REMODELACIONES VARIAS EN EL EDIFICIO ELECTORAL
LICITACIÓN ABREVIADA No. 2010LA-000187-85002
REMODELACIONES VARIAS EN EL EDIFICIO ELECTORAL
EN OFICINAS CENTRALES DEL TRIBUNAL SUPREMO DE ELECCIONES
INTRODUCCIÓN.
CAPÍTULO I
OBJETO DE LA CONTRATACIÓN
La Proveeduría del TRIBUNAL SUPREMO DE ELECCIONES, recibirá ofertas hasta las 10:00 horas del 16 xx xxxxx del 2010, para las remodelaciones correspondientes las obras en el subsuelo del Edificio de Elecciones y se comunica que los planos se encuentran disponibles en la Oficina de Arquitectura y pueden solicitarse en forma digital al correo electrónico xxxxxxx@xxx.xx.xx
ESTRUCTURACIÓN DE LA OFERTA.
La oferta debe referirse a cada uno de los puntos señalados en este pliego de condiciones y además será de carácter obligatorio la presentación de la oferta dentro del formato de los siguientes formularios:
• Formulario No. 1 de 3: Aspectos de Admisibilidad y Legales y Declaraciones Juradas
• Formulario No. 2 de 3: Especificaciones Técnicas
• Formulario No. 3 de 3: Oferta Económica.
Estos formularios se encuentran adjuntos al final de este pliego de condiciones.
1.1. DETALLE DE LAS POSICIONES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
POSICIÓN No. 1: Obras varias de Remodelación en el subsuelo del Edificio de Elecciones y comprende:
1.1 Construcción de la oficina de Capacitación, según se detalla en planos.
a) En todo el xxxxxx xxxxx (xxxx X x X, xxxx 0 y 5) se debe retirar la estructura metálica existente, dándole el tratamiento que se especifica en la sección de pinturas y se debe volver a colocar.
b) Oficinas que se muestran en planos.
c) Sala de Capacitación
d) Área dura exterior y jardinería
e) Bodega ( ejes 1” y 3, ejes A y B )
f) Sistema eléctrico
g) Sistema mecánico: ductos de ventilación de niveles inferiores.
1.2 Oficina para Asesores Políticos, que se encuentra en planos. Comprende sistema eléctrico.
1.3 Oficina para inscripción de Partidos Políticos que se muestra en planos. Comprende sistema eléctrico.
1.4 Suministro e instalación de cerámica, faltante entre los ejes D y G 3 y 5, además de las oficinas a construir.
1.5 Suministro e instalación de cielo suspendido y sistema de iluminación entre los ejes D y G, 3 y 5, además de las oficinas a construir.
1.6 Sistema de ventilación y reubicación de tuberías de incendios que se muestran en planos.
1.7 Suministro e instalación de dos secadores de manos según planos y
1.8 Todo lo que se muestra en planos (Portones, salidas, etc.) .
POSICIÓN No.2. Cerramiento con vidrio del vestíbulo del edificio Electoral N=+9.60, en la sede central del Tribunal Supremo de Elecciones, que comprende:
2.1. Cerramiento con vidrio del vestíbulo del edificio Electoral, de acuerdo a planos y especificaciones,
2.2. Se deben suministrar e instalar dos pares de puertas con apertura automática, y
2.3. Se incluye sistema eléctrico de iluminación y xx xxxxx.
VER Y DETALLAR INFORMACIÓN TÉCNICA SOLICITADA EN EL FORMULARIO No. 2.
La oferta que no indique la información solicitada en estos formularios o la señale en otro formato o en forma textual se considerará inelegible. Será obligatorio la firma del representante legal de la empresa de todos los formularios en el lugar solicitado, de lo contrario la oferta resultará inadmisible. Los oferentes que ofrezcan una alternativa deberán llenar un formulario aparte para la alternativa.
CAPÍTULO II. ADMISIBILIDAD DE LA OFERTA
Los siguientes aspectos se consideran de admisibilidad, por tanto, las ofertas que lo incumplan quedarán inadmisibles:
2.1. Se admite a concurso la oferta que cumpla con todos los aspectos técnicos solicitados, los requerimientos legales solicitados en el pliego de condiciones y los formularios y toda la demás normativa indicada en la Ley de Contratación Administrativa No. 7494 del 02 xx xxxx de 1995 y sus reformas y demás jurisprudencia en materia de contratación administración que aplique. La sola presentación de la oferta, se entenderá como una manifestación inequívoca de la voluntad del oferente de contratar con pleno sometimiento al cartel, disposiciones legales y reglamentarias vigentes de conformidad con el artículo 66 del Reglamento a la Ley de Contratación Administrativa. La sumisión operará de pleno derecho e implicará la incorporación dentro del contenido de la relación contractual de las normas constitucionales, de la Ley de Contratación Administrativa, su Reglamento y el presente cartel. Ver e ingresar la información solicitada en el Formulario No. 1.
2.3. Se admiten a concurso las ofertas que cumplan con una garantía de la obra de al menos veinticuatro meses. Si no se indica la garantía en la oferta será un documento insubsanable y resultará inadmisible en el concurso. Ver e ingresar la información solicitada en el Formulario No. 1.
2.4. El oferente debe indicar el plazo de entrega final de las obras en días hábiles contados a partir del siguiente día hábil de la notificación del Inspector de la Administración del inicio de la obra (dicha orden debe ser posterior a la suscripción del contrato y la notificación del respectivo pedido (orden de compra). Si no se indica en la oferta será una información insubsanable y resultará inadmisible en el concurso. Ver e ingresar la información solicitada en el Formulario No. 1.
2.5. La oferta debe venir debidamente firmada por la persona legalmente facultada para ello. Es obligatoria la firma de la oferta económica (Formulario No. 3) y de todos los formularios, de lo contrario la oferta resultará inadmisible. Solamente se aceptarán ofertas por escrito y en sobre cerrado, no se analizarán las ofertas presentadas en forma extemporánea.
2.6. El oferente debe indicar el precio total de la obra según la posición en que participe, donde se entiende que incluye el suministro de todos los materiales, mano
de obra, herramientas, equipo y servicios solicitados en el presente pliego de condiciones. Ver e ingresar la información solicitada en el Formulario No. 3.
2.7. Se consideran como inadmisibles las ofertas que incumplan con la presentación de la garantía de participación, en los términos establecidos en este pliego de condiciones y en el Reglamento a la Ley de Contratación Administrativa. El porcentaje a depositar es del 1% del monto total de lo ofertado y en caso de que se ofrezcan alternativas, dicha garantía debe calcularse sobre la base de la mayor alternativa propuesta y deberá tener una vigencia no menor de 45 días hábiles, a partir de la fecha de apertura de las ofertas.
La garantía de participación deberá presentarse en el Departamento de Proveeduría antes de la hora y fecha señaladas como plazo de vencimiento para la recepción de ofertas.
La devolución de la garantía de participación, se realizará dentro de los ocho diez días hábiles siguientes a la firmeza en vía administrativa del acto de adjudicación y para el adjudicatario se devolverá una vez rendida la garantía de cumplimiento. Para ello el interesado deberá presentar ante el Departamento de Proveeduría, además del comprobante original de depósito de garantía, una solicitud formal de devolución, firmada por la persona que tenga capacidad legal para hacerlo.
2.8. Para considerarse admisibles las ofertas, todos los oferentes deberán estar al día en las obligaciones obrero patronales con la Caja Costarricense de Seguros Social (CCSS), o bien, tener un arreglo de pago aprobado por ésta, vigente al momento de la apertura de las ofertas, todo de conformidad con el artículo No. 31 de la Ley de Protección al Trabajador y el artículo No. 74 reformado de la Ley Orgánica de la Caja Costarricense del Seguro Social. El oferente podrá presentar la certificación original o copia certificada que demuestre tal condición; la Proveeduría del Tribunal Supremo de Elecciones realizará la consulta en el sistema SICERE de la Caja Costarricense de Seguro Social, para obtener del mismo la respectiva verificación. En caso de que el oferente presente certificación de que no se encuentra inscrito como patrono o trabajador independiente ante la CCSS, y del objeto licitado se derive tal obligación, la Administración le solicitará explicación, la que en caso de resultar insatisfactoria de acuerdo a los lineamientos establecidos por la CCSS, provocará la exclusión del concurso y la denuncia ante las autoridades correspondientes de cobro de la CCSS, todo de conformidad con el oficio DI-1548-12-2007 del 07 de diciembre del 2007 de la Dirección de Inspección de la CCSS y el oficio DCA-4186 del 12 de diciembre del 2007
(oficio 14653) de la Contraloría General de la República. Ver e ingresar la información solicitada en el Formulario No. 1.
2.9. Antes de someter su oferta, el participante deberá visitar el sitio de las obras en compañía del Inspector de la Administración, para reafirmar áreas de trabajo y especificaciones relacionados con ésta, verificar dimensiones, informarse plenamente del carácter y extensión de la obra por realizar, así como las condiciones de espacio y limitaciones del sitio, y servirá para aclarar
El único responsable de que los elementos se ajusten perfectamente a la obra recae sobre el contratista, para lo cual el mismo debe de realizar la visita pertinente al sitio. Se entiende que estos factores han sido tomados en cuenta por el oferente a la hora de formular su propuesta, tal que no se aceptarán reclamos por las diferencias que se puedan dar, entre las especificaciones y las condiciones reales, para tal efecto deberá cumplirse con lo dispuesto en los artículos 17, 20, 61 de la Ley de Contratación Administrativa y 19, 22, y 67.6 del Reglamento General de Contratación Administrativa.
Se establece una única fecha de visita al sitio de las obras, el día 2 xx xxxxx del año en curso, entre las 8:00 y las 11:00 horas. Cualquier duda comunicarse al teléfono 0000-0000 con el Arq. Xxxxx Xxxxxx Xxxxx.
A los asistentes a dicha reunión se les entregará un comprobante de participación, el cual deberá adjuntarse una copia junto con la oferta. Luego de esta reunión no se atenderán inspecciones con personas físicas o jurídicas que no hubieran participado en la misma.
El inspector entregará una constancia de visita al oferente y éste debe incluirla en la oferta. El Inspector de la Administración entregará a la Proveeduría la lista de los participantes en la visita para la verificación respectiva Reunión de aclaraciones e Inspección Previa. No se aceptarán visitas fuera del horario establecido. Ver e ingresar la información solicitada en el Formulario No. 1.
CAPÍTULO III
CONDICIONES GENERALES DE LA OFERTA
3.1. No se permite la cotización parcial dentro de las posiciones, es decir, deberá ofrecer todo lo solicitado por el pliego de condiciones en cada una de ellas.
3.2. Se aceptará como máximo una oferta base y una alternativa, siempre y cuando esta alternativa cumpla con lo dispuesto en el artículo 70 del Reglamento a la Ley de Contratación Administrativa.
3.3. El oferente podrá concurrir a través de cualquiera de las formas de representación contenidas en los Artículos 18, 72, 73, 74, 75, 76 y 77 del Reglamento a la Ley de Contratación Administrativa. El oferente deberá indicar en forma clara y precisa la condición en que participa, si a nombre propio, como apoderado de un tercero o a través de representante xx xxxxx extranjeras. Por la naturaleza de la contratación, la Administración no aceptará ofertas en conjunto.
3.4. En la oferta debe indicarse claramente la persona responsable a quién notificar, la dirección, teléfono y número de fax, de no indicarse lugar de notificación, toda comunicación se entenderá realizada en el transcurso de 24 horas a partir de la emisión del acto administrativo.
3.5. La oficina de Arquitectura Institucional (teléfono 0000-0000) se proporcionará la información adicional necesaria respecto de las especificaciones y documentación relacionada, con la presente licitación, asimismo, será el área técnica encargada de emitir el criterio técnico para determinar si lo cotizado cumple con las condiciones solicitadas en el cartel.
3.6. La Administración se reserva el derecho de solicitar ampliaciones, aclaraciones o la subsanación de defectos o errores que no impliquen modificación de la oferta, así como verificar cualquier información suministrada, todo de conformidad con el artículo 80 del Reglamento a la Ley de Contratación Administrativa.
3.7. El adjudicatario debe entregar los manuales de información técnica, de operación y
/ o guía en lo que respecta al material eléctrico u otros que se instale en la obra.
3.8. El horario de consulta del expediente administrativo será todos los días de 08:00 a 11:00 y de 13:00 a 15:00 y para fotocopiar expedientes será xx xxxxxx y jueves de las 08:00 a las 11:00 horas.
3.9. El oferente deberá aportar documentación técnica necesaria (catálogos o brochures) de los materiales ofertados para comprobar y respaldar las características ofrecidas, el cual deberá venir en idioma español o en otro idioma pero con la debida traducción libre de la misma.
3.10. Para las actividades a subcontratar, se debe indicar el nombre del subcontratista y se deberá acatar las disposiciones del artículo 69 del Reglamento a la Ley de Contratación Administrativa. Junto con la propuesta se aportará un listado de las empresas subcontratadas. En ese detalle, se indicarán los nombres de todas las empresas con las cuales se va a subcontratar, incluyendo su porcentaje de participación en el costo total de la oferta y se aportará una certificación de los titulares del capital social y de los representantes legales de aquellas.
CAPÍTULO IV CONDICIONES ESPECÍFICAS
4.1. PROGRAMA DE TRABAJO Y CRONOGRAMA
Junto con la oferta el oferente deberá aportar el cronograma con las actividades por realizar (preferiblemente mediante Diagrama xx Xxxxx) y en caso de resultar adjudicatario deberá presentar el programa de trabajo actualizado antes de comenzar las obras, e inmediatamente después de haber recibido por escrito, la orden de inicio emitida por el Inspector de la Administración, el contratista presentará al Inspector, el CRONOGRAMA GENERAL, para la ejecución de la obra, el cual será aprobado o rechazado por el mismo. Si es aprobado servirá de base para el control periódico de la obra y contendrá la información necesaria del orden de sucesión y arreglo conforme a los que se ejecutarán las diferentes etapas de la construcción, con indicación de las fechas para cada caso.
Cuando por razones especiales o de emergencias motivadas en razones de caso fortuito, fuerza mayor, conmoción nacional o cualquier causal autorizado por xxx, xxxx alterarse los programas, fechas y horarios, el contratista deberá dar aviso inmediatamente al Inspector de la Administración y asumirá toda responsabilidad sobre las consecuencias del cambio en el programa aprobado.
Para dar inicio a los trabajos, el contratista deberá contar con todos los materiales, maquinaria y mano de obra, de primera calidad, necesarios para la correcta ejecución de la obra, por lo que el contratista deberá suministrar la colocación de todos y cada uno de los elementos complementarios que se requieran.
La Administración no solamente aceptará términos como cumplimos y aceptamos, sino que en cada caso, las empresas interesadas deben aportar sus Cartas Técnicas que permitan comparar las características de su producto con las especificaciones indicadas.
CAPÍTULO V OFERTA
La oferta deberá ser presentada bajo los siguientes estándares como mínimo:
5.1. La oferta deberá ser presentada en original y con una copia idéntica (incluido los formularios). En caso de discrepancias, prevalecerá el original sobre la copia.
5.2. Forma parte de la oferta original lo solicitado en este pliego de condiciones, los formularios, la respectiva información técnica y documentos legales, entre otros solicitados.
5.3. La Proveeduría no considerará la oferta recibida, después de la fecha y hora fijadas para el acto de apertura.
5.4. La oferta deberá ser redactada en forma clara y presentada sin manchas, tachaduras, borrones ni otros defectos que las puedan hacer de difícil interpretación. Las correcciones deberán hacerse mediante notas que se presentarán junto con el resto de los documentos de la oferta.
5.5. Una vez entregada la oferta, no podrá ser modificada ni retirada, excepto que el oferente haga llegar a la Proveeduría, antes del momento de apertura de la oferta, un escrito en sobre cerrado, donde conste su decisión de modificar o retirar su oferta. Dicho escrito deberá satisfacer los mismos requisitos formales establecidos para la presentación de oferta y deberá señalar claramente cuál oferta enmienda o retira.
5.6. La oferta debe ser presentada en su totalidad en idioma español. La literatura técnica complementaria se debe estar en idioma español ó inglés con la traducción libre correspondiente (art. 62 R.L.C.A).
5.7. Si una oferta presenta dos manifestaciones contradictorias y una de éstas se ajusta al pliego de condiciones, será válida la que se ajuste al pliego de condiciones.
CAPÍTULO VI DEL PRECIO
6.1. El oferente deberá indicar en forma clara los precios totales, en números y letras coincidentes (libre de impuestos). El precio cotizado en números y letras debe ser
coincidente; en caso de discrepancia prevalecerá el monto indicado en letras, salvo caso de errores materiales evidentes, en cuyo caso prevalecerá el valor real. Los precios deberán ser firmes, definitivos e invariables durante el período de vigencia de la oferta. Los descuentos posteriores a la fecha de apertura de ofertas, no serán tomados en cuenta al momento de comparar los precios, pero sí para efectos de pago, de conformidad con el artículo 28 del Reglamento a la Ley de Contratación Administrativa.
6.2. Los precios unitarios deberán cotizarse solamente con dos decimales, esto por cuanto el Sistema Integrado de Gestión de la Administración Financiera (SIGAF), solo permite incluir precios unitarios con esa cantidad de decimales, por lo tanto si se indican más de dos decimales, solo serán tomados en cuenta los dos primeros decimales sin redondeo alguno y ese será el precio cotizado a utilizarse para la respectiva adjudicación y para generar el respectivo pedido, en caso de resultar adjudicatario.
6.3. Para el caso de pagos que se deban acreditar en Xxxxx Rica, El Tribunal Supremo de Elecciones realizará la retención correspondiente del Impuesto sobre la Renta vigente al momento de acreditar el pago, y cuyo detalle en la actualidad se encuentra incluido en el artículo 23 inciso g) de la Ley del Impuesto sobre la Renta.
CAPÍTULO VII PRESENTACIÓN DE LA OFERTA
7.1. La hora que se considerará para efectos de apertura, será la del reloj marcador de la Proveeduría del Tribunal Supremo de Elecciones.
7.2. La oferta debe rotularse en su parte exterior según se indica: SEÑORES
TRIBUNAL SUPREMO DE ELECCIONES
Proveeduría Institucional
Indicar el número de esta licitación y el Objeto a contratar
(Nombre de la empresa oferente, número de cédula jurídica, de identidad del apoderado general, teléfono, fax y correo si lo tuviese)
Indicar su la oferta presentada es en Consorcio
7.3. En caso de que se presente la oferta en sobre abierto, la Administración no se hace responsable, si no que será exclusiva responsabilidad de la empresa oferente lo contenido en dicho sobre.
CAPÍTULO VIII ASPECTOS LEGALES
La oferta debe cumplir con los siguientes aspectos:
8.1. VIGENCIA DE LA OFERTA
La Vigencia de la Oferta deberá ser igual o mayor de 30 días hábiles a partir de la fecha de la apertura de la oferta de conformidad con el artículo 67 del Reglamento a la Ley de Contratación Administrativa.
8.2. FORMA DE PAGO
El pago será en tractos utilizando la forma de pago usual de gobierno mediante una transferencia bancaria en un plazo de 30 días hábiles contados a partir de la presentación correcta de la factura, una vez que se haya emitido el recibido conforme definitivo de la obra por parte del Órgano Fiscalizador, de conformidad con los artículos 33 y 34 del Reglamento a la Ley de Contratación Administrativa. El oferente deberá consignar el número de la cuenta cliente y el nombre de la entidad bancaria.
Los tractos se cancelaran de conformidad con la tabla de pagos junto a un programa de ejecución de los trabajos (ruta crítica) así como un flujo de desembolsos mensuales. El contratista deberá solicitar por escrito, al órgano fiscalizador, los pagos que requiera y una vez aprobados éste remitirá las facturas debidamente visadas al Departamento de Proveeduría para el trámite respectivo.
La factura contendrá el porcentaje correspondiente a las obras concluidas y recibidas a satisfacción por la Administración. Este porcentaje no podrá superar los límites por etapa establecidos en el cronograma de ejecución de las obras y deberá guardar una relación lógica con el avance de estas.
El Tribunal Supremo de Elecciones hará la deducción correspondiente al impuesto sobre la renta, según se estipula por Xxx.
Al momento de presentar la factura para el pago, el adjudicatario debe acompañar conjuntamente, una certificación de estar al día con el pago de las cuotas obrero-patronales de la Caja Costarricense del Seguro Social, a esa fecha.
8.3. GARANTÍA DE PARTICIPACIÓN
El oferente debe presentar una garantía de participación del uno por ciento (1 %) sobre el monto total cotizado. En caso de que se ofrezcan alternativas, dicha garantía debe calcularse sobre la base del monto de la mayor propuesta. Dicha garantía deberá contar con una vigencia de 45 días hábiles a partir de la fecha fijada para la apertura de ofertas. La Proveeduría solamente las recibirá hasta la misma hora y fecha de apertura de la oferta señalada anteriormente.
Dicha garantía deberá presentarse conforme al siguiente procedimiento:
8.3.1 Toda garantía deberá entregarse en la Contaduría (Área de Tesorería), ubicada en el quinto piso del edificio conocido como “Torre” del Tribunal Supremo de Elecciones, para lo cual el oferente tomara las medidas del caso para realizar la gestión con suficiente antelación.
8.3.2 En caso de rendir garantía en efectivo, debe indicar el número de contratación, la Contaduría emitirá dos comprobantes, un original para el oferente para que posteriormente le permita solicitar la devolución correspondiente, y una copia que debe entregar en la Proveeduría al presentarse la oferta. En el caso que sea en colones, puede hacer el depósito en la cuenta N° 132062-9 del Banco xx Xxxxx Rica, para lo cual debe presentar el comprobante del banco en la Contaduría (Área de Tesorería) para la emisión del recibo conforme a lo indicado al inicio de este punto.
8.3.3 En el caso de aportar la garantía en una modalidad distinta al efectivo, junto con el documento original, deberá presentar una fotocopia, la Contaduría emitirá dos comprobantes, el original para el oferente y la copia de ese recibo con la fotocopia del documento, el oferente deberá entregarlos en la Proveeduría.
8.3.4 Los oferentes deberán tomar las medidas y previsiones del caso para aportar el recibo de la Contaduría como copia del documento de garantía al momento de la apertura.
8.3.5 La devolución de la garantía a los participantes se efectuará dentro de los ocho días hábiles siguientes a la firmeza del acto de adjudicación previa solicitud, salvo en el caso del adjudicatario, que le será devuelta hasta que rinda la garantía de cumplimiento.
8.4. PRESENTACIÓN DE TIMBRES.
Se debe presentar un timbre de ¢ 200.00 (doscientos colones exactos) del Colegio de Profesionales en Ciencias Económicas (Ley 7105) y un timbre de ¢ 20.00 (veinte colones exactos) de La Ciudad de Las Niñas (Ley 6496).
8.5. CERTIFICACIONES
a) En caso de que el oferente sea una persona jurídica y esté debidamente inscrito en el Registro de Proveedores de Dirección General de Administración de Bienes y Contratación Administrativa, deberán consignar en la oferta que la certificación notarial, conteniendo citas de inscripción, personería jurídica y titularidad de las acciones y las copias certificadas de la cédula de identidad del apoderado general de la empresa y de la cédula jurídica de la misma se mantienen invariables y vigentes en dicho Registro, siempre y cuando dicha certificación haya sido emitida dentro del año anterior a la fecha de apertura del presente trámite. Si dichos documentos, hubieren sido presentados en diligencia anterior ante la Proveeduría del Tribunal Supremo de Elecciones, se admitirá sobre las mismas bases, siempre y cuando estén vigentes e invariables, para tal caso, se debe hacer referencia del expediente (número de contratación) en que consta la certificación y las copias de las cédulas de identidad del apoderado general de la empresa y de la cédula jurídica de la misma.
b) Si no se está inscrito en dicho registro, el oferente deberá aportarlos en original o copias certificadas, así como la certificación bancaria de la cuenta cliente.
c) El oferente persona física deberá indicar en su oferta sus calidades.
d) El oferente deberá aportar copia certificada de la incorporación al Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos o el colegio respectivo, tanto de la empresa oferente como del ingeniero o arquitecto a cargo de la obra.
8.6. DECLARACIONES JURADAS
La oferta deberá contener las declaraciones juradas del oferente, las cuales no es necesario rendirlas ante notario público. Ver e ingresar la información solicitada en el Formulario No. 1.
La Administración podrá corroborar, cuando considere conveniente, la información detallada en estas declaraciones juradas mediante los medios idóneos para ello.
CAPÍTULO IX METODOLOGIA DE EVALUACIÓN
Una vez determinado que las ofertas cumplen con los aspectos legales y técnicos y que son admisibles para una eventual adjudicación se procederá a realizar la calificación de cada oferta y por posición, bajo la siguiente metodología de evaluación:
9.1. FACTORES DE EVALUACIÓN:
A. Plazo de entrega 30 puntos.
A las ofertas se les asignará un puntaje proporcional de acuerdo con la siguiente fórmula:
Puntaje a asignar = (TME / TEOE) * 30
Donde:
TME = es el tiempo menor de entrega de la obra de todas las ofertas evaluadas. TEOE = es el plazo de entrega del producto de la oferta evaluada.
B. Oferta económica. 70 puntos.
El puntaje máximo es de 70 puntos. Lo obtendrá la oferta que posea el menor costo total. Los restantes oferentes serán calificados de acuerdo con la siguiente fórmula:
Precio menor de todas las ofertas Puntaje del costo = * 70
Precio total de la oferta evaluada
CAPÍTULO X ADJUDICACIÓN
10.1. GENERALIDADES
Al sumar los porcentajes de la metodología de evaluación, la oferta que obtenga la mayor calificación será la adjudicataria. El Tribunal Supremo de Elecciones, por la naturaleza de los objetos de la presente contratación y atendiendo razones presupuestarias y de interés público o de conveniencia, se reserva la posibilidad de adjudicación parcial, todo de conformidad con el artículo 27 del Reglamento a la Ley de Contratación Administrativa.
Cuando corresponda, se advierte a los participantes que el contrato que se suscriba con el adjudicatario, queda sujeto a la aprobación interna, según correspondiere de conformidad con las disposiciones de la Contraloría General de la República, en el Reglamento sobre Refrendos de las Contrataciones Administrativas de la Administración Pública. Cuando correspondiere el rechazo de la aprobación interna por defectos insubsanables del proceso, hará insubsistente la adjudicación, ello con el fin de que todo oferente tome conciencia desde un inicio, de lo importante de cumplir con su deber solidario de velar por la legalidad de la contratación. El adjudicatario está obligado a retirar el pedido y una copia del contrato debidamente refrendado o con la aprobación interna si correspondiera, a más tardar un día hábil después de que se le notifique mediante fax o cualquier otro medio expedito que dichos documentos se encuentran a su disposición, pero el plazo de entrega empieza a regir a partir del día hábil siguiente a la orden de inicio dada por el Inspector de la Administración.
10.2. CRITERIOS DE DESEMPATE PARA EFECTOS DE ADJUDICACIÓN.
10.2.1. En caso de empate en los factores de evaluación, se adjudicará la oferta que obtenga una mayor calificación en el factor precio.
10.2.2. Si persiste y en caso de que los oferentes del servicio posean condiciones iguales o equiparables, se establece como mecanismo de desempate para la adjudicación de la oferta el siguiente: a) Preferirán a las PYME de Producción Nacional y b) Cuando existan dos o más PYME nacionales participando en un mismo procedimiento de contratación administrativa, la Administración preferirá a aquella que tenga mayor valor agregado nacional calculado con la fórmula establecida en el Decreto Ejecutivo número 33305-MEIC-H, denominado “Reglamento Especial para la
Promoción de las PYMES en las Compras de Bienes y Servicios de la Administración”. Si persiste se adjudicará la oferta a la cual se le haya comprado menos en el último año, de conformidad con el reporte que al respecto emita el Registro de Proveedores de la Dirección General de Bienes y Contratación Administrativa.
Si no se pudiera determinar el adjudicatario por el punto anterior, se considerará como adjudicatario el ganador de una rifa efectuada entre los representantes de las empresas involucradas, para lo cual se convocará a los oferentes cuyas propuestas obtienen la misma puntuación a un lugar, hora y fecha determinados para seleccionar la oferta ganadora por medio de la suerte. De todo ello se levantará un acta que será suscrita por los asistentes al evento, y posteriormente se adoptará el acto de adjudicación.
CAPÍTULO XI EJECUCIÓN
11.1. OBLIGACIONES DEL TRIBUNAL SUPREMO DE ELECCIONES
Dentro de las obligaciones que el Tribunal Supremo de Elecciones tendrá para con el adjudicatario, se encuentran las siguientes:
11.1.1. Cubrir el precio de la presente contratación a favor del adjudicatario, en forma completa y oportuna.
11.1.2. Dar trámite a todas aquellas gestiones pertinentes que formule el adjudicatario para la adecuada prestación del servicio contratado.
11.1.3 Documentos que deben permanecer en la obra:
Al igual que en todas las obras que se efectúen con fondos públicos, deben permanecer en el sitio de la construcción los siguientes documentos:
- Los planos constructivos y los documentos adicionales que el Reglamento de Construcciones establece para cada tipo de construcción.
• Las especificaciones.
• El programa de ejecución autorizado
• Copia del contrato de construcción.
• El cuaderno de bitácora.
• Resumen del estado financiero de la obra, de las facturas tramitadas por avance de obra, reajustes, obras extraordinarias, etc.
Con el fin de cumplir con lo establecido en este numeral será entonces necesario que el contratista presente al Órgano Fiscalizador un programa de ejecución de obra actualizado, antes del inicio de la obra.
11.1.4. Periodicidad de las inspecciones:
El órgano fiscalizador y el ingeniero a cargo de la obra nombrado por el contratista, deberán inspeccionar las obras por lo menos una vez cada semana.
11.1.5. Control del avance físico
El órgano fiscalizador velará por el cumplimiento del programa de ejecución establecido de previo al proceso constructivo. De presentarse atrasos con respecto al programa, se tomarán las acciones necesarias para ajustar las actividades, de manera que, tan pronto como sea posible, vuelvan a desarrollarse de acuerdo con lo programado. Sin embargo cuando los atrasos afecten la ruta crítica del proyecto, deberá informar de inmediato al ingeniero a cargo de la obra nombrado por el contratista, para que este resuelva el problema oportunamente.
El contratista tiene que construir la obra de acuerdo con el programa de ejecución definitivo, aprobado por la Administración, sin embargo, cuando por razones imputables a él, alguna actividad que no sea crítica muestre un atraso que sobrepase la holgura total, el inspector de la entidad anotará el hecho en el cuaderno de bitácora e instará al Contratista a presentarle, en un lapso determinado (definido en las especificaciones), un nuevo programa de asignación de recursos, que asegure la finalización de la obra en el plazo convenido.
Si el Contratista no cumple su propuesta, el Órgano Fiscalizador comunicará lo correspondiente al Tribunal para la imposición de las sanciones respectivas. Dichas sanciones deben estar conformes con el marco jurídico existente al respecto.
11.1.6. Control de calidad de las obras:
El Órgano Fiscalizador o el equipo de inspectores a cargo de la obra deben velar por el cumplimiento de las especificaciones técnicas respectivas. De presentarse desviaciones que sobrepasen los límites de variación establecidos, tomará las acciones necesarias para corregirlas tan pronto como sea posible.
Cuando el Órgano Fiscalizador o el inspector a cargo de una obra específica detecten algún problema de calidad en el área a su cargo, deberá señalarlo en la bitácora, para que sea corregido por el Contratista, de ser posible de forma inmediata y si no lo es, para que éste someta a su consideración la solución propuesta. Si el Contratista hace caso omiso a la advertencia del Órgano Fiscalizador o del inspector, éste aplicará las sanciones definidas en las especificaciones, de acuerdo con el marco jurídico vigente y el principio de legalidad.
11.1.7. Control financiero de la obra:
El Órgano Fiscalizador o el Inspector de la Obra designado evaluarán como mínimo en forma mensual, el avance financiero de la obra en relación con lo programado. De existir discrepancias, analizará su origen y tomará las acciones necesarias para corregir la situación. Asimismo, llevará el control del presupuesto asignado a la obra, de manera que en cualquier momento, pueda saber con certeza el saldo de la asignación presupuestaria disponible.
11.2. OBLIGACIONES DEL ADJUDICATARIO
11.2.1. El adjudicatario será responsable por cumplir con lo indicado en el pliego de condiciones, la oferta, la adjudicación y con las condiciones del contrato firmado con el Tribunal Supremo de Elecciones y toda la demás normativa indicada en la Ley de Contratación Administrativa No. 7494 del 02 xx xxxx de 1995, sus Reformas ( Ley No. 8511 del 16 xx xxxx del 2006 y publicada en La Gaceta No. 128 del 04 de julio del 2006) y su Reglamento mediante Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xx. 00000-X publicada en La Gaceta No. 210 del 02 de noviembre del 2006 y sus reformas efectuadas mediante el Decreto Ejecutivo No. 33758-H y demás legislación vigente conexa.
11.2.2. Entregar la obra adjudicada dentro del plazo ofrecido en la oferta y mantener el plazo de garantía de la misma por el plazo pactado.
11.2.3 Mantener vigente la garantía de cumplimiento por lo menos por 60 días hábiles después de la fecha de recepción definitiva de la obra.
11.2.4. Solamente se aceptarán prórrogas al plazo de entrega por razones de caso fortuito o fuerza mayor, o por demoras ocasionadas por el tribunal Supremo de Elecciones.
11.2.5. El adjudicatario tiene el deber ineludible de cumplir las obligaciones laborales y de seguridad social, hasta la recepción definitiva del bien, la omisión de esta estipulación se tomará como causal de incumplimiento haciéndose acreedor el adjudicatario a las sanciones establecidas en la Legislación nacional para éstos casos.
11.2.7. El adjudicatario puede subcontratar a su propio riesgo y responsabilidad, porciones del trabajo. El adjudicatario se reconoce plenamente responsable ante el TRIBUNAL SUPREMO DE ELECCIONES por los actos y omisiones de sus subcontratistas y de las personas empleadas por estos directa o indirectamente, así como los de sus propios empleados. En ningún caso se podrá interpretar de los documentos del contrato la existencia de ninguna relación contractual entre los subcontratistas y la Administración.
11.2.9. OBLIGACIONES ESPECÍFICAS DEL ADJUDICATARIO.
a) CONOCIMIENTO DEL CONTRATO Y DE LAS CONDICIONES DEL MISMO:
▪ Se entiende de manera clara y terminante, que el Contratista conoce perfectamente las condiciones físicas del lugar en que se efectuarán las obras, así como las facilidades y limitaciones que pueden influir en la ejecución de las mismas y que ha tomado en cuenta esas circunstancias para formular el precio global que se conviene y ejecutar las obras, en todo de acuerdo con esos documentos y pondrá por su cuenta todo lo que sea necesario para el cumplimiento de la obligación que contrae.
▪ Una vez adjudicado el concurso, ningún aspecto contenido en el pliego de condiciones, las condiciones generales y especiales, las especificaciones técnicas, los planos y el contrato, pueden ser variados totalmente o parcialmente por el Inspector del Tribunal Supremo de Elecciones, y para su ejecución deberá existir un acuerdo previo, por escrito, suscrito por los representantes legales de las partes, el cual constituirá un Addendum al contrato principal, en los casos en que este así lo haya autorizado.
▪ Es entendido que el contratista acepta todas y cada una de las cláusulas
contenidas en este pliego de condiciones, comprometiéndose a ajustarse estrictamente a los respectivos planos y especificaciones técnicas y a las observaciones e indicaciones que haga el inspector del Tribunal.
▪ Respecto de los materiales útiles y personal por emplear: El contratista proveerá y pagará por todos los materiales, transporte, acarreos y mano de obra, equipos, herramientas, talleres y otras disponibilidades o servicios necesarios para la correcta ejecución y terminación del trabajo. El contratista podrá utilizar los servicios de energía eléctrica y agua potable disponibles en el sitio de la obra en las instalaciones para la ejecución de las labores descritas en este pliego de condiciones.
▪ Todos los materiales y artículos manufacturados que deben ser incorporados a la obra serán nuevos y sin uso, de primera calidad y cualidades exigidas en las especificaciones y quedarán siempre sujetos a la aprobación del inspector. El inspector podrá solicitar al contratista en el momento que lo desee certificación escrita del fabricante en donde se indiquen las cualidades y calidades de los productos o materiales y el contratista estará obligado a suministrarla respecto de los equipos, artículos y materiales, incluida la presentación de muestras e informes de pruebas, las cuales quedarán sujetas a la aprobación del inspector.
▪ En caso de que en los documentos del contrato no haya especificaciones para un determinado material que deba emplearse en la obra, se entenderá que se trata de la mejor calidad disponible en su clase, conforme a las normas usadas en Xxxxx Rica, siempre a satisfacción del inspector y respetando las indicaciones del fabricante.
▪ Si inspeccionando algunos materiales que se intenta utilizar en la obra resultare rechazado después de haber sido llevado al sitio de la construcción, será obligación del contratista removerlo de dicho lugar en un plazo no mayor de dos días hábiles a partir del rechazo efectuado por el inspector. Los materiales rechazados por el inspector no podrán usarse en ningún caso, en la obra y si contraviniendo las disposiciones del inspector fueran usados.
▪ La Administración tendrá derecho a exigir la demolición y restitución, libre de toda xxxxx para ella, de la sección en que fueron empleados, hasta obtener el grado de avance que se alcanzó al momento de ordenar la demolición.
▪ Los materiales deberán ser almacenados de modo que se asegure la
conservación de su calidad y características de aprovechabilidad en el trabajo. Cuando sea del caso, serán colocados sobre plataformas xx xxxxxx y otras superficies duras y limpias, no directamente en el suelo y serán protegidas bajo techo, conforme lo requiera el inspector. Deberán almacenarse en forma y lugar tales que se facilite su pronta inspección. Es obligación del contratista el suministro de todas las herramientas y equipos que el inspector juzgue necesarios para la correcta ejecución de los trabajos contratados y así como su cuido.
▪ Todo el equipo que se use en la obra, en cuanto a su capacidad y características especiales que fueran necesarias, deberá ser aprobado por el inspector, quien podrá obtener el retiro de cualquier equipo que juzgue inadecuado para obtener con él, el rendimiento que se considere indispensable.
▪ La obligación del contratista de suministrar todo el personal necesario para la obra implica, entre otras cosas los siguientes:
✓ La de emplear personal idóneo debidamente capacitado para llevar a cabo las funciones de sus respectivas categorías.
✓ La de reemplazar inmediatamente, a su xxxxx y responsabilidad, a cualquier funcionario incapaz, ineficiente y perjudicial o de otro modo inaceptable para la prosecución de los trabajos.
✓ El contratista será responsable solidariamente de que sus subcontratistas empleen solamente personal calificado en todo de acuerdo con las condiciones de contratación. Ninguna de las partes podrá contratar o hacer uso de los servicios de las personas contratadas por la otra parte, sin previo conocimiento y anuencia de la otra.
▪ El contratista deberá suministrar al inspector un listado con el nombre completo y número de cédula de todas las personas que participen temporalmente y durante la ejecución total de las obras a fin de que se ejerzan las medidas de seguridad que el Tribunal Supremo de Elecciones considere necesarias, debido a que los trabajos se realizarán dentro de las instalaciones.
▪ El contratista debe dar toda clase de facilidades y permitir el acceso a la obra en construcción a los inspectores y técnicos que el Tribuinal Supremo de Elecciones en algún momento tienen que visitar la obra sea respecto de la
Inspección o valoración de materiales o cualesquiera que fueren las circunstancias.
▪ En cualquier momento la Administración por medio del inspector o este a iniciativa propia podrá ordenar al contratista descubrir alguna parte del trabajo para verificar su ejecución. Y si se encontrare alguna discrepancia con lo estipulado en los documentos del contrato, los costos de inspección y la reparación o correcciones necesarias hasta obtener el resultado satisfactorio, serán por cuenta del contratista sin que haya lugar a reclamo alguno de su parte, inclusive el de la prórroga del plazo.
▪ El inspector inspeccionará las obras y velará por el cumplimiento de este contrato. El inspector representará al Tribunal Supremo de Elecciones y tendrá como función aprobar o desaprobar la calidad de los materiales y el trabajo realizado, decidir sobre cualquier duda en la interpretación de los planos y especificaciones, vigilar que los trabajos se desarrollen como en esos documentos se indica y velar por el fiel cumplimiento del contrato. Sus decisiones serán definitivas tendrá suficiente autoridad administrativa para hacer cumplir aquellas decisiones y ordenar que el Contratista las ejecute pronta y debidamente.
▪ Cambios en la Obra : Ninguna modificación, cambio o trabajo extra se efectuará sin contar con la orden escrita del Inspector xxx XXX, preferiblemente dicha modificación deberán realizarse en el cuaderno bitácora de la obra, en la que se detallará el trabajo que deba efectuarse y por que razón no fue previsto desde el inicio de la obra por las partes. No será válido ningún reclamo para adicionar al contrato a menos que se haya ordenado en la forma prescrita.
▪ Obras adicionales: El Tribunal Supremo de Elecciones se reserva el derecho de autorizar trabajos adicionales en la obra, dando aviso por anticipado al contratista de la decisión tomada y de la clase de trabajos que se ejecutarán. El contratista no podrá oponerse a la ejecución de tales trabajos adicionales, pero podrá reclamar sobre los perjuicios que a su juicio se causen a la obra a él encomendada con los trabajos adicionales efectuados por la Administración.
▪ Demoras y prórrogas: Si en el progreso del trabajo, el contratista fuera demorado algún tiempo por cualquier acto o negligencia del inspector o del Tribunal Supremo de Elecciones, por cambios ordenados en el trabajo, por demoras autorizadas por el inspector mientras esté pendiente un arbitraje o en
cualquier otro caso en que a juicio del inspector se justifique una demora, entonces el plazo fijo para terminar el trabajo podrá ser aumentado por un tiempo razonable, según decisión del inspector, pero en ningún caso el aumento del plazo concedido será mayor que la demora causada.
▪ Corrección del trabajo antes de la recepción: El contratista retirará con prontitud y al primer requerimiento todos los materiales y equipos que rechace el inspector porque no estén conforme al contrato, estén o no incorporados en la obra. El contratista sustituirá los materiales y ejecutará de nuevo sin costo adicional para lel Tribunal Supremo de Elecciones, todo el trabajo necesario de acuerdo con el contrato. Costeará además todos los gastos y trabajos adicionales que se deriven de las correcciones, remociones o reemplazos necesarios.
▪ Localización de las obras: El Tribunal Supremo de Elecciones suministrará al contratista, por intermedio del inspector, las indicaciones generales sobre la localización de las obras y el contratista hará uso únicamente del sitio que le sea asignado por el inspector, respetando el resto de la propiedad. Dentro del sitio asignado deberá acondicionar sus instalaciones, almacenar los materiales y efectuar los distintos trabajos preparatorios para la ejecución de las obras. El sitio se pone a disposición del contratista únicamente para los fines específicos indicados en los documentos del contrato, el contratista no podrá ejecutar, dentro del sitio asignado, otras obras o actividades que las que le hayan sido expresamente encomendadas o que deriven de ellas y no se permitirá el almacenamiento de otros materiales o equipos que no sean los que serán usados directamente en la obra, ni se emplearán los materiales o equipos para fines distintos que los especificados.
▪ Responsabilidad patronal : Para todos los efectos legales, el contratista asumirá en forma amplia y general todas las obligaciones de patrono de la obra, por lo tanto se le considera como patrono independiente y único de sus trabajadores, sin que pueda derivarse ninguna responsabilidad del Tribunal Supremo de Elecciones.
▪ Subcontratos: El contratista puede subcontratar a su propio riesgo y responsabilidad, porciones del trabajo. Para las actividades a subcontratar debe indicarse el nombre del subcontratista o la empresa que presentará el servicio así como también los bienes o servicios que darán. El contratista se reconoce plenamente responsable ante la Administración por los actos y omisiones de sus subcontratistas y de las personas empleadas por estos directa o indirectamente,
así como los de sus propios empleados. En ningún caso se podrá interpretar de los documentos del contrato la existencia de ninguna relación contractual entre los subcontratistas y el Tribunal Supremo de Elecciones.
▪ Traspasos : Queda absolutamente prohibido al contratista traspasar o ceder en cualquier forma en todo o en parte, el contrato correspondiente a la obra a él encomendada sin previo consentimiento del Tribunal Supremo de Elecciones.
▪ Limpieza : El contratista deberá remover todos los escombros, materiales sobrantes, obras falsas y estructuras provisionales que haya en el sitio que se le asignó para llevar a cabo la obra. También deberá subsanar los deterioros causados en el sitio, hasta dejarlo en su estado original. Todo antes de la recepción de la obra.
▪ Según las indicaciones del inspector, el contratista dejará de destruir o remover alguna mejora que haya sido necesaria para facilitar la construcción y cuya utilidad o utilización cese para el contratista al terminar la obra ejecutada. El provecho de la mejora quedará siempre a favor de la Administración y queda entendido que el valor residual se considera nulo para el contratista.
▪ El Contratista deberá estar preparado para recibir y acomodar adecuadamente el material que se utilice. Será su responsabilidad evitar que sufra despuntes, reventaduras o quebraduras, en caso contrario será su responsabilidad la sustitución del material dañado.
▪ Rótulos: El Tribunal Supremo de Elecciones se reserva el derecho de aprobar la colocación de rótulos comerciales o profesionales que quiera el contratista, su subcontratista o suplidores.
▪ Materiales, equipo y accesorios: El contratista proveerá y pagará todos los materiales, mano de obra, equipos, herramientas, transporte o servicios necesarios para la correcta ejecución para la terminación de la obra. Todos los materiales y artículos manufacturados que deban ser incorporados a la obra deberán ser nuevos, producidos por firmas de reconocido prestigio, la calidad y cualidades exigidas en las especificaciones, quedando siempre sujetas a la aprobación del inspector. . Todas las instalaciones serán fabricadas de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
▪ Cuando el Inspector solicite al contratista suministrará muestras auténticas de
los materiales que se propone usar y no incorporará a la obra material alguno, sino después de que se haya comprobado que reúne los requisitos indicados.
▪ El contratista podrá de exigir a sus proveedores los informes sobre el ensayo de los materiales que le suministre, los que pondrá a disposición del inspector, este podrá aceptar, rechazar u ordenar las pruebas o ensayos en la forma que lo estime conveniente.
▪ El contratista deberá exigir las pruebas de resistencia del material a usar en la obra, a las casas comerciales y suministrarle al inspector las mismas.
11.3. TERMINACION Y RECIBIDO DE LAS OBRAS:
Terminación “básica” de la obra (Recepción Provisional): Cuando el contratista considere que la obra ha sido terminada o concluida básicamente, deberá comunicarlo por escrito al inspector y solicitar una inspección general para que éste determine si puede o no emitir el “certificado de terminación básica” entendiéndose este que la obra ha sido concluida y que la Administración puede tomar posesión de ella y usarla para el destino de su construcción. En ese momento pueden quedar elementos secundarios por concluir o corregir, que no impliquen limitación o interferencia para el normal aprovechamiento y funcionamiento de la obra y sus instalaciones, a juicio del inspector.
La solicitud del contratista, del certificado de terminación básica, debe incluir una lista de tales trabajos pendientes o en ejecución tanto del contrato original y las fechas esperadas de terminación de cada uno. La no inclusión en la lista anterior, de cualquier rubro o trabajo pendiente o por corregir, no releva al contratista de su responsabilidad por la total y cabal terminación de la obra según los términos y documentos del contrato.
La inspección general básica será efectuada dentro de los siete días hábiles siguientes a la fecha de recibo de la solicitud del contratista y si procede la emisión del “certificado de terminación básica”, en él se establecerá lo siguiente:
-Fecha de la “terminación básica” (para efectos de plazo y multas)
-Lista de trabajos o correcciones por ejecutar.
11.4. TERMINACION FINAL DE LA OBRA (RECEPCION DEFINITIVA):
Cuando el contratista haya terminado los trabajos enumerados en el certificado terminación básica, lo comunicará por escrito al inspector, solicitando una inspección final y adjuntará las facturas o solicitudes de pago pendientes.
El inspector procederá a realizar una inspección especial de las obras para determinar si ya la obra ha sido terminada del todo, de acuerdo con los documentos del Contrato. De la inspección practicada se levantará un acta en la que haga constar el estado de la obra, que podrá servir al Contratista como testimonio de la terminación de la misma
Si después de efectuada la inspección final, el inspector determina que la obra ha sido concluida en su totalidad, la Administración emitirá un “certificado de aceptación final” autorizará el pago de las facturas por obra realizada.
En caso de no estar terminada la obra, al expirar el plazo del Contrato y sus modificaciones acordadas, se hará constar de ello, lo que servirá de base al Tribunal Supremo de Elecciones para determinar las sanciones que cabrá aplicar al Contratista.
Ni el acta de recepción, ni ningún acuerdo equivalente podrá eximir al Contratista de las responsabilidades que se derivan de las garantías exigidas conforme a lo que se establece en los documentos del Contrato, ni tampoco de la comprendidas en articulo 1185 y 1186 del Código Civil de Costa Rica.
Corrección a la obra después de la recepción : Si después de expirado el plazo del contrato, incluidas las modificaciones y de que la obra haya sido recibida por el inspector, se notaren vicios ocultos imperfecciones o deficiencias en el funcionamiento de las instalaciones y servicios construidos o instalados por el contratista dentro de la obra a él encomendada, el Tribunal Supremo de Elecciones por medio del inspector, lo notificará al contratista quién estará obligado a subsanar los defectos al primer requerimiento y con toda diligencia hasta que la obra quede en todo de acuerdo con los documentos del contrato y a entera satisfacción del inspector.
Si el contratista dejara de iniciar la corrección de los defectos observados por el inspector, el Tribunal Supremo de Elecciones se reserva el derecho de hacer todas las correcciones necesarias cargando el costo total a cuenta del contratista, hasta las sumas rendidas como garantía que se especifican en el pliego de condiciones.
Si el monto de las garantías mencionadas en el párrafo anterior no bastara para sufragar los costos de las correcciones hechas por el Tribunal Supremo de Elecciones,
éste se reserva el derecho de demandar jurídicamente al contratista por las sumas que queden en descubierto y de efectuar las correcciones que debía haber hecho el contratista, por el sistema y en la forma que estime conveniente, incluida la contratación con terceros.
Seguros de la obra : Es obligatorio para el contratista obtener por cuenta suya una protección adecuada de la obra y las personas participantes en ella adquiriendo las pólizas de seguro que se consideren necesarias, sin costo alguno para al Tribunal Supremo de Elecciones.
El contratista podrá a su propio juicio y bajo su entera responsabilidad, protegerse contra cualquier otro riesgo que él estime conveniente, mediante pólizas de seguros, sin costo alguno para el Tribunal Supremo de Elecciones. El contratista queda obligado a exigir a sus subcontratistas una protección por seguros por lo menos igual a la que él está obligado a constituir. En caso de no hacerlo, cargará con la responsabilidad, incluida la derivada de acciones propias de sus subcontratistas.
Estado legal del inspector: El inspector tendrá plena autoridad para decidir en representación del Tribunal Supremo de Elecciones sobre las cuestiones que surjan durante la ejecución de la obra. La actuación del inspector siempre en representación del Tribunal Supremo de Elecciones, se considera de tipo profesional y técnico. Por lo tanto, sus facultades se extienden hasta abarcar, desde el punto de vista puramente técnico, todos los aspectos que se relacionen con el contrato y el Tribunal Supremo de Elecciones no podrá dar órdenes en contrario, sino después de retirar el mandato al inspector, quien quedará relevado desde ese momento de cualquier responsabilidad profesional que se derive de las órdenes en contrario giradas por la Administración. El inspector tendrá derecho a leer y revisar la bitácora de construcción del proyecto del contratista y se le permitirá hacer las anotaciones que considere necesarias. La custodia de la bitácora será responsabilidad del Inspector de la Administración.
11.5. RESCISIÓN O RESOLUCIÓN DEL CONTRATO POR PARTE DEL TRIBUNAL SUPREMO DE ELECCIONES
El Tribunal Supremo de Elecciones podrá, en cualquier momento y de manera unilateral, resolver o rescindir la presente contratación, en los términos de los artículos
11 de la Ley de Contratación Administrativa y concordantes de su Reglamento y además cuando ocurra una o más de las siguientes circunstancias:
• Que el contratista no cumpla lo requerido por la Administración o por el
inspector, dentro de los límites de las atribuciones de estos dos últimos
• Cuando la proporción de avance de la obra en relación con el tiempo transcurrido del plazo concedido sea inferior a un medio o bien cuando sea evidente que el contratista no podrá cumplir dentro del plazo establecido
• Si el contratista se declara en quiebra o insolvencia.
• Si se condena al contratista por responsabilidades civiles de tal grado que sean mayores que las garantías aceptadas por el Tribunal Supremo de Elecciones o bien que las garantías aceptadas se deterioren notablemente.
11.6. CLAUSULA “O SIMILAR APROBADO”.
Cuando se indique en planos o especificaciones “o similar aprobado” en algunos procedimientos, tipos de equipo o clases de materiales por medio de marcas de fábrica y números de catálogos o nombre de fabricante, esto no significa imponer procedimientos, tipo de equipo o clase de material, sino simplemente pretende exponer un medio para establecer un modelo de comparación. Cualquier otro procedimiento, tipo de equipo o clase de material hecho por otro fabricante o distribuidor que llene completamente los fines de las especificaciones y que el inspector apruebe por escrito, serán aceptables.
Seguridad en la construcción: EL contratista mantendrá continuamente protección adecuada a todo el trabajo y obra ejecutada, así como a los materiales que pretende emplear en ellos y protegerá la propiedad del Tribunal Supremo de Elecciones contra todo daño perjuicio y pérdida que puedan resultar en conexión con la obra a él encomendada. El contratista será responsable de todos los daños y perjuicios causados a la obra y otras propiedades de las Instalaciones del Tribunal Supremo de Elecciones derivados de las actividades a él encomendadas.
Todo el personal que se encuentre en la obra debe contar con equipo de seguridad y protección personal. Deben utilizar siempre cascos de seguridad no metálico, chaleco reflectivo, protección ocular y una identificación con el nombre de la empresa, nombre del portador, número de cédula y fotografía. Además según sea el trabajo que se realiza se deben utilizar protectores de vías respiratorias y auditivos, Guantes, máscara para soldar con el filtro recomendado, cinturones de seguridad, arneses, delantales, etc. También se deben utilizar los diferentes tipos de señalización
por colores según sea el caso, tales como cintas plásticas, vallas, conos, rotulación, etc.
El contratista antes de iniciar la obra xxxxx presentar al inspector un plan preventivo de seguridad, evacuación, demarcación, circulación durante los trabajos, etc. Si el inspector de la obra advierte la falta de alguno de los lineamientos antes mencionados tendrá la potestad para paralizar las obras hasta que se cumplan los estandares de seguridad.
En general, el contratista será el único responsable por cualquier irregularidad en el proceso constructivo, vicios ocultos, omisiones, etc., posteriores a la entrega de la obra.
11.7. CLÁUSULA PENAL
Si el adjudicatario se atrasa en la entrega de la obra, éste deberá pagar a la Administración, como cláusula penal, un porcentaje del 1 % del monto total adjudicado por cada día hábil de atraso, hasta un máximo del 25 % del valor total adjudicado de la posición correspondiente, luego de lo cual se tendrá por incumplimiento grave del contrato por parte del adjudicatario, sin responsabilidad para la Institución y faculta al TRIBUNAL SUPREMO DE ELECCIONES a declarar la resolución del contrato. Queda entendido que toda suma por concepto de cláusula penal será rebajada de la factura presentada a cobro.
11.8. MULTAS
Si el contratista no hubiese finalizado y entregado las obras a entera satisfacción del Órgano Fiscalizador, según el plazo acordado, deberá pagar el 0.25% del valor del contrato por cada día hábil de atraso, monto que será deducible de lo adeudado por el TSE, de no existir el contenido suficiente el saldo en descubierto se le cobrará en la vía correspondiente.
Si el monto por concepto de multas por atrasos alcanza el 10% del monto del contrato, se tendrá por incumplimiento grave imputable al contratista y se procederá con la resolución del contrato de conformidad con lo establecido en el artículo 204 del Reglamento General de Contratación Administrativa.
11.9. RECIBIDO PROVISIONAL.
Le corresponderá órgano fiscalizador otorgar el recibido provisional de la obra, de acuerdo con lo establecido en el artículo 194 del Reglamento a la Ley de Contratación Administrativa.
11.10. RECIBIDO CONFORME DEFINITIVO
Le corresponderá al órgano fiscalizador, otorgar el recibido conforme de la recepción definitiva de la obra y deberá ser emitido al firmar y sellar las correspondientes facturas.
Con el visto bueno, el adjudicatario podrá continuar con los trámites para el pago correspondiente. Lo anterior sin perjuicio de la aplicación de la responsabilidad de los vicios ocultos dispuesto en el párrafo final del artículo 195 del Reglamento a la Ley de Contratación Administrativa.
11.11. GARANTÍA DE LA OBRA
El adjudicatario se obliga a mantener la garantía por el plazo ofrecido, contados a partir de la fecha de recibido conforme definitivo de la misma.
11.12. GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO
El adjudicatario debe rendir una garantía de cumplimiento de un seis por ciento (6 %) sobre el monto total adjudicado. Dicha garantía se deberá mantener vigente por lo menos por 60 días hábiles adicionales a la fecha de recepción definitiva de la obra. Esta será rendida dentro del plazo de tres días hábiles después de que se le notifique la firmeza de la adjudicación por parte de la Proveeduría.
EJECUCIÓN: La Garantía de Cumplimiento será ejecutada en caso de incumplimiento por parte del adjudicatario, según los artículos 14 de la Ley de Contratación Administrativa y 40 del Reglamento a la Ley de Contratación Administrativa. Si la garantía de cumplimiento requiere ser prorrogada, ésta deberá ser presentada 15 días hábiles antes de su fecha de vencimiento y debe cubrir desde la fecha de vencimiento de la garantía presentada inicialmente hasta un mínimo de 60 días hábiles adicionales a la fecha de recepción del objeto contratado. El adjudicatario podrá solicitar la devolución de la garantía de cumplimiento dentro de los 8 días hábiles después de la fecha en que fue finalizada la relación contractual y luego de que la Administración dé el recibido satisfactorio de la obra más los 60 días hábiles adicionales indicados supra.
11.13. FORMALIZACIÓN CONTRACTUAL Y APROBACIÓN INTERNA.
El presente pliego de condiciones queda condicionado al cumplimiento de los requisitos de formalización contractual y aprobación interna que correspondiere de conformidad con el reglamento respectivo emitido por la Contraloría General de la República, por lo que notificado el adjudicatario de la disposición del proyecto de contrato para la firma, contará con un plazo máximo de dos días para oponerse al contenido del mismo, caso contrario se tendrán por acogidas todas las cláusulas del contrato y deberá presentarse a la firma del documento dentro de los cinco días hábiles siguientes a la notificación, debiendo cancelar en ese momento las especies fiscales respectivas. En caso de que no lo hiciere, se podrá resolver el contrato, ejecutar la garantía correspondiente y dictar un nuevo acto de adjudicación.
Corresponderá otorgar la Aprobación Interna al contrato o pedido según se determine, a la Asesoría Jurídica del Tribunal Supremo de Elecciones, según artículo 17 del Reglamento, emitido por la Contraloría General de la República y publicada en La Gaceta No. 202 del 22 de octubre del 2007.
11.14. FORMA DE PAGO
El contrato que se derive del presente concurso se podrá cancelar mediante pagos parciales por avance de obra, por lo que el oferente deberá presentar una tabla de pagos junto a un programa de ejecución de los trabajos (ruta crítica) así como un flujo de desembolsos mensuales.
El Tribunal Supremo de Elecciones usará la forma usual de pago, 30 días luego del recibido conforme. El contratista deberá solicitar por escrito, al órgano fiscalizador, los pagos que requiera y una vez aprobados éste remitirá las facturas debidamente visadas al Departamento de Proveeduría para el trámite respectivo.
La factura contendrá el porcentaje correspondiente a las obras concluidas y recibidas a satisfacción por la Administración. Este porcentaje no podrá superar los límites por etapa establecidos en el cronograma de ejecución de las obras y deberá guardar una relación lógica con el avance de estas.
El Tribunal Supremo de Elecciones hará la deducción correspondiente al impuesto sobre la renta, según se estipula por Xxx.
11.15. VIGENCIA DE LA CONTRATACIÓN
La contratación regirá a partir del día hábil siguiente a la notificación vía fax al Adjudicatario de la orden de inicio de las obras por parte del Inspector de la Administración.
11.16. ESTIMACIÓN Y ESPECIES FISCALES
Para efectos fiscales y de aprobación interna cuando corresponda, el adjudicatario debe pagar las especies fiscales (según oficio No. 00029 del 02 de enero del 2002 de la Contraloría General de la República) mediante entero a favor del gobierno en el Banco Crédito Agrícola de Cartago o en el Banco xx Xxxxx Rica, por un monto igual al 0.25 % del monto total adjudicado más ¢ 312.50 (trescientos doce colones con 50 céntimos). Xxxx presentarlo en original ante la Proveeduría para que posteriormente le sea entregado el pedido (orden de compra).
11.17. RESOLUCIÓN Y RESCISIÓN UNILATERALES
El Tribunal Supremo de Elecciones podrá, en cualquier momento y de manera unilateral, resolver o rescindir la presente contratación, en los términos de los artículos 11 de la Ley de Contratación Administrativa y concordantes de su Reglamento.
11.18. PARTES INTEGRALES DE LA CONTRATACIÓN
Para lo no regulado en la presente contratación, se tendrán por incorporadas todas las disposiciones contenidas en la Ley de Contratación Administrativa y sus reformas, el Reglamento a la Ley de Contratación Administrativa y sus reforma, la Ley de la Administración Financiera de la República, el pliego de condiciones, la oferta del adjudicatario, el acto de adjudicación, el contrato y todo documento escrito que haya sido emitido por las partes referente a la presente contratación.
11.19. NOTIFICACIONES
Se considerará como lugar de notificaciones para EL TRIBUNAL SUPREMO DE ELECCIONES, sus oficinas centrales, sita en San Xxxx y al adjudicatario la dirección señalada en la oferta.
11.20. REAJUSTE DE PRECIOS
Es la suma que se reajusta al precio de la obra pública aumentando o disminuyendo con respecto al precio inicial, mediante una fórmula matemática y utilizando índices de precios oficiales.
La Administración Contratante reajustará los precios del contrato, cuando varíen los costos directos o indirectos del contrato, con base en el programa de trabajo vigente (ruta crítica).
El derecho a que se reajusten los precios del contrato, surge a partir de la fecha de presentación de las ofertas. Los cálculos de los reajustes para todo contrato se hacen con base en los índices de precios de la fecha de presentación de las ofertas y los índices de precios correspondientes al mes de la facturación conforme al programa de trabajo vigente.
Los reajustes se calcularán sobre el total de la facturación correspondiente al último día hábil de cada mes calendario de avance de la contratación, con base en los programas de trabajo vigentes en el caso de que éstos últimos existan.
El reajuste de precios se regirá de conformidad con lo que se consigna el Decreto No. 33114-MEIC, publicado en La Gaceta No. 94 del 17 xx xxxx de 2006 Y Decreto Nº 33218-MEIC publicado en La Gaceta No. 39 del miércoles 19 de julio del 2006., y de conformidad con los siguientes parámetros:
Las bases de referencia para que se efectúe el reajuste serán:
• En primer lugar, las variaciones en los precios de los costos directos e indirectos son los que activan el instrumento de reajuste del precio del contrato.
• En segundo lugar, el valor de los índices de precios iniciales correspondientes al tipo de obra en la fecha de presentación de las ofertas.
• En tercer lugar, el reajuste se calculará sobre estimaciones mensuales de avance de la contratación, con base en los programas de trabajo vigentes. Si las actividades sufren atrasos imputables al contratista, en relación con lo dispuesto en el programa de trabajo vigente, el precio de dichas actividades se reajustará con base en los índices de precios que originalmente les correspondían de acuerdo con dicho programa (ruta crítica), según lo establecido en el presente reglamento. Por el contrario, si las actividades se adelantan en relación con lo dispuesto en el
programa de trabajo vigente, el precio de dichas actividades se reajustarán con base en los índices de precios del mes en que efectivamente se realizaron.
Los elementos sobre los cuales puede aplicar el reajuste del contrato serán sobre la estructura del Precio del Contrato de conformidad con lo siguiente:
a) Costos directos:
Costos de mano de obra directa
Costos de insumos directos en el caso de Edificaciones
Costos de los grupos de insumos y servicios especiales en el caso de obras de ingeniería civil.
b) Costos indirectos
costos de mano de obra indirectos costos de insumos indirectos
La Administración calculará el reajuste de precios de conformidad con la siguiente fórmula:
En donde,
RP: Representa el monto total de reajuste periódico. EPA: Representa la estimación periódica del avance.
CD: Representa la ponderación del total de los costos directos en el precio de oferta, excluyendo los considerados en CE.
CI: Representa la ponderación del total de los costos indirectos en el precio de oferta, excluyendo los considerados en CE.
CE: Representa la ponderación del monto total a precios iniciales del costo total del o los insumos o servios declarados como especiales.
I1: Representa los índices de precios para edificios, vivienda, acueductos o alcantarillados suministrados por el INEC, según el tipo de obra contratada, para el mes de facturación.
I0: Representa el valor de los índices de precios iniciales para edificios, vivienda, acueductos o alcantarillados suministrado por el INEC, según el tipo de obra contratada.
IPC1: Representa el índice general de precios al consumidor para el mes de facturación.
IPC0: Representa el valor índice de precios inicial al consumidor.
RAi: Representa el cambio porcentual en el precio que se determinará por método analítico, conforme se estableció en el artículo 20 del Decreto No. 33114-MEIC.
11.21. SOLICITUDES DE PEDIDO
Esta contratación se encuentra amparada a las solicitudes de pedido No. 4011020180, 4011020426 y 4011020449, ítem No.1 cuyo contenido económico respectivamente es de ¢28,000.000.00, ¢ 20,000,000.00 y ¢ 70,000.000.00.
Xxx. Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx
XXXXX Xx. 0: FORMULARIOS
Formulario No. 1: Aspectos de Admisibilidad y Legales y Declaraciones Juradas Formulario No. 2: Especificaciones Técnicas
Formulario No. 3: Oferta Económica
FORMULARIO No. 1 de 3: ASPECTOS DE ADMISIBILIDAD, LEGALES Y DECLARACIONES JURADAS
Aspectos de Admisibilidad | Indicar Cumplimiento (Si/No) |
1. La sola presentación de la oferta, se entenderá como una manifestación inequívoca de la voluntad del oferente de contratar con pleno sometimiento al cartel, disposiciones legales y reglamentarias vigentes de conformidad con el artículo 66 del Reglamento a la Ley de Contratación Administrativa. | |
2. Indicar la garantía de la obra en meses (mínimo 24 meses) | (*) |
3. Indicar el plazo de entrega de la obra en días hábiles (plazo total por posición) | (*) |
4. Presentación de la garantía de participación de un 1% del monto total cotizado | |
5. Certificación de la CCSS de estar al día en las obligaciones obrero patronales | |
6. Constancia de la visita realizada | |
Aspectos Legales | Indicar Cumplimiento (Si/No) |
7. Indicar vigencia de la oferta en días hábiles (mínimo 30) (*) | |
8. Forma de pago usual de gobierno por trasferencia electrónica |
Nota: donde exista un asterisco (*) debe detallar lo solicitado
DECLARACIONES JURADAS
Yo , declaro bajo fe de juramento que:
Puntos a declarar bajo juramento | Observaciones |
Mi representada se encuentra al día en el pago de todo tipo de impuestos nacionales. (Art. 65 R.L.C.A.) y declarar que no le alcanza ninguna de las prohibiciones que prevé el artículo 22 y 22 bis xx Xxx de Contratación Administrativa No. 7494, sus Reformas (Ley No. 8511, Art. 65 R.L.C.A. inciso b). | |
En caso de estar inscrito en el Registro de Proveedores de Dirección General de Administración de Bienes y Contratación Administrativa, la información suministrada en dicho Registro se mantiene invariable y vigente. | Indicar si aplica o no |
Que mi representada ofrece una garantía de meses de la obra contra defectos de fabricación en condiciones normales de uso, almacenamiento y manipulación.( se incluye mano de obra y materiales ) |
Que mi representada cuenta con años a la fecha de experiencia en labores afines a la construcción, mantenimiento e instalación de edificaciones de complejidad similar ó superior a la solicitada y que mi representada cuanta con de estar debidamente incorporado en el Colegio de Profesionales de Ingenieros y Arquitectos de Costa Rica. | ||
Que en caso de propuestas que provengan de empresas extranjeras, mi representada se somete a la jurisdicción y tribunales nacionales para todas las incidencias que de modo directo o indirecto puedan surgir del contrato, con renuncia a su jurisdicción, de conformidad con el artículo 64 del Reglamento a la Ley de Contratación Administrativa. | Indicar si aplica o no |
Además declaro bajo juramento que entiendo, cumpliré y me someto por completo al pliego de condiciones y a las disposiciones legales y reglamentarias vigentes de conformidad con el artículo 66 del Reglamento a la Ley de Contratación Administrativa
Firma del representante legal:
DECLARACIÓN JURADA DEL INGENIERO O ARQUITECTO A CARGO DE LA OBRA
Yo , declaro bajo fe de juramento que:
Observaciones
Puntos a declarar bajo juramento
Que cuento con años a la fecha de experiencia en labores afines a la construcción, mantenimiento e instalación de edificaciones de complejidad similar ó superior a la solicitada y que cuento con años de estar debidamente incorporado en el Colegio de Profesionales de Ingenieros y Arquitectos de Costa Rica.
Firma del ingeniero o arquitecto a cargo de la obra:
FORMULARIO No. 2 de 3: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
POSICIÓN No. 1: Obras varias de Remodelación en el subsuelo del Edificio de Elecciones y comprende:
1.1. Construcción de la oficina de Capacitación, según se detalla en planos.
a. En todo el xxxxxx xxxxx (xxxx X x X, xxxx 0 y 5) se debe retirar la estructura metálica existente, dándole el tratamiento que se especifica en la sección de pinturas y se debe volver a colocar.
b. Oficinas que se muestran en planos.
x. Xxxx de Capacitación
d. Área dura exterior y jardinería
e. Bodega ( ejes 1” y 3, ejes A y B )
f. Sistema eléctrico
g. Sistema mecánico: ductos de ventilación de niveles inferiores.
1.2. Oficina para Asesores Políticos, que se encuentra en planos. Comprende sistema eléctrico.
1.3. Oficina para inscripción de Partidos Políticos que se muestra en planos. Comprende sistema eléctrico.
1.4. Suministro e instalación de cerámica, faltante entre los ejes D y G 3 y 5, además de las oficinas a construir.
1.5. Suministro e instalación de cielo suspendido y sistema de iluminación entre los ejes D y G, 3 y 5, además de las oficinas a construir.
1.6. Sistema de ventilación y reubicación de tuberías de incendios que se muestran en planos.
1.7. Suministro e instalación de dos secadores de manos según planos y
1.8. Todo lo que se muestra en planos ( Portones, salidas, etc. ) .
POSICIÓN No.2. Cerramiento con vidrio del vestíbulo del edificio Electoral N=+9.60, en la sede central del Tribunal Supremo de Elecciones, que comprende:
2.1. Cerramiento con vidrio del vestíbulo del edificio Electoral, de acuerdo a planos y especificaciones,
2.2. Se deben suministrar e instalar dos pares de puertas con apertura automática, y
2.3. Se incluye sistema eléctrico de iluminación y xx xxxxx.
Las presentes indicaciones se aplicarán para ambas posiciones:
Especificaciones Técnicas Mínimas Requeridas | Indicar Cumplimient o (Si/No) | Especificacion es Técnicas Adicionales (opcional) |
ALCANCE DEL TRABAJO | ||
El trabajo incluye los trabajos preliminares, el trazado y nivelación, la realización de las obras según planos, además de los trabajos complementarios para que el proyecto quede terminado y en funcionamiento, de acuerdo con los planos y especificaciones elaborados para este efecto, la obra deberá construirse siguiente las condiciones |
generales, los planos del proyecto, las especificaciones técnicas y demás documentación técnica del proyecto. El oferente deberá presentar con su oferta un detalle de cada uno de los subitems por separado, sin embargo, la Administración se reserva el derecho, en caso de que el disponible presupuestario sea insuficiente, de adjudicar los subitems para los que cuente con el contenido presupuestario. El proyecto comprende el suministro de materiales y mano de obra. | ||
Errores, discrepancias y omisiones: El contratista no podrá aprovecharse de los errores u omisiones que puedan ocurrir en los documentos del contrato. Si durante el curso de los trabajos, el Contratista hallare cualquier error, discrepancia u omisión en los planos o en las especificaciones, lo notificará inmediatamente por escrito al Inspector. La corrección de cualquier error u omisión y la interpretación de cualquier discrepancia, hecha por el Inspector, será aceptada como final. En caso de que existiere discrepancia entre las especificaciones técnicas y los planos generales de la obra, entre éstos y los planos de detalles y entre éstos y las condiciones generales y las especiales, se aplicarán las siguientes reglas: a) Los dibujos de tamaño natural regirán sobre los dibujos a escala. b) Los dibujos a escala mayor regirán sobre los de escala menor. c) Las dimensiones indicadas en números regirán sobre las medidas a escala. d) Los planos regirán sobre las especificaciones del cartel de licitación e) Las condiciones especiales regirán sobre las Condiciones generales. Cualquier aparato, material o trabajo no mostrado en planos, pero mencionado en las especificaciones o viceversa, o cualquier accesorio necesario para completar el trabajo en todo respecto y alistado para operación aún no lo está especialmente especificado, será suplido, transportado e instalado sin que ello constituya un costo adicional para el Tribunal Supremo de Elecciones. Los detalles de menor importancia que no son especificados o encontrados corrientemente, pero que sean necesarios para una adecuada instalación y operación serán incluidos en la obra y en el cálculo del oferente. | ||
El contratista deberá realizar el trabajo con sumo cuidado para que no sufra mayor deterioro el mobiliario o estructura existente, al igual que cuidará de las instalaciones de red de cómputo, telefónica y eléctrica que están instalados en el área a intervenir y en buenas condiciones y que no serán tomados en cuenta para esta remodelación. | ||
INSTRUCCIONES GENERALES | ||
Para la presente contratación se ha de entender como : | ||
• Administración: Tribunal Supremo de Elecciones | ||
• Contratista: la persona física o jurídica que resultó adjudicataria. | ||
• Cuerpo de Inspectores: funcionarios profesionales designados por la Administración, que tendrán como funciones la de girar |
instrucciones sobre la interpretación de los planos y especificaciones, vigilar que los trabajos se desarrollen como se indican y velar por el fiel cumplimiento del contrato así como de aprobar o no la calidad de los trabajos y materiales, así como las facturas después de hecha la comprobación e inspección respectiva. | ||
• Profesional Responsable de la adjudicataria : Ingeniero o arquitecto propuesto por la Adjudicataria para realizar la ejecución profesional de la obra | ||
• Departamento de Arquitectura Institucional: Área técnica destacada en la Administración y órgano fiscalizador de las obras. | ||
• LIBRO DE OBRA O BITACORA: Cuaderno autorizado por el Colegio de Ingenieros y Arquitectos xx Xxxxx Rica, para estampar todas las incidencias que ocurren diariamente en la ejecución de la obra. Es la memoria de la construcción, que debe contener una reseña cronológica y descriptiva de la marcha progresiva de los trabajos y sus pormenores: sirve para controlar la ejecución de la obra y para facilitar la supervisión de ésta. El uso del cuaderno de bitácora de la obra, será imprescindible para todos los participantes que como miembros de un equipo de trabajo, estén involucrados en el desarrollo del proyecto. Al empezar la construcción deberá escribirse una leyenda en la bitácora que indique la fecha de inicio, el nombre, el cargo y la firma de los profesionales que participarán en la obra. Si durante el proceso hay algún cambio de profesional, ello deberá constar en la bitácora. Siempre que alguna persona vaya a hacer una anotación en el cuaderno de bitácora, deberá iniciarla con la fecha y terminarla con su firma. Es obligatorio para los profesionales responsables de la obra dejar constancia o descripción de por lo menos los siguientes aspectos o incidentes (si se presentaran): a – Calidad de los materiales empleados. b– Modificaciones o ampliaciones en los planos o especificaciones originales, así como de los trabajos extra. c – Descripción de los métodos constructivos usados. d– Medición de aislamientos, resistencia a tierra de los sistemas eléctricos. De presentarse algún problema con la calidad de los materiales suministrados, los trabajos realizados, los métodos constructivos, o con cualquier otro aspecto, deberá también constar en la bitácora las acciones tomadas para corregirlo y los resultados de dichas acciones. Al concluir la obra, el profesional responsable anotará en la bitácora la fecha de finalización e indicará el área o características principales de la |
construcción y su costo; además, hará constar que los equipos y sistemas eléctricos incorporados a la obra funcionan correctamente y entregará al propietario un juego de planos con los cambios efectuados durante la construcción, de manera que reflejen el estado final de la obra. | ||
Especificaciones técnicas de las obras | ||
Las presentes especificaciones determinan la utilización de los materiales y procedimientos constructivos e instalación, de medidas de seguridad y señalización adecuadas, estableciendo la calidad, acabados y funcionamiento del objeto a contratar. | ||
El contratista deberá asumir la responsabilidad de observar y cumplir todas las leyes, decretos, estatutos, ordenanzas y reglamentos, tanto nacionales como municipales así como tramitar sin costo extra para la Administración cualquier permiso necesario, que estuvieren vigentes durante la ejecución de la contratación y que en alguna forma regulen la misma. | ||
El contratista garantizará la funcionalidad de todos y cada uno de los trabajos solicitados, y cualquier daño prematuro mayor al deterioro normal será su responsabilidad, debiendo sustituir o reparar cualquier pieza o elemento a la brevedad y sin costo para la Administración. De ser necesario ubicará carteles de “ PELIGRO ”, en sitios estratégicos, para advertir todos los riesgos creados por la construcción. Podrá crear cerramientos provisionales para impedir el acceso y otorgar mayor seguridad a las áreas de mantenimiento. | ||
Los oferentes deberán estudiar cuidadosamente el Proyecto presentado por el Tribunal Supremo de Elecciones, en sus especificaciones técnicas, visitar del área de considerarlo necesario, así como obtener el plano constructivo, para informarse plenamente de la extensión y carácter del trabajo requerido. Deben comprometerse al suministro, transporte, instalación y acabado de todos los materiales, detalles, accesorios y demás elementos que se requieran, para que el trabajo quede totalmente instalado y terminado. | ||
TRABAJOS PRELIMINARES | ||
Estado actual: El contratista recibirá el piso y el contrapiso en las condiciones prevalecientes a la fecha de iniciar labores. Debe picar la capa superficial, así como cualquier elemento que interfiera con los niveles y zonas complementarias indicadas en los planos. Todo el material sobrante debe retirarse afuera de los predios de la obra, corriendo por cuenta del Contratista los daños que se ocasione a terceros y a la construcción existente por motivo de la botada y movimiento de |
materiales. | |||
Trazado y Nivelación: El contratista es el único responsable por el trazado y nivelación de la obra. Deberá ajustarse a los niveles y ejes de referencia que se darán en el sitio. Antes de iniciar el trabado debe consultar al Inspector encargado si las referencias escogidas son las indicadas. | |||
OBRA EXTERIOR | |||
Bajo esta sección, el contratista suministrará todos los materiales, equipo y mano de obra necesarios para llevar a cabo todo el trabajo de excavaciones de cualquier clase, relleno y nivelación del terreno, necesarias para facilitar la construcción de las obras y todas las obras anexas indicadas en planos. También esta sección comprende todo lo relacionado con los sistemas estructurales y métodos de construcción de los mismos, y se complementan con lo expresado en los planos que acompaña a estas especificaciones. | |||
Estado actual del terreno: El contratista recibirá el terreno en las condiciones prevalecientes a la fecha de iniciar labores. Como parte de la preparación del terreno, el Contratista deberá efectuar por su cuenta la limpieza final de los mismos. | |||
Trazado y nivelación: El Contratista es el único responsable por los trabajos topográficos de trazado y nivelación de la obra. Deberá ajustarse a los niveles y ejes de referencia que se indica en los planos, y antes de iniciar el trazado debe consultar a los Inspectores encargados si las referencias escogidas son las indicadas. | |||
2.3) Movimiento de tierra y Condiciones especiales | |||
El Contratista debe realizar todos los trabajos relacionados con la limpieza y demoler todos los elementos que interfieran con los trabajos. Todos los materiales y escombros deben ser transportados y desechados en un sitio apropiado fuera de la propiedad, cuya selección es de su responsabilidad. | |||
El Contratista debe obtener y transportar por su cuenta el material de préstamos que requiera el relleno compactado y debe trasladar el |
excedente de material xx xxxxx en un sitio apropiado fuera de la propiedad, cuya escogencia es su responsabilidad; así como la verificación de que el mismo esté en apego con las normativas vigentes. | ||
Para el control del polvo y el lodo se deben cumplir las siguientes condiciones: | ||
• El material excavado deberá ser ubicado lejos de las excavaciones y de los materiales granulares que se tengan en reserva dentro y fuera del área de construcción. | ||
• Debe cuidarse de la escorrentía de lluvia que pueda afectar las actividades en construcción y a los vecinos de la construcción. | ||
2.4- RESISTENCIA DEL CONCRETO | ||
En la fabricación, los transportes y colocación del concreto se deben cumplir todas las recomendaciones del AMERICAN CONCRETE INSTITUTE (ACI-Instituto Americano de Concreto, contenidas en el informe del Comité ACI SQ1- Specifications for Structural Concrete of Building (Especificaciones para el Concreto Estructural para Edificios) última revisión. Para todas las demás operaciones relacionadas con los trabajos de reforzado se deben seguir las recomendaciones contenidas en el Building Code Requirements for Reinforced Concrete ACI 318, última revisión. | ||
Se consideran también incluidas en estas especificaciones y por lo tanto obligatorias, todas aquellas normas y especificaciones de la American Society for Testings and Materials, mencionadas en estas especificaciones y en los códigos antes citados. | ||
El Contratista contratará los servicios de un laboratorio de materiales reconocido que se encargará de realizar 2 (dos) pruebas para determinar la resistencia de los materiales. La resistencia a la compresión especificada se medirá en cilindros de 15 x 30 cm. a los 28 días de edad, de acuerdo con la especificación ASTM C-39, última revisión. El concreto empleado en la obra debe de tener un revenimiento no mayor de 10 cm. y la mezcla debe de ser de consistencia adecuada, sin exceso de agua, plástica y de buena trabajabilidad. |
Antes de iniciar la obra y con la debida anticipación deberá el Contratista presentar al Inspector, el diseño de la mezcla de concreto, realizado por un laboratorio de materiales reconocido, basando el diseño y proporcionamiento en los agregados que el Contratista haya almacenado en el sitio. Se obtendrán 6 cilindros de la mezcla de diseño para ser fallados a los 7, 14 y 28 días. Antes de iniciar el colado de elementos estructurales se debe conocer los resultados de resistencia y del diseño de mezcla. | ||
En la construcción del contrapiso, detallado en los planos o mencionados en las especificaciones, se empleará concreto con una resistencia mínima de 210 kg/cm2. | ||
2.4.1- LOSAS DE PISO | ||
El Contratista deberá construir las losas de concreto que se indican en los planos según las disposiciones para cada una de ellas en cuanto a metros cuadrados y xxxxxxxx xx xxxxx de cada una de ellas. Bajo esta partida el Contratista suministrará todos los materiales, equipo y mano de obra necesarios para hacer las terminaciones de todas las superficies de hormigón y mampostería en las losas de los pisos, paredes, aleros, escalones, escaleras, y rampas según se muestran en planos y se especifican aquí. | ||
Las especificaciones técnicas para estas losas de piso son las siguientes: | ||
1. La construcción de las losas de piso deberá seguir los requerimientos y lineamientos de la norma ACI302.1R-96 “Guía para la Construcción de Losas y Pisos de Concreto”. | ||
2. La resistencia del concreto empleado en la losa será de 210 Kg/cm2 a los 28 días. | ||
3. La arena a utilizar será de río y limpia, y deberá cumplir con la siguiente granulometría según Tabla 5.4.1 del ACI 302. | ||
4. Las losas de piso sobre el terreno serán de concreto reforzado de 10 cm. de espesor, se construirán sobre una base de 20 cm de |
espesor de lastre compactado al 95% xxx Xxxxxxx Estándar. La superficie quedará xxxx, acabada con llaneta metálica o helicóptero, al momento de la fragua inicial. Si no se indica nada en planos, el refuerzo consiste en una malla electrosoldada de varilla #3@25cm. La resistencia del concreto empleado en las losas será como mínimo de 210 kg./cm2. | ||
2-5 CEMENTO | ||
El cemento a emplear en la obra será cemento Portland Tipo 1 - MP, y debe cumplir con la especificación ASTM designación C-150, última revisión. | ||
Debe llegar al sitio de la construcción en los envases originales sin dañar, debe estar fresco, y no debe mostrar evidencias de endurecimiento. Se debe almacenar en bodega seca sobre tarimas xx xxxxxx, en estibas no mayores de 10 sacos. | ||
2-6 AGUA | ||
El agua empleada en la mezcla de concreto debe ser potable, limpia y libre de grasa, aceites, materias orgánicas, álcalis, ácidos e impurezas que puedan afectar la resistencia y las propiedades físicas del concreto y del xxxxx xx xxxxxxxx. | ||
2-7 AGREGADOS | ||
Los agregados empleados en la mezcla deben ser clasificados según su tamaño y se deben almacenar en forma ordenada y separados según granulometría, evitando que se mezclen. No se deben almacenar en contacto con el suelo para evitar que se mezclen con materia orgánica y tierra. Los agregados deben cumplir con la especificación ASTM designación C-33, última revisión. | ||
Los agregados gruesos serán a base xx xxxxxx triturada sana. El tamaño máximo del agregado será de 40 mm para placas y vigas de fundación, y |
de 25 mm para los demás elementos estructurales. Para el proporciona- miento de la mezcla de concreto se exigirá utilizar mínimo dos tamaños xx xxxxxx, debidamente clasificados, con granulometría adecuada para obtener una mezcla trabajable y densa. | ||
La arena o agregado fino debe ser lavada, limpia, libre de impurezas, materia orgánica y limo, y la granulometría debe cumplir con los requisitos de las especificaciones correspondientes, para obtener un concreto denso y trabajable, sin exceso de cemento. | ||
2-8 ADITIVOS | ||
Es requisito usar en la mezcla de concreto un aditivo apropiado para obtener mayor plasticidad, densidad y trabajabilidad y para aumentar la resistencia final del concreto. Debe además servir para retardar la fragua inicial del cemento de acuerdo con las condiciones climáticas del sitio. No se debe usar aditivos y acelerantes que contengan cloruro de calcio. | ||
El aditivo debe ser aprobado previamente por el Inspector, y en el empleo se deben seguir las instrucciones del fabricante. Debe ser de marca y propiedades conocidas, debe llegar al sitio de la obra en sus envases originales, y debe cumplir con la especificación ASTM designación C-494, última revisión. | ||
2-9 MEZCLADO | ||
Para garantizar la uniformidad, densidad y resistencia del concreto, se deben proporcionar y pesar los agregados para cada batida antes de introducirlos en la mezcladora. Para este efecto el Contratista debe disponer de una báscula para el pesado de agregados. No se permite el proporcionamiento por volumen, ni el mezclado a mano del concreto. Los agregados deben dosificarse para usar en cada batida uno o más sacos de cemento enteros; no se permite usar en el proporionamiento fracciones de saco de cemento. | ||
2-10 COLOCACION Y VIBRADO DEL CONCRETO | ||
El Inspector debe aprobar los encofrados y moldes y la disposición y recubrimiento de las xxxxxxxx xx xxxxxxxx. El Contratista debe notificarle con tres días de anticipación la fecha y hora en que pretende iniciar el colado del concreto, y no procederá sin la autorización expresa del Inspector y sin la presencia de un representante personal de éste. La autorización debe constar en el libro de Bitácora. | ||
El Contratista debe disponer de equipo apropiado para la rápida colocación del concreto, equipo de bombeo, grúa o similar, y el Inspector debe dar la aprobación el equipo a emplear en la obra. | ||
Debe contar con los vibradores de alta frecuencia necesarios para la homogeneidad del concreto, en óptimas condiciones de operación. El diámetro máximo del cabezote de los vibradores será de 65 mm. | ||
El colado se debe realizar sin interrupción entre las juntas de construcción previamente aprobadas por el Inspector. El colado debe interrumpirse en caso de lluvia y cuando ésta pueda lavar la superficie del concreto fresco. No se permitirá la colocación de concreto, después de transcurridos 45 minutos de iniciado el mezclado; tampoco se permite renovar y reusar el concreto adicionando agua y cemento. La colocación del concreto debe hacerse con cuidado, evitando que se segreguen los materiales, se separe el concreto en capas, y se formen juntas frías. El concreto no debe ser lanzado de una altura mayor de dos metros. | ||
Antes de proceder al colado del concreto, el Contratista debe limpiar los encofrados y juntas de construcción con aire comprimido, removiendo polvo y material suelto. Las xxxxxx xx xxxxx deben ser limpiadas con cepillo xx xxxxx. | ||
2-11 CONTROL DE RESISTENCIA | ||
La resistencia a la compresión del concreto se determinará según la especificación ASTM designación C-39, última revisión, en cilindros de prueba de 150 x 300 mm. Los cilindros serán preparados bajo la supervi- sión del Inspector; en la toma de muestras de concreto fresco se seguirá la especificación ASTM designación C-172, y en la preparación y curado de los cilindros de prueba se seguirá la especificación ASTM designación |
C-31, ambas última revisión. | ||
El Contratista contratará los servicios de un laboratorio de materiales reconocido que se encargará de enviar personal debidamente identificado a realizar la toma de muestras para realizar las pruebas necesarias para determinar la resistencia de los materiales. Con esta medida se requiere como norma que el personal de la empresa constructora no participe en la toma de muestras de concreto, llenado o curado de cilindros o actividad alguna relacionada con las pruebas. | ||
El Contratista debe facilitar un mínimo de 12 xxxxxx xx xxxxx de 15cms de diámetro x 30 cms de longitud para tomar los cilindros de prueba. De cada operación diaria de colado se tomarán 3 muestras (12 cilindros) de prueba, pero no menos de una muestra (4 cilindros) por cada 10 m3 de concreto mezclado. Se fallarán los cilindros a los 7, 14 y 28 días, guardando un cilindro como testigo. En el Cuaderno de Bitácora se anotará la fecha de colado, los elementos estructurales, número y designación de los cilindros, revenimiento, y los valores de resistencia obtenidos. | ||
Si los resultados de las pruebas resultan defectuosos y los valores de resistencia menores a la especificada, con una tolerancia máxima de 5 % menos de la resistencia especificada en un 5 % de las pruebas, podrá entonces el Inspector ordenar demoler y reconstruir las partes de la obra y los elementos afectados por la baja resistencia. A criterio del Inspector, éste podrá aceptar las partes de la obra afectadas, si una revisión del diseño o una prueba de carga demuestran que mantienen adecuada seguridad estructural. | ||
2-12 JUNTAS DE CONSTRUCCIÓN | ||
Toda junta de construcción horizontal o vertical, debe ser aprobada por el Inspector, quien determinará la forma de realizar las juntas y la disposición de muescas, llaves y anclajes. Las juntas deben ser ejecuta- das cuidadosamente y se deben localizar en sitios tales que no se afecten la resistencia de la estructura. Deben espaciarse de acuerdo con el volumen de concreto a colar y su disposición y forma serán determinadas en consulta con los Inspectores. | ||
Antes de colocar los encofrados adyacentes a una junta de construcción, se debe picar el concreto para obtener una superficie rugosa, y se debe limpiar ésta cuidadosamente con aire comprimido para elimiar material suelto y escombros, antes de proceder a la colocación del concreto, se debe humedecer la junta de construcción y se debe cubrir la superficie de concreto con una lechada espesa de cemento. Se permitirá el uso de aditivos especiales para este efecto. | ||
En el contrapiso se deberán hacer juntas de construcción con una separación máxima de 4m y con una discontinuidad xxx xxxxx a todo lo largo de la junta. Estas juntas deberán modularse de tal manera que coincidan con los ejes entre paredes y columnas y con el acabado del piso que se utilice. | ||
La superficie de contacto de las juntas de construcción deberá tener un antiadherente a todo su largo, el cual recomendará el Contratista y aprobará el Inspector. Posteriormente, la junta de construcción se marcará con un corte con disco para concreto de 6mm de ancho y 25 mm de profundidad. | ||
De una manera similar, se deberán construir en el contrapiso y en la losa del entrepiso juntas de control de agrietamiento por contracción, las cuales se realizarán cada 3 ó 4 metros modulándose con los ejes de columnas y paredes y con el acabado del piso a utilizar. Esta junta consiste en un corte de 6mm de ancho y 40mm de profundidad y mantiene continuo el paso xxx xxxxx por temperatura. | ||
Todas las juntas se rellenarán con un sellador que recomendará el Contratista y que aprobará posteriormente el Inspector. Su aplicación será según las indicaciones escritas del vendedor. | ||
2-13 CURADO DEL CONCRETO | ||
Inmediatamente después de colado el concreto, se deben proteger las superficies expuestas de los efectos de la intemperie: sol, lluvia y viento, y se deben cubrir con láminas plásticas o manteados. El curado con agua se iniciará tan pronto el concreto haya endurecido suficientemente. | ||
Todas las superficies de concreto se deben mantener húmedas en forma constante un mínimo de ocho días. Se permite el uso de aditivos para formar una membrana sobre la superficie de concreto, que impide la pérdida y evaporación de agua. También se permite el uso de membranas plásticas o manteados con el mismo fin. | ||
3 - ESTRUCTURA Y ELEMENTOS XX XXXXX | ||
3-1 RESISTENCIA Y ESPECIFICACIONES | ||
La fabricación y la erección de los elementos xx xxxxx estructural se harán de acuerdo a la mejor práctica establecida para este tipo de obra, siguiendo las recomendaciones del American Institute of Steel Con- struction (AISC - Instituto Americano de Construcción en Acero), contenidas en su "Specifications for the Design, Fabrication & Erection of Structural Steel for Buildings" (Especificaciones para el Diseño, Fabricación y Erección xx Xxxxx Estructural para Edificios), y del Ameri- can Iron and Steel Institute (AISI - Instituto Americano xxx Xxxxxx y Acero) contenidas en su "Light-xxxx Cold-formed Steel Structures Design Manual" (Manual de Diseño de Estructuras xx Xxxxx con Láminas Delgadas Dobladas en Frío). | ||
3-2 SOLDADURA | ||
Todos los elementos de la estructura deben ser fabricados y soldados, y sólo se permite realizar en campo la unión y soldadura de los mismos, y la fabricación de piezas aisladas, que el Inspector autorice. | ||
Los trabajos de soldadura en el campo serán realizados por operarios calificados y con experiencia, siguiendo los procedimientos y las recomendaciones de la American Welding Society ( AWS - Sociedad Americana de Soldadura), contenidas en el "AWS Structural Welding Code-D.1.1" (Código AWS para Soldadura Estructural), para garantizar un trabajo de óptima calidad. Excepto que se indique lo contrario, la soldadura será del tipo E 6013 para elementos simples y E 7018-1 para elementos y uniones estructurales. Ambos igual o superior a HILCO. | ||
El Contratista debe emplear equipo de soldadura de tipo y capacidad adecuada para el trabajo a realizar, y lo mantendrá en estado óptimo de operación. Los tipos de electrodos para soldar con arco deben ser adecuados al procedimiento adoptado y se deben seleccionar en forma apropiada para satisfacer las necesidades de los distintos trabajos de soldadura. | ||
La inspección de la soldadura se hará en forma visual. La soldadura debe presentar un aspecto uniforme, sin fisuras y defectos visibles, debe ser regular y simétrica. Los criterios de aceptación son los establecidos en las normas citadas y se regirán de acuerdo con las imperfecciones aisladas y los defectos acumulados en una costura. Soldaduras defectuosas sólo se pueden reparar con autorización del Inspector, y en caso que éste las rechace deben ser removidas. Concluida la reparación, serán sometidas a nueva revisión. | ||
Las superficies a soldar estarán libres de escama suelta, herrumbre, grasa, pintura u otras materias extrañas, así como libres de estrías o desgarres | ||
Todas las superficies a soldar se limpiarán adecuadamente con cepillos de xxxxxx xx xxxxx u otro método similar aprobado por los Inspectores. | ||
Los miembros terminados presentarán una verdadera alineación y se mostrarán libres de torceduras, dobleces o juntas abiertas. | ||
a. Técnica y calidad de la soldadura: | ||
La Técnica de soldadura empleada, la apariencia y calidad de los filetes y los métodos para corregir trabajos defectuosos, serán de acuerdo con el Código para Soldadura de Arco en Construcción de Edificios de la American Welding Society. Los electrodos serán de calidad E-6013 y E- 7018-1, adecuados para el proceso y posición de las soldaduras a efectuar. | ||
3-3 PINTURA |
Todos los perfiles, elementos, componentes y accesorios xx xxxxx, deben ser pintados con una base de pintura anticorrosiva y dos manos de esmalte. La pintura anticorrosiva será a base de cromato de zinc, similar al # 9011 de Sur, de color diferente al del esmalte. El esmalte será una pintura a base de resina alquídica de buena resistencia al impacto, tipo "Fast Dry AD-8" de Kativo o similar. Cada capa de esmalte también será de diferente color. El espesor de la capa de primario será de 2 mil (50 micras) y las dos capas de esmalte tendrán en conjunto un espesor de 2 mil (50micras), para un espesor total de 4 mil (100 micras). En la aplicación de la pintura se seguirán las recomendaciones del fabricante. El color de la pintura será escogido por el Inspector o el Arquitecto. | ||
El Contratista debe garantizar la pintura empleada por un término de dos años; ésta debe ser apta para soportar las condiciones climáticas y de servicio a que estará sujeta la estructura y los elementos xx xxxxx, sin reducción de color y calidad de protección, durante el plazo de garantía indicado. Debe someter a la aprobación del Inspector la marca, nombre del fabricante, color y tipo de pintura. | ||
En la preparación de las superficies xx xxxxx a pintar se seguirán las recomendaciones del Steel Structures Painting Council (Consejo de Pintura para Estructuras xx Xxxxx), contenidas en su norma "ANSI A 159.1- Surface Preparation Specifications" (Especificaciones para la Preparación de Superficies). Las superficies a pintar deben estar secas, libres de polvo, grasa, suciedad e impurezas, y se debe remover la escoria de soldadura y eliminar las partículas de óxido. La limpieza se hará mediante herramientas motorizadas, tales como cepillos xx xxxxx, lijadoras y esmeriles, hasta dejar la superficie limpia y libre de materias extrañas; se deben emplear solventes para remover grasas y aceites. La aplicación del primario debe hacerse inmediatamente después de efectuar la limpieza. No se debe aplicar pintura en sitios polvorientos, ni durante tiempo excesivamente húmedo x xxxxxxx. No se debe adelgazar la pintura para aplicarla, excepto que el fabricante lo recomiende, en cuyo caso se deben seguir sus instrucciones. Cada mano de pintura se debe aplicar uniformemente, sin irregularidades. La mano de pintura anticorrosiva y la primera mano de esmalte se aplicarán en taller; la segunda mano de esmalte será aplicada en el sitio de la obra, una vez concluidos la erección de la estructura y los trabajos de soldadura. A las secciones soldadas en sitio se les aplicará una mano de pintura anticorrosiva y dos manos de esmalte. Las caras internas y externas de los perfiles deben quedar perfectamente cubiertas de pintura y donde no se puede pintar con brocha, se debe atomizar con pistola. |
Las superficies galvanizadas y de aluminio deben ser neutralizadas químicamente con primario "wash primer # 616" de Kativo o similar, aplicado según las recomendaciones del fabricante. | ||
3-4 ERECCIÓN Y MONTAJE | ||
Antes de proceder a la fabricación, el Contratista debe hacer una inspección del sitio, hacer un levantamiento de niveles y medidas entre ejes, y verificar las tolerancias en las dimensiones que se pueden admitir. La erección y montaje se harán siguiendo las recomendaciones del American Institute of Steel Construction (AISI- Instituto Americano de Construcción en Acero), contenidas en el "Code of Standard Practice for Steel Buildings and Bridges" (Código de Práctica Standard para Edificios y Xxxxxxx xx Xxxxx). | ||
OBRA ARQUITECTÓNICA | ||
4- DETALLES Y ACABADOS | ||
El oferente examinará detenidamente el sitio de las obras, los planos y estas especificaciones escritas, quedando convenido de mutuo acuerdo con el Propietario que la presentación de la oferta, será considerada en rigor como prueba que el licitante ha procedido al examen antes referido y que el mismo está familiarizado con las características, cantidad y calidad de la obra a ejecutar y de los materiales a proveer. | ||
Estas especificaciones escritas determinan los materiales y procedimientos de instalación de los detalles y acabados. | ||
Es entendido que el Contratista deberá de someter a consideración todas las muestras requeridas, tantas veces como sea necesario, pudiendo ser rechazadas mientras, según criterio del Director de la Obra, éstas no cumplan con lo deseado. Las muestras aprobadas quedarán en los archivos de la Institución como respaldo a las decisiones tomadas.El Contratista deberá solicitar POR ESCRITO la aprobación de los materiales que someta a estudio y aprobación. |
El Contratista debe suministrar todos los renglones, artículos, materiales, operaciones o métodos, enumerados, mencionados o especificados en planos y en las presentes especificaciones escritas, incluyendo todo el trabajo, material, equipos e imprevistos necesarios y requeridos para su total terminación a satisfacción por el precio convenido en su oferta original y consignado en el contrato respectivo. | ||
Todas las referencias técnicas aquí mencionadas se entienden que son de las últimas ediciones publicadas. | ||
El trabajo debe ser ejecutado en forma ordenada y cuidadosa. Se emplearán únicamente materiales nuevos y siguiendo las mejores normas de construcción con mano de obra y equipo de construcción adecuado que garantice un trabajo de primera calidad. En los casos en que el Contratista desee proponer alternativas a los materiales, equipos ó métodos especificados, deberá solicitarlo por escrito oportunamente, acompañando la solicitud con muestras y reportes de un laboratorio acreditado y literatura completa, para que los Inspectores estudien la alternativa planteada. | ||
El monto del contrato original cubre las obras indicadas en planos y especificaciones escritas en la zona de trabajo marcada en planos, además la toma de cañería, descarga de las aguas negras, y descarga de aguas pluviales fuera de esta zona. | ||
4.1 - PISOS | ||
GENERALIDADES | ||
Se debe tomar en cuenta los distintos espesores de los materiales y acabados de piso y sus respectivos morteros de pega, para efectos de niveles finales. Todos los pisos deben quedar a un mismo nivel excepto donde los planos indiquen otra cosa, debiendo tomarse en cuenta las pendientes necesarias para los desagües especialmente en baños y pilas de aseo. El adjudicatario, en todos los casos, deberá presentar muestras y catálogo a los Inspectores para que se aprueben calidades, escojan estilos, colores, tonos, etc., de material de piso. Previo a su colado, el adjudicatario consultará a los Inspectores la orientación, ancho y color de |
sisas, estilo de colado y material xx xxxxxx. Es de entera responsabilidad del adjudicatario, el obtener de los Inspectores la aprobación y escogencia de los materiales, hacer el pedido correspondiente, etc., con la anterioridad que sea necesaria para tener los materiales en la obra a tiempo. En todos los casos será responsabilidad del adjudicatario, el cuido del piso en proceso o terminado. Deberá velar porque no se manche, suelte, deteriore, etc., hasta ser recibido el trabajo definitivamente. En caso de duda respecto a la nomenclatura de los planos, en referencia a lo conocido comúnmente o respecto a estas especificaciones escritas, los Inspectores aclararán y decidirán lo requerido. Se debe colocar un fleje plástico a lo largo de cada junta de dos materiales distintos de piso o interrupciones naturales, tales como cajas de registro, boceles, juntas de dilatación, etc. También para formar cuadros de 2.40 X 3.00 m. máximo. | ||
En caso de duda respecto a la nomenclatura de los planos, en referencia a lo conocido comúnmente o respecto a lo especificado en manuales, o respecto a estas especificaciones escritas, los Inspectores aclararán y decidirán lo requerido. | ||
4.1.1. GARANTIAS | ||
Se pedirá una garantía de 5 años sobre el piso terminado (cerámica instalada y materiales de pega) sobre factores imputables al contratista. | ||
El contratista será responsable por el suministro e instalación del piso de cerámica debiendo reparar o reponerlo durante el período de vigencia de la garantía en caso de mostrar defectos anterior o posterior al recibo de la obra. | ||
4-2 FRANJAS, SUPERFICIES Y REMATES (BOCELES) DE PISOS DE CONCRETO LAVADO | ||
Donde se indique en los planos se colocarán franjas, superficies o remates de pisos de concreto lavado. Requiere un concreto con un mínimo de 15 días de curado, gran calidad de superficies y remoción cuidadosa de la formaleta. | ||
El Contratista deberá someter a consideración de la Inspección la textura de este acabado y no ejecutará este trabajo en otras áreas hasta que la muestra no haya sido aprobada. | ||
4-3 PISOS DE CERÁMICA | ||
Donde así lo indiquen los planos se colocará cerámica italiana satinada con grado PEI –IV, igual o superior a Saloni. Un 25% será en tono contrastante. | ||
Toda la cerámica debe de ser de primera calidad de 30 x 30 cm, para lo que el Contratista dará una garantía escrita de la casa fabricante. | ||
Todo la cerámica debe proceder de una misma partida y deberá contar con la aprobación de los Inspectores y la colocación de las piezas se hará de acuerdo con lo indicado en planos y de acuerdo al siguiente procedimiento: | ||
En la medida de lo posible se colocarán las piezas completas con planta libre. Antes de proceder a pegarlas se limpiará la losa, hasta obtener una superficie pareja, libre de materia extraña o residuos de concreto. | ||
Posteriormente se procederá a fraguar las sisas con fragua igual o similar Laticrete serie 500 y el color que le indique el Inspector. Se dispondrán juntas de control preferentemente en los ejes de columnas y en las juntas de construcción. La forma y disposición de las juntas y el tipo de llave, serán los que indiquen los Inspectores. | ||
Las especificaciones técnicas del material son las siguientes: | ||
• El material deberá corresponder a la calidad PRIMERA DE IMPORTACION y deberá contar con las garantías de fábrica respaldadas por la norma ISO 9001 de calidad internacional. | ||
• No se aceptarán materiales con características técnicas inferiores a las descritas anteriormente o a las no mencionadas aquí pero que |
corresponden al material utilizado como referencia. | ||
• No se aceptarán piezas que no estén perfectamente a escuadra, que presenten quebraduras o esquinas dañadas. El color debe ser uniforme entre los diferentes suministros. | ||
• Las piezas se pegarán con una capa de mortero igual o similar al Drybond de Laticrete, al que se le agregará un aditivo igual o similar al Aditivo látex 3701 de Laticrete para lograr mayor adherencia, siguiendo las recomendaciones del fabricante. El máximo de espesor de pega será de 6 mm. | ||
• Previo a la colocación de las losetas se deben de presentar muestras al Inspector, con el objeto de que él apruebe la calidad y color del modelo propuesto. El contrapiso sobre el cual se colocarán las losetas, deberá estar perfectamente nivelado, respetando las superficies con pendientes indicadas en planos. El resultado final del nivelado, debe estar exento de ondulaciones que perjudiquen la apariencia del piso. | ||
• No deberán de existir defectos en las pendientes hacia los desagües que produzcan depósitos de agua en el piso, en caso de que este defecto se presente, será responsabilidad del Contratista enmendarlo por su cuenta. | ||
• Las losetas deben de colocarse poniendo hileras maestras y mediante el uso de cuerdas, para que las juntas sigan una línea recta. | ||
• El Contratista debe tener especial cuidado y será su responsabilidad, de que el piso no sufra deterioro o sea ensuciado después de su colocación. | ||
• Las losetas deben ser cortadas cuando se requiera con equipo especial, para que el corte sea regular. En caso de tragantes de piso x xxxxxx de la loseta, deberán de seguir el contorno de los tragantes, sin utilizar el recurso del relleno con fragua. | ||
• Es condición ineludible que el Contratista dé una garantía por un mínimo de cinco años por defectos del material y su instalación, incluyendo desgaste prematuro. De suceder lo anterior el Contratista deberá reponer por su cuenta el piso defectuoso o gastado prematuramente. | ||
4.4 RODAPIÉS | ||
4.4.1 VINIL | ||
A lo largo de todas las paredes interiores del proyecto, excepto donde se indique otro material, se usará un rodapié de vinil igual o superior al fabricado por la casa XXXXX CORPORATION de los Estados Unidos de América, de 10 cm. de alto, de 3.2 mm. de espesor, conforme a los detalles en planos y/o indicaciones de los Inspectores. | ||
Será de primera calidad, colocado en tramos completos conforme lo permite la longitud de las piezas, reduciendo las juntas a un mínimo y localizándolas en esquinas, contra xxxxxx xx xxxxxxx, etc. | ||
Se deberán suplir todas las figuras (esquinas entrantes y salientes, etc.) necesarias para que el rodapié quede instalado de acuerdo con las mejores prácticas constructivas a criterio de la Inspección. | ||
El rodapié de cerámica será de color y modelo a definir por los Inspectores, similar a los enchapes de servicios sanitarios o conforme a los detalles en planos y/o indicaciones de los Inspectores. Será de primera calidad, colocado en tramos completos conforme lo permite la longitud de las piezas, reduciendo las juntas a un mínimo y localizándolas en esquinas, contra xxxxxx xx xxxxxxx, etc. de una hilera de cerámica conforme al tipo y tamaño utilizado en el enchape. | ||
5– ACABADOS XX XXXXXXX Y DIVISIONES LIVIANAS | ||
Se deberán construir todas las divisiones livianas que aparezcan en los planos, sin embargo deben verificarse todas las dimensiones antes de iniciar su fabricación. La construcción será suficientemente rígida, las divisiones deben de quedar totalmente a plomo y a escuadra y permitir la correcta operación de las puertas. | ||
Todas las previstas para instalaciones deben ser integradas al sistema. | ||
5-1 DIVISIONES LIVIANAS TIPO DENS GLASS GOLD CON ESTRUCTURA METALICA | ||
Donde se indique en los planos (en las paredes de las fachadas norte y sur), se colocarán divisiones livianas de 12cm a doble forro tipo “Densglass Gold”, construidas sobre una estructura xx xxxxxxx en “U” de H.G. #20 tipo “stud” de 10 X 3 cm, salvo indicación contraria. Serán de primera calidad y de dimensiones y detalles según se indica en planos. | ||
El material se fijará con tornillos autorroscantes de cabeza plana estriada #6 de 2.5cm a la estructura de perfiles de H.G, los cuales serán sujetados entre si por tornillos de tipo autorroscante. | ||
Los canales superior e inferior se fijaran al piso, techo o elementos soportantes por medio de tornillos o clavos adecuados, a distancias no menores de 60 cm y a no mas de 20 cm de los extremos de cada canal. | ||
Los postes se colocarán a cada 40.6 cm, o según lo indique el Inspector, con una holgura de 5mm en la parte superior. Los traslapes en postes se harán de un mínimo de 20 cm asegurándolos con tornillos en cada flanco. | ||
En los buques de puertas y para la colocación de mobiliario, equipo, tuberías sanitarias y accesorios empotrados en los canceles se colocaran refuerzos adicionales a base xx xxxxxx, perfiles "RT" o tubulares, según detalles en planos o indicaciones de los Inspectores. | ||
El Contratista deberá tener en cuenta, que al construir las paredes de Densglass Gold deberá colocar solamente una cara y hasta que todas las instalaciones eléctricas, hidráulicas sanitarias y especiales, así como los elementos de fijación. | ||
En general, los paneles se prolongaran hasta una altura de 5 o 10cm arriba del nivel del cielo raso. | ||
Los paneles se colocaran dejando hacia el exterior la cara protegida con cartoncillo manila preparada para recibir el acabado, la lámina debe instalarse levantada del piso un mínimo de 5mm, para absorber dilataciones. | ||
Todas las juntas verticales deberán coincidir con el poste, ya sean paneles colocados horizontal o verticalmente. | ||
La fijación de los paneles al bastidor se hará por medio de tornillos autorroscantes a 30 cm de separación como máximo, en el sentido vertical de la plancha, tanto en las orillas como en los refuerzos intermedios. | ||
La fijación de paneles deberá hacerse sin que se atornille el panel con los canales, sino únicamente con los postes. | ||
Los bordes de los paneles que queden expuestos, así como la intersección de cancel cielo raso debe protegerse con reborde metálico tipo "L" o "J", atornillando dichas molduras a cada 30 cm. | ||
En las esquinas, remates y buques se colocaran tapas y esquineros que se fijaran, atornillándolos a cada 30 cm. En las juntas de paneles se colocara una capa de compuesto para juntas de 10 cm de ancho como mínimo y se colocara la cinta de refuerzo cubriendo las cabezas de tornillos y resanes, dejándola secar. Luego se aplicara una capa de 25 cm de ancho y se desvanecerá el compuesto para evitar abultamientos y obtener una superficie uniforme y xxxx. En esquinas interiores se aplicara una primera capa de compuesto para juntas de 10cm de ancho en cada uno de los lados, colocando inmediatamente la cinta de refuerzo doblándola longitudinalmente por el centro, dejando secar y aplicando la segunda capa de compuesto para cubrir la cinta. | ||
Para resane de huecos por perforaciones o aberturas canceladas se deberá hacer un corte de 45º grados en el canto perimetral hueco, en donde se colocara una pieza de la misma dimensión y corte, ajustada adecuadamente para ser pegada con el compuesto para juntas y cinta de refuerzo. | ||
Se utilizaran tacos de plástico para la fijación de la estructura de soporte a las paredes y a las columnas. (espander plástico) | ||
Las láminas de “Densglass Gold” deben ser de primera calidad, libres de imperfecciones, rectas, sin torceduras, de textura uniforme y xxxx. | ||
Los paneles deberán almacenarse en un lugar seco y protegido de la humedad. El método de almacenamiento que se emplee, deberá permitir la ventilación de las placas, evitar el deterioro y deformaciones de las mismas. En zonas con humedad relativa alta se deberá extremar el cuidado y procurar que se almacene por tiempos mínimos. | ||
Deberán garantizar una protección de un mínimo de una hora de retardo a la acción del fuego. | ||
Las divisiones de “Densglass Gold” como un todo, deberán tener el menor número posible de pegas o juntas, se colocarán siguiendo en todo las indicaciones del fabricante, todo lo cual deberá tener la aprobación de los Inspectores antes de colocarse. | ||
Se deberá fijar a la estructura con tornillos especialmente fabricados para ese fin, y en ningún caso se atornillará a menos de 1 cm de los bordes. Los tornillos deberán quedar ocultos. | ||
En todo lo demás relacionado con juntas o uniones entre láminas, instalación en general, etc., el Contratista deberá ajustarse a las indicaciones de los fabricantes. | ||
No se aceptará la instalación de láminas que hayan entrado en contacto con cualquier tipo de humedad, que no sea la del ambiente. Cualquier lámina en esta situación deberá ser removida del sitio de inmediato. | ||
Todas las divisiones livianas del proyecto tipo Densglass, de gypsum board, en la Sala de Capacitación, independientemente del lugar en que se ubiquen, llevarán aislamiento acústico de fibra xx xxxxxx, para absorver las vibraciones de sonido, similar o de superior calidad al modelo QUIET |
ZONE ACOUSTICS XXXXX, de la casa Xxxxx Corning, de 89 mm de espesor (3.5’’). | ||
Para la protección al fuego, el material acústico deberá cumplir con la norma ASTM C 665. Además de los requerimientos del Uniform Building Code (ICBO) tipos III, IV y V; Del Código Nacional de Construcción (National Building Code : BOCA) tipos 3, 4, y 5; and del Código de estandarización de edificaciones( Standard Building Code (SBCCI) tipo III, V, and VI. | ||
5-2 PAREDES LIVIANAS (MURO SECO) | ||
Donde se indique en planos se colocarán divisiones livianas (muro seco) a base de láminas de GYPSUM BOARD, o similar aprobado. Las divisiones estarán construidas con láminas de 12 mm de espesor, con estructura de elementos xx xxxxxx galvanizado y manguetería de aluminio para efectos de remates y elementos de estructuración expuestos. | ||
El material se deberá colocar en las paredes con un máximo de 4.88 mts de largo sin juntas visibles, utilizando para ello una junta de expansión plastificada igual o similar a Pegacem. En caso de tener paredes con un largo mayor al estipulado anteriormente, se colocará U de aluminio anodizado color bronce en bajo relieve de 1.27 cms de ancho. | ||
Las sisas verticales formadas entre dos láminas llevarán un perfil tipo “U” de aluminio color bonce o vinil de 1.27cm (1/2”), previa aprobación de los Inspectores. | ||
En todo lo demás relacionado con juntas, fijación, instalación en general, etc., el Contratista deberá ajustarse a los detalles constructivos en planos, las indicaciones del fabricante y/o de los Inspectores. | ||
Todas las divisiones de gypsum deberán construirse con las especificaciones dadas en el Apartado 5-1, de estas especificaciones. Todas las paredes deben ser afinadas en sus caras visibles, con revestimiento, hasta dejar una superficie tersa. Las superficies afinadas con revestimiento deberán ser pintadas con pintura satinada, siguiendo lo |
estipulado en el aparte de pinturas. | ||
5-3 COLUMNAS XX XXXX SECO | ||
Donde lo indiquen los planos se construirán paredes de Denglass® de 12 mm., colocado sobre estructura metálica de HG No. 20, siguiendo recomendaciones del fabricante. | ||
El Contratista deberá tener en cuenta, que al construir las paredes livianas deberá colocar solamente una cara y hasta que todas las instalaciones eléctricas y mecánicas previstas queden completas, se podrá instalar la otra. | ||
Acabados xx xxxxxxx: Donde no se indica otra cosa a las paredes se les aplicará revestimiento de cuarzo granulado (granito). El material será de cuarzo granulado igual o similar al Vasta Lux, dada la granolumetría y lo colocado en las paredes existentes en la zona. | ||
El color será escogido en el sitio por el Arquitecto. | ||
Preparación de superficies: La superficie debe estar seca, limpia y sin brillo y será colocado sobre el bondex de protección del denglass, sin una base previa de pintura. | ||
El material no debe diluirse. Se aplicará con xxxxxxx xx xxxxx, aplicando una sola mano bien cargada de material, en una sola dirección, dando un espesor uniforme y continuo. | ||
Para aplicar: el material no debe diluirse y se aplicará con xxxxxxx xx xxxxx inoxidable. Se aplicará una sola mano bien cargada del material en una sola dirección, dando un espesor uniforme y continuo. No se debe retocara antes de que el material este perfectamente seco. | ||
Se debe retirar el exceso de material y no se debe retocar antes de secar. Si debe aplicar una segunda mano, la misma se aplicará 24 horas después. | ||
Todas las superficies tanto en interiores como exteriores, deberán ser protegidas con un IMPERMEABILIZADOR Y SELLADOR plástico especial, que garantice la no absorción de agua sin alterar ni el color ni las texturas de las superficies xxx xxxxxxx. | ||
5-4 AISLAMIENTO PARA PARED DE SECTOR OESTE | ||
Esta pared esta constituida por paneles prefabricados de concreto. Se debe de colocar gypsum board con aislamiento termo acústico similar o de superior calidad al modelo QUIET ZONE ACOUSTICS XXXXX, de la casa Xxxxx Corning, de 89 mm de espesor (3.5’’). | ||
Para la protección al fuego, el material termo-acústico deberá cumplir con la norma ASTM C 665. Además de los requerimientos del Uniform Building Code (ICBO) tipos III, IV y V; Del Código Nacional de Construcción (National Building Code : BOCA) tipos 3, 4, y 5; and del Código de estandarización de edificaciones( Standard Building Code (SBCCI) tipo III, V, and VI. | ||
6- ENCHAPES | ||
6.1 GENERALIDADES | ||
Todos los enchapes de un mismo plano deben quedar a codal y plomo, salvo indicación contraria de los planos o los Inspectores. | ||
Previo al colocado el Contratista someterá a los Inspectores, la distribución de las hiladas verticales y horizontales en cada paño, para su aprobación. | ||
El Contratista en todos los casos, deberá presentar muestras y/o catálogos a los Inspectores para que aprueben calidades, escojan estilos, colores, tonos, etc., de cada material de enchape. Previo a su colocado, el Contratista consultará a los Inspectores la orientación, ancho de sisas, estilo de colocado y material xx xxxxxx. |
6.2 Enchape de plywood | ||
El enchape será de plywood de caobilla de 6 mm de espesor se instalará sobre la pared terminada conforme lo establecido en estas especificaciones. Estará fijado a un emplantillado xx xxxxxx de 3.8 x 5 cms de laurel, colocado horizontalmente y verticalmente a 61 cms, con las alturas indicadas en planos, cepillados en sus cuatro caras, pintadas de negro y atornillados con espansores. El enchape se hará con paneles de plywood de 6 mm de espesor, siguiendo el diseño mostrado en planos. Las juntas de los paneles estarán visibles de 4 mm de espesor. | ||
Los paneles de plywood deberán ser pulidos con lija de grano de 280 o 320. Se aplicarán 2 manos de sellador espeso para madera, el cual se aplicará en todos los cantos aunque no estén expuestos. | ||
Entre cada mano de sellados una vez seca deberá pulirse con lija y remover el polvo antes de iniciar el proceso de terminación. | ||
Se aplicara tintes al agua o al solvente y el tono de acuerdo al inspector, debiendo dejarse secar de 3 a 4 horas antes de dar el acabado final. | ||
Como acabado final se usarán lacas saturadas de poliuretano de acuerdo al siguiente procedimiento. | ||
-Aplicar una mano de fondo lijable. Esperar 30 minutos para secado y lijar fino para eliminar impurezas, aplicar la segunda mano y afinar con lija fina. -Una vez lista la base, se procede a aplicar una mano de acabado ya sea de color sólido o de alguna técnica de acabado en poliuretano para madera como marmoleado, croqueledo, acabado al agua, etc .-Dejar secar por 30 minutos, lijar muy suavemente y proceder con la segunda mano. | ||
-Dejar secar y lije suavemente con lija 320 y limpie el polvillo antes de aplicar el acabado ya sea brillante, satinado o mate. | ||
Todas las piezas xx xxxxxx no expuestas, tales como emplantillados, se |
tratarán con preservante XILOBOR o similar aplicado de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. Se exigirá cuidado con la aplicación para evitar que se manchen con el preservante las paredes y el piso. En todo caso, se exigirá la remoción total antes de pintar la superficie manchada, evitando que esas manchas reaparezcan en las superficies terminadas. | ||
Es por entero responsabilidad del Contratista el obtener de los Inspectores las aprobaciones y escogencia de los materiales, hacer el pedido correspondiente, etc., con la anticipación que sea necesaria para tener los materiales de enchape en la obra a tiempo. | ||
En todos los casos será responsabilidad del Contratista, el cuido de los enchapes en proceso y terminados. Deberá velar porque no se manchen, suelten o deterioren hasta ser recibida la obra definitivamente. | ||
7 – CIELOS | ||
7-1 GENERALIDADES | ||
Todos los cielos de un mismo plano deben quedar a codal y nivel, salvo indicación contraria de los planos o de los Inspectores, para lo cual se deberá construir los emplantillados, refuerzos, etc. que se requieran salvo indicación contraria de los Inspectores. | ||
El Contratista, en todos los casos, deberá presentar muestras y/o catálogos a los Inspectores para la aprobación de calidades, escogencia de estilos, colores, tonos, etc., de cada material o proceso de acabado de los cielos. Si el producto es de fabricación en sitio, el Contratista efectuará muestras terminadas de 4m² para aprobación del Inspector. | ||
El Contratista será responsable por la instalación de cualquier tipo de soportería, esté mencionada en planos o no, requerida para garantizar una adecuada suspensión de cualquier sistema de cielo raso a instalar. Toda propuesta de soportería deberá ser sometida para aprobación por parte de los Inspectores. | ||
Todos los cielos deben cumplir con las pruebas de calidad estipuladas en los certificados de garantía del fabricante aplicables para cada tipo y clasificación de cielo. | ||
Al decidirse la distribución de módulos de suspensión de piezas, de sisas, etc., se consultará a los Inspectores la orientación, espesores de sisas, estilo de colocado y distribución de ambas direcciones de cada local. | ||
El Contratista dispondrá de entradas al entretecho por el cielo raso siguiendo las instrucciones del Inspector. | ||
Es responsabilidad exclusiva del Contratista la protección y mantenimiento de los cielos en perfecto estado hasta el recibo final de la obra. | ||
El Contratista deberá entregar al propietario un 5% de todos los materiales de cielo no fabricados en sitio que haya instalado, para futuras reparaciones. | ||
Es por entero responsabilidad del Contratista, el obtener de los Inspectores la aprobación y escogencia de materiales, hacer el pedido correspondiente, etc., con la anticipación que sea necesaria para tener los materiales de cielos en la obra a tiempo. | ||
El hecho de que el Contratista subcontrate parcial o totalmente el trabajo de cielos, no lo releva ni le disminuye su exclusiva responsabilidad por su trabajo, asimismo el Contratista es el único responsable por el transporte, manipuleo y colocación de los cielos, debiendo reemplazar cualquier cielo defectuoso. | ||
El Contratista entregará un certificado de garantía al Propietario por un período mínimo de cinco años a partir de la fecha de terminación oficial de la obra. Este certificado deberá garantizar todo el trabajo, incluyendo materiales y mano de obra. | ||
7-2 CIELOS DE GYPSUM BOARD CON SUSPENSION DE ALUMINIO | ||
Donde lo indiquen los planos, se colocará un cielo de gypsum board de 12 mm sobre suspensión de aluminio anodizado para cielos. | ||
Se colocarán sobre una retícula de suspensión de aluminio anodizado tipo XXXX DX de la casa U.S.G. Interiors, Inc de Estados Unidos de America, similar o de superior calidad, constituidas por figuras T invertidas. | ||
La suspensión se fijará en su sitio mediante alambres galvanizados desde el entrepiso. El calibre y espaciamiento de estos alambres de fijación será de acuerdo con lo recomendado por el fabricante y aprobado por los Inspectores oportunamente, para que su alineamiento, horizontalidad y soportería sea aceptable a juicio de la Inspección. | ||
En el perímetro de cada salón o aposento se colocará un angular de 0.038 m para completar la retícula. | ||
Los cartones de cielos a colocar deberán ser de gypsum board, de 60 x 120 cm, de 1.2 cm de espesor, igual o superior al tipo del tipo BORAL con cara revistida de vinil modelo de la casa | ||
El Contratista deberá consultar previamente al Inspector, antes de proceder con la colocación. | ||
El Contratista está en la obligación de dejar todo el cielo perfectamente nivelado, con molduras especiales y alambres corridos para evitar el movimiento vertical de las placas de cielo. Así mismo, deberá quedar totalmente rigidizado con piezas del mismo aluminio anodizado, a la estructura superior inmediata. | ||
Es por entero responsabilidad del Contratista, el obtener de los Inspectores la aprobación y escogencia de materiales, hacer el pedido correspondiente, etc., con la anticipación que sea necesaria para tener los materiales de cielos en la obra a tiempo. |
8 – PUERTAS Y PORTONES | ||
8-1 GENERALIDADES | ||
Los tipos y dimensiones de las puertas son las indicadas en los planos. Todas las dimensiones de los buques deberán verificarse en obra antes de proceder a confeccionar las puertas. | ||
Todas las dimensiones de buques de puertas indicados en los planos corresponden a la medida del buque libre sin acabados ni xxxxxx. Las medidas exactas de las puertas serán indicadas en planos en la lámina correspondiente a sus detalles. | ||
El Contratista será el único responsable por las puertas que no concuerden con los buques respectivos y de los desperfectos y deficiencias de las mismas que deberán corregirse sin responsabilidad ni costo para EL TRIBUNAL SUPREMO DE ELECCIONES. | ||
Los xxxxxx de las xxxxxxx xx xxxxxx llevarán xxxxxx “de seguridad” (sin batiente) cepillado en xxxxxx xx xxxxx de 3.8 y 5 x 10 cms. | ||
El resto de los xxxxxx se construirán en madera de laurel de 2.5 X 10 cm. cepillados en todas sus caras y serán barnizados, pintados, o laqueados de acuerdo al Arquitecto. De cualquier manera no se aceptarán xxxxxx que no sean con ¨arreflis¨ y venilla interna cuando sea el caso. Todas las puertas llevarán tope de pie o pared (según el caso) y serán de la línea de uso institucional, igual o similar x XXXX en sus modelos 441 de pie o 401 de pared. | ||
Toda la madera será de primera calidad, libre de nudos sueltos, reventaduras y defectos a juicio de los Inspectores, y con un porcentaje de humedad no mayor al 8%. | ||
Las medidas de los listones del bastidor son medidas ya terminadas y sus pegas se harán sin excepción, cabacoteadas, espigadas y encoladas |
con pegamento 100% impermeable. Todos los listones horizontales de las puertas con forro de plywood, tendrán perforaciones o ranuras que garanticen la ventilación interior de todos los tramos de la puerta. | ||
Las puertas se construirán al tamaño exacto del marco, y en sitio se cepillarán sus cantos hasta dar un claro de 3mm entre sus cantos y el marco total. | ||
Se cepillarán y protegerán todos los cantos de las puertas, incluyendo inferior y superior, como mínimo con dos capas de pintura de aceite o sellador del tipo y color a escoger por los Inspectores, o según el tipo de acabado especificado en detalles en planos. | ||
Como parte del proceso de supervisión, los Inspectores solicitarán al Contratista desarmar una puerta por cada tipo de puerta, con el fin de verificar en sitio que se ajusten a lo especificado. Estas puertas a desarmar serán escogidas al azar por los Inspectores y los costos involucrados en esta revisión correrán por cuenta del Contratista. | ||
Se deberá seguir el criterio indicado en el cuadro de cerrajería de los planos, y en caso de duda ó de encontrarse alguna puerta no enlistada en el cuadro de puertas, se deberá hacer la correspondiente consulta a los Inspectores. | ||
Se entiende que todo buque debe llevar una puerta y toda puerta debe llevar una cerradura y accesorios, salvo indicación contraria por parte de los Inspectores. En caso de omisión en planos y/o en el cuadro de puertas se deberá consultar a los Inspectores, para que estos decidan sobre el tipo de puerta, cerradura y herrajes en cada caso. | ||
Toda puerta de acceso hacia un aposento con presión de aire negativa (incluyendo todas las áreas de servicios sanitarios), deberá contemplar una distancia de 2.5cm como mínimo desde su base inferior hasta el N.P.T., reduciéndose en esta misma medida su dimensión total vertical con respecto a la dimensión vertical del buque en el cual será instalada. | ||
8-2 PUERTAS 2 |
Donde se indique en los planos y en cuadro de puertas, se colocarán puertas con paños interiores de plywood de 6mm a dos caras enchapados con plástico laminado, todo conforme las especificaciones del apartado anterior, con un cristal de 6mm en la mitad superior conforme a indicaciones en planos. | ||
El vidrio a instalar será del tipo temperado de 6 mm de espesor. | ||
Se deberá colocar papel adhesivo tipo persiana veneciana: la película deberá ser de poliéster con rayas verticales (tipo persiana veneciana) igual o superior al modelo SB Venetian con el fin de proteger a los usuarios xx xxxxxxxxx rotos en caso de que se fracturen por accidente o daños ocasionados por fenómenos de la naturaleza, así como para independizar espacios o garantizar privacidad. La película venecian será con rayas blancas de 1cm. de ancho por el alto xxx xxxxxx donde se instalarán, combinadas con espacios transparentes de 4mm. de ancho y resistente a la abrasión (Rayaduras). | ||
Donde se indique en los planos (puertas, divisiones, muebles y ebanistería, etc.) se usarán enchapes de plástico laminado, igual o superior a la marca Wilsonart de un espesor no menor a 1.2mm, resistente al impacto, quemaduras, rayaduras, manchas, etc. | ||
El color y acabado a utilizar será escogido por los Inspectores. El Contratista deberá solicitar la aprobación del material antes de realizar la compra del mismo. | ||
Las hojas luego de ser cortadas al tamaño deseado, deberán ser lijadas por su parte posterior para facilitar su adhesión. | ||
Cualquiera de los acabados de los laminados WILSONART, podrá ser solicitado por el inspector de no encontrarse claro en los planos. | ||
El taller donde se elaboren los muebles deberá contar con un espacio cubierto para trabajar allí el plástico laminado escogido, no debe ser expuesto x xxxxx xxxxxxx de forma directa, a la humedad extrema, ni a |
temperaturas mayores a los 135º C. | ||
La Inspección -si lo considera necesario-, podrá visitar el taller donde se estén fabricando los muebles u objetos que usen el plástico laminado escogido y será prerrogativa de ésta verificar que cumple con las condiciones necesarias mínimas para un buen trabajo del material. | ||
Todas las puertas de servicios sanitarios y baños de funcionarios llevarán contrachapas de tiradera exterior igual al modelo 8302-6 xx XXXX, serie arquitectónica 800 y plato de empuje XXXX 8200, ambas xx xxxxx inoxidable cepillado, de 4 mm. de espesor, siguiendo las especificaciones ANSI A156.6. Las puertas de acceso principal a los baños, bodegas y ductos (P3), llevarán rejilla metálica según se especifica en planos mecánicos, y tendrán cierrapuertas neumático igual o similar al modelo 925 xx Xxxx para tránsito pesado. | ||
8-2-1 ADHESIVO | ||
Se deberá utilizar para adherir el plástico laminado a la superficie los adhesivos necesarios de contacto o similar aprobado por la Inspección. | ||
Se utilizará según convenga adhesivo de contacto para rociar, para aplicar con rodillo o para aplicar con brocha según sea el caso. | ||
8-2-1-1 ADHESIVO DE CONTACTO PARA ROCIAR | ||
Es una mezcla de hule sintético policloropropeno y resinas fenólicas en un sistema solvente de tolueno, acetona y hexano. Debe por los menos tener un contenido de sólidos del 19% por peso. | ||
Debe ser basado en tipo único de reactivo policroropropeno que brinda una junta altamente fuerte y un crudo altamente caliente. Debe cumplir con los estatutos del Estatuto Comercial A-A 1936ª del 12 xx xxxxxx de 1996 y con los requisitos del WIC (Instituto Woodwork de California) pegamento tipo II y MIL-A-21366A. |
Se debe aplicar por equipos DeVilbiss o similar aprobado por la Inspección, con una presión de fluido igual a 10-12 PSI, con una presión de Bomba igual a 30-50 PSI y con una Línea para el fluido: al menos 3/8” I.D. y Fuente de aire: continuo 20 pies cúbicos por minuto a 100 p.s.i. de presión. | ||
De acuerdo con la Asociación Nacional de Protección Contra el Fuego (NFPA), y las normas NFPA 33, 1995, Capítulo 6-5.5 para ollas de presión no ASME, la presión del tanque no debe exceder 15 p.s.i. si se encuentra lleno de material flamable. | ||
Deberá mantenerse las líneas de fluido en un mínimo de 9.5 mm. | ||
El pegamento y su aplicación debe contar con la aprobación de la inspección, esta tendrá la prerrogativa de rechazar el mueble cuando sepa que en este no se haya utilizado el pegamento especificado. | ||
8-2-1-2 ADHESIVO DE CONTACTO PARA APLICAR CON XXXXXXX | ||
Esta formulado con un caucho sintético policloropropeno y resinas fenólicas en un sistema solvente de tolueno, acetona y hexano. Debe por los menos tener un contenido de sólidos del 20.5 % por peso. | ||
Debe cumplir con los estatutos del Estatuto Comercial A-A 1936ª del 12 xx xxxxxx de 1996, tipo I-a (aplicar con brocha: para áreas de alta VOC) y con los requisitos del WIC (instituto Woodwork de California) pegamento tipo II y MIL-A-21366A. | ||
Se debe aplicar con un rodillo de buena calidad, en las dos superficies a ensamblar. Se debe cubrir el 100% de la superficie con al menos 3.0 gramos de pegamento seco por pie cuadrado. Las superficies porosas requieren dos capas. La capa de pegamento al secar debe ser brillante y en ese momento se debe aplicar. Se deben dar siempre dos manos a los bordes. |
Donde se indique en los planos, se colocarán puertas enchapadas de acuerdo a las especificaciones de enchapes de plástico laminado según capítulo cuarto, sección tres (4-3). Serán construidas conforme a las dimensiones indicadas en los planos y las especificaciones del capítulo siete, sección uno (7-1). | ||
Se enchaparán las puertas por ambos lados, así como los cantos de las mismas, siguiendo para esto las indicaciones que para plástico laminado se dan en la sección de enchapes de estas especificaciones técnicas. | ||
8-3 PUERTAS TIPO 4 | ||
Donde se indique en los planos se colocarán puertas de aluminio anodizado clase II con vidrio temperado de 9.54 mm (3/8") de espesor. | ||
Puertas tipo 4. Donde aquí se indique se colocarán xxxxxxx xx xxxxxx temperado de 0.90 x 2.10 m x 9.52 mm. de espesor, con marco y agarraderas de aluminio anodizado color bronce. Las especificaciones técnicas que deben satisfacer ambas puertas son las siguientes: Resistencia al choque térmico 240 grados centígrados. Resistencia a la compresión = 10.000 kg./cm2. Módulo de rotura: de 1850 a 2100 kg./cm2. Esfuerzo de torsión: 180 kg. Resistencia a la tracción: 1000 kg./ cm2 aproximadamente. | ||
Las puertas tendrán mecanismos de operación y cierre (oculto en el piso) xx xxxxx acción y agarraderas, los cuales serán suministrados e instalados por el fabricante. Estas puertas serán: las puertas de accesos principales, y todas las xxxxxxx xx xxxxxx que se indican en planos. Todas las xxxxxxx xx xxxxxx tendrán cierrapuertas interno, igual o similar al modelo 925 xx XXXX. Todas las puertas que lleven xxxxxx de aluminio anodizado llevarán también venilla de lujo que cubra toda la tornillería. Para la selección de dichos mecanismos y accesorios, se presentarán catálogos al Director de la obra. Tendrán mecanismos de operación en ambos sentidos. | ||
Las características del aluminio como color, calidad de la pintura y demás, deben ser iguales a las definidas en el capítulo correspondiente a manguetería de aluminio. Asimismo, las características xxx xxxxxx temperado de las puertas de aluminio deben ser iguales a las características definidas en el capítulo xx xxxxxx temperado. | ||
Quedan incluidos dentro de estas especificaciones, todos los elementos necesarios para el correcto funcionamiento de las puertas, tales como rieles, pivotes, jaladeras. Todo este material a emplear, deberá ser de aluminio anodizado del mismo color y de la misma casa proveedora. | ||
El Contratista proporcionará muestras de la calidad y dimensiones de las molduras, etc., con el fin de que los Inspectores examinen y acepten. | ||
Todos los elementos de aluminio, deberán venir protegidos con una capa xx xxxx o plástico para una adecuada protección. | ||
Por ningún motivo se aceptarán piezas que hayan sufrido daños, tanto en su acabado o en forma física, ocasionados por golpes, etc. | ||
Todas las puertas llevarán cerrador de piso y cerradura de aluminio XXXXX-RITE, serie MS-1850A o igual aprobado por los Inspectores, y deberá amaestrarse el resto de las cerraduras escogidas. | ||
La fabricación deberá ser hecha en planta, debiendo tener especial cuidado al tomar las medidas correspondientes para evitar desplomes. | ||
La continuidad de las piezas (perfiles), unos con otros, debe ser nítida, sin rebabas, desplomes y rígidas. No deben existir filos cortantes, áreas ásperas o agujeros. El Inspector podrá solicitar el cambio de los perfiles que no reúnan estas características. El aluminio debe tener un espesor mínimo de 1.6mm. | ||
El Contratista deberá tomar las previsiones necesarias para evitar el contacto del aluminio con otros elementos con resultados corrosivos. |
Los cuatro extremos de las puertas deberán tener felpa en el espesor necesario y de acuerdo a las instrucciones del fabricante, para cubrir la abertura entre el marco y ésta, a modo de producir cierre hermético. | ||
El Contratista deberá garantizar el cierre hermético de todas estas puertas. | ||
En aquellos casos en que se requiera por diseño o construcción, tener en contacto superficies de aluminio anodizado con hierro galvanizado, se colocará además de la pintura anti-corrosiva, una banda de papel eléctrico en toda la superficie en contacto. | ||
Al final de la obra, el Contratista deberá dejar perfectamente limpias todas las puertas y todos los mecanismos funcionando a entera satisfacción de los Inspectores. No se permitirán manchas en las cerraduras o manchas en los xxxxxx y recibidores, las cuales deberán ser removidas y corregidas a entera satisfacción de los Inspectores, previo a su entrega. | ||
8-4 XXXXXXX XX XXXXXX TIPO CELOSIA | ||
- Puertas 7 y 8 | ||
Donde así lo indiquen los planos se colocarán xxxxxxx xx xxxxxx y celosias xx xxxxxx. | ||
Estas puertas serán xx xxxxxx de xxxxxx xxxxxx al horno. La puerta contará con xxxxx xx xxxxxx y celosías xx xxxxxx de 1.25 x 5 cms, según se muestra en planos. Estas puertas llevarán cerradura con llavín, y picaportes de embutir al piso. | ||
- Puerta 9 | ||
Donde así se indique se colocarán puertas plegables de PVC, La puerta |
en donde así se indique será de 2.50 x 2,40 con cierre central con imán. Los paneles serán láminas de PVC en gruesos nominales 6 mm en las anchuras estándares del fabricante, compuesto por un marco perimetral (horizontal y vertical) fabricado en PVC con las esquinas traslapadas. | ||
El canal superior estará reforzado para apoyar componentes del sistema de la suspensión, y diseñado de manera que los bordes verticales completos de paneles estén dentro de una cenefa que tapa el riel de accionar superior. | ||
Esta puerta será colocada sobre xxxxxx xx xxxxxx que se deben construir y pintar de acuerdo a especificaciones. | ||
Puertas automáticas corredizas doble:1 | ||
Se deberán colocar con las medidas dadas en planos. | ||
Puerta Automática para entrada en el sector este de 1,80m x 2,10 de alto con xxxxxx de aluminio modelo igual o similar a HD-SLIDE Xxxxxx, para tráfico muy pesado y puertas hasta 500 lbs. | ||
Para cada una de las puertas a suplir e instalar deberá incluirse: | ||
La automatización con motoreductor reversible, central de mando electrónica y carrillos para la puerta. | ||
Vidrios temperados de por lo menos 6 mm montados con empaques a presión, sistema antipánico pivotante y cerradura central con llave. | ||
La instalación de mecanismo para puerta automática, debe incluir además la conexión y fijación de partes. | ||
1 Rige para el ITEM 2
Las alimentaciones eléctricas necesarias y los soportes de fijación para el mecanismo. | ||
Doble pareja de fotocelda infrarroja miniatura Sensor Radar de microondas bidireccional de patrón amplio y detección de personas debajo del marco de la puerta, para puertas automática. | ||
Sistema de respaldo con baterías para operación a falta de fluido eléctrico. | ||
La casa que suministra garantizará su funcionamiento a EL TRIBUNAL SUPREMO DE ELECCIONES, por intermedio del Contratista por un período no menor de 5 años. | ||
9- VENTANERÍA | ||
9-1 GENERALIDADES | ||
Los tipos y dimensiones de las ventanas para el proyecto, son las indicadas en los planos. | ||
Todas las dimensiones deberán ser verificadas en sitio de la obra antes de proceder a la hechura de las ventanas. Los xxxxxx de aluminio y ventanas indicados deberán hacerse conforme a las indicaciones y detalles de planos. Todos los materiales y mano de obra serán de primera calidad y sujetos a la aprobación de los Inspectores. El Contratista presentará con la debida anticipación, muestras de los materiales, procesos y detalles para la aprobación de los Inspectores, pero en todo caso el Contratista será el único responsable por el hermetismo de todas y cada una de las ventanas al estar cerradas, y de su cuido hasta el recibo final del edificio por parte de los Inspectores. | ||
9-2 MANQUETERIA DE ALUMINIO | ||
Donde se indique en planos, se instalará en las ventanas manguetería de aluminio extruido anodizado color bronce con las siguientes características: Aleación 6063, Temple 5, de 2 mm de espesor como mínimo. | ||
En la ventanería se usará perfilería igual o similar al Xxxxxx 218 como elemento vertical y el Xxxxxx 230 como elemento horizontal. La ventanería interna será también en aluminio anodizado color, con cristal bronce de 6 mm. | ||
Donde no se indique otra cosa todos los xxxxxx serán de aluminio anodizado, con espesor de 15 micras color bronce. Todos los herrajes y accesorios necesarios serán fabricados de aluminio o material compatibles con el aluminio. El Contratista será el único responsable de los xxxxxx y ventanas que no concuerden con los vanos respectivos y de los desperfectos y deficiencias de los mismos, que deberán corregirse sin responsabilidad de la Institución. Se deberá colocar ¨silicones¨ y polisulfuros entre el marco, así como en la unión con el vano de pared a efecto de garantizar su impermeabilidad. Todos los materiales y mano de obra serán de primera calidad y sujetos a la aprobación de los Inspectores. El adjudicatario presentará, con la debida anticipación muestras de los materiales, procesos y detalles de construcción para la aprobación de los Inspectores. | ||
La composición química de los perfiles de aluminio debe satisfacer lo estipulado en la Norma ASTM Designación B-221 para la aleación 6063. | ||
Las propiedades mecánicas deben cumplir con los valores límites dados en la norma ASTM Designación: B-221 para la aleación 6063, Temple 5. | ||
El proveedor debe facilitar certificados en los que se establezca que el material suministrado cumple con la norma ASTM Designación B-221 en cuanto a composición y propiedades mecánicas. | ||
El material debe cumplir con las dimensiones, forma y peso por unidad de longitud especificadas por el fabricante. | ||
La capa de anodizado debe satisfacer lo estipulado en la Norma ASTM Designación: B 580 con respecto a los siguientes puntos. | ||
Todas las uniones a base de tornillería serán ejecutadas por medio de tornillos con cabeza cónica sobre agujeros con forma cóncava o “avellanada”. | ||
Anclajes, tornillos, tuercas, remaches, etc. usados en la ejecución del trabajo serán de aluminio, acero inoxidable o metales no corrosivos que afecten al aluminio, de resistencia adecuada para sus funciones. No se aceptarán piezas con baño o enchapes. | ||
En sus partes expuestas, los herrajes deberán ser de aluminio, acero inoxidable o metales no corrosivos que afecten al aluminio. | ||
Todas las piezas de aluminio deberán instalarse a plomo, nivel, escuadra, rectas, sin torceduras y alinearse con los otros trabajos ya ejecutados. Todo diseño deberá hacerse para llenar las variaciones de la construcción. | ||
El trabajo deberá quedar muy bien terminado en todos sus detalles. Los vanos serán encuadrados antes de instalar las ventanas. El Contratista suministrará todos los tornillos o pernos de expansión necesarios para garantizar una adecuada unión con los elementos estructurales de soporte. | ||
Imprescindiblemente, deberá el Contratista someter a la aprobación del Inspector, tres juegos de planos de taller del trabajo a ejecutar. No podrá en ningún caso iniciarlos sin haber cumplido este requisito. | ||
Todas las secciones de aluminio estarán diseñadas de forma tal que resistan los esfuerzos a que estarán sometidas y deberá ofrecer una impermeabilización completa y una apariencia de calidad absoluta. Los vidrios se montarán con empaque vinílico corrido o de acuerdo a las instrucciones del fabricante. | ||
La máxima deflexión permitida será de 1/175, con una carga de 75Kg/cm². | ||
El sistema de accionado de las ventilas deberá contar con manija y llave incorporada en la misma y será del mismo color del aluminio anodizado. Las ventanas corredizas tendrán mecanismo de cierre de embutir en el mismo marco de la ventana. | ||
El Contratista podrá colocar la manguetería hasta que esta no esté expuesta a ser dañada por máquinas, mortero, cemento u otros compuestos dañinos. | ||
El Contratista asumirá la responsabilidad por el retiro del material de protección y la limpieza final del aluminio. No deberá usarse ningún limpiador de tipo abrasivo. Queda expresamente prohibido el uso de ácido muriático, como elemento para la limpieza de elementos durante la construcción, luego de que se haya iniciado con la instalación de los perfiles aluminio. Caso contrario, el Contratista se obliga a cambiar toda pieza de aluminio instalada, al margen de que presenten o no, daños aparentes. | ||
10 VIDRIOS | ||
10.1 GENERALIDADES | ||
Comprende el suministro e instalación de todos los materiales y mano de obra para completar el colocado de todos los vidrios indicados en los planos y/o mencionados en estas especificaciones escritas. | ||
Se entiende que todo vano de ventana llevará vidrio aunque no esté marcado o indicado en los planos. | ||
La calidad xx xxxxxxx a usarse será tal como está definido en la especificación federal de USA DO-G-51 el vidrio deberá tener la etiqueta correspondiente a su clase ¨A ¨ de la mejor calidad. Todos los vidrios y cristales serán cortados con exactitud para que se ajusten a los vanos, |
pero deberá dejarse un juego de 3 mm. para la dilatación. | ||
Donde no se indique otra cosa en los planos, los vidrios de las fachadas serán de cristal color bronce. La colocación de los vidrios se hará después de que los xxxxxx y puertas hayan sido instalados. | ||
Todo el vidrio y cristal a utilizar será : - 4.00 mm. en área de 0.00 a 1.20 m2 - 5.20 mm. en área de 1.20 a 2,40 m2 - 6.00 mm. en área de mas de 2.40 m2, vidrio cilindrado, cristal de 6 mm. o más según lo requiera el fabricante. Xxxxxxx xx xxxxxx de 6 mm., vidrios cilindrados, cristal. No se aceptan espesores comerciales. | ||
Todo trabajo en vidrio se hará de tal forma que estos queden debidamente sellados a prueba de filtraciones. | ||
Todo vidrio indicado como pared "Tipo 0", llevará una barra interna de tubo rectangular de aluminio anodizado de 2.5 X 5 cm. colocada a 90 cm. de altura. En todos los casos se DEBE garantizar la total impermeabilidad. El Contratista deberá presentar muestras del silicón que se proponga usar, previo a su aplicación y hasta obtener la aprobación del Inspector de la obra. | ||
Tanto el contratista general como los suplidores xx xxxxxx de aluminio y vidrios de ventanas, garantizarán por un período de 5 años los materiales e instalación de este elemento de la obras. Cualquier defecto que se presente durante este período deberá ser enmendado por su cuenta, incluyendo el cambio parcial o total de ventanales. | ||
10-2 CELOSIAS Y LINTERNILLAS | ||
Todas las celosías que se indiquen en los planos deben fabricarse con la moldura, herrajes y empaques para que tenga suficiente rigidez, movilidad y condiciones que la protejan contra la intemperie. Todos los bordes de las paletas serán redondeados. Los herrajes serán de aluminio |
anodizado con operador tipo k. En donde exista pared xx xxxxxx, se colocarán linternillas desde 1.80 m hasta el nivel de cielo terminado, con largo máximo de 60 cm. Si la altura de piso a cielo fuera mayor de 2.40 m se colocará un cargador xx xxxxxx o de gypsum según criterio del Arquitecto. | ||
11 HERRAJES | ||
El Contratista deberá suministrar e instalar todo el herraje para puertas, ventanas, portones, etc. de acuerdo con lo que aquí se especifica, o que sea necesario para el debido funcionamiento de todo el elemento movible. Todo el herraje deberá encontrarse en perfectas condiciones al hacerse la entrega del edificio y de encontrarse alguna parte del herraje o de la mano de obra defectuosas, deberán ser remplazadas, según disponga el Inspector de la Obra. Todos los herrajes serán de aluminio anodizado en color natural. | ||
12 CERRAJERIA | ||
12-1 GENERALIDADES | ||
El trabajo comprendido en esta sección consiste en el suministro en el sitio del proyecto e instalación de la cerrajería completa, en estricto acuerdo con esta especificación, los planos relacionados y las recomendaciones del fabricante, todo sujeto a los términos y condiciones del contrato. | ||
Para orientación del contratista se especifica que la cerrajería de cada puerta del proyecto deberá ser conforme al cuadro de cerrajería de los planos. En caso de discrepancia, quedará a criterio del Inspector el tipo de cerrajería a colocar en cada caso sin costo adicional para el Propietario. | ||
Toda la cerrajería será en acabado cromo satinado. | ||
Las indicaciones que aquí se hagan son de carácter general. Los estilos y tipos definidos se darán en la lista específica de cerrajería que se entregará oportunamente, de acuerdo a los catálogos y muestra que para |
este efecto debe presentar el Contratista. Queda entendido en cualquier forma que todas las cerraduras a usarse sin excepción deberán de ser del tipo conocido como HEAVY DUTY según las especificaciones federales de la USA. Toda la cerrajería que se emplee será de primera calidad y deberá colocarse posteriormente a la pintura del edificio. | ||
12.2 CERRADURAS Y PESTILLOS | ||
Todas las cerraduras y pestillos deberán estar de acuerdo con las Especificaciones Federales ANSI A 156.13 1987 Serie 1000 Grado 1. Serán similares a la Serie L xx XXXXXXX. | ||
Para escoger el tipo de manija o manivela, el Contratista deberá someter a consideración del Inspector las muestras necesarias. El acabado de las manijas será en ¨Bronce Satinado¨ de acuerdo con las mismas Especificaciones Federales. Se deberá considerar un sistema de cierre de emergencia (xxxxxx xx xxxxxx) Norma UL/ADA, Norma ANSI/BHMA GRADO 1, igual o similar x Xxxxx Rite, Serie 8400 con barras y platos de color negro, o similar aprobado, con alarma de indicación de apertura, en todas las puertas que se indiquen como salidas de emergencia. | ||
12.3 AMAESTRAMIENTO | ||
El Contratista deberá tomar en cuenta que posteriormente se deberá proceder a un amaestramiento de todas las cerraduras. | ||
Esto incluye los "cilindros" o llavines de las xxxxxxx xx xxxxxx, de tal manera que formen un conjunto con el resto de las cerraduras. | ||
12.4 LLAVES | ||
Las cerraduras se suministrarán con tres llaves cada una. Se proveerán dos llaves muestras por cada grupo de cerraduras y con GRAN MAESTRA. Las llaves deben entregarse debidamente ordenadas y clasificadas y deberán estar marcadas con la zona a la que permanecen, o la siglas M, o GM (Maestras o Gran Maestra). | ||
12.5 GARANTÍAS | ||
La casa que suministra la cerrajería garantizará su funcionamiento a EL TRIBUNAL SUPREMO DE ELECCIONES, por intermedio del Contratista por un período no menor de 5 años. | ||
12.6 BISAGRAS | ||
Todas las bisagras serán de primera calidad. Las xxxxxxx xx xxxxxx y las acabadas en plástico laminado, llevarán 3 (tres) bisagras de 7.62 cmts. de largo, terminadas en bronce deslustrado, símbolo US-4 a menos que se especifique otro. Todas las puertas deben llevar tres bisagras. | ||
Las xxxxxxx xx xxxxxx de acceso principal llevarán bisagras al piso de doble acción. | ||
12.7 PICAPORTES | ||
Donde se indiquen en los planos y en xxxxxxx xx xxxxxx de dos hojas, se colocarán picaportes de bronce satinado de embutir, y muebles con puertas, se colocarán picaportes de cromo satinado, cuyas muestras deben presentarse al Inspector para su aceptación. | ||
12.8 HALADERAS | ||
Donde lo indiquen en los planos y en las puertas de closets, se colocarán haladeras de cromo satinado cuyas muestras deben presentarse al Inspector para su aprobación. | ||
12.8-1 TIRADERAS PARA XXXXXXX XX XXXXXX | ||
Según se indica las xxxxxxx xx xxxxxx llevarán tiraderas iguales o de calidad superior al modelo 19115 de la casa CASMA. Se colocarán dos |
tiraderas por puerta. | ||
12.8-2 PIVOTES PARA XXXXXXX XX XXXXXX | ||
Según se indica en el cuadro de cerrajería presentado en planos, las xxxxxxx xx xxxxxx llevarán pivote descentrado xx xxxxx similar al modelo 6340 de la casa KINETIC, o de calidad superior. | ||
13 - PINTURA | ||
13.1 GENERALIDADES | ||
Salvo indicación contraria en los planos o por parte de la Inspección, todas las superficies del edificio se pintarán con tres manos de pintura. | ||
Todas las pinturas, primarios, diluyentes e impermeabilizantes, deberán ser de primera calidad, LANCO o iguales aprobados por los Inspectores. Tanto la pintura para superficies interiores como las empleadas para exteriores deben ser especiales para ese fin. | ||
El Contratista debe garantizar por escrito toda la pintura por un período de dos años, a partir de la fecha de entrega de la obra, obligándose a pintar de nuevo cuantas veces sea necesario las superficies que sufran un deterioro mayor de lo normal en el plazo antes estipulado, a criterio de los Inspectores. El Contratista está en la obligación de presentar a los Inspectores catálogos, así como de presentar pruebas que se le soliciten de la clase de pintura que piensa utilizar, tanto para su aprobación como para la selección de colores, utilizando para este último el catálogo de colores COLOR EXPRESS de LANCO u otro similar. | ||
Todas las superficies de concreto o de bloques de concreto que se van a pintar deberán limpiarse, lijarse y prepararse adecuadamente, incluyendo la aplicación de REVESTIMIENTO de LANCO para interiores o exteriores, según sea el caso, además se aplicará MASILLA ELASTICA SILICONIZER de LANCO o igual aprobado por los Inspectores, para cubrir juntas entre el repello y los xxxxxx, cornisas, etc. Las superficies |
que no quedaren adecuadamente cubiertas con las manos de pintura que se estipulan como mínimo, serán nuevamente pintadas por cuenta del Contratista hasta que queden satisfactoriamente terminadas, con un acabado parejo y liso, sin rayas de brocha, manchas ni tonos distintos. | ||
Todas las referencias dadas sobre pintura son de la casa LANCO, pero el Contratista podrá presentar o someter otras marcas iguales para ser aprobadas por los Inspectores. | ||
Las pinturas deben cumplir con las pruebas de calidad estipuladas en los certificados de garantía del fabricante aplicables para cada tipo y clasificación de pintura, tales como resistencia a la abrasión, humedad, álcalis, grasas, aceites, etc. | ||
Cuando se refiere a una mano, implica la aplicación de una capa uniforme del producto indicado, de no menos de 32 micras de espesor (medido con el producto seco) y de modo que una capa cubra por completo la inmediata anterior o el material base. Los colores en todo momento serán indicados por el Inspector y cuando se trate de más de una capa, éste podrá exigir la aplicación de una secuencia de capas de diferentes colores. | ||
Antes de la escogencia final del color de pintura a utilizar en el proyecto, el contratista efectuará muestras en sitio, de 4 m² de área y con calidad final. Los inspectores solicitarán tantas muestras como sea necesario en cada caso y el Contratista las ejecutará sin costo para el Propietario. | ||
El Contratista es responsable por que todas las superficies a pintar se encuentren secas, limpias y en todas formas terminadas antes de la aplicación de la pintura. Antes de iniciar la aplicación de las pinturas, se deberá preparar la superficie de acuerdo a las indicaciones del fabricante de pinturas para cada tipo de superficie y de pintura a utilizar. | ||
El hecho de que el Contratista subcontrate parcial o totalmente el trabajo de pintura, no lo releva ni le disminuye su exclusiva responsabilidad por su trabajo, asimismo el Contratista es el único responsable por el transporte, manipuleo y aplicación de las pinturas, debiendo rehacer cualquier área dañada o defectuosa. | ||
Es responsabilidad exclusiva del Contratista la protección y mantenimiento de las áreas pintadas en perfecto estado hasta el recibo final de la Obra. | ||
13.2 SUPERFICIES CON REPELLO LISO DE CONCRETO EN INTERIORES Y EXTERIORES | ||
Salvo indicación contraria en los planos o de los Inspectores, las superficies con repellos de concreto en exteriores, deberán ser tratadas con una mano de sellador WALL PREP de LANCO, posteriormente se aplicaran dos manos de pintura 100% acrílica MAXIMA de LANCO, similar o superior aprobada por los Inspectores. | ||
13.3 SUPERFICIES CON REVESTIMIENTO (PASTA) LISO EN INTERIORES Y EXTERIORES | ||
Salvo indicación contraria en los planos o de los Inspectores, las superficies interiores y exteriores con revestimiento (pasta) deberán ser tratadas con una mano de sellador 100% acrílico ACRY SEAL de LANCO, posteriormente se aplicaran dos manos de pintura 100% acrílica MAXIMA de LANCO, similar o superior aprobada por los Inspectores. | ||
13.4 SUPERFICIES CON REVESTIMIENTO CUARZO EN INTERIORES Y EXTERIORES | ||
Acabados xx xxxxxxx: Donde no se indica otra cosa a las paredes se les aplicará revestimiento de cuarzo granulado (granito). | ||
El material será de cuarzo granulado igual o similar al Vasta Lux, dada la granolumetría y lo colocado en las paredes existentes en la zona. | ||
El color será escogido en el sitio por el Arquitecto. | ||
Preparación de superficies: La superficie debe estar seca, limpia y sin brillo y será colocado sobre el bondex de protección del denglass, sin una |
base previa de pintura. | ||
Para aplicar el material no debe diluirse y se aplicará con xxxxxxx xx xxxxx inoxidable. Se aplicará una sola mano bien cargada del material en una sola dirección, dando un espesor uniforme y continuo. No se debe retocara antes de que el material este perfectamente seco. | ||
Se debe retirar el exceso de material y no se debe retocar antes de secar. Si debe aplicar una segunda mano, la misma se aplicará 24 horas después. | ||
Todas las superficies tanto en interiores como exteriores, deberán ser protegidas con un IMPERMEABILIZADOR Y SELLADOR plástico especial, que garantice la no absorción de agua sin alterar ni el color ni las texturas de las superficies xxx xxxxxxx. | ||
13.5 SUPERFICIES DE CONCRETO EXPUESTO Y MARTELINADO | ||
Salvo indicación contraria de los Inspectores o de los planos, se lavarán todas las superficies para eliminar residuos de mugre, grasa o cualquier otro componente, con una solución de ácido muriático al 10%, se cepillarán y luego de estar secas, limpias y libres de residuos y agentes desmoldantes, se aplicarán tres manos de WATER SEALER de LANCO, para acabados 100% transparentes (sin membrana ni brillo) se aplicará tres manos de SELLADOR 100% Acrílico ACRY SEAL de LANCO, para acabados transparentes satinados. Se aplicarán en todas las columnas de concreto martelinadas existentes. | ||
13.6 SUPERFICIES XX XXXXXX, EXTERIORES E INTERIORES | ||
Todas las superficies xx xxxxxx, tales como puertas, xxxxxx xx xxxxxxx, cielo raso, etc. se tratarán aplicando directamente a la madera tres manos de BARNIZ DE POLIURETANO de LANCO. | ||
Las superficies en su totalidad se deberán lijar antes de ser colocados y antes de aplicarse las manos posteriores hasta lograr un acabado fino, |
de primera calidad a juicio de los Inspectores. | ||
13.7 SUPERFICIES DE GYPSUM, EXTERIORES E INTERIORES | ||
Para el caso de cielos de "Gypsum", primero se aplicará una capa de revestimiento aprobado por la Inspección, el cual se dejará secar, se lijará y se dejará totalmente xxxx y uniforme, para luego proceder con la aplicación de las tres manos de pintura previamente anotada; será responsabilidad del Contratista el sellar la sisa entre piezas, para lo cual deberá seguir las instrucciones del fabricante. | ||
13.8 SUPERFICIES DE METAL | ||
Todas las superficies de metal ferroso se pintarán. Se limpiarán con cepillo xx xxxxx para remover herrumbre superficial, escama de soldadura y materias extrañas. Se lavarán con DESOXIDANTE / DESENGRASANTE. Posteriormente se aplicará una mano de anticorrosivo MINIO de LANCO o similar autorizado por los Inspectores. Luego se aplicarán dos manos de esmalte ESMALTE ANTICORROSIVO SUPER DRY ENAMEL de LANCO o similar aprobado por los Inspectores. | ||
El Contratista deberá contemplar como parte de su oferta la aplicación de pintura siguiendo el procedimiento establecido en el párrafo anterior a la estructura de techos existente, así como acatando las indicaciones de los Inspectores. | ||
En las superficies de metal no ferroso, tales como hierro galvanizado, aluminio, zinc, etc., se lavarán todas las superficies con DESOXIDANTE / DESENGRASANTE. Posteriormente se aplicarán dos manos de ANTICCORSIVO 100% Acrílico DUREX de LANCO o similar aprobado por los Inspectores. Todas las superficies de elementos metálicos se pintan antes de colocar el elemento en su sitio. Una vez colocado, se retocarán las partes despintadas por los trabajos de soldadura, arañazos, manipulación, etc. | ||
El color de la pintura será escogido por el Inspector o el Arquitecto. |
El Contratista debe garantizar la pintura empleada por un término de dos años; ésta debe ser apta para soportar las condiciones climáticas y de servicio a que estará sujeta la estructura y los elementos xx xxxxx, sin reducción de color y calidad de protección, durante el plazo de garantía indicado. Debe someter a la aprobación del Inspector la marca, nombre del fabricante, color y tipo de pintura. | ||
En la preparación de las superficies xx xxxxx a pintar se seguirán las recomendaciones del Steel Structures Painting Council (Consejo de Pintura para Estructuras xx Xxxxx), contenidas en su norma "ANSI A 159.1- Surface Preparation Specifications" (Especificaciones para la Preparación de Superficies). Las superficies a pintar deben estar secas, libres de polvo, grasa, suciedad e impurezas, y se debe remover la escoria de soldadura y eliminar las partículas de óxido. La limpieza se hará mediante herramientas motorizadas, tales como cepillos xx xxxxx, lijadoras y esmeriles, hasta dejar la superficie limpia y libre de materias extrañas; se deben emplear solventes para remover grasas y aceites. La aplicación del primario debe hacerse inmediatamente después de efectuar la limpieza. No se debe aplicar pintura en sitios polvorientos, ni durante tiempo excesivamente húmedo x xxxxxxx. No se debe adelgazar la pintura para aplicarla, excepto que el fabricante lo recomiende, en cuyo caso se deben seguir sus instrucciones. Cada mano de pintura se debe aplicar uniformemente, sin irregularidades. La mano de pintura anticorrosiva y la primera mano de esmalte se aplicarán en taller; la segunda mano de esmalte será aplicada en el sitio de la obra, una vez concluidos la erección de la estructura y los trabajos de soldadura. A las secciones soldadas en sitio se les aplicará una mano de pintura anticorrosiva y dos manos de esmalte. Las caras internas y externas de los perfiles deben quedar perfectamente cubiertas de pintura y donde no se puede pintar con brocha, se debe atomizar con pistola. | ||
13.9 PINTURA EPOXICA PARA PISOS DE CONCRETO | ||
Donde se indique en los planos, particularmente en pisos de concreto afinado, se aplicará una pintura epóxica igual o superior a la HI-SOLIDS CATALYZED EPOXY xx XXXXXXX | ||
El Contratista deberá observar las recomendaciones del fabricante en cuanto a su formulación y aplicación, así como acatar las indicaciones de |
los Inspectores. | ||
14- ACCESORIOS PARA SERVICIOS SANITARIOS | ||
14.1 Se deberán suministrar e instalar dos secamanos de pared colocado a una altura de 1.20 m sobre el nivel de piso terminado. Igual o similar al modelo XA-5 de World Dryer Corporation, con sensor infrarojo. | ||
14.2- Se debe suministrar e instalar timbre de llamada en servicios sanitarios en los cubículos para personas con discapacidad. | ||
15 - MISCELANEOS | ||
15-1 ROTULOS DE PLASTICO PVC | ||
En todas las puertas, salidas de emergencia y donde se indique en los planos y/o por los Inspectores, para rotulación y señalización en accesos, pasillos, etc., se colocarán rótulos de señalamiento a escoger por los Inspectores, de 45 x 15 cm (en puertas) y de 25 x 61 cm (en paredes y otros sitios) pegadas con pegamento especial del lado exterior de cada cuarto y/o con la sujeción indicada en planos; estas tendrán los nombres que indiquen los Inspectores. Serán iguales a las fabricadas localmente por Neón Nieto S.A. de esta plaza. Se adjunta ejemplo: | ||
Los rótulos serán PVC de la mejor calidad en plaza, de 4 mm de espesor, con letras de vinil adhesivo sobre franja de color. | ||
También deberá suplir e instalar rótulos para la identificación de extintores. Las dimensiones del rótulo de 21 x 42 cm. Tamaño de la letra será de 70 mm, blancas sobre fondo rojo y espacio entre leyendas de 20 mm. | ||
La superficie de los rótulos debe estar libre de rayonazos, sombras, etc., sus cantos deben ser redondeados y libres de despostillamientos, y sus extremos redondeados. | ||
15-2 AREAS AJARDINADAS | ||
Se deberá suplir e instalar llave de chorro igual o similar x Xxxxx Xxxxxx en donde se muestra en planos. | ||
15.1. JARDINERAS | ||
La tierra para las jardineras (áreas cerca de Capacitación) tendrá un compuesto orgánico a base de adobe y tierra preparada en la siguiente proporción: |
♦ 3 partes de tierra negra | ||
♦ 1 parte de humus | ||
♦ 1 parte de estiércol añejo | ||
♦ Mezclar con fertilizante a definir por los Inspectores | ||
Antes de proceder a la colocación del compuesto orgánico se deberá llenar con agua dulce la excavación producida por la sustitución del suelo. Es necesario dejar que el agua sea absorbida y evaporada de manera natural. | ||
14.2. PLANTAS TREPADORAS (ENREDADERAS) | ||
En las jardineras se plantarán trepadoras como por ejemplo: Hiedra (Hedera helix), Madreselva (Lonicera japonica), Ficus repens, Dipladenia, Xxxxx xxxxxx (Parthenocissus tricuspidata), a razón de 12 por cada metro lineal de jardinera. Deberán tener una altura de aproximadamente 30 cm.. | ||
Se utilizará la mezcla de adobe y compuesto orgánico antes descrito y para lograr una verticalidad adecuada en el espécimen se deberán colocar una tira de hule o similar para evitar su deterioro, todo esto amarrado con alambre negro #2 y a la malla platificada. | ||
El Contratista será responsable del mantenimiento de todas las áreas verdes hasta la entrega final de los trabajos. | ||
16. INSTALACIONES ELÉCTRICAS | ||
16. 1. GENERALIDADES | ||
Es el objetivo de estas especificaciones, guiar al contratista para que realice todo el sistema eléctrico y de telecomunicaciones del proyecto, de acuerdo a las necesidades del Tribunal Supremo de Elecciones (planos y especificaciones técnicas) y dejándolo funcionando como un todo, sin apelar a costos extras. Los trabajos se deberán realizar en estricto apego a las normas y estándares indicados a continuación. | ||
La instalación eléctrica y de telecomunicaciones, se deberá realizar en estricto apego a lo indicado en los planos del proyecto, a estas especificaciones, al Reglamento para el tramite de planos y la conexión de los servicios eléctricos, telecomunicaciones y de otros en edificios, al manual para redes de distribución eléctrica subterránea y al estudio de ingeniería para la acometida eléctrica y de telecomunicaciones, igualmente se deberá cumplir con lo indicado en la siguiente normativa: | ||
ASTM Características mecánicas del xxxxx xx xxxxxxxx para cajas de registro. | ||
ANSI / IEEE C 57.12.00 Transformador tipo pedestal. | ||
ANSI / IEEE 386 Norma para accesorios con aislamiento en media tensión (codos, empalmes, regletas etc). | ||
NEMA TP1 Eficiencias de transformadores. | ||
ANSI / IEEE C 57.12.90 Pruebas electromecánicas en transformador de pedestal. | ||
ICEA S-94-649 o IEC-840 Diseño, fabricación y pruebas en cables de media tensión. | ||
IEC 885-2 Descargas parciales en cables de media tensión. | ||
IEC 502, UL-44, UL-854 Cables de baja tensión. | ||
ARESEP AR-NTACO-2002 Instalación y equipamiento de acometidas. | ||
NEC Código Eléctrico (NFPA 70). | ||
IEEE 48, VDE 0278, IEC 502 Terminales para cables de media tensión. |
ANSI C 57.13 Pedestal de medición para media tensión. | ||
UL 467 Conectores de puesta a tierra en estructuras mecánicas. | ||
IEEE 837 Conectores de compresión para puesta a tierra. | ||
ASTM X0, X0, X0 y B8 Especificaciones de conductores de cobre desnudo. | ||
El trabajo cubierto por estas especificaciones, incluye el suministrar toda la mano de obra, materiales, herramientas, equipos y servicios para construir e instalar el sistema eléctrico y de telecomunicaciones completo, tal como se muestra en los planos que acompañan las presentes especificaciones y lo indicado en estas últimas. | ||
16.2. PLANOS | ||
Los planos eléctricos indican el arreglo general de circuitos, xxxxx xx xxx y corriente, localización de interruptores, conductores, centros de carga, tableros, luminarias, transformadores y otros sistemas. Los planos y estas especificaciones sirven de guía y ayuda, pero la localización exacta del equipo, distancias y alturas serán determinadas por las condiciones reales sobre el terreno y por las indicaciones del Inspector, es por ello que se realizará una visita de inspección semanal, en la cual el contratista deberá realizar las consultas que le permitan cumplir con lo expresado. Asimismo, todo trabajo o material no indicado pero necesario para dejar el sistema completo y en funcionamiento correcto, queda incluido bajo los requisitos de esta sección, aún si no está especificado o indicado en los planos, no constituyendo esto costo adicional para el propietario. | ||
El Contratista acepta que el alcance del trabajo, las especificaciones y los planos son adecuados y que los resultados que desea el Tribunal Supremo de Elecciones, podrán ser obtenidos por la interpretación que de los mismos se haga. | ||
Discrepancias o indicaciones hechas en algunas láminas y en otras no, o entre las condiciones