
IAO 1.1 | El Contratante es: GOBIERNO AUTONOMO DESCENTRALIZADO MUNICIPAL DEL CANTÓN JIPIJAPA invita a presentar Ofertas para la construcción de las Obras: Mejoramiento de la línea de conducción y la potenciación de las estaciones de impulsión del acueducto construido en el 2015. La potenciación de las estaciones de bombeo contempla: el cambio de las unidades de impulsión de las estaciones Las Balsas, Las Anonas, Guesbol, Impulsion Cazalagarto Antigua y Captacion Antigua (Quince en total), incluyendo valvulas, tuberias y accesorios. Adicionalmente también considera los dispositivos de macro-medición. Mejoramiento del sistema de conducción y distribucion mediante la instalación de valvulas de control hidráulico en la entrada a los tanques de reserva e instalación de macro-medidores y micromedidores. Construcción de la actualización de la planta de tratamiento de aguas residuales existente de la ciudad de Jipijapa, provincia de Manabí. El nombre e identificación del contrato es “Construcción/ampliación del sistema de pretratamiento, mejoramiento de la línea de impulsión y repotenciación de las estaciones de bombeo de captación e impulsión de agua cruda contempladas en la consultoría del plan maestro de agua potable de la ciudad de Jipijapa” y “Construcción de la actualización de la planta de tratamiento de aguas residuales existente de la ciudad de Jipijapa, provincia de Manabí”, signado con el código LPI-GADMCJ-BEI-2024-001 |
IAO 1.2 | La Fecha Prevista de Terminación de las Obras tienen un plazo de 18 meses contados a partir desde el día siguiente de la autorización por escrito de inicio de |
1 Esta Sección deberá ser completada por el Contratante antes de emitir los Documentos de Licitación.
la obra por parte del administrador del contrato, para ello se deberá notificar previamente la disponibilidad del anticipo en la cuenta bancaria del contratista. | |
IAO 2.1 | El Prestatario es: BANCO DE DESARROLLO DEL ECUADOR B.P |
IAO 2.1 | El Prestatario BANCO DE DESARROLLO DEL ECUADOR B.P se propone destinar una parte de los fondos xxx xxxxxxxx del Banco Europeo de Inversiones "BEI" con el préstamo: Número: 60911 Fecha: 22-abril-2024 Monto xxx xxxxxxxx es: 10.674.441,87 Para sufragar el costo del Proyecto: “Construcción/ampliación del sistema de pretratamiento, mejoramiento de la línea de impulsión y repotenciación de las estaciones de bombeo de captación e impulsión de agua cruda contempladas en la consultoría del plan maestro de agua potable de la ciudad de Jipijapa” y “Construcción de la actualización de la planta de tratamiento de aguas residuales existente de la ciudad de Jipijapa, provincia de Manabí |
IAO 3.1 | Puede consultar las definiciones en la Política Antifraude del BEI (xxxx://xxx.xxx.xxx/xx/xxxxxxxxxx/xxxxxxxxxxxx/xxx/xxxx-xxxxx-xxxxxx.xxx). |
IAO 3.2 | Los Oferentes al presentar sus ofertas, propuestas o solicitudes, declaran y garantizan: a) que han leído y entendido las definiciones de Prácticas Prohibidas del Banco y las sanciones aplicables de conformidad con los Procedimientos de Sanciones; b) que no han incurrido o no incurrirán en ninguna Práctica Prohibida descrita en este documento durante los procesos de selección, negociación, adjudicación o ejecución de este contrato; c) que no han tergiversado ni ocultado ningún hecho sustancial durante los procesos de selección, negociación, adjudicación o ejecución de este contrato; d) que ni ellos ni sus agentes, subcontratistas, subconsultores, directores, personal clave o accionistas principales son inelegibles para la adjudicación de contratos financiados por el Banco; e) que han declarado todas las comisiones, honorarios de representantes o agentes, pagos por servicios de facilitación o acuerdos para compartir ingresos relacionados con actividades financiadas por el Banco; y |
f) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de estas garantías podrá dar lugar a la imposición por el Banco de una o más de las medidas descritas en la IAO 3.1. | ||
IAO 6.3 | La información solicitada a los Oferentes en la Subcláusula 6.3 de las IAO se modifica de la siguiente manera: Los criterios para la calificación de los Oferentes en la Subcláusula 6.3 de la Sección I, Instrucciones a los Oferentes, se modifican según se indica en las subsiguientes secciones para las IAO subcláusula 6.3 literales (a), (b), (c), (d), (e), (i) y (j). Presentación en copia simple: La documentación puede ser presentada en copia simple, en tal caso la copia deberá ser legible. En caso de resultar adjudicatarios, en el plazo que se consigne para el efecto, se deberá presentar los documentos debidamente certificados por Notario Público y legalizado si correspondiere. | |
IAO (a) | 6.3 | Documentos para calificación de idoneidad legal: |
Si se trata de una persona jurídica deberá presentar: copia de los estatutos de constitución, copia de nombramiento y documento de identidad del Representante Legal. | ||
Si se trata de un APCA constituida o por constituirse, se debe presentar en el primer caso copia de la escritura de constitución del APCA, en el segundo caso el compromiso de APCA. En ambos casos se debe presentar el documento en el que le faculte a quien suscribe la oferta para comprometer al oferente y el documento de identidad, cédula o pasaporte del apoderado. | ||
Oferentes adjudicatarios extranjeros, deben domiciliarse antes de suscribir el contrato. De conformidad al Artículo 6 de la Ley de Compañías de la República del Ecuador* | ||
y al Artículo 8 Numeral 1 de la Ley de Régimen Tributario Interno** | ||
Todos los documentos exigidos deben ser presentados y estar vigentes. | ||
*Art. 6.- Toda compañía nacional o extranjera que negocie o contrajere obligaciones en el Ecuador deberá tener en la república un apoderado o representante que pueda contestar las demandas y cumplir las obligaciones respectivas. Sin perjuicio de lo que se dispone en el artículo 415, si las actividades que una compañía extranjera va a ejercer en el Ecuador implicaren la ejecución de obras públicas, la prestación de servicios públicos o la explotación de recursos naturales del país, estará obligada a establecerse en él con arreglo a lo dispuesto en la Sección XIII de la presente Ley. En los casos mencionados en el inciso anterior, las compañías u otras empresas extranjeras organizadas como personas jurídicas, deberán domiciliarse en el Ecuador antes de la celebración del contrato correspondiente. El incumplimiento de esta obligación determinará la nulidad del contrato respectivo. Las compañías extranjeras, cuyos capitales sociales estuvieren representados únicamente por acciones o participaciones nominativas, que tuvieren acciones o participaciones en compañías ecuatorianas, pero que no ejercieren ninguna otra actividad empresarial en el país, ni habitual ni ocasionalmente, no serán consideradas con establecimientos permanentes en el país ni estarán obligadas a establecerse en el Ecuador con arreglo a lo dispuesto en la Sección XIII de la presente Ley, ni |
a inscribirse en el Registro Único de Contribuyentes ni a presentar declaraciones de impuesto a la renta, pero deberán tener en la república el apoderado, representante referido en el inciso primero de este artículo, o un curador dativo que será nombrado por un juez en caso de ser necesario, el que por ningún motivo será personalmente responsable de las obligaciones de la compañía extranjera antes mencionada. El poder del representante antedicho no deberá ni inscribirse ni publicarse por la prensa, pero sí deberá ser conocido por la compañía ecuatoriana en que la sociedad extranjera fuere socia o accionista. **Art. 8.- Ingresos de fuente ecuatoriana.- Se considerarán de fuente ecuatoriana los siguientes ingresos: 1.- Los que perciban los ecuatorianos y extranjeros por actividades laborales, profesionales, comerciales, industriales, agropecuarias, mineras, de servicios y otras de carácter económico realizadas en territorio ecuatoriano, salvo los percibidos por personas naturales no residentes en el país por servicios ocasionales prestados en el Ecuador, cuando su remuneración u honorarios son pagados por sociedades extranjeras y forman parte de los ingresos percibidos por ésta, sujetos a retención en la fuente o exentos; o cuando han sido pagados en el exterior por dichas sociedades extranjeras sin cargo al gasto de sociedades constituidas, domiciliadas o con establecimiento permanente en el Ecuador. Se entenderá por servicios ocasionales cuando la permanencia en el país sea inferior a seis meses consecutivos o no en un mismo año calendario; 2.- Los que perciban los ecuatorianos y extranjeros por actividades desarrolladas en el exterior, provenientes de personas naturales, de sociedades nacionales o extranjeras, con domicilio en el Ecuador, o de entidades y organismos del sector público ecuatoriano; 3.- Las utilidades provenientes de la enajenación de bienes muebles o inmuebles ubicados en el país; 3.1. Las utilidades que perciban las sociedades domiciliadas o no en Ecuador y las personas naturales, ecuatorianas o extranjeras, residentes o no en el país, provenientes de la enajenación directa o indirecta de acciones, participaciones, otros derechos representativos de capital u otros derechos que permitan la exploración, explotación, concesión o similares; de sociedades domiciliadas o establecimientos permanentes en Ecuador. 4.- Los beneficios o regalías de cualquier naturaleza, provenientes de los derechos de autor, así como de la propiedad industrial, tales como patentes, marcas, modelos industriales, nombres comerciales y la transferencia de tecnología; 5.- Las utilidades y dividendos distribuidos por sociedades constituidas o establecidas en el país; 6.- Los provenientes de las exportaciones realizadas por personas naturales o sociedades, nacionales o extranjeras, con domicilio o establecimiento permanente en el Ecuador, sea que se efectúen directamente o mediante agentes especiales, comisionistas, sucursales, filiales o representantes de cualquier naturaleza; 7.- Los intereses y demás rendimientos financieros pagados o acreditados por personas naturales, nacionales o extranjeras, residentes en el Ecuador; o por sociedades, nacionales o extranjeras, con domicilio en el Ecuador, o por entidades u organismos del sector público; 8.- Los provenientes de loterías, rifas, apuestas y similares, promovidas en el Ecuador; 8.1. Las provisiones efectuadas para atender el pago de jubilaciones patronales o desahucio que hayan sido utilizadas como gasto deducible conforme lo dispuesto en esta Ley y que no se hayan efectivamente pagado a favor de los beneficiarios de tal provisión. El Reglamento a esta Ley establecerá las condiciones para el tratamiento de este ingreso. 9.- Los provenientes de herencias, legados, donaciones y hallazgo de bienes situados en el Ecuador; y, 10.- Cualquier otro ingreso que perciban las sociedades y las personas naturales nacionales o extranjeras residentes en el Ecuador, incluido el incremento patrimonial no justificado. Para los efectos de esta Ley, se entiende como establecimiento permanente de una empresa extranjera todo lugar o centro fijo ubicado dentro del territorio nacional, en el que una sociedad extranjera efectúe todas sus actividades o parte de ellas. En el reglamento se determinarán los casos específicos incluidos o excluidos en la expresión establecimiento permanente. | |
IAO 6.3 (b) | Monto total anual facturado por la construcción de las obras civiles realizadas en cada uno de los últimos cinco (5) años. El monto a ser considerado para la facturación será de 10’257.683,61 (Diez millones doscientos cincuenta y siete mil seiscientos ochenta y tres, con 61/100 Dólares de los Estados Unidos de América). No se considerará el año 2020 por ser un periodo atípico a causa de la pandemia generada por el coronavirus SARS-CoV-2. Es decir los periodos a considerarse será del 2018 al 2019 y del 2021 al 2023. |
IAO 6.3 (c) | El oferente deberá presentar su experiencia específica en obras de sistemas hidrosanitarios, enfocadas en construcción / potenciación de estaciones de bombeo de agua cruda, construcción / mejoramiento de líneas de impulsión, instalación de macro-medidores, válvulas de control hidráulico y micromedidores y construcción de plantas de tratamiento de aguas residuales ejecutadas o en ejecución con un avance mínimo del 70% en los últimos diez (10) años. |
El número de obras es: hasta cinco (5) proyectos. El período es: Menor o igual a diez (<=10) años contados a partir de la fecha máxima para la recepción de ofertas. Para el período se considerará la fecha de suscripción del acta definitiva o provisional de ser el caso. La sumatoria del valor de los contratos debe ser xx xxxx millones doscientos cincuenta y siete mil seiscientos ochenta y ser igual o superior a USD. 10’257.683,61 tres con sesenta y un centavos de dólares de los Estados Unidos de América. El oferente deberá demostrar la experiencia solicitada con la presentación de al menos un (1) proyecto que abarque construcción / potenciación de estaciones de bombeo de agua cruda, construcción / mejoramiento de líneas de impulsión, instalación de macro-medidores, válvulas de control hidráulico y micromedidores, y un (1) proyecto de construcción de plantas de tratamiento de aguas residuales en los últimos 10 años, cuyo monto demuestre el total exigido para acreditar la experiencia. No se aceptarán proyectos o contratos ejecutados fuera del período establecido y con montos inferiores a USD. 1’000.000,00 (un millón de dólares de los Estados Unidos de América). | |
