WORLD TELEVISION LTD
WORLD TELEVISION LTD
Condiciones Estándar de la Prestación de Servicios
1 DEFINICIONES E INTERPRETACIÓN DE TÉRMINOS
1.1 En las presentes Condiciones, las palabras y expresiones indicadas a continuación tendrán los siguientes significados:
Cliente la persona o personas, firma o empresa que adquiere los Servicios a WTV;
Condiciones los presentes términos y condiciones;
Contrato cualquier contrato para la prestación de Servicios formalizado entre WTV y el Cliente donde se den por reproducidas las presentes Condiciones;
Control facultad de una persona para, directa o indirectamente, dirigir o controlar la dirección de los asuntos y las políticas de actuación de otra persona (bien mediante la titularidad del capital social, la posesión de los derechos de voto o la capacidad para nombrar administradores, suscribir contratos o realizar actos de otro tipo);
Controlador de datos definido en el RGPD;
Datos los datos personales (definidos en el RGPD) y los datos personales especiales (previstos en el artículo 9 (1) de dicho Reglamento) facilitados por el Cliente a WTV en virtud del Contrato o de cuyo tratamiento se encarga WTV en nombre del Cliente en virtud del Contrato;
2.3 El Contrato estará sujeto a las presentes Condiciones, con exclusión de cualesquiera otras condiciones (incluidas las que el Cliente pretenda aplicar con base en un pedido, una confirmación de pedido, las especificaciones u otros documentos de cualquier tipo y fecha).
2.4 Es obligación del Cliente garantizar que las condiciones de su Pedido y las Especificaciones aplicables se expresan de forma completa y precisa.
2.5 Los presupuestos y las estimaciones de WTV están sujetos a las presentes Condiciones. Sin perjuicio del derecho de WTV a no aceptar un Pedido, los presupuestos serán válidos durante un plazo de 14 días a contar desde la fecha de emisión.
2.6 WTV hará cuanto le sea posible por prestar los Servicios y suministrar las Entregas al Cliente de conformidad con las Especificaciones en todos los aspectos sustanciales.
2.7 WTV hará cuanto le sea razonablemente posible por prestar los Servicios y suministrar las Entregas dentro de los plazos establecidos en las Especificaciones, aunque dichas fechas serán únicamente estimadas y los plazos de cumplimiento por WTV no serán requisito esencial del Contrato.
2.8 WTV garantiza al Cliente la prestación de los Servicios y la preparación de las Entregas con atención y técnicas debidas y adecuadas. Sin embargo, WTV no asume la responsabilidad de garantizar que las Entregas cumplen todas las leyes y reglamentos aplicables en los países en que vayan a utilizarse y no infringen Derechos de propiedad intelectual de terceros en ningún territorio.
3 OBLIGACIONES DEL CLIENTE
Derechos de propiedad intelectual
cualquier patente, derecho de autor, marca comercial, marca de servicio o nombre comercial, modelo de utilidad, derecho sobre el software, el diseño o las bases de datos, derecho de imagen, derecho moral, derecho en una invención, derecho de denominación, nombre de dominio, derecho sobre la información confidencial (incluidos los secretos comerciales) o derecho de privacidad, y cualesquiera otros derechos similares o equivalentes, estén o no registrados, y todas las solicitudes (o derechos de realizar una solicitud), renovaciones o ampliaciones de dichos derechos que puedan existir ahora o en el futuro en el Xxxxx Unido y en el resto de países del mundo, en todos los casos tanto si están registrados como si no y con inclusión de la solicitud de su registro;
3.1 El Cliente deberá:
(a) colaborar con WTV en todas las cuestiones relacionadas con los Servicios y nombrar a un director de proyecto en relación con los mismos, quien tendrá autoridad para obligar contractualmente al Cliente en las cuestiones relacionadas con los Servicios;
(b) facilitar a WTV, sus agentes, subcontratistas, asesores y empleados, de forma oportuna y sin cargo alguno, el Material de Entrada (y garantizar su precisión en todos los aspectos sustanciales) que WTV le requiera de forma razonable para prestar los Servicios y/o suministrar las Entregas;
(c) cuando se indique en el Contrato o WTV lo requiera razonablemente para prestar los Servicios y suministrar las Entregas, proporcionar a WTV, sus agentes, subcontratistas, asesores y empleados, de forma oportuna y sin cargo alguno, acceso a las instalaciones del Cliente y alojamiento, e
(i) informar a WTV sobre todas las normas y reglamentos en materia de salud y seguridad, así como sobre cualquier otro requisito de seguridad que sea aplicable a las instalaciones del
Día hábil cualquier día que no sea xxxxxx, xxxxxxx o día festivo o inhábil en el país de constitución de WTV;
Cliente;
(ii) mantener bajo custodia de forma segura el Material de WTV en las instalaciones del Cliente a su
Encargado del tratamiento de datos
definido en el RGPD;
propio riesgo, mantener el Material de WTV en buen estado hasta su devolución a WTV y no disponer de él ni utilizarlo de otra forma que no sea de conformidad con las instrucciones o
Entregas el producto de los Servicios prestados al Cliente, que ha sido elaborado por WTV o por sus agentes, subcontratistas, asesores y empleados en virtud del Contrato, ya se trate de un documento, una película o vídeo, un programa informático o de datos;
Especificaciones las especificaciones o las estipulaciones relativas a los Servicios que se recogen en el Pedido o que se incluyen de otra forma en el Contrato;
Fuerza mayor cualquier acontecimiento ajeno a la voluntad de las partes que afecte a su capacidad para cumplir las obligaciones (distintas a las obligaciones de pago) que asumen en el Contrato, como un desastre natural, un incendio, una inundación, una tormenta eléctrica, la obligación de cumplir una ley o una orden, norma, reglamento o directriz gubernamental, una guerra, una revolución, actos de terrorismo, motines, disturbios sociales, huelga, cierre patronal o acción sindical, fallo de suministro eléctrico o de combustible, falta de transporte o falta de suministro de equipos, materias primas u otros bienes o servicios;
autorización por escrito de WTV.
(d) asegurarse de que el Material de Entrada cumple toda la legislación aplicable y no es difamatorio, así como de que el uso del Material de Entrada por parte de WTV (y sus agentes, subcontratistas, asesores y empleados) a los fines de los Servicios y las Entregas no incumple ninguna legislación aplicable ni genera responsabilidad frente a terceros;
3.2 Si por acción u omisión del Cliente, sus agentes, subcontratistas, asesores o empleados se impidiera o retrasara el cumplimiento por parte de WTV de sus obligaciones en este Contrato, WTV no será responsable de los costes, gastos o pérdidas que sufra o en los que incurra el Cliente como consecuencia directa o indirecta de dicho impedimento o retraso.
3.3 El Cliente deberá abonar a WTV, a requerimiento de ésta, todos los costes, gastos o pérdidas que sufra o en los que incurra WTV (incluidos los daños directos, indirectos o sobrevenidos, el lucro cesante y la pérdida de prestigio, la pérdida o daños en bienes, así como los derivados de lesiones o fallecimiento de alguna persona y la pérdida de oportunidad de utilizar los recursos en cualquier otro lugar) causados directa o indirectamente por fraude o negligencia del Cliente o por incumplimiento o retraso en el cumplimiento de sus obligaciones en el Contrato, con sujeción a la confirmación por escrito de WTV al Cliente de dichos costes, gastos y
Información confidencial
las disposiciones del Contrato y toda la información que sea secreta o no sea de dominio público (en ambos casos, en todo o en parte), como por ejemplo la información de carácter comercial o financiero, la relativa a precios, la información técnica o de marketing, los conocimientos especializados (know-how), los secretos comerciales o los métodos empresariales, en todos los casos, ya se trate de información revelada verbalmente o por escrito y antes o después de la fecha del Contrato;
pérdidas.
4 APROBACIONES
4.1 El Cliente deberá actuar en todo momento de forma razonable y sin retraso injustificado a la hora de ejercer su derecho de aprobación en relación con los Servicios. Si el Cliente, tras recibir de WTV un requerimiento formal de aprobación, no responde en un plazo de tres (3) días hábiles, WTV tendrá derecho, a su entera discreción y sin responsabilidad alguna para con el Cliente, a suspender la prestación de los Servicios hasta
Interesado definido en el RGPD;
Material de entrada todos los documentos, la información y el material facilitados por el Cliente en relación con los Servicios, como programas informáticos, datos, informes, especificaciones y cualquier otro material de entrada previsto en las Especificaciones o solicitado por WTV;
Material de terceros todos los documentos, la información y el material (incluidos programas informáticos, datos, informes y especificaciones) que son propiedad o están bajo control de una persona que no pertenece a WTV Group y que no es el Cliente;
Material de WTV el Material preexistente, el Material de terceros y todos los demás
documentos, equipos y otros bienes de WTV o de los miembros de WTV Group.
Material preexistente todos los documentos, la información y el material (incluidos programas informáticos, datos, informes y especificaciones) que son propiedad de WTV o un miembro de WTV Group y que existían antes de la fecha del Pedido, o que no se han elaborado o creado exclusivamente para el Cliente;
Pedido cualquier pedido del Cliente a WTV para la prestación de Servicios, en la forma que WTV pueda determinar en cada momento;
RGPD el reglamento relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos, conocido como Reglamento general de protección de datos ((UE) 2016/679);
Servicios descritos en el Pedido;
que reciba del Cliente, por escrito, la aprobación correspondiente.
4.2 Cuando por la naturaleza de los Servicios sea necesaria la aprobación del Cliente en el acto (p. ej., en una sesión de grabación de una actuación en directo), el Cliente deberá garantizar la presencia de un representante autorizado por él para dar tal aprobación. Cuando el Cliente no haya facilitado un representante a tal fin, WTV, actuando de forma razonable, tendrá facultad discrecional para dar las aprobaciones correspondientes.
5 CONTROL DE LAS MODIFICACIONES
5.1 WTV tendrá derecho a realizar las modificaciones de los Servicios que sean necesarias para cumplir la Legislación Aplicable o las normas de seguridad o las que no afecten de forma sustancial a la naturaleza o la calidad de los Servicios, y deberá comunicar dichos cambios al Cliente.
5.2 Si el Cliente desea modificar el ámbito de los Servicios, deberá facilitar a WTV, por escrito, información detallada sobre el cambio solicitado.
5.3 Contra recepción de una solicitud de este tipo, WTV, en un plazo de tiempo razonable, proporcionará por escrito al Cliente una estimación de:
(a) el plazo (probable) necesario para realizar la modificación;
(b) la variación en las tarifas de WTV como consecuencia de la modificación;
(c) cualquier otra repercusión que la modificación pueda tener en las condiciones del Contrato.
5.4 Aunque el Cliente desee que WTV proceda con la modificación, WTV no tendrá obligación de realizarla hasta que las partes hayan acordado por escrito las necesarias modificaciones de las tarifas y de los términos relevantes del Contrato, a fin de reflejar dichos cambios.
6 TARIFAS Y PAGO
6.1 Como contraprestación a la prestación de los Servicios por parte de WTV, el Cliente abonará las Tarifas a
Subencargado del tratamiento de datos
definido en la Condición 9.4;
WTV de conformidad con lo dispuesto en esta Condición.
6.2 WTV se reserva el derecho a aumentar las Tarifas comunicándolo previamente por escrito al Cliente:
Tarifas las Tarifas establecidas en el Contrato, que podrán modificarse con arreglo al mismo;
Tratamiento de datos definido en el RGPD;
WTV el miembro de WTV Group que incorpora o se propone incorporar en un Contrato las presentes Condiciones;
WTV Group WTV SA, las sociedades y otras entidades que están bajo control de WTV SA o que se presentan como miembros de WTV Group; y
1.2 Disposiciones sobre la redacción
(a) Los enunciados de las Condiciones se presentan únicamente a título informativo y no afectarán a la interpretación de las mismas.
(b) Las palabras en singular incluyen el plural y viceversa. Las palabras que se refieren a un género en particular incluyen todos los géneros. Las referencias a una persona incluyen a personas físicas, empresas, personas jurídicas, sociedades, asociaciones sin personalidad jurídica, firmas, empresas asociadas u otras entidades legales.
(c) Las palabras «otros», «incluido(s)» y «en particular» no limitarán la generalidad de las palabras que las preceden ni se interpretarán como limitadas a esa clase de palabras cuando sea posible una interpretación más amplia.
(d) Las referencias a una ley o disposición legal incluirán (i) cualquier norma o reglamento de desarrollo de la misma (ii) cualquier disposición que dicha ley haya modificado o vuelto a promulgar (con o sin modificación) y (iii) cualquier disposición que pueda posteriormente sustituirla o volverla a promulgar (con o sin modificación), tanto si ha sido elaborada antes o después de la fecha del Contrato.
2 PRESTACIÓN DE SERVICIOS
2.1 El Pedido constituye una oferta del Cliente de adquirir los Servicios con sujeción y con arreglo a los términos de estas Condiciones.
2.2 Los Pedidos realizados por el Cliente no se considerarán aceptados por WTV hasta que WTV emita por escrito una confirmación del pedido o comience la prestación de los Servicios (lo que antes ocurra). WTV actuará con total discrecionalidad a la hora de aceptar los Pedidos, momento en el cual, y en cuya fecha, comenzará a existir el Contrato.
(a) en cualquier momento antes del comienzo de los Servicios, cuando se produzca un cambio en los costes de prestación de los Servicios como consecuencia de un factor ajeno a la voluntad de WTV;
(b) en cualquier momento si la prestación de los Servicios se retrasa como consecuencia de una acción u omisión del Cliente o de un cambio en sus requisitos.
6.3 Cuando las Tarifas no incluyan costes y gastos de viaje y alojamiento, WTV tendrá derecho a cobrar al Cliente una tarifa adicional por los costes acreditados en este concepto, más unos gastos de gestión xxx xxxx por ciento (10%). Siempre que sea posible, las Tarifas adicionales deberán acordarse previamente con el Cliente o su representante, aunque, si no se llega a un acuerdo sobre dichas modificaciones por motivos de tiempo u otra razón, el Cliente se compromete a abonar dicha tarifa adicional siempre que sea razonable.
6.4 A menos que se especifique otra cosa en el presente Contrato, el Cliente abonará el cincuenta por ciento (50%) de las Tarifas en un plazo de siete (7) días a contar desde la fecha de la factura inicial de WTV. El Cliente abonará el resto de las Tarifas (y cualquier tarifa adicional) en un plazo de treinta (30) días desde la fecha de recepción de la factura correspondiente.
6.5 WTV podrá en cualquier momento y a su entera discreción exigir el pago por adelantado de los Servicios, y de las sumas, que considere necesario. Cuando WTV solicite el pago de las Tarifas (gastos incluidos), dicho pago deberá efectuarse de forma previa a la prestación de los Servicios correspondientes mediante ingreso en la cuenta bancaria que WTV indique por escrito al efecto.
6.6 Las sumas a pagar en virtud del presente Contrato no incluyen el IVA ni ningún otro impuesto o tasa aplicable.
6.7 El Cliente deberá efectuar íntegramente todos los pagos adeudados en virtud del Contrato, sin realizar ningún tipo de deducción, ya en concepto de compensación, retención, demanda reconvencional, descuento, reducción u otro concepto.
6.8 Si el Cliente no paga a su vencimiento alguna suma adeudada a WTV en virtud del presente u otro contrato, el resto de sumas que el Cliente deba a WTV vencerán y serán exigibles de forma inmediata y, sin perjuicio de cualquier otro derecho o recurso que pueda asistir a WTV, esta tendrá derecho a:
(a) cancelar o suspender la prestación de los Servicios u otros servicios hasta que se llegue a un acuerdo sobre pago o crédito que sea satisfactorio para WTV;
(b) destinar cualquier pago efectuado por el Cliente a los Servicios (o a cualquier servicio prestado en virtud de otro contrato suscrito entre WTV y el Cliente) que considere oportunos o de la forma que
considere oportuna; y
(c) cobrar al Cliente:
(i) un interés sobre todas las sumas impagadas (tanto las anteriores a la resolución judicial como las originadas después), calculado diariamente hasta que se efectúe el pago efectivo, a un tipo del ocho por ciento (8%) anual por encima del tipo de interés bancario básico del Banco de Inglaterra vigente en cada momento hasta que se efectúe el pago íntegro; y
(ii) los costes de obtención de un fallo judicial o de cobro del pago, que incluirán todos los costes profesionales acreditados (incluidos los honorarios legales) y otros gastos de interposición del proceso judicial o del procedimiento de recuperación de deudas.
7 DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
7.1 Cuando el Cliente haya abonado todas las sumas que debe pagar a WTV en virtud del Contrato, WTV cederá al Cliente todos los Derechos de Propiedad Intelectual sobre las Entregas creadas o desarrolladas por WTV para el Cliente en virtud del Contrato, aunque excluyendo el Material de Entrada, el Material Preexistente y el Material de Terceros.
7.2 WTV otorga una licencia no exclusiva, no transferible y gratuita al Cliente, con sujeción a lo estipulado en la Condición 7.3, para usar el Material Preexistente en la medida necesaria para que el Cliente (pero ninguna otra persona) pueda hacer un uso razonable de las Entregas conforme a lo previsto en el Contrato. WTV podrá rescindir o suspender esta licencia comunicándoselo por escrito al Cliente en caso de que este incumpla las estipulaciones del Contrato (incluidas las obligaciones de pago).
7.3 El uso por parte del Cliente de derechos sobre el Material de Terceros está condicionado a la obtención por escrito de WTV de una licencia (o sublicencia) de usuario final de dichos derechos del propietario o propietarios de la licencia, en condiciones que autoricen a WTV a otorgar una licencia sobre dichos derechos al Cliente de conformidad con lo acordado entre WTV y el Cliente.
7.4 WTV reconoce que no tiene ningún Derecho de Propiedad Intelectual sobre el Material de Entrada.
7.5 El Cliente garantiza que el Material de Entrada (y su uso por parte de WTV, sus agentes, subcontratistas, asesores y empleados para los Servicios y las Entregas):
(a) no infringe los Derechos de Propiedad intelectual de ninguna persona;
(b) no es injurioso ni difamatorio;
(c) y cumple todas las leyes y reglamentos.
8 CONFIDENCIALIDAD Y PROPIEDAD DE LA INFORMACIÓN DE WTV
8.1 El Cliente deberá mantener en estricta confidencialidad toda la Información Confidencial que le revelen WTV, sus agentes, subcontratistas, asesores y empleados, así como cualquier otra Información Confidencial relativa a la actividad de negocio, los precios o los servicios de WTV que llegue a su conocimiento.
8.2 El Cliente podrá revelar la Información Confidencial:
(a) a sus empleados, directores, representantes, asesores, agentes o subcontratistas que necesiten tener conocimiento de ella para cumplir las obligaciones que el Cliente tiene asumidas en el Contrato; y
(b) cuando lo exija la ley, una orden judicial o un organismo público o regulador.
8.3 El Cliente deberá asegurarse de que los empleados, directores, representantes, asesores, agentes o subcontratistas a los que revele dicha información cumplan la presente Condición.
8.4 El Cliente no podrá utilizar dicha información con ningún otro fin que no sea el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Contrato.
8.5 Todos los documentos, material, equipo y herramientas, diseños, especificaciones y datos que WTV facilite al Cliente (incluido todo el Material de WTV) serán en todo momento propiedad exclusiva de WTV, y el Cliente no podrá disponer de ellos ni utilizarlos si no es con arreglo a las instrucciones o autorización por escrito de WTV.
9 PROTECCIÓN DE DATOS
9.1 Las partes reconocen que el Cliente actúa como Controlador de Datos y que WTV actúa como Encargado del Tratamiento de Datos.
9.2 En la medida en que no figure en otra parte del Contrato, esta Condición 9.2 proporciona la siguiente información en relación con los Datos:
(a) el objeto del Tratamiento de Datos consiste en el acceso a las Entregas por parte de los empleados, agentes, consejeros y representantes del Cliente y las organizaciones a las que el Cliente exija o permita el acceso a las Entregas;
(b) la duración del Tratamiento de Datos es la duración del presente Contrato;
(c) la naturaleza y el fin del Tratamiento de Datos consiste en el registro de datos individuales para acceder a las Entregas;
(d) el tipo de Datos se refiere a los datos identificativos, como el nombre, datos de contacto y dirección de IP; y
(e) las categorías de Interesados son los clientes potenciales del Cliente y los suscriptores de los Servicios. WTV revisará la Condición 9.2 al menos una vez cada doce (12) meses a fin de garantizar que sigue estando actualizada, y acordará con el Cliente cualquier modificación que sea necesaria.
9.3 WTV:
(a) tratará los Datos únicamente conforme a las instrucciones por escrito del Cliente y con arreglo a lo establecido en el presente Contrato a fin de cumplir sus obligaciones contractuales, y se asegurará de tomar medidas para garantizar que su personal y el de sus subcontratistas tratan los Datos únicamente conforme a las instrucciones por escrito del Cliente, a menos que la legislación aplicable exija actuar de otra forma. Si WTV considera o tiene conocimiento de que alguna instrucción proporcionada por el Cliente incumple el RGPD u otra legislación aplicable, WTV informará de ello inmediatamente al Cliente proporcionándole detalles sobre dicho incumplimiento o posible incumplimiento;
(b) se asegurará de que su personal, y el personal de los subcontratistas que están autorizados para tratar los Datos, estén sujetos a un deber de confidencialidad que sea exigible por WTV o por el Cliente;
(c) adoptará las medidas establecidas como obligaciones del Encargado del Tratamiento de Datos en el artículo 32 del RGPD a fin de garantizar para los Datos un nivel adecuado de seguridad;
(d) teniendo en cuenta la naturaleza del Tratamiento de Datos, ayudará al Cliente en sus obligaciones de atender las solicitudes de los Interesados y respetar sus derechos contemplados en el capítulo III del RGPD, mediante la adopción de las medidas técnicas y organizativas oportunas;
(e) teniendo en cuenta la naturaleza del Tratamiento de Datos y la información de que dispone, WTV ayudará al Cliente a garantizar el cumplimiento de sus obligaciones, recogidas en los artículos 32 a 36 del RGPD;
(f) siguiendo las instrucciones del Cliente por escrito:
(i) destruirá los Datos (incluidas todas las copias de estos) de forma segura; o
(ii) devolverá los Datos (incluidas todas las copias de estos) al Cliente en el formato que este solicite de forma que se mantenga la integridad de los Datos,
en cualquier momento a solicitud del Cliente o de forma inmediata tras la rescisión o vencimiento del presente Contrato;
(g) proporcionará toda la información necesaria para demostrar el cumplimiento de la presente Condición 9 por parte de WTV y cualquier Subencargado del Tratamiento de Datos, y permitirá al Cliente y a sus representantes autorizados, previo aviso por escrito a WTV con antelación razonable, acceso durante el horario de trabajo habitual a las instalaciones o documentos que corresponda a fin de inspeccionar los procedimientos y las medidas a que se hace referencia en la presente Condición 9;
(h) no tratará ni transferirá Datos fuera del Espacio Económico Europeo (o cualquier país que la Comisión Europea considere adecuado en virtud de la Directiva 95/46/CE o el RGPD) sin autorización previa y por escrito del Cliente y sin dotar a los Datos de una protección adecuada que permita al Cliente y a WTV cumplir las obligaciones que les impone el RGPD;
9.4 WTV no facultará a ningún tercero como un asesor, subcontratista, agente, asesor profesional u otro tercero para que pueda recibir o tener acceso a los Datos («Subencargado del Tratamiento») sin autorización previa y por escrito del Cliente.
9.5 Si el Cliente da su consentimiento al nombramiento de un Subencargado del Tratamiento de Datos en virtud de la Condición 9.4, WTV plasmará por escrito unas obligaciones contractuales del Subencargado que sean como mínimo equivalentes a las obligaciones impuestas a WTV en virtud de la presente Condición 9.5 y la Condición8 (Confidencialidad), incluidas obligaciones que ofrezcan garantía suficiente de que el tratamiento de datos realizado por el Subencargado cumple los requisitos del RGPD. WTV será responsable ante el Cliente por el incumplimiento del Subencargado del Tratamiento de Datos de dichas obligaciones equivalentes de protección de datos (se incluye el incumplimiento por parte de WTV de su obligación de plasmar por escrito las obligaciones del Subencargado del Tratamiento de Datos).
10 COMPROMISO DE NO CAPTACIÓN
10.1 Desde la fecha del Pedido y durante el período de los doce (12) meses siguientes a la fecha en que se hayan completado todas las Entregas (o la fecha de resolución del Contrato si esta se produce antes), el Cliente no captará ni ofrecerá empleo ni ninguna forma de contrato de servicios a empleados de WTV y del resto de miembros del WTV Group que hayan estado contratados o hayan participado en la prestación de los Servicios o el cumplimiento del presente Contrato.
10.2 Si el Cliente incumple la Condición 10.1, deberá abonar a WTV, en concepto de indemnización por daños y perjuicios, un importe equivalente al cincuenta por ciento (50%) xxx xxxxxxx anual bruto (en el momento del incumplimiento) de la persona contratada o participante en la prestación de los Servicios o el cumplimiento del Contrato. La presente Condición se aplicara sin perjuicio de la posibilidad de solicitud de medidas cautelares por parte de WTV.
11 FUERZA MAYOR
11.1 No se considerará que una parte incumple el presente Contrato o es responsable del incumplimiento o del retraso en el cumplimiento de las obligaciones (excepto las relativas al pago) derivadas del presente Contrato (y la fecha de cumplimiento de las obligaciones afectadas se verá ampliada en consecuencia) si ello se debe a la ocurrencia de una causa de Fuerza Mayor, siempre y cuando dicha parte cumpla las obligaciones previstas en la presente Condición 11.
11.2 La parte afectada por la causa de Fuerza de Mayor comunicará por escrito de forma inmediata a la otra las circunstancias de la Fuerza Mayor y le mantendrá informada sobre el tiempo que dure la misma, así como sobre cualquier cambio que se produzca al respecto.
11.3 La parte que se vea afectada por la causa de Fuerza Mayor adoptará todas las medidas razonables que tenga a su disposición para minimizar la repercusión en el cumplimiento de sus obligaciones derivadas del presente Contrato.
11.4 Si la causa de Fuerza Mayor se prolonga durante más de seis (6) semanas, cualquiera de las partes podrá, mientras continúen dichas condiciones, resolver este Contrato de forma inmediata mediante comunicación por escrito a la otra parte.
12 RESPONSABILIDAD
12.1 Nada de lo contenido en el presente Contrato limitará ni excluirá la responsabilidad de WTV en caso de:
(a) fallecimiento o lesiones, causados por su negligencia o por la negligencia de sus empleados, agentes o subcontratistas;
(b) fraude o declaración fraudulenta; o
(c) cualquier responsabilidad que por ley no pueda excluirse ni limitarse.
12.2 Con sujeción a lo dispuesto en la Condición 12.1, WTV no asumirá ninguna responsabilidad, ya sea contractual o extracontractual (incluida la negligencia o el incumplimiento de una obligación legal), por declaración falsa o relacionada de otra forma con el presente Contrato, por:
(a) lucro cesante;
(b) pérdida de ingresos;
(c) pérdida de negocio;
(d) pérdida de ahorros previstos;
(e) pérdida de uso; o
(f) pérdida o corrupción de datos o información,
en todos los casos, directos o indirectos, ni por las pérdidas o daños indirectos, especiales o sobrevenidos, comoquiera que se hayan producido.
12.3 Con sujeción a lo dispuesto en las Condiciones 12.1 y 12.2 anteriores, la responsabilidad total acumulada de WTV, ya sea contractual o extracontractual (incluida la negligencia o el incumplimiento de una obligación legal), por declaración falsa o relacionada de otra forma con el presente Contrato, no superará el 100% de las Tarifas abonadas o a pagar (si no se hubiera incumplido el Contrato) en virtud del presente Contrato.
12.4 La presente Condición 12 sobrevivirá a la resolución del Contrato.
13 RESOLUCIÓN DEL CONTRATO
13.1 Sin perjuicio de los demás derechos o acciones que le asisten, WTV podrá resolver el Contrato con efectos inmediatos mediante la simple notificación por escrito al Cliente en caso de que:
(a) el Cliente no pague alguna suma exigible en virtud del presente Contrato en el plazo de los siete (7) días siguientes a su fecha de vencimiento;
(b) el Cliente cometa un incumplimiento grave de alguna de sus obligaciones en el Contrato, que no sea susceptible de subsanación;
(c) el Cliente cometa un incumplimiento grave de alguna de sus obligaciones en el Contrato que sea susceptible de subsanación y no lo subsane o persista en dicho incumplimiento treinta (30) días después de haberle requerido por escrito la subsanación o el cese del incumplimiento;
(d) el Cliente suspenda, o amenace con suspender, el pago de sus deudas (ya sea el principal o los intereses) o sea declarado insolvente para pagar sus deudas en el sentido del artículo 123 de la Ley de Insolvencia de 1986;
(e) el Cliente convoque una junta, realice una comunicación, apruebe un acuerdo o presente una petición, o bien se dicte una orden en relación con la liquidación de su sociedad (salvo exclusivamente a los fines de una fusión o reestructuración voluntaria solvente);
(f) el Cliente haya solicitado el nombramiento de un administrador, haya comunicado su intención de nombrar un administrador o se haya nombrado un administrador para todos o parte de sus activos;
(g) se haya nombrado un síndico o administrador judicial con respecto a la totalidad o parte de los bienes del Cliente o haya una persona con derecho a nombrar un síndico o administrador judicial con respecto a dichos bienes;
(h) el Cliente adopte medidas en relación con una propuesta de concurso de acreedores o se apruebe un acuerdo de este tipo en relación con el Cliente, o este entable negociaciones con todos o parte de sus acreedores con el propósito de reprogramar cualquiera de sus deudas; o
(i) un acreedor garantizado adopte medidas para obtener la posesión de los bienes del Cliente sobre los que se constituyó la garantía o ejecute forzosamente de otro modo dicha garantía; o
(j) se haya interpuesto un procedimiento de retención, ejecución, embargo o de otro tipo sobre los bienes del Cliente;
(k) se haya incoado un procedimiento contra el Cliente en cualquier jurisdicción a la que esté sujeto o se produzca algún acontecimiento en dicha jurisdicción que tenga un efecto equivalente o similar a alguno de los acontecimientos contemplados en los apartados 13.1(d) a (j) anteriores;
(l) el Cliente cese o, según la opinión razonable de WTV, parezca que vaya a cesar o amenace con xxxxx en la totalidad o una parte importante de sus actividades; o
(m) el Cliente experimente un cambio de Control en su sociedad.
13.2 Una vez iniciado el Contrato y con sujeción a lo dispuesto en la Condición 13.3, el Cliente solo podrá resolver el Contrato o cancelar de forma total o parcial los Servicios mediante comunicación por escrito a WTV, teniendo en cuenta que:
(a) Si los Servicios se cancelan cuarenta y ocho (48) horas o más antes del comienzo de la prestación de los Servicios, el Cliente deberá pagar el veinticinco por ciento (25%) de las Tarifas;
(b) Si los Servicios se cancelan entre cuarenta y ocho (48) horas y veinticuatro (24) horas antes del comienzo de la prestación de los Servicios, el Cliente deberá pagar el cincuenta por ciento (50%) de las Tarifas;
(c) Si los Servicios se cancelan veinticuatro (24) horas o menos antes del comienzo de la prestación de los Servicios, el Cliente deberá pagar el cien por cien (100%) de las Tarifas;
además de todos los costes en los que incurra WTV hasta la fecha de cancelación o resolución.
13.3 Con la autorización previa y por escrito de WTV (que esta concederá a su entera discreción), el Cliente podrá reprogramar o aplazar el comienzo de los Servicios en dos ocasiones antes de que se apliquen las tasas de cancelación previstas en la Condición 13.2.
13.4 Cuando el Cliente reprograme o aplace el comienzo de los Servicios en virtud de lo dispuesto en la Condición 13.3, los Servicios deberán volver a reservarse dentro del mismo mes, o de lo contrario se aplicarán las tasas de cancelación previstas en la Condición 13.2.
14 CONSECUENCIAS DE LA RESOLUCIÓN DEL CONTRATO
14.1 Al vencimiento o la resolución del presente Contrato por cualquier motivo:
(a) se extinguirá la relación entre las partes, y los derechos o licencias concedidos en virtud del presente Contrato (o de parte del presente Contrato) decaerán y dejarán de surtir efectos, salvo disposición expresa (y en dicha medida) a tal fin;
(b) el Cliente deberá abonar inmediatamente a WTV todas las facturas pendientes de pago y los intereses correspondientes y, con respecto a los Servicios y Entregas realizados sobre los que aún no se haya emitido ninguna factura, WTV presentará la factura correspondiente, que el Cliente deberá pagar contra su recepción;
(c) el Cliente deberá devolver todo el Material de WTV. Si el Cliente no procede de tal forma, WTV podrá acceder a las instalaciones de aquel a fin de tomar posesión de dicho material. Hasta su devolución, el Cliente será el único responsable del mantenimiento seguro del material y no podrá utilizarlo con ningún otro fin no relacionado con el presente Contrato;
(d) no se verán afectados los derechos y acciones que asistan a las partes a la fecha de resolución, incluido el derecho a reclamar daños y perjuicios por cualquier incumplimiento del Contrato producido antes de la fecha de resolución o vencimiento o en esa misma fecha; y
(e) mantendrán plena validez y efectos las estipulaciones que de forma expresa o implícita se pretende sobrevivan a la fecha de resolución o surtan efectos en ella.
15 GENERAL
15.1 Cesión, subcontratación y derechos de terceros
(a) El Cliente no podrá ceder, gravar, subcontratar o transferir el presente Contrato (ni parte alguna del mismo) sin la autorización previa y por escrito de WTV.
(b) WTV podrá, en cualquier momento, ceder, delegar, subcontratar, transferir, gravar o disponer de otra forma de todos los derechos y responsabilidades que le incumben en virtud del presente Contrato.
(c) Nadie que no sea parte contratante tendrá derecho (ya sea en virtud de alguna ley aplicable o de otro modo) a exigir el cumplimiento del Contrato.
15.2 Relación entre las partes
Ninguna de las partes podrá constituir garantía sobre los créditos de la otra parte ni presentarse a sí misma como la otra parte o como agente, socio, empleado o representante de la misma, y no podrá actuar como tal ni como si tuviera la facultad o el poder de asumir, explícita o implícitamente, obligaciones en nombre de la otra parte. Nada de lo dispuesto en el presente Contrato, ni las actuaciones de las partes en virtud del presente Contrato, podrán interpretarse como una relación de asociación o empresa conjunta, de empleador y empleado o de mandante y agente, entre las partes.
15.3 Integridad del acuerdo
(a) El presente Contrato integra todos los acuerdos a que han llegado las partes en relación con el objeto del mismo, y revoca cualquier acuerdo o compromiso alcanzado previamente entre las partes, ya verbalmente o por escrito, en relación con dicho objeto.
(b) Las partes declaran que no suscriben este Contrato basándose total o parcialmente en más garantías, declaraciones, promesas o manifestaciones de la otra parte, o realizadas en su nombre, que las que se establecen de forma expresa en el presente Contrato.
(c) Las partes aceptan que los únicos derechos y acciones que les asisten, derivados o relacionados con las garantías, declaraciones, promesas o manifestaciones, son los correspondientes al incumplimiento del Contrato, y en este acto renuncian de forma irrevocable e incondicional a cualquier otro derecho de reclamación y a los demás derechos o acciones legales, incluido el derecho a resolver el presente Contrato, que de otro modo podrían tener.
(d) En la medida en que lo permita la ley, quedan excluidas todas las garantías, promesas y manifestaciones no reflejadas expresamente en el presente Contrato, tanto las implícitas por ley como de otro tipo.
(e) Nada de lo estipulado en la presente Condición 15.3 excluirá la responsabilidad por manifestaciones falsas realizadas de forma fraudulenta.
15.4 Exclusión de cláusulas viciadas
Si en cualquier momento se declara nula o inaplicable por ley alguna parte del Contrato (una o varias de las Condiciones del Contrato, alguna Condición secundaria o apartado o parte de una o varias Condiciones), dicha parte se entenderá por no puesta, y dicha omisión no afectará a ni menoscabará la validez y aplicación del resto de disposiciones del presente Contrato.
15.5 Renuncia
La tolerancia o ampliación de plazos concedidas por una parte a la otra o el hecho de que una parte no reivindique o ejerza los derechos o acciones que le asisten o se demore en este sentido no limitarán, harán decaer ni extinguirán los derechos y acciones que asisten a las partes en virtud de este Contrato. La renuncia a exigir el cumplimiento del Contrato deberá hacerse por escrito. La renuncia de una de las partes a exigir el cumplimiento de cualquier disposición del presente Contrato en un momento dado no impedirá su exigibilidad posterior y no se considerará una renuncia a exigir el cumplimiento de la misma u otra disposición.
15.6 Enmiendas
Las enmiendas o modificaciones del Contrato no serán válidas salvo que se formalicen por escrito, se refieran específicamente al presente Contrato y sean debidamente firmadas por cada una de las partes contratantes.
15.7 Notificaciones
(a) Todas las notificaciones efectuadas en virtud del presente Contrato deberán realizarse por escrito.
Forma de entrega | Plazo de entrega estimado | Acreditación de entrega |
Entrega personal | En el momento de la entrega, siempre que esta se realice entre las 9.00 horas y las 17.00 | Si tiene la dirección correcta y se ha entregado |
(b) Las notificaciones podrán realizarse por las vías indicadas a continuación y se enviarán a la dirección que aparece al principio de este Contrato o a cualquier otra dirección que una de las partes pueda indicar a la otra a efectos de notificaciones. En la tabla que aparece a continuación se indican los respectivos plazos y acreditación de entrega:
horas de un día hábil | adecuadamente | |
Correo certificado con franqueo pagado | A las 9.00 horas del segundo día hábil a partir del envío por correo, o a la fecha y hora registrada por el servicio de entrega | Si tiene la dirección correcta y el franqueo pagado y se ha enviado por correo adecuadamente |
Correo aéreo internacional con franqueo pagado | A las 9.00 horas xxx xxxxxx día hábil desde su envío | Si tiene la dirección correcta y el franqueo pagado y se ha enviado por correo adecuadamente |
Correo electrónico | A las 9.00 horas del primer día | Si se ha enviado de forma |
hábil siguiente a su envío | legible y completa a la | |
dirección electrónica correcta | ||
sin que haya aparecido | ||
ningún mensaje de error | ||
siempre que se envíe una | ||
copia de confirmación del | ||
correo electrónico por correo | ||
certificado con franqueo | ||
pagado de la manera | ||
indicada anteriormente. El | ||
hecho de no enviar una copia | ||
de confirmación invalidará la | ||
entrega de cualquier | ||
transmisión por correo | ||
electrónico. |
(c) A los efectos de la Condición 15.7(b) y para calcular la recepción estimada, todas las referencias de tiempo se entienden hechas a la hora del lugar de recepción.
15.8 Procedimiento de resolución de controversias
(a) Si se produjera alguna controversia, diferencia o reclamación en relación con el presente Contrato (así como en relación con su existencia, validez o resolución), un representante de WTV y un consejero u otro representante de la alta dirección del Cliente con autoridad para resolver la controversia se reunirán de buena fe, en un plazo de siete (7) días desde la solicitud por escrito de una de las partes a la otra, con el fin de resolver la controversia o diferencia. Si en dicha reunión no pudiera llegarse a un acuerdo con respecto a la controversia, esta se resolverá de conformidad con lo estipulado en la Condición 15.9 (Ley y jurisdicción aplicables).
(b) Independientemente de lo estipulado en la Condición 15.8(a), cualquiera de las partes podrá incoar procedimiento o solicitar reparación ante los tribunales o las autoridades competentes de cualquier país a fin de obtener medidas cautelares o provisionales en relación con cualquier incumplimiento contractual o con la infracción de los Derechos de Propiedad Intelectual de una parte por la otra.
15.9 Ley y jurisdicción aplicables
15.10 El presente Contrato y cualquier cuestión, controversia o pretensión que surja o esté relacionada con el mismo (ya de naturaleza contractual o extracontractual, como reclamaciones o demandas basadas en la violación de una ley o reglamento o en otra causa) se regirán e interpretarán por las leyes del país de constitución de WTV.
15.11 Todas las controversias o pretensiones que surjan o estén relacionadas con el presente Contrato se someterán a la competencia exclusiva de los tribunales del país de constitución de WTV, a los que las partes se someten de forma irrevocable.