IAO 6.3 (d) | El equipo mínimo que deberá tener disponible el Oferente seleccionado para ejecutar el Contrato es: • 1 Excavadora de oruga >150Hp • 1 Rodillo vibratorio > 120Hp • 4 Volquetas > 8m3 o >10Ton • 1 Motoniveladora >135Hp • 1 Tanquero >10Ton • 1 Retroexcavadora >92Hp • 1 Cargadora Frontal >115Hp • 1 Miniexcavadoras >55Hp • 1 Rodillo Tandem >3Ton • 1 Excavadora >255Hp • 1 Concretera >1 saco • 3 Soldadoras NOTAS: ▪ El oferente deberá presentar el listado del equipo que va a utilizar para la ejecución de la obra objeto de este pliego pero no será considerado como parámetro de verificación de la oferta ni será objeto de evaluación. No obstante ▪ La ausencia de la presentación de cada uno de los componentes del equipo mínimo será causal de rechazo de la oferta. ▪ La disponibilidad de vehículos se acreditará mediante: facturas y/o copias de matrícula y revisión vehicular vigente, si son de propiedad del Oferente; o, copias de matrícula y revisión vehicular vigentes, y cartas de compromiso de arrendamiento incluido copia de cédula de quien lo emite, si no son de propiedad del oferente. |
▪ Para acreditar la disponibilidad de equipo xxxxxxxx y maquinaria pesada se deberá presentar copia de factura y/o matrícula del MTOP vigente si es propiedad del oferente; o copia de matrícula del MTOP vigente y carta de compromiso de arrendamiento incluido copia de cédula de quien lo emite, si no es propiedad del oferente. ▪ Para acreditar equipo menor y herramientas se debe presentar documento que acredite la propiedad del equipo si son propiedad del oferente; o, copias del documento de propiedad y carta de compromiso de arrendamiento incluido copia de cédula de quien lo emite, si no son propiedad del oferente. ▪ La descripción no exonera al contratista de proveer todo el equipo y herramientas que requiera para la adecuada y oportuna ejecución de las obras y/o que sea exigido por el fiscalizador, sin que sea admisible ningún tipo de compensación económica por los incrementos que demanden los trabajos, en las calidades o cantidades del equipo. Cabe aclarar que los equipos ofertados deberán cumplir las normas de control ambiental vigentes respecto a control de ruidos, emisión de gases exigidas por el Ministerio de Ambiente del Ecuador MAE durante la ejecución del proyecto. | |||||||
IAO | 6.3 | El personal técnico mínimo, requerido para la ejecución de esta obra se detalla a | |||||
(e) | continuación: | ||||||
TITULACIÓ | |||||||
FUNCIÓN | N ACADÉMIC | CANTIDA D | PARTICIPACIÓ N (%) | ||||
A | |||||||
Superintendente/Administra | Ingeniero | 1 | 100% | ||||
dor de Obra | Civil, Sanitario | ||||||
o Hidráulico | |||||||
Residente de Obra | Ingeniero | 2 | 100% | ||||
Civil, Sanitario | |||||||
o Hidráulico | |||||||
Especialista Estructural | Ingeniero | 1 | 30% | ||||
Civil/Estructur | |||||||
al | |||||||
Especialista Hidrosanitario | Ingeniero | 1 | 100% | ||||
Civil, Sanitario | |||||||
o Hidráulico | |||||||
Especialista Eléctrico | Ingeniero | 1 | 50% | ||||
Eléctrico | |||||||
Especialista Mecánico | Ingeniero | 1 | 50% | ||||
Mecánico | |||||||
Especialista Ambiental | Ingeniero | 1 | 100% | ||||
Ambiental o | |||||||
Profesional | |||||||
con Maestría | |||||||
en Medio | |||||||
Ambiente | |||||||
Especialista en Seguridad | Ingeniero | 1 | 100% | ||||
Industrial y Salud | Industrial; | ||||||
Ocupacional | Ingeniero en |
Seguridad Industrial y Salud Ocupacional o Profesional con Maestría en Seguridad Industrial y Salud Ocupacional | ||||||
Especialista Social | Sociólogo, Trabajador Social o Profesional afín o que posea Maestría en Sociología x xxxxxxxx afines | 1 | 100% | |||
Especialista en PTARS | Ingeniero Químico o Profesional afín: para la puesta en marcha de la planta de tratamiento de aguas residuales, una vez culminada su construcción | 1 | 30% | |||
Nota: Las calificaciones y experiencia del personal clave se deberá adjuntar. [adjuntar información biográfica, de acuerdo con la IAO 6.3(e) [Véase también la Clausula 9.1 de las CGC y en las CEC]. Incluya la lista de dicho personal en la tabla siguiente. Para el caso de títulos obtenidos en el exterior se tendrá en cuenta el documento o comprobante equivalente a la titulación académica. EXPERIENCIA MÍNIMA DEL PERSONAL TÉCNICO*: SUPERINTENDENTE/ADMINISTRADOR DE OBRA |
Deberá contar con una experiencia profesional de no menos xx xxxx (10) años contada desde la obtención del título profesional, de los cuales al menos tres años han de ser como Administrador de Obras. Deberá demostrar experiencia específica como Gerente / Director Técnico, Superintendente o Contratista en proyectos de construcción, reconstrucción o rehabilitación de estaciones de bombeo de agua cruda, redes urbanas de sistemas de agua potable y plantas de tratamiento de aguas servidas, que sumados den un monto de USD 10’300.000,00 (Diez millones trescientos mil, con 00/100 Dólares de los Estados Unidos de América). El monto mínimo requerido por proyecto será del 25% del monto exigido al profesional que consta en párrafo anterior, esto es dos millones quinientos setenta y cinco mil dólares de los Estados Unidos de América (USD. $ 2’575.000,00) RESIDENTE DE OBRA Deberá contar con una experiencia profesional de no menos xx xxxx (10) años contada desde la obtención del título profesional. Deberá demostrar experiencia específica como Superintendente, director técnico residente o contratista en proyectos de construcción, reconstrucción o rehabilitación de estaciones de bombeo de agua cruda, redes urbanas de sistemas de agua potable y plantas de tratamiento de aguas servidas, que sumados den un monto de USD 2’500.000,00 (dos millones quinientos mil Dólares de los Estados Unidos de América). El monto mínimo requerido por proyecto será del 25% del monto exigido al profesional que consta en párrafo anterior, esto es seiscientos veinticinco mil dólares de los Estados Unidos de América (USD. 625.000,00) ESPECIALISTA ESTRUCTURAL Deberá contar con una experiencia de no menos de cinco (5 años) contada desde la obtención de su título profesional. Deberá demostrar experiencia específica como profesional civil – estructural en construcción, reconstrucción o rehabilitación de estaciones de bombeo de agua cruda, sistemas de agua potable y plantas de tratamiento de aguas servidas, que sumados den un monto de USD 2’500.000,00 (Dos millones quinientos mil Dólares de los Estados Unidos de América). El monto mínimo requerido por proyecto será del 25% del monto exigido al profesional que consta en párrafo anterior, esto es seiscientos veinticinco mil dólares de los Estados Unidos de América (USD. 625.000,00). |
ESPECIALISTA HIDROSANITARIO Deberá contar con una experiencia profesional de no menos de cinco (5) años contada desde la obtención del título profesional. Deberá demostrar experiencia específica como Responsable técnico hidrosanitario, Consultor o Contratista en proyectos de construcción, reconstrucción o rehabilitación de estaciones de bombeo de agua cruda, redes urbanas de sistemas de agua potable y plantas de tratamiento de aguas servidas, que sumados den un monto de USD 2’500.000,00 (Dos millones quinientos mil Dólares de los Estados Unidos de América). El monto mínimo requerido por proyecto será del 25% del monto exigido al profesional que consta en párrafo anterior, esto es seiscientos veinticinco mil dólares de los Estados Unidos de América (USD. $ 625.000,00) ESPECIALISTA ELÉCTRICO Deberá contar con una experiencia profesional de no menos de cinco (5) años contada desde la obtención del título profesional. Deberá demostrar experiencia específica como Responsable técnico eléctrico, Consultor o Contratista en proyectos de Construcción, reconstrucción o rehabilitación de redes urbanas de sistemas de agua potable y plantas de tratamientos de aguas servidas, que sumados den un monto de USD 2’500.000,00 (Dos millones quinientos mil Dólares de los Estados Unidos de América). El monto mínimo requerido por proyecto será del 25% del monto exigido al profesional que consta en párrafo anterior, esto es seiscientos veinticinco mil dólares de los Estados Unidos de América (USD. $ 625.000,00) ESPECIALISTA MECÁNICO Deberá contar con una experiencia profesional de no menos de cinco (5) años contada desde la obtención del título profesional. Deberá demostrar experiencia específica como Responsable técnico mecánico, Consultor o Contratista en proyectos de Construcción, reconstrucción o rehabilitación de sistemas de bombeo de sistemas de agua potable y estaciones de bombeo de aguas servidas, que sumados den un monto de USD 2’500.000,00 (Dos millones quinientos mil Dólares de los Estados Unidos de América). El monto mínimo requerido por proyecto será del 25% del monto exigido al profesional que consta en párrafo anterior, esto es seiscientos veinticinco mil dólares de los Estados Unidos de América (USD. $ 625.000,00). ESPECIALISTA AMBIENTAL |
Deberá contar con una experiencia profesional de no menos de cinco (5) años contada desde la obtención del título profesional. Deberá demostrar experiencia específica como Profesional responsable del área Ambiental en proyectos de construcción, reconstrucción o rehabilitación de estaciones de bombeo de agua cruda, redes urbanas de sistemas de agua potable y plantas de tratamiento de aguas servidas, que sumados den un monto de USD 2’500.000,00 (Dos millones quinientos mil Dólares de los Estados Unidos de América). El monto mínimo requerido por proyecto será del 25% del monto exigido al profesional que consta en párrafo anterior, esto es seiscientos veinticinco mil dólares de los Estados Unidos de América (USD. $ 625.000,00). ESPECIALISTA EN SEGURIDAD INDUSTRIAL Y SALUD OCUPACIONAL Deberá contar con una experiencia profesional de no menos de cinco (5) años contada desde la obtención del título profesional. Deberá demostrar experiencia específica como Profesional responsable del área de Seguridad industrial y salud ocupacional en proyectos de construcción, reconstrucción o rehabilitación de estaciones de bombeo de agua cruda, redes urbanas de sistemas de agua potable y plantas de tratamiento de aguas servidas, que sumados den un monto de USD 2’500.000,00 (Dos millones quinientos mil Dólares de los Estados Unidos de América). El monto mínimo requerido por proyecto será del 25% del monto exigido al profesional que consta en párrafo anterior, esto es seiscientos veinticinco mil dólares de los Estados Unidos de América (USD. 625.000,00). ESPECIALISTA SOCIAL Deberá contar con una experiencia profesional de no menos de cinco (5) años contada desde la obtención del título profesional. Deberá demostrar experiencia específica como Profesional Social o sociólogo en proyectos de construcción, reconstrucción o rehabilitación de estaciones de bombeo de agua cruda, redes urbanas de sistemas de agua potable y plantas de tratamiento de aguas servidas, que sumados den un monto de USD 2’500.000,00 (Dos millones quinientos mil Dólares de los Estados Unidos de América). El monto mínimo requerido por proyecto será del 25% del monto exigido al profesional que consta en párrafo anterior, esto es seiscientos veinticinco mil dólares de los Estados Unidos de América (USD. 625.000,00). |
ESPECIALISTA EN PTARS Deberá contar con una experiencia profesional de no menos de cinco (5) años contada desde la obtención del título profesional. Deberá demostrar experiencia específica como Profesional químico en proyectos de construcción, rehabilitación, monitoreo y puesta en marcha de plantas de tratamiento de aguas residuales que sumados den un monto de USD 2’500.000,00 (Dos millones quinientos mil Dólares de los Estados Unidos de América). El monto mínimo requerido por proyecto será del 25% del monto exigido al profesional que consta en párrafo anterior, esto es seiscientos veinticinco mil dólares de los Estados Unidos de América (USD. 625.000,00). Nota: “Para acreditar este requisito deberá adjuntar la siguiente información de respaldo: En el caso de trabajos prestados al sector privado: Copias simples de Actas de Entrega Recepción Provisional o Definitiva o certificados emitidos por la entidad contratante, describiendo el monto, fecha de inicio y terminación del trabajo efectivamente ejecutado y objeto del trabajo. En el caso de trabajos prestados en relación de dependencia: Copias simples de Certificados emitidos por la entidad para la cual trabajó en relación de dependencia, describiendo el monto, fecha de inicio y terminación del trabajo efectivamente ejecutado y objeto del trabajo. Tratándose de experiencia en el sector público: Copias simples de Actas de Entrega Recepción Provisional o Definitiva o certificados emitidos por la entidad contratante, describiendo el monto, fecha de inicio y terminación del trabajo efectivamente ejecutado y objeto del trabajo” | |
IAO 6.3 (i) | El porcentaje involucrado en litigios pendientes no podrá ser superior al veinte por ciento (20%) del patrimonio neto del Oferente. |
IAO 6.3 (j) | El porcentaje máximo de participación de subcontratistas es: el 30% total del contrato |
IAO 6.4 | Los requisitos para la calificación de las APCAs se detallan en la IAO 6.4 se modifican de la siguiente manera: Las cifras correspondientes a cada uno de los integrantes de una APCA se sumarán a fin de determinar si el Oferente cumple con los requisitos mínimos de calificación de conformidad con las IAO 6.5 (a) y (b); sin embargo, para que pueda adjudicarse el Contrato a una APCA, cada uno de sus integrantes debe cumplir al menos con el veinte y cinco por ciento (25%) de los requisitos mínimos para Oferentes individuales que se establecen en las IAO 6.5 (a) y (b); y el socio designado como representante debe cumplir al menos con el cuarenta por ciento (40%) de los requisitos mínimos para Oferentes individuales que se establecen en las IAO 6.5 (a) y (b). De no satisfacerse este requisito, la Oferta presentada por la APCA será rechazada. |
IAO 6.5 | Los criterios para la calificación de los Oferentes en la IAO 6.5 se modifican de la siguiente manera: Las IAO literales (a), (b), (c), (d), (e). |
IAO 6.5 (a) | El múltiplo es: 1 del presupuesto referencial. El período es: 5 años los oferentes deberán tener una facturación promedio anual de USD. 10’257.683,61 (USD. $ diez millones doscientos cincuenta y siete mil seiscientos ochenta y tres con sesenta y un centavos de dólares de los Estados Unidos de América) por construcción de obras en los últimos cinco (5) años. |
IAO 6.5 (b) | El número de obras es: hasta cinco (5) proyectos. El período es: Menor o igual a diez (<=10) años contados a partir de la fecha máxima para la recepción de ofertas. Para el período se considerará la fecha de suscripción del acta definitiva o provisional de ser el caso. La sumatoria del valor de los contratos debe ser igual o superior a USD. 10’257.683,61 diez millones doscientos cincuenta y siete mil seiscientos ochenta y tres con sesenta y un centavos de dólares de los Estados Unidos de América. . El oferente deberá demostrar la experiencia solicitada con la presentación de al menos un (1) proyecto que abarque construcción / potenciación de estaciones de bombeo de agua cruda, construcción / mejoramiento de líneas de impulsión, instalación de macro-medidores, válvulas de control hidráulico y micromedidores, y un (1) proyecto de construcción de plantas de tratamiento de aguas residuales en los últimos 10 años, cuyo monto demuestre el total exigido para acreditar la experiencia. No se aceptarán proyectos o contratos ejecutados fuera del período establecido y con montos inferiores a USD. 1’000.000,00 (un millón de dólares de los Estados Unidos de América). Se tendrán en cuenta los proyectos en ejecución siempre que reporten un avance superior al 70% del plazo de ejecución del Contrato (avance físico y financiero), condición que debe ser certificada por el Contratante, en base a las planillas de avance obra correspondiente. En caso de haber participado en Asociación, se aplicará el porcentaje con que haya intervenido el proponente en tal Asociación. Para efectos de la verificación de la experiencia, el valor de los contratos que se hayan celebrado en monedas distintas al dólar, se expresará en DÓLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, a la tasa de cambio correspondiente a la fecha de terminación del respectivo contrato, informada por el Banco Central o la autoridad competente del país donde se haya ejecutado el contrato. Las declaraciones y documentos soporte de la experiencia, incluirán como mínimo el nombre de la entidad contratante, alcance de los trabajos ejecutados, objeto, |
valor y período de ejecución, con indicación de las fechas de inicio y terminación del contrato (mes y año). La comisión evaluadora se reserva el derecho de verificar y solicitar durante la evaluación y hasta la adjudicación, la documentación y soportes que considere necesarios para verificar la información presentada. La experiencia adquirida en calidad de subcontratista será reconocida y aceptada por la comisión evaluadora siempre y cuando las actividades realizadas sean las solicitadas en la IAO 6.5 (b); deberá demostrarse con la presentación del contrato principal, el contrato suscrito entre las partes, acta de entrega recepción provisional o definitiva y factura (s) de pago o en su defecto una certificación de la entidad pública contratante indicando que fue subcontratista, por el valor subcontratado. Notas importantes de cumplimiento obligatorio: • Los documentos habilitantes deberán contener la siguiente información: objeto de contrato, participación como contratista, monto y fecha de ejecución, de acuerdo con el requisito mínimo solicitado. •Para justificar la experiencia específica, el oferente deberá validar esta información documentadamente a través de actas de recepción y/o certificados, en los que se detalle los requisitos exigidos. para este caso se deberá observar lo siguiente: - En caso de los certificados emitidos en el sector privado serán válidos aquellos que son conferidos por el contratante, para el caso del sector público serán válidos aquellos que hayan sido conferidos por autoridad competente, en los dos casos, estos certificados deberán estar validados junto a un contrato y facturas (para el sector privado) o acta de recepción (para el sector público). - Se reconocerá la experiencia presentada si el certificado emitido demuestra su participación efectiva, en la ejecución del o los proyectos. • El GADM Jipijapa en cualquier momento podrá solicitar los originales de las certificaciones presentadas y en el caso de detectar algún tipo de falsedad será causa para descalificar la oferta. • Para certificados que se otorguen en monedas que no sean el dólar de los Estados Unidos de América, se utilizará la tasa de cambio vigente al último mes del año a los montos correspondientes a la liquidación de la obra. La fuente designada para establecer las tasas de cambio será: Banco Central del Ecuador, o si no hay información en esta entidad, se tomará la emitida por el organismo legalmente competente del país de origen de la moneda. xxxx://xxx.xxx.xxx.xx/xxxxx.xxx/xxxxxxxxx/x0/xxxx/000-xxxxxxxx-xxx-xxxxxxx- extranjeras • Si el oferente no cumple con alguno de los requisitos mínimos de formación, constitución o experiencia señalados, la oferta será rechazada. |
IAO 6.5 (c) | El Oferente deberá relacionar en su oferta el equipo que utilizará para el desarrollo de las obras, el cual deberá contener, al menos, el equipo mínimo descrito en el I.A.O 6.3 (d). Será labor del fiscalizador, como condición para la suscripción del acta de inicio de las obras, verificar la disponibilidad, documentación y características del equipo dispuesto para el proyecto por parte del contratista. La disponibilidad en obra debe mostrarse de acuerdo al cronograma de trabajo. El equipo mínimo solicitado ofertado en caso de ser adjudicado el contrato este deberá permanecer al 100% en obra durante la ejecución de los rubros donde amerite el equipo. NOTAS: ▪ El oferente deberá presentar el listado del equipo que va a utilizar para la ejecución de la obra objeto de este pliego pero no será considerado como parámetro de verificación de la oferta ni será objeto de evaluación. No obstante ▪ La ausencia de la presentación de cada uno de los componentes del equipo mínimo será causal de rechazo de la oferta. ▪ La disponibilidad de vehículos se acreditará mediante: facturas y/o copias de matrícula y revisión vehicular vigente, si son de propiedad del Oferente; o, copias de matrícula y revisión vehicular vigentes, y cartas de compromiso de arrendamiento incluido copia de cédula de quien lo emite, si no son de propiedad del oferente. ▪ Para acreditar la disponibilidad de equipo xxxxxxxx y maquinaria pesada se deberá presentar copia de factura y/o matrícula del MTOP vigente si es propiedad del oferente; o copia de matrícula del MTOP vigente y carta de compromiso de arrendamiento incluido copia de cédula de quien lo emite, si no es propiedad del oferente. ▪ Para acreditar equipo menor y herramientas se debe presentar documento que acredite la propiedad del equipo si son propiedad del oferente; o, copias del documento de propiedad y carta de compromiso de arrendamiento incluido copia de cédula de quien lo emite, si no son propiedad del oferente. |
IAO 6.5 (e) | El monto mínimo de activos líquidos y/o de acceso a créditos libres de otros compromisos contractuales del Oferente seleccionado deberá ser de: 1.000.000.00 (Un millón), expresado en dólares de los Estados Unidos de América. |
IAO 6.7 | Para determinar la conformidad del Oferente con los criterios de calificación no se tomarán en cuenta la experiencia ni los recursos de los subcontratistas. |
B. Documento de Licitación | |
IAO 11.1 | Exclusivamente a los efectos de la aclaración de la Oferta, la dirección del Contratante es: Atención: Dra. Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxx Xxxxxxxxx |
Dirección: Calle Sucre y Montalvo. Piso/Oficina: Edificio GAD Municipal del Cantón Jipijapa, Cuarto Piso, oficina de la Dirección de Compras Públicas Ciudad: Jipijapa Código postal: 130301 País: Ecuador Teléfono: 000-00000000/ 000-00000000 | ||
IAO 11.1 | Dirección de correo electrónico: xxxxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xxx.xx Nota: Las solicitudes de aclaración que se remitan vía correo electrónico deberán ser remitidas en hoja membretada, firmada y sellada por el representante legal de la empresa y preferiblemente en formato pdf. | |
C. Preparación de las Ofertas | ||
IAO 13.1 | El idioma en que deben estar redactadas las Ofertas es: español | |
IAO 14.1 (f) | Los Oferentes deberán presentar los siguientes documentos adicionales con su Oferta: Compromiso de Integridad. En el caso de una Consorcio o Asociación de empresas, el Compromiso debe ser firmado por cada miembro; Compromiso Social y Ambiental. En el caso de un Consorcio o Asociación de empresas, el Compromiso debe ser firmado por cada miembro; □ Copias simples de toda la documentación que acredite la capacidad legal para representar al Oferente. • Todas las páginas de la Carta de Oferta y de la Tabla de Descripción de Rubros, Unidades, Cantidades y Precios deberán ser firmadas por el representante legal o apoderado del Oferente, así como los folios de las copias, salvo que las mismas correspondan al original firmado. • Los Oferentes deberán adjuntar adicionalmente con su oferta, el programa propuesto (metodología y programa de trabajo). • Cronograma de ejecución de obra detallada en formato MS Project que acompañe la metodología constructiva de la obra. |
La metodología deberá incorporar por lo menos (i) una descripción detallada de la secuencia de actividades a seguir para la ejecución de los trabajos, en cada una de las etapas, frentes de trabajo y actividades del proyecto. Deberá hacer referencia igualmente a (ii) los aspectos organizacionales del constructor, (iii) sus equipos, (iv) la interacción con la fiscalización, (v) los procedimientos que implementará para garantizar el control técnico y administrativo de la obra. Así mismo, deberá describir (vi) las actividades preliminares a realizar, así como (vii) el plan de manejo ambiental, de seguridad industrial y salud ocupacional. Finalmente, deberá describir (viii) los procedimientos para el manejo, adquisición, ensayos, transporte, almacenamiento, protección y distribución de los materiales a utilizar en la ejecución de los trabajos, según aplique. El programa de trabajo deberá identificar en una secuencia cronológica las actividades más importantes del proyecto como son: adquisición de los suministros, construcción de redes y conexiones domiciliarias, construcción de los tanques de almacenamiento e interconexiones que deberán constan dentro de la ruta crítica, desde la celebración del contrato y hasta su terminación, definiendo fechas de inicio, duración y costos, y cuáles de ellas conforman la ruta crítica del proyecto. Los Oferentes deberán presentar adicionalmente los documentos soporte de la información aportada para cumplir los requisitos de calificación. Normas de Conducta (ASSS) Los Oferentes deben presentar las Normas de Conducta que aplicarán a sus empleados y subcontratistas para asegurar el cumplimiento de las obligaciones en materia ambiental, social y de seguridad y salud en el trabajo del Contrato. Además, el Oferente debe explicar cómo va a implementar esas Normas de Conducta. Esto debe incluir: cómo se especificará el cumplimiento de las Normas en los contratos de empleo, qué capacitación será ofrecida, cómo se observará el cumplimiento de las Normas y cómo es que el Contratista propone tratar las infracciones. El Contratista está obligado a implementar las referidas Normas de Conducta. Estrategias de Gestión y Planes de Implementación (EGPI) El Oferente debe presentar un mecanismo de Estrategias de Gestión y Planes de Implementación (EGPI) para administrar los riesgos e impactos ambientales, sociales, de salud y seguridad (ASSS) clave, que se conocen colectivamente como el Plan de Gestión Ambiental y Social del Contratista |
( PGAS-C) y se desarrollarán de acuerdo con la Evaluación Ambiental y Social del Proyecto (EAS), el Marco Ambiental y Social específico del Proyecto (MAS) y el Plan de Gestión Ambiental y Social (PGAS) y el respectivo Plan de Acción Ambiental y Social (PAAS) del BEI (PAAS). Estrategia de Señalización y Demarcación de Límites para movilización para prevenir impactos adversos en los exteriores de la construcción; Estrategia para la obtención de consentimientos / permisos previos al inicio de trabajos relevantes como la apertura de una cantera o un área xx xxxxxxxx de materiales. Planes de Prevención y de Plan de Acción en Respuesta a situaciones de violencia de género y explotación y abuso sexuales (VBG/EAS) El Contratista deberá presentar para aprobación y posteriormente implementar el Plan Ambiental y Gestión Social del Contratista (PGAS-C), de acuerdo a las condiciones del contrato que incluye las Estrategias de Gestión y los Planes de Implementación (EGPI) descritos aquí. Adicionalmente, deberá presentar: • Índice del contenido de la Oferta • Toda la oferta debe presentarse foliadas y sumillado. • Información institucional. | |
Estrategias de Gestión y Planes de Implementación (EGPI) para gestionar los riesgos e impactos ASSS El Oferente presentará para su aprobación y, posteriormente, implementará Estrategias de Gestión y Planes de Implementación (EGPI) para administrar los riesgos e impactos ambientales, sociales, de salud y seguridad (ASSS) clave, que se conocen colectivamente como el Plan de Gestión Ambiental y Social del Contratista ( PGAS-C) y se desarrollarán de acuerdo con la Evaluación Ambiental y Social del Proyecto (EAS), el Marco Ambiental y Social específico del Proyecto (MAS) y el Plan de Gestión Ambiental y Social (PGAS) y el respectivo Plan de Acción Ambiental y Social (PAAS) del BEI (PAAS). El Contratista deberá presentar para aprobación y posteriormente implementar el Plan Ambiental y Gestión Social del Contratista (PGAS-C), de acuerdo con las Condiciones Especiales del Contrato, que incluye las Estrategias de Gestión y los Planes de Implementación (EGPI) descritos aquí. | |
IAO 15.4 | Los precios unitarios estarán sujetos a ajustes de precio de conformidad con la cláusula 47 de las CGC. |
IAO 16.1 | La moneda del País del Contratante es: Dólares de los Estados Unidos de América |
IAO 16.2 | La fuente designada para establecer las tasas de cambio será: Banco Central del Ecuador, o si no hay información en esta entidad, se tomará la emitida por el organismo legalmente competente del país de origen de la moneda. xxxx://xxx.xxx.xxx.xx/xxxxx.xxx/xxxxxxxxx/x0/xxxx/000-xxxxxxxx-xxx- monedas-extranjeras |
IAO 16.4 | Los Oferentes “no tendrán” que demostrar que sus necesidades en moneda extranjera incluidas en los precios unitarios son razonables y se ajustan a los requisitos de la IAO 16.1. |
IAO 17.1 | El período de validez de las Ofertas será de 105 días contados a partir de la fecha de presentación de Ofertas. |
IAO 18.1 | La Oferta deberá incluir una Garantía de Mantenimiento emitida por un banco o una aseguradora utilizando el formulario para garantía de la Oferta (garantía bancaria o fianza) incluido en la Sección IV, “Formularios de la Oferta”. La Garantía de la Oferta será por USD. 100.000,00 (Cien mil) denominada en la moneda del país del Contratante, o en la moneda de la Oferta, o en cualquier otra moneda de libre convertibilidad. |
IAO 18.2 | El monto de la Garantía de la Oferta es: USD. 100.000,00 (Cien mil) |
IAO 19.1 | No se considerarán Ofertas alternativas. |
IAO 20.1 | El Oferente preparará un original de los documentos que comprenden la Oferta según se describe en la IAO 14, el cual deberá formar parte del volumen que contenga la Oferta, y lo marcará claramente como “ORIGINAL”. Además, el Oferente deberá presentar una (1) copia. |
D. Presentación de las Ofertas |
IAO 21.2 (a) | Para la presentación de la Oferta será en sobre cerrado, en cuyo interior contendrá dos sobres debidamente sellados, por separado las ofertas técnicas y la oferta económica, únicamente la dirección del Contratante es: Calle Sucre y Montalvo, Edificio del GAD Jipijapa, cuarto piso en la Dirección de Compras Públicas Atención: Dra. Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Dirección: Calle Sucre y Xxxxxxxx Piso/Oficina: Edificio GAD Municipal del Cantón Jipijapa, Cuarto Piso, oficina de la Dirección de Compras Públicas Ciudad: Jipijapa Código postal: 130301 País: Ecuador |
IAO 21.2 (b) | Nombre y número de identificación del contrato tal como se indicó en la IAO 1.1.: “Construcción/ampliación del sistema de pretratamiento, mejoramiento de la línea de impulsión y repotenciación de las estaciones de bombeo de captación e impulsión de agua cruda contempladas en la consultoría del plan maestro de agua potable de la ciudad de Jipijapa” y “Construcción de la actualización de la planta de tratamiento de aguas residuales existente de la ciudad de Jipijapa, provincia de Manabí”, signado con el código LPI-GADMCJ-BEI-2024-001 |
IAO 21.2 (c) | La nota de advertencia deberá leer “NO ABRIR ANTES DE lunes 04 de noviembre de 2024 a las 11:00 hora local |
IAO 22.1 | La fecha límite para la presentación (y retiro, sustitución o modificación) de las Ofertas es: Fecha: lunes 04 de noviembre de 2024 Hora: 10:00 hora local |
E. Apertura y Evaluación de las Ofertas | |
IAO 25.1 | La apertura de las Ofertas (así como la lectura de notificaciones de retiro, sustitución o modificación de Ofertas, si hubiera) se realizará en la fecha y el lugar siguientes: Dirección: Calle Sucre y Xxxxxxxx Piso/Oficina: Primer piso, Salón de la ciudad, auditorio del GAD. Jipijapa Ciudad: Jipijapa Código postal: 130301 País: Ecuador Fecha: lunes 04 de noviembre de 2024 Hora: 11h00 |
F. Adjudicación del Contrato | |
IAO 42.1 Propiedad Efectiva | El Oferente seleccionado "debe” suministrar el Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva. |
IAO 43.1 Garantía | La forma estándar de Garantía de Cumplimiento aceptable al Contratante será “una Garantía Bancaria o Fianza” de 5 por ciento del precio del Contrato. Una Garantía Bancaria deberá ser incondicional (a la vista) (véase la Sección X, "Formularios de Contrato"). Una Fianza es una promesa de una afianzadora o compañía de seguros (fiador). La fianza instrumentada en una póliza de seguros, incondicional e irrevocable, de cobro inmediato, deberá ser emitida por una compañía de seguro establecida en el país del Contratante. Estas garantías no admitirán cláusula alguna que establezca trámite administrativo previo, bastando para su ejecución el requerimiento por escrito del CONTRATANTE. (véase la Sección X. "Formularios de Contrato") |
IAO 44.1 Anticipo | El pago de anticipo será por un monto máximo del 40 % por ciento del Precio del Contrato, el cual se desembolsará previo la entrega de una Garantía Bancaria por el buen uso de anticipo, conforme lo exigido en el contrato. En la Sección X “Formularios de Contrato” se proporciona un formulario de Garantía Bancaria para Pago de Anticipo. En el caso que el oferente considere necesario la entrega del anticipo por un porcentaje menor o en su defecto renuncia al anticipo, esta condición deberá expresarla en su oferta, caso contrario se entenderá que el porcentaje aceptable de anticipo será del 40%. |
IAO 45.1 Conciliador Técnico | El Conciliador que propone el Contratante es Centro de Mediación de la Procuraduría General del Estado en el cantón Portoviejo, Provincia de Manabí, Ecuador La Autoridad que nombrará al Conciliador cuando no exista acuerdo es La Procuraduría General del Estado |
IAO 46 Reclamaciones en materia de contratación pública | Si un Licitante desea presentar una Queja relacionada con la Adquisición, deberá presentar su queja siguiendo estos procedimientos, por escrito (por el medio más rápido disponible, como por correo electrónico), de la siguiente manera -A la Atención de: Comisión Evaluadora; |
-Título/puesto: NO APLICA; | |
-Promotor: GOBIERNO AUTONOMO DESCENTRALIZADO MUNICIPAL DEL CANTÓN JIPIJAPA; | |
-Dirección de correo electrónico: xxxxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xxx.xx; | |
En resumen, una Reclamación relacionada con Adquisiciones puede impugnar cualquiera de los siguientes puntos: | |
1. los términos de los Documentos de Licitación; y | |
2. la decisión del Contratante de adjudicar el contrato. | |
Si el reclamante no está satisfecho con el resultado o la respuesta del Promotor, tiene derecho a elevar su queja al mecanismo de reparación nacional, esto es la Procuraduría General del Estado. | |
Xxxxxxxxx miembro del público puede presentar una queja al Banco con respecto a un caso de mala administración en su debida diligencia en materia de adquisiciones. El Comité de Quejas sobre Adquisiciones del Banco revisa la posición del Banco en relación con las quejas que surgen de la licitación de contratos de bienes, obras y servicios de consultoría financiados por el Banco en caso de que se haya recibido una queja contra la acción del Banco. | |
En el Anexo 8 de la Guía de Contratación Pública del BEI se proporcionan más detalles sobre el proceso que deben seguir los licitadores para presentar reclamaciones sobre adquisiciones. En particular, los Licitantes deberán alertar al Contratante por escrito, con copia al Banco a xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx@xxx.xxx, en caso de que consideren que ciertas cláusulas o especificaciones técnicas de los documentos de licitación podrían limitar la competencia internacional o introducir una ventaja injusta a algunos Licitantes. |
Sección III. Formularios de la Oferta 61
Confidential
Sección III. Formularios de la Oferta
Índice de Formularios de la Oferta
2. Información para la Calificación 66
4. Compromiso ambiental y social 70
5. COMPROMISO DE INTEGRIDAD 78
6. Garantía de Mantenimiento de la Oferta (Garantía Bancaria) 81
7. Garantía de Mantenimiento de la Oferta (Fianza) 86
8. Declaración de Mantenimiento de la Oferta 88
Notificación de Intención de Adjudicación 153
Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva 157
Carta de Aceptación 159
Convenio Contractual 161
Garantía de Cumplimiento (Garantía Bancaria) 162
Garantía de Cumplimiento (Fianza) 164
Garantía Bancaria por Pago de Anticipo 166
1. CARTA DE OFERTA
[El Oferente deberá completar y presentar este formulario junto con su Oferta. Si el Oferente objeta al Conciliador propuesto por el Contratante en el documento de licitación, deberá manifestarlo en su Oferta y presentar otro candidato opcional, junto con los honorarios diarios y los datos personales del candidato, de conformidad con la IAO 45.
En relación con la declaración sobre comisiones, gratificaciones u honorarios, los servicios pueden ser por ejemplo, pagos a, o través de, individuos o entidades que están autorizados a actuar en nombre del Oferente para avanzar los intereses del Oferente en lo relacionado con este proceso de licitación o ejecución del Contrato.]
[fecha]
Número de SDO y Título del Contrato: [indique el número de identificación y título del Contrato]
Para: GOBIERNO AUTONOMO DESCENTRALIZADO MUNICIPAL DEL CANTÓN JIPIJAPA
Con la presentación de nuestra Oferta, declaramos lo siguiente:
(a) Conformidad: Después de haber examinado el documento de licitación, incluyendo la(s) enmienda(s) [ liste], ofrecemos ejecutar el [nombre y número de identificación del Contrato] de conformidad con las CGC que acompañan a esta Oferta por el Precio del Contrato de [indique el monto en cifras], [indique el monto en palabras] [indique el nombre de la moneda];
(b) Precio Total: El Contrato deberá ser pagado en las siguientes monedas:
Moneda | Porcentaje pagadero en la moneda | Tasa de cambio: [indique el número de unidades de moneda nacional que equivalen a una unidad de moneda extranjera] | Insumos para los que se requieren monedas extranjeras |
(a) (b) (c) (d) |
(c) Pago de Anticipo: El pago de anticipo solicitado es:
Monto | Moneda |
(a) (b) (c) (d) |
(d) Conciliador: Aceptamos la designación de [indicar el nombre propuesto en los Datos de la Licitación] como Conciliador;
[o]
No aceptamos la designación de [indicar el nombre propuesto en los Datos de la Licitación] como Conciliador, y en su lugar proponemos que se nombre Conciliador a [indique el nombre], cuyos honorarios y datos personales se adjuntan a este formulario;
(e) Contrato vinculante: Esta Oferta y su aceptación por escrito constituirán un Contrato de obligatorio cumplimiento entre ambas partes;
(f) Obligación de aceptar: Entendemos que el Contratante no está obligado a aceptar la Oferta Más Ventajosa ni ninguna otra Oferta que pudieran recibir;
(g) Validez de la Oferta y Garantía: Confirmamos por la presente que esta Oferta cumple con el período de validez de la Oferta y, de haber sido solicitado, con el suministro de Garantía de Mantenimiento de la Oferta o Declaración de Mantenimiento de la Oferta exigidos en los documentos de licitación y especificados en los DDL;
(h) Elegibilidad: Los suscritos, incluyendo todos los subcontratistas requeridos para ejecutar cualquier parte del contrato, cumplimos con la condición de la IAO 5 y en caso de detectar que cualquiera de los nombrados nos encontramos en cualquier conflicto de interés, notificaremos esta circunstancia por escrito al Contratante, ya sea durante el proceso de selección, las negociaciones o la ejecución del Contrato.
Además, nosotros, incluido cualquier subcontratista o proveedor para cualquier componente del contrato, no tenemos ningún conflicto de intereses, de conformidad con lo dispuesto en la IAO 5; y en caso de detectar que cualquiera de los nombrados nos encontramos en cualquier conflicto de interés, notificaremos esta circunstancia por escrito al Contratante, ya sea durante el proceso de selección y las negociaciones o la ejecución del Contrato;
(i) Empresa o ente de propiedad estatal: [seleccionar la opción correspondiente y eliminar la otra] no somos una entidad de propiedad del Estado / somos una entidad de propiedad del Estado, pero reunimos los requisitos establecidos en la IAO 5.51;
1 El Oferente deberá indicar lo que corresponda.
(j) Cooperación: Usaremos nuestros mejores esfuerzos para asistir al Banco en investigaciones.
(k) Comisiones, gratificaciones y honorarios: De haber comisiones o gratificaciones, pagadas o a ser pagadas por nosotros a agentes en relación con esta Oferta y la ejecución del Contrato si nos es adjudicado, las mismas están indicadas a continuación:
Nombre y dirección del Receptor
Monto y Moneda Propósito de la Comisión
o Gratificación
(Si no hay comisiones o gratificaciones indicar “ninguna”)
(l) Mejor Oferta Final o Negociaciones: Entendemos que si el Contratante utiliza el método de Mejor Oferta Final en la evaluación de Ofertas o utiliza Negociaciones (que deberá ser en presencia de una Autoridad Independiente de Probidad acordada con el Banco) en la adjudicación final, la Autoridad de Independiente de Probidad, será contratada por el Contratante y actuará para observar e informar sobre este proceso.
(m) Prácticas Prohibidas: Nosotros, y nuestros subcontratistas o proveedores para cualquier componente del contrato (incluidos, en todos los casos, los respectivos directores, funcionarios, accionistas principales, personal clave propuesto y agentes) hemos leído y entendido las definiciones de Prácticas Prohibidas del Banco y las sanciones aplicables a la comisión de estas que constan de este documento y nos obligamos a observar las normas pertinentes sobre las mismas. Además, nos comprometemos que dentro del proceso de selección (y en caso de resultar adjudicatarios, en la ejecución) del contrato, a observar las leyes sobre fraude y corrupción, incluyendo soborno, aplicables en el país del Contratante.
Además, nosotros, y nuestros subcontratistas o proveedores para cualquier componente del contrato (incluidos, en todos los casos, los respectivos directores, funcionarios, accionistas principales, personal clave propuesto y agentes) reconocemos que el incumplimiento de cualquiera de estas declaraciones constituye el fundamento para la imposición por el Banco de una o más de las medidas que se describen en la IAO 3.
Nuestra empresa, su matriz, sus afiliados o subsidiarias, los subcontratistas o proveedores para cualquier parte del contrato (incluidos, en todos los casos, los directores, funcionarios, accionistas principales, personal clave propuesto y agentes):
(i) No hemos sido declarados no elegibles por el Banco, o por otra Institución Financiera Internacional (IFI) con la cual el Banco haya suscrito un acuerdo para el reconocimiento recíproco de sanciones, para que se nos adjudiquen contratos financiados por cualquiera de éstas; y
(ii) No hemos incurrido en ninguna Práctica Prohibida y hemos tomado las medidas necesarias para asegurar que ninguna persona que actúe por nosotros o en nuestro nombre participe en prácticas prohibidas.
(n) Formulario de Propiedad Efectiva: (Aplica en el caso de que el Oferente seleccionado deba suministrar el Formulario). Entendemos que en el caso de que se acepte nuestra oferta estaremos proporcionando la información requerida en el Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva o en su caso indicaremos las razones por las cuales no es posible proporcionar la información requerida. El Prestatario publicará como parte de la Notificación de la Adjudicación del Contrato el Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva, por lo que manifestamos nuestra autorización.
Firma Autorizada:
Nombre y Cargo del Firmante:
Nombre del Oferente:
Dirección:
2. INFORMACIÓN PARA LA CALIFICACIÓN
1.1 Incorporación, constitución o estatus jurídico del Oferente
[adjunte copia de documento o carta de intención] Lugar de constitución o incorporación: [indique] Sede principal de actividades: [indique]
Poder del firmante de la Oferta [adjunte]
1.2 Los montos anuales facturados son: [indicar montos equivalentes en moneda nacional y año a que corresponden de conformidad con la IAO 6.3(b) de los DDL]
1.3 La experiencia en obras de similar naturaleza y magnitud es en [indique el número de obras e información que se especifica en la IAO 6.3 (c)] [En el cuadro siguiente, los montos deberán expresarse en la misma moneda utilizada para el rubro 1.2 anterior. También detalle las obras en construcción o con compromiso de ejecución, incluyendo las fechas estimadas de terminación.]
1. Firmas o miembros de APCAs
Nombre del Proyecto y País | Nombre del Contratante y Persona a quien contactar | Tipo de obras y año de terminación | Valor del Contrato (equivalente en moneda nacional) |
(a) (b) |
1.4 Los principales equipos de construcción que propone el Contratista son: [Proporcione toda la información solicitada a continuación, de acuerdo con la IAO 6.3(d).]
Equipo | Descripción, marca y antigüedad (años) | Condición, (nuevo, buen estado, mal estado) y cantidad de unidades disponibles | Propio, alquilado mediante arrendamiento financiero (nombre de la arrendadora), o por comprar (nombre del vendedor) |
(a) (b) |
1.5 Las calificaciones y experiencia del personal clave se adjuntan. [adjunte información biográfica, de acuerdo con la IAO 6.3(e) [Véase también la Clausula 9.1 de las CGC y en las CEC]. Incluya la lista de dicho personal en la tabla siguiente.
Cargo | Nombre | Años de Experiencia (general) | Años de experiencia en el cargo propuesto |
(a) (b) |
1.6 Los informes financieros de los últimos [indique el número; generalmente 5] años: balances, estados de pérdidas y ganancias, informes de auditoría, etc., que se adjuntan, en conformidad con la IAO 6.3 (f) son: [lístelos a continuación y adjunte las copias.]
1.7 La evidencia de acceso a recursos financieros de acuerdo con la IAO 6.3 (g) es: [liste a continuación y adjunte copias de los documentos que corroboren lo anterior.]
1.8 Adjuntar autorización con Nombre, dirección, y números de teléfono y facsímile para contactar bancos que puedan proporcionar referencias del Oferente en caso de que el Contratante se las solicite, se adjunta en conformidad con la IAO 6.3 (h) [Adjunte la autorización]
1.9 La información sobre litigios pendientes en que el Oferente esté involucrado se incluye, en conformidad con la IAO 6.3 (i). [Incluya la información en la tabla siguiente]
1.10 Declarar los contratos de obra civil que hayan sido suspendidos o terminados por un Contratante por razones relacionadas con el incumplimiento de cualquier requisito ambiental, social, salud y seguridad (incluyendo explotación y abusos sexuales y violencia de género (VSG)) o de seguridad y salud en el trabajo en los últimos cinco años.
Secciones de las Obras | Valor del Subcontrato | Subcontratista (nombre y dirección) | Experiencia en obras similares |
(a) (b) | |||
1.11 Los Subcontratistas propuestos y firmas participantes, de conformidad con la IAO 6.3 (j) son [indique la información en la tabla arriba. Véase la Cláusula 7 de las CGC y 7 de las CEC]. |
1.12 Programa propuesto (metodología y programa de trabajo), y descripciones, planos y tablas, según sea necesario, para cumplir con los requisitos del documento de licitación. [Adjunte.] | |||||
2. Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA) | 2.1 La información solicitada en los párrafos 1.1 a 1.10 anteriores debe ser proporcionada por cada socio de la APCA. 2.2 La información solicitada en el párrafo 1.11 anterior debe ser proporcionada por la APCA. [proporcione la información]. 2.3 Deberá entregase el Poder otorgado al (a los) firmante(s) de la Oferta para firmar la Oferta en nombre de la APCA 2.4 Deberá entregarse el Convenio celebrado entre todos los integrantes de la APCA (legalmente compromete a todos los integrantes) en el que consta que: (a) todos los integrantes serán responsables conjunta y solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo con las condiciones de este; (b) se designará como representante a uno de los integrantes, el que tendrá facultades para contraer obligaciones y recibir instrucciones para y en nombre de todos y cada uno de los integrantes de la APCA; y (c) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluida la relación de los pagos, se manejará exclusivamente con el integrante designado como representante. | ||||
3. Requisitos adicionales | 3.1 Los Oferentes deberán requerida en los DDL. | entregar | toda | información | adicional |
3. FORMULARIO ASSS - GEPI
Medio ambiente, social, salud y seguridad -ASSS Estrategias de Gestión y Planes de Implementación - EGPI
El Oferente deberá presentar para su aprobación, y posteriormente implementar, las Estrategias de Gestión y los Planes de Implementación (EGPI) para gestionar los principales riesgos e impactos Ambientales, Sociales, de Salud y Seguridad (ASSS), incluidos los riesgos relacionados con la salud y seguridad laboral, ocupacional y comunitaria , desastres y cambio climático, pueblos indígenas, grupos vulnerables, género, violencia sexual y por motivos de género (VSG) y participación de las partes interesadas, que se denominan colectivamente como el Plan de Gestión Ambiental y Social del Contratista (PGAS-C). Los EGPI se desarrollarán de acuerdo con la Evaluación Ambiental y Social (EAS) del Proyecto, el Marco Ambiental y Social (MAS) específico del Proyecto y el Plan de Gestión Ambiental y Social (PGAS) y el respectivo Plan de Acción Ambiental y Social (PAAS). Al desarrollar estas estrategias y planes, el Oferente tendrá en cuenta las disposiciones de ASSS descritas en los Requisitos de las obras en la Sección VI que establece los requisitos mínimos. ]
En la preparación de estas estrategias y planes, el Oferente tendrá en cuenta las estipulaciones de ASSS del contrato, incluyendo las que se describen más detalladamente en la Sección VII, “Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento”.
4. COMPROMISO AMBIENTAL Y SOCIAL
Environmental and Social Covenant Template
We, [name of lead tenderer], shall, and shall ensure that all of our joint venture members and subcontractors, if any, for [name of the contract] managed by [name of the Contracting Authority] (the “Contract”), comply with all labour and health and safety laws and regulations applicable in the country of implementation of the Contract, as well as all national legislation and regulations and any obligation in the relevant international conventions and multilateral agreements on the environment that are applicable, ratified and in force in the country of implementation of the Contract.
Labour standards
We commit to adhere to the principles of the Fundamental Conventions of the International Labour Organization,2 and, in particular, we explicitly pledge not to employ child labour or forced labour, in line with Standard 8 of the EIB’s Environmental and Social Standards.3
We will require our subcontractors not to employ child labour or forced labour [and to cascade these requirements throughout their respective supply chains].4 We shall:
(i) pay rates of wages and benefits and observe conditions of work (including working time) that are fair and not lower than those established for the trade or industry where the work is carried out and ensure that wages are paid promptly and regularly; and
(ii) keep complete and accurate records of employment of workers at the site.
[for works contracts, insert:
“Workers relations
We shall, in line with Standard 8 of the EIB’s Environmental and Social Standards, [insert “have in place”/“develop and implement”] labour management policy and procedures commensurate to the size and workforce that will be applicable to the project (including a grievance mechanism in line with good international practice to address both labour and occupational health and safety considerations). We will regularly monitor and report on implementation of the grievance mechanism to [name of the Contracting Authority], including on any corrective measures deemed necessary.”]
Occupational and public health, and safety and security
We shall:
(i) comply with all applicable occupational health and safety laws in the country of implementation of the Contract;
2 xxxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxx/xxxxxxxxx/xxxxxxxxxxxx-xx-xxxxxxxxxxxxx-xxxxxx-xxxxxxxxx/xxxxxxxxxxx-xxx- recommendations/lang--en/index.htm.
3 xxxxx://xxx.xxx.xxx/xx/xxxxxxxxxxxx/xxx-xxxxxxxxxxxxx-xxx-xxxxxx-xxxxxxxxx.
4 Text between brackets to be added in case the Bank’s risk assessment identifies the presence or a significant risk of child labour, forced labour or sexual exploitation or abuse at the primary supplier, or when risks are known or have been reported in lower tiers of the supply chain.
(ii) develop and implement the necessary health and safety management plans and systems commensurate with the project risks and impacts, in accordance with [in the case of goods, non-consulting services and works, insert “the measures defined in the Project’s environmental and social management plans or equivalent and/or in the relevant studies and”] International Labour Organization guidelines on occupational safety and management systems;5
(iii) provide workers employed in relation to the Contract access to adequate, safe and healthy facilities as well as living quarters for workers living on-site, if relevant, in line with the EIB’s Environmental and Social Standards;
(iv) communicate all occupational health and safety rules, instructions and signage in a language understood by the workforce;
(v) provide qualified [emergency response/]first aid arrangements at all times;
(vi) develop and implement a code of conduct and adopt specific measures to prevent and address inter alia gender-based violence, sexual exploitation and human trafficking for all workers, including those of our subcontractors;
(vii) use security management arrangements that are consistent with international human rights standards and principles6 where such arrangements are required for the delivery of the Contract;
(viii) establish procedures and systems for investigating, recording and reporting any type of accident and incident (whether they happen on-site or within the Contract influence area) that occurs as a direct consequence of the implementation works or Contract activities;
(ix) report, investigate, document and analyse any environmental and health and safety incidents, accidents or circumstances and their impact or the effect arising or likely to arise from them, including permanent disabilities, ill health or fatalities occurring in relation to the Contract, and take due actions to address and prevent any future similar event, keep the EIB informed of the ongoing implementation of these measures and, where required by national law, notify the relevant authorities of such occurrences and cooperate with them in this respect.
Protection of the environment
We shall take all reasonable steps to protect the environment, biodiversity and ecosystems on and off the site and to limit the nuisance to people and property resulting from pollution, noise, traffic and other outcomes of the operations. [in the case of goods, non-consulting services and works, insert “To this end, emissions, discharges to the surface, ground and marine environments and effluent from our activities will comply with the limits, specifications or stipulations as defined in [insert name of the relevant document]7 and the international and national legislation and regulations applicable in the country of implementation of the Contract.”]
5 xxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxxxx/xxxx/xxxxxxxxx-xxx-xxxxxxxxxxx/XXXX_000000/xxxx--xx/xxxxx.xxx.
6 For example, the United Nations Voluntary Principles on Security and Human Rights (xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx/), the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials (xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/xx/xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx/xxxxx/xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxxx), the United Nations Code of Conduct for Law Enforcement Officials (xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/XX/XxxxxxxxxxxxXxxxxxxx/Xxxxx/XxxXxxxxxxxxxxXxxxxxxxx.xxxx) and the International Code of Conduct for Private Security Providers (xxxxx://xxx.xxxxx.xx/xx/xxx_xxxx).
7 For instance an environmental and social impact assessment and respective permits.
Environmental and social performance
We shall comply with the measures prescribed to us in the Contract and any corrective or preventative actions in the annual environmental and social monitoring report or other environmental and social action plan required by the Contract, if any [in the case of works, insert “and submit [insert the periodicity as indicated in the Contract, if any] environmental and social monitoring reports to [insert name of the Contracting Authority]”]. [in the case of contracts above the thresholds,8 insert “To this end, we shall develop and implement an environmental and social management system commensurate to the size and complexity of the Contract and provide [insert name of the Contracting Authority] with the details of the (i) plans and procedures, (ii) roles and responsibilities and (iii) relevant monitoring and review reports. We further commit to fully cooperate with the staff of the supervision consultant, where applicable.”]
Our tender price as offered for the Contract includes all costs related to our environmental and social performance obligations under the Contract. We shall:
(i) reassess, in consultation with [insert name of the Contracting Authority], any changes that may potentially cause negative environmental or social impacts;
(ii) provide [insert name of the Contracting Authority] with a written notice and in a timely manner of any unanticipated environmental or social risks or impacts that arise during the implementation of the Contract previously not taken into account; and
(iii) in consultation with [insert name of the Contracting Authority], adjust environmental and social monitoring and mitigation and/or compensatory and/or remedy measures as necessary to assure compliance with our environmental and social obligations.
[in the case of goods, non-consulting services and works, insert:
“Environmental and social staff
We shall facilitate [insert name of the Contracting Authority]’s ongoing monitoring and supervision of our compliance with the environmental and social obligations described above.”]
[in the case of contracts above the thresholds for goods, non-consulting services and works,
insert:
“Environmental and social management team
For this purpose, we shall appoint and maintain in office until the completion of the Contract an environmental and social management team (scaled to the size and complexity of the Contract) that shall be reasonably satisfactory to [insert name of the Contracting Authority] and to whom [insert name of the Contracting Authority] shall have full and immediate access, having the duty and the necessary powers to ensure compliance with this Environmental and Social Covenant.”]
We accord [insert name of the Contracting Authority] and the EIB, and auditors appointed by either of them, the right to inspect all our accounts, records, electronic data and documents related to the environmental and social aspects of the current Contract, as well as all those of our joint venture members and subcontractors.
SIGNED by a duly authorised representative with the requisite power and authority to
8 See section 3.4.1 of the guide for the thresholds.
sign on behalf of its company and, in the case of a joint venture, on behalf of each member thereof:
Date:
Name of company:
Name of signatory:
Position of signatory:
Signature:
Note to the promoter: This Environmental and Social Covenant must be sent to the Bank together with the contract in the case of an international procurement procedure (as defined in section 3.3.2). In other cases, it must be kept by the promoter and made available, upon request, to the Bank.
(Ambiental, Social, Salud y Seguridad (ASSS))
MODELO DE COMPROMISO AMBIENTAL Y SOCIAL (TRADUCCIÓN REFERENCIAL)
Nosotros, [nombre del licitador principal], nos comprometemos y aseguraremos que todos nuestros miembros de la empresa conjunta y subcontratistas, si los hubiera, para [nombre del contrato] gestionado por [nombre de la Entidad Contratante] (el “Contrato”), cumplan con todas las leyes y regulaciones laborales y de salud y seguridad aplicables en el país de ejecución del Contrato, así como con toda la legislación y regulaciones nacionales y cualquier obligación establecida en las convenciones internacionales y acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente que sean aplicables, ratificados y en vigor en el país de ejecución del Contrato.
Normas laborales
Nos comprometemos a adherirnos a los principios de las Convenciones Fundamentales de la Organización Internacional del Trabajo9 y, en particular, nos comprometemos explícitamente a no emplear trabajo infantil ni trabajo forzoso, de acuerdo con el Estándar 8 de las Normas Ambientales y Sociales del BEI. 10
Requeriremos a nuestros subcontratistas que no empleen trabajo infantil ni trabajo forzoso [y que transmitan estos requisitos a lo largo de sus respectivas cadenas de suministro]. 11 Debemos:
(i) pagar tasas salariales y beneficios y observar condiciones de trabajo (incluido el tiempo de trabajo) que sean justos y no inferiores a los establecidos para el comercio o la industria donde se realiza el trabajo, y asegurar que los salarios se paguen de manera puntual y regular; y
(ii) mantener registros completos y precisos del empleo de los trabajadores en el sitio.
[Para contratos de obras, añadir:
“Relaciones laborales
De acuerdo con el Estándar 8 de las Normas Ambientales y Sociales del BEI, [insertar “tener en vigor”/“desarrollar e implementar”] una política y procedimientos de gestión laboral acordes con el tamaño y la fuerza laboral aplicables al proyecto (incluido un mecanismo de quejas de acuerdo con las buenas prácticas internacionales para abordar tanto las consideraciones laborales como de salud y seguridad ocupacional). Monitorearemos y reportaremos regularmente sobre la implementación del mecanismo de quejas a [nombre de la Entidad Contratante], incluyendo cualquier medida correctiva considerada necesaria.”]
Salud y seguridad ocupacional y pública
Nos comprometemos a:
(i) cumplir con todas las leyes de salud y seguridad ocupacional aplicables en el país de ejecución del Contrato;
9 xxxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxx/xxxxxxxxx/xxxxxxxxxxxx-xx-xxxxxxxxxxxxx-xxxxxx-xxxxxxxxx/xxxxxxxxxxx-xxx- recommendations/lang--en/index.htm.
10 xxxxx://xxx.xxx.xxx/xx/xxxxxxxxxxxx/xxx-xxxxxxxxxxxxx-xxx-xxxxxx-xxxxxxxxx.
11 Texto entre corchetes para ser añadido en caso de que la evaluación de riesgos del Banco identifique la presencia o un riesgo significativo de trabajo infantil, trabajo forzoso o explotación o abuso sexual en el proveedor principal, o cuando se conozcan o hayan sido reportados riesgos en niveles inferiores de la cadena de suministro.
(ii) desarrollar e implementar los planes y sistemas de gestión de salud y seguridad necesarios acorde con los riesgos e impactos del proyecto, de acuerdo con [en el caso de bienes, servicios no consultivos y obras, insertar “las medidas definidas en los planes de gestión ambiental y social del Proyecto o equivalente y/o en los estudios relevantes y”] las directrices de la Organización Internacional del Trabajo sobre seguridad ocupacional y sistemas de gestión; 12
(iii) proporcionar a los trabajadores empleados en relación con el Contrato acceso a instalaciones adecuadas, seguras y saludables, así como a alojamientos para trabajadores que vivan en el sitio, si es relevante, de acuerdo con las Normas Ambientales y Sociales del BEI;
(iv) comunicar todas las normas de salud y seguridad ocupacional, instrucciones y señalización en un idioma comprendido por la fuerza laboral;
(v) proporcionar arreglos calificados [para respuesta a emergencias/] primeros auxilios en todo momento;
(vi) desarrollar e implementar un código de conducta y adoptar medidas específicas para prevenir y abordar, entre otras, la violencia basada en género, la explotación sexual y la trata de personas para todos los trabajadores, incluidos los de nuestros subcontratistas;
(vii) usar arreglos de gestión de seguridad que sean consistentes con las normas y principios internacionales de derechos humanos13 donde dichos arreglos sean necesarios para la ejecución del Contrato;
(viii) establecer procedimientos y sistemas para investigar, registrar e informar cualquier tipo de accidente e incidente (ya sea que ocurran en el sitio o dentro del área de influencia del Contrato) que ocurra como consecuencia directa de las obras de implementación o actividades del Contrato;
(ix) informar, investigar, documentar y analizar cualquier incidente, accidente o circunstancia ambiental y de salud y seguridad, y su impacto o efecto derivado o probable de estos, incluidos discapacidades permanentes, mala salud o fallecimientos relacionados con el Contrato, y tomar las acciones adecuadas para abordar y prevenir cualquier evento similar futuro, mantener informado al BEI sobre la implementación continua de estas medidas y, cuando sea requerido por la ley nacional, notificar a las autoridades pertinentes sobre tales ocurrencias y cooperar con ellas en este sentido.
Protección del medio ambiente
Tomaremos todas las medidas razonables para proteger el medio ambiente, la biodiversidad y los ecosistemas en y fuera del sitio, y para limitar las molestias a las personas y propiedades resultantes de la contaminación, ruido, tráfico y otros efectos de las operaciones. [En el caso de bienes, servicios no consultivos y obras, añadir: “Para ello, las emisiones, descargas a los ambientes superficiales, terrestres y marinos y efluentes de nuestras actividades cumplirán con los límites,
12 xxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxxxx/xxxx/xxxxxxxxx-xxx-xxxxxxxxxxx/XXXX_000000/xxxx--xx/xxxxx.xxx.
13 Por ejemplo, los Principios Voluntarios de las Naciones Unidas sobre Seguridad y Derechos Humanos (xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx/), los Principios Básicos de las Naciones Unidas sobre el Uso de la Fuerza y Armas de Fuego por los Funcionarios de Aplicación de la Ley (xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/xx/xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx/xxxxx/xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxxx), el Código de Conducta para Funcionarios de Aplicación de la Ley de las Naciones Unidas (xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/XX/XxxxxxxxxxxxXxxxxxxx/Xxxxx/XxxXxxxxxxxxxxXxxxxxxxx.xxxx) y el Código Internacional de Conducta para Proveedores de Seguridad Privada (xxxxx://xxx.xxxxx.xx/xx/xxx_xxxx).
especificaciones o estipulaciones definidas en [insertar nombre del documento relevante] 14 y la legislación y regulaciones internacionales y nacionales aplicables en el país de ejecución del Contrato.”]
Desempeño ambiental y social
Cumpliremos con las medidas prescritas en el Contrato y cualquier acción correctiva o preventiva en el informe anual de monitoreo ambiental y social u otro plan de acción ambiental y social requerido por el Contrato, si los hubiere [en el caso de obras, añadir “y presentar [insertar la periodicidad según se indique en el Contrato, si la hay] informes de monitoreo ambiental y social a [insertar nombre de la Entidad Contratante]”]. [En el caso de contratos que superen los umbrales, 15 añadir: “Para ello, desarrollaremos e implementaremos un sistema de gestión ambiental y social acorde con el tamaño y la complejidad del Contrato y proporcionaremos a [insertar nombre de la Entidad Contratante] los detalles de (i) los planes y procedimientos, (ii) roles y responsabilidades y (iii) informes relevantes de monitoreo y revisión. Además, nos comprometemos a cooperar plenamente con el personal del consultor de supervisión, cuando sea aplicable.”]
Nuestro precio de licitación para el Contrato incluye todos los costos relacionados con nuestras obligaciones de desempeño ambiental y social bajo el Contrato. Debemos:
(i) reevaluar, en consulta con [insertar nombre de la Entidad Contratante], cualquier cambio que pueda causar impactos ambientales o sociales negativos;
(ii) proporcionar a [insertar nombre de la Entidad Contratante] un aviso por escrito y de manera oportuna de cualquier riesgo o impacto ambiental o social no anticipado que surja durante la ejecución del Contrato y que no se haya considerado previamente; y
(iii) en consulta con [insertar nombre de la Entidad Contratante], ajustar las medidas de monitoreo y mitigación ambiental y social y/o medidas compensatorias y/o correctivas según sea necesario para asegurar el cumplimiento de nuestras obligaciones ambientales y sociales.
[En el caso de bienes, servicios no consultivos y obras, añadir:
“Personal ambiental y social
Facilitaremos el monitoreo y supervisión continua de [insertar nombre de la Entidad Contratante] sobre nuestro cumplimiento con las obligaciones ambientales y sociales descritas anteriormente.”]
[En el caso de contratos que superen los umbrales para bienes, servicios no consultivos y obras, añadir:
“Equipo de gestión ambiental y social
Para ello, designaremos y mantendremos en funciones hasta la finalización del Contrato un equipo de gestión ambiental y social (adaptado al tamaño y complejidad del Contrato) que será razonablemente satisfactorio para [insertar nombre de la Entidad Contratante] y a quien [insertar nombre de la Entidad Contratante] tendrá acceso total e inmediato, con el deber y los poderes necesarios para asegurar el cumplimiento de este Pacto Ambiental y Social.”]
14 Por ejemplo, una evaluación de impacto ambiental y social y los permisos respectivos.
15 Véase la sección 3.4.1 de la guía para los umbrales.
Otorgamos a [insertar nombre de la Entidad Contratante] y al BEI, y a los auditores designados por cualquiera de ellos, el derecho a inspeccionar todas nuestras cuentas, registros, datos electrónicos y documentos relacionados con los aspectos ambientales y sociales del Contrato actual, así como todos los de nuestros miembros de la empresa conjunta y subcontratistas.
FIRMADO por un representante debidamente autorizado con el poder y la autoridad necesarios para firmar en nombre de su empresa y, en el caso de una empresa conjunta, en nombre de cada uno de sus miembros:
Fecha:
Nombre de la empresa:
Nombre del firmante:
Cargo del firmante:
Firma:
Nota para el promotor: Este Pacto Ambiental y Social debe ser enviado al Banco junto con el contrato en el caso de un procedimiento de adquisición internacional (como se define en la sección 3.3.2). En otros casos, debe ser conservado por el promotor y puesto a disposición, a petición, del Banco.
5. COMPROMISO DE INTEGRIDAD Covenant of Integrity template
[Name of lead tenderer] hereby declare and covenant, on our behalf and on that of our joint venture partners, if any, for [name of the contract] managed by [name of promoter] (the “Contract”), that neither we nor anyone, including any of our directors, employees, agents or subcontractors for the Contract, acting on our behalf with due authority or with our knowledge or consent or facilitated by us (together, the “Associated Entities and Persons”), nor any of our parent, subsidiary or affiliate companies,
(i) have engaged in any Prohibited Conduct16 in connection with the tendering process, nor will we or the Associated Entities and Persons engage in such Prohibited Conduct during the execution of the Contract;
(ii) are listed or otherwise subject to EU/United Nations sanctions;17
(iii) are the subject of a current decision of exclusion by the European Investment Bank;
(iv) during the 5 (five) years immediately preceding the date of this Covenant, have been convicted in any court or sanctioned18 by any authority (irrespective of whether such conviction or sanction is still in force) of any offence on grounds comparable to Prohibited Conduct in connection with a tendering process or any provision of works, goods or services; or
(v) are excluded or subject to enforcement actions or otherwise sanctioned19 by the EU institutions or bodies, or any multilateral development bank,20 on grounds comparable to Prohibited Conduct, or have been under such exclusion, enforcement action or sanction the effectiveness of which ceased no more than 5 (five) years immediately preceding the date of this Covenant.
We will immediately inform you if any instance described under (i) to (v) above in respect of us or any of the Associated Entities and Persons comes to the attention of any person in our organisation having responsibility for ensuring compliance with this Covenant at any time during the tendering process and, if successful, during the Contract.
16 Corruption, fraud, collusion, coercion, obstruction, theft at EIB Group premises, misuse of EIB Group resources or assets, money laundering or financing of terrorism, all as defined in the EIB Group Anti-Fraud Policy, available at xxxxx://xxx.xxx.xxx/xx/xxxxxxxxxxxx/xxxx-xxxxx-xxxxxx and as amended from time to time.
17 EU sanctions or restrictive measures pursuant to Chapter 2 of Title V of the EU Treaty and the objectives of the Common Foreign and Security Policy set out in Article 21 of the EU Treaty and Article 215 of the Treaty on the Functioning of the EU, either autonomously or pursuant to the sanctions decided by the United Nations Security Council on the basis of Article 41 of the United Nations Charter.
18 Including a fine or any other financial penalty, irrespective of whether paid yet or not.
19 Including any decision having an effect similar to conditional non-exclusion, temporary suspension, letters of reprimand, or self-restraint.
20 Including the World Bank Group, the African Development Bank, the Asian Development Bank, the European Bank for Reconstruction and Development, the European Investment Bank and the Inter-American Development Bank.
We further declare and covenant that, if successful, neither us nor any of the Associated Entities and Persons will act in contravention of EU/United Nations sanctions during the execution of the Contract.
If applicable, we provide below the details of all convictions, exclusions or other sanctions, exclusion/sanctions proceedings, and/or enforcement actions, listed above under paragraphs (i) to (v), in respect of us or any of the Associated Entities and Persons, together with details of the measures taken, or to be taken, to ensure that no Prohibited Conduct is committed in connection with the tendering process or with the execution of the Contract (if not applicable, please indicate not applicable in the table below):
Name of entity | Details of disclosure | Measures taken or to be taken |
We, or any of the Associated Entities and Persons, have paid, or will pay, the following commissions, gratuities or fees with respect to the tendering process or execution of the Contract [insert complete name of each recipient, its full address, the reason for which each commission, gratuity or fee was paid, or will be paid, and the amount and currency of each such commission, gratuity or fee]:
Name of recipient | Address | Reason | Amount |
For the duration of the tendering process and, if we are successful, for the duration of the Contract, we will appoint and maintain in office an officer who shall be a person reasonably satisfactory to you and to whom you shall have full and immediate access, having the duty, and the necessary powers, to ensure compliance with this Covenant.
We grant the [name of promoter], the European Investment Bank, and any persons appointed by it and/or any authority or European Union institution or body having competence under European Union law, the right to (i) visit the sites, installations and works, (ii) interview our representatives and any other relevant person and (iii) inspect and copy our books and records in connection with the tendering process or the Contract, and we shall require our Associated Entities and Persons with knowledge of the Contract to respond to questions from the European Investment Bank and to provide to it any information or documents necessary for the investigation of allegations of Prohibited Conduct.
We agree to preserve our books and records and ensure that the books and records of the Associated Entities are preserved generally in accordance with applicable law but in any case for
We acknowledge that any failure to comply with the obligations under this Covenant of Integrity (including any omission or misrepresentation, made knowingly or recklessly, of a past conviction, exclusion, other sanction or enforcement action), or any unauthorised amendment to the Covenant, may be considered a breach of the EIB Group Anti-Fraud Policy and thus result in the rejection of our tender for the Contract and/or cause the initiation of exclusion proceedings by the EIB against us and/or any of the Associated Entities and Persons.
SIGNED by a duly authorised representative with the requisite power and authority to sign on behalf of its company and, in the case of a joint venture bid, on behalf of each member thereof:
Date:
Name of company:
Name of signatory:
Position of signatory:
Signature:
Note: This Covenant must be sent to the Bank together with the contract in the case of an international procurement procedure (as defined in section 3.3.2). In other cases, it must be kept by the promoter and be made available, upon request, to the Bank.
COMPROMISO DE INTEGRIDAD (TRADUCCIÓN REFERENCIAL)
[Nombre del licitador principal] declara y acuerda por la presente, en nuestro nombre y en el de nuestros socios de la empresa conjunta, si los hubiera, para [nombre del contrato] administrado por [nombre del promotor] (el “Contrato”), que ni nosotros ni nadie, incluidos nuestros directores, empleados, agentes o subcontratistas para el Contrato, que actúe en nuestro nombre con la debida autoridad o con nuestro conocimiento o consentimiento o con nuestra ayuda (en conjunto, las “Entidades y Personas Asociadas”), ni ninguna de nuestras empresas matrices, subsidiarias o afiliadas,
(i) han participado en ninguna Conducta Prohibida21 en relación con el proceso de licitación, ni nosotros o las Entidades y Personas Asociadas participaremos en dicha Conducta Prohibida durante la ejecución del Contrato;
(ii) están incluidos en la lista o sujetos de otro modo a sanciones de la UE/Naciones Unidas22;
(iii) están sujetos a una decisión actual de exclusión por parte del Banco Europeo de Inversiones;
(iv) durante los 5 (cinco) años inmediatamente anteriores a la fecha de este Compromiso, han sido condenados en cualquier tribunal o sancionados23 por cualquier autoridad (independientemente de si dicha condena o sanción aún está en vigor) por cualquier delito por motivos comparables a la Conducta Prohibida en relación con un proceso de licitación o cualquier prestación de obras, bienes o servicios; o
(v) están excluidos o sujetos a medidas coercitivas o sancionados24 de otro modo por las instituciones u organismos de la UE, o cualquier banco multilateral de desarrollo25, por motivos comparables a la Conducta Prohibida, o han estado bajo dicha exclusión, medida coercitiva o sanción cuya eficacia haya terminado dentro de los 5 (cinco) años inmediatamente anteriores a la fecha de este Convenio.
Le informaremos de inmediato si cualquier caso descrito en los puntos (i) a (v) anteriores con respecto a nosotros o a cualquiera de las Entidades y Personas Asociadas llega a conocimiento de cualquier persona de nuestra organización que tenga la responsabilidad de garantizar el cumplimiento de este Compromiso en cualquier momento durante el proceso de licitación y, si resulta exitoso, durante el Contrato. Además, declaramos y nos comprometemos a que, en caso de tener éxito, ni nosotros ni ninguna de las Entidades y Personas Asociadas actuaremos en contravención de las sanciones de la UE/Naciones Unidas durante la ejecución del Contrato.
21 Corrupción, fraude, colusión, coacción, obstrucción, robo en las instalaciones del Grupo BEI, uso indebido de los recursos o activos del Grupo BEI, blanqueo de capitales o financiación del terrorismo, todos ellos según se definen en la Política Antifraude del Grupo BEI, disponible en xxxxx://xxx.xxx.xxx/xx/xxxxxxxxxxxx/xxxx-xxxxx-xxxxxx y en su versión modificada en cualquier momento.
22 Sanciones o medidas restrictivas de la UE de conformidad con el Capítulo 2 del Título V del Tratado de la UE y los objetivos de la Política
Exterior y de Seguridad Común establecidos en el Artículo 21 del Tratado de la UE y el Artículo 215 del Tratado de Funcionamiento de la UE, ya sea de forma autónoma o de conformidad con las sanciones decididas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la base del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas.
23 Incluyendo una multa o cualquier otra sanción financiera, independientemente de si se ha pagado o no.
24 Incluyendo cualquier decisión que tenga un efecto similar a la no exclusión condicional, suspensión temporal, cartas de reprimenda o autocontrol.
25 Incluidos el Grupo del Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo, el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo, el Banco Europeo de Inversiones y el Banco Interamericano de Desarrollo.
Si corresponde, proporcionamos a continuación los detalles de todas las condenas, exclusiones u otras sanciones, procedimientos de exclusión/sanción y/o acciones de ejecución, enumerados anteriormente en los párrafos (i) a (v), con respecto a nosotros o cualquiera de las Entidades y Personas Asociadas, junto con detalles de las medidas tomadas, o que se tomarán, para garantizar que no se cometa ninguna Conducta Prohibida en relación con el proceso de licitación o con la ejecución del Contrato (si no corresponde, indique no corresponde en la tabla a continuación):
Nombre de la entidad | Detalles de la divulgación | Medidas tomadas o que se tomarán |
Nosotros, o cualquiera de las Entidades y Personas Asociadas, hemos pagado, o pagaremos, las siguientes comisiones, gratificaciones u honorarios con respecto al proceso de licitación o la ejecución del Contrato [insertar el nombre completo de cada destinatario, su dirección completa, el motivo por el cual se pagó o se pagará cada comisión, gratificación u honorario, y el monto y la moneda de cada una de dichas comisiones, gratificaciones u honorarios]:
Nombre del destinatario | Dirección | Motivo | Monto |
Durante la duración del Contrato proceso de licitación y, si tenemos éxito, durante la duración del Contrato, nombraremos y mantendremos en su cargo a un funcionario que será una persona razonablemente satisfactoria para usted y a quien usted tendrá acceso pleno e inmediato, con el deber y los poderes necesarios para asegurar el cumplimiento de este Compromiso.
Otorgamos a [nombre del promotor], al Banco Europeo de Inversiones y a cualquier persona designada por él y/o cualquier autoridad o institución u organismo de la Unión Europea con competencia en virtud del derecho de la Unión Europea, el derecho a (i) visitar los sitios, instalaciones y obras, (ii) entrevistar a nuestros representantes y a cualquier otra persona relevante y (iii) inspeccionar y copiar nuestros libros y registros en relación con el proceso de licitación o el Contrato, y exigiremos a nuestras Entidades Asociadas y Personas con conocimiento del Contrato que respondan a las preguntas del Banco Europeo de Inversiones y que le proporcionen cualquier información o documento necesario para la investigación de las denuncias de Conducta Prohibida. Aceptamos preservar nuestros libros y registros y asegurar que los libros y registros de las Entidades Asociadas se conserven en general de acuerdo con la ley aplicable, pero en cualquier caso, durante al menos 6 (seis) años a partir de la fecha de presentación de la oferta y, en caso de que se nos adjudique el Contrato, al menos 6 (seis) años después de la fecha de ejecución sustancial del Contrato. Nos aseguraremos de que en cualquier acuerdo con las Entidades Asociadas en relación con la ejecución del Contrato se incluyan disposiciones a los efectos de este párrafo.
Reconocemos que cualquier incumplimiento de las obligaciones en virtud de este Compromiso de Integridad (incluida cualquier omisión o tergiversación, hecha a sabiendas o por imprudencia, de una condena, exclusión, otra sanción o acción de cumplimiento anterior), o cualquier modificación no autorizada del Compromiso, puede considerarse un incumplimiento de la Política Antifraude del Grupo BEI y, por lo tanto, dar lugar al rechazo de nuestra oferta para el Contrato y/o provocar el inicio de procedimientos de exclusión por parte del BEI contra nosotros y/o cualquiera de las Entidades y Personas Asociadas.
FIRMADO por un representante debidamente autorizado con el poder y la autoridad necesarios para firmar en nombre de su empresa y, en el caso de una empresa conjunta, en nombre de cada uno de los miembros de la misma:
Fecha:
Nombre de la empresa:
Nombre del firmante:
Cargo del firmante:
Firma:
Nota: Xxxx Xxxxx debe enviarse al Banco junto con el contrato en el caso de un procedimiento de contratación internacional (según se define en la sección 3.3.2). En los demás casos deberá ser conservado por el promotor y puesto a disposición, previa solicitud, del Banco.
6. Garantía de Mantenimiento de la Oferta (Garantía Bancaria)
[Si se ha solicitado, el Banco/Oferente completará este formulario de Garantía Bancaria según las instrucciones indicadas entre corchetes.]
[indicar el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]
Beneficiario: [indicar el nombre y la dirección del Contratante]
Fecha: [indique la fecha]
GARANTIA DE MANTENIMIENTO DE LA OFERTA No. [indique el número]
Se nos ha informado que [indique el nombre del Oferente; en el caso de una APCA, enumerar los nombres legales completos de los socios] (en adelante denominado “el Oferente”) les ha presentado su Oferta con fecha del [indicar la fecha de presentación de la Oferta] (en adelante denominada “la Oferta”) para la ejecución del [indique el nombre del Contrato] en virtud del Llamado a Licitación No. [indique el número del Llamado o de la SDO] (“el Llamado”).
Así mismo, entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, una Garantía de Mantenimiento deberá respaldar dicha Oferta.
A solicitud del Oferente, nosotros [indique el nombre del Banco] por medio del presente instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagar a ustedes una suma o sumas, que no exceda(n) un monto total de [indique la cifra en números expresada en la moneda del país del Contratante o su equivalente en una moneda internacional de libre convertibilidad] [indique la cifra en palabras] al recibo en nuestras oficinas de su primera solicitud por escrito, acompañada de una comunicación escrita que declare que el Oferente está incurriendo en violación de sus obligaciones contraídas bajo las condiciones de la Oferta, porque el Oferente:
(a) ha retirado su Oferta durante el período de validez establecido por el Oferente en el Formulario de la Oferta; o
(b) no acepta la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes (en adelante “las IAO”) de los documentos de licitación; o
(c) habiéndole notificado el Contratante de la aceptación de su Oferta dentro del período de validez de la Oferta, (i) no firma o rehúsa firmar el Convenio, si así se le solicita, o
(ii) no suministra o rehúsa suministrar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las IAO.
Esta Garantía expirará (a) si el Oferente fuera el Oferente seleccionado, cuando recibamos en nuestras oficinas las copias del Contrato firmado por el Oferente y de la Garantía de Cumplimiento emitida a favor de ustedes por instrucciones del Oferente, o (b) si el Oferente no fuera el Oferente
seleccionado, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) haber recibido nosotros una copia de su comunicación informando al Oferente que no fue seleccionado; o (ii) haber transcurrido veintiocho días después de la expiración de la Oferta.
Consecuentemente, cualquier solicitud de pago bajo esta Garantía deberá recibirse en esta institución en o antes de dicha fecha.
Esta Garantía está sujeta a las Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías contra primera solicitud” (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del CCI No. 758. (ICC, por sus siglas en inglés)
[Firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s)]
7. GARANTÍA DE MANTENIMIENTO DE LA OFERTA (FIANZA)
[Si se ha solicitado, el Fiador/Oferente deberá completar este Formulario de Fianza de acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes.]
FIANZA No. [indique el número de fianza]
POR ESTA FIANZA [indique el nombre del Oferente; en el caso de una APCA, enumerar los nombres legales completos de los socios] en calidad de Contratista (en adelante “el Contratista”), y [indique el nombre, denominación legal y dirección de la afianzadora], autorizada para conducir negocios en [indique el nombre del país del Contratante], en calidad de Garante (en adelante “el Garante”) se obligan y firmemente se comprometen con [indique el nombre del Contratante] en calidad de Demandante (en adelante “el Contratante”) por el monto de [indique el monto en cifras expresado en la moneda del País del Contratante o su equivalente en una moneda internacional de libre convertibilidad] [indique la suma en palabras], a cuyo pago en forma legal, en los tipos y proporciones de monedas en que deba pagarse el precio de la Garantía, nosotros, el Contratista y el Garante antemencionados nos comprometemos y obligamos colectiva y solidariamente a nuestros herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios a estos términos.
CONSIDERANDO que el Contratista ha presentado al Contratante una Oferta escrita con fecha del día de , del 200_, para la construcción de [indique el número del Contrato] (en adelante “la Oferta”).
POR LO TANTO, LA CONDICION DE ESTA OBLIGACION es tal que si el Contratista:
(1) retira su Oferta durante el período de validez de la Oferta estipulado en el Formulario de la Oferta; o
(2) no acepta la corrección de los errores del Precio de la Oferta de conformidad con la Subcláusula 29.2 de las IAO; o
(3) si después de haber sido notificado de la aceptación de su Oferta por el Contratante durante el período de validez de la misma,
(a) no firma o rehúsa firmar el Formulario de Convenio, si así se le solicita, de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes; o
(b) no presenta o rehúsa presentar la Garantía de Cumplimento de conformidad con lo establecido en las Instrucciones a los Oferentes;
el Garante procederá inmediatamente a pagar al Contratante la máxima suma indicada anteriormente al recibo de la primera solicitud por escrito del Contratante, sin que el Contratante tenga que sustentar su demanda, siempre y cuando el Contratante establezca en su demanda que ésta es motivada por el
acontecimiento de cualquiera de los eventos descritos anteriormente, especificando cuál(es) evento(s) ocurrió / ocurrieron.
El Garante conviene, por lo tanto, en que su obligación permanecerá vigente y tendrá pleno efecto inclusive hasta la fecha 28 días después de la expiración de la validez de la Oferta tal como se establece en la Llamado a Licitación o prorrogada por el Contratante en cualquier momento antes de esta fecha, y cuyas notificaciones de dichas extensiones al Garante se dispensan por este instrumento.
EN FE DE LO CUAL, el Contratista y el Garante han dispuesto que se ejecuten estos documentos con sus respectivos nombres este [indique el número] día de [indique el mes] de [indique el año].
Contratista(s):
Garante: Sello Oficial de la Corporación (si corresponde)
[firma(s) del (de los) representante(s) [firma(s) del (de los) representante(s)
autorizado(s) autorizado(s)
[indique el nombre y cargo en letra de [indique el nombre y cargo en letra de imprenta]
imprenta]
8. DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO DE LA OFERTA
[Si se solicita, el Oferente completará este Formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes.]
Fecha: [indique la fecha]
Nombre del Contrato.: [indique el nombre]
No. de Identificación del Contrato: [indique el número]
No. de SDO: [Indique el número de la SDO en referencia al Plan de Adquisiciones]
A:
Nosotros, los suscritos, declaramos que:
1. Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las Ofertas deberán estar respaldadas por una Declaración de Mantenimiento de la Oferta.
2. Aceptamos que automáticamente seremos declarados inelegibles para participar en cualquier licitación de contrato con el Contratante por un período de [indique el número de mes o años] contado a partir de [indique la fecha] si violamos nuestra(s) obligación(es) bajo las condiciones de la Oferta sea porque:
(a) retiráramos nuestra Oferta durante el período de vigencia de la Oferta especificado por nosotros en el Formulario de la Oferta; o
(b) no aceptamos la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes (en adelante “las IAO”) en los Documentos de Licitación; o
(c) si después de haber sido notificados de la aceptación de nuestra Oferta durante el período de validez de la misma, (i) no firmamos o rehusamos firmar el Convenio, si así se nos solicita; o (ii) no suministramos o rehusamos suministrar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las IAO.
3. Entendemos que esta Declaración de Mantenimiento de la Oferta expirará, si no somos el Oferente Seleccionado, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) hemos recibido una copia de su comunicación informando que no somos el Oferente seleccionado; o (ii) haber transcurrido veintiocho días después de la expiración de nuestra Oferta.
4. Entendemos que si somos una APCA, la Declaración de Mantenimiento de la Oferta deberá estar en el nombre de la APCA que presenta la Oferta. Si la APCA no ha sido legalmente constituida en el momento de presentar la Oferta, la Declaración de Mantenimiento de la Oferta deberá estar en nombre de todos los miembros futuros tal como se enumeran en la Carta de Intención mencionada en la Subcláusula 16.1 de las IAO.
Firmada: [firma del representante autorizado]. En capacidad de [indique el cargo]
Nombre: [indique el nombre en letra de molde o mecanografiado]
Debidamente autorizado para firmar la Oferta por y en nombre de: [indique el nombre la entidad que autoriza]
Fechada el [indique el día] día de [indique el mes] de [indique el año]
Sección IV. Condiciones Generales del Contrato 91
Confidential
Sección IV. Condiciones Generales del Contrato
Las Condiciones Generales del Contrato (CGC) junto con las Condiciones Especiales del Contrato (CEC) y los otros documentos que aquí se enumeran, constituirán un documento integral que establece claramente los derechos y obligaciones de ambas partes.
El formato que se ha seguido para las CGC ha sido desarrollado con base en la experiencia internacional en la redacción y administración de contratos, teniendo en cuenta la tendencia en la industria de la construcción del uso de un idioma más simple y directo.
El formato puede ser utilizado directamente para contratos de obras a precio unitario y puede adaptarse, mediante la introducción de las modificaciones indicadas en las notas de pie de página, para contratos de suma alzada.
El uso de CGC estándar para construcciones y obras civiles fomentarán en los países amplitud de cobertura, la aceptación general de sus disposiciones, el ahorro de recursos y tiempo en la preparación y revisión de las Ofertas, y el desarrollo de un sólido antecedente histórico de casos jurídicos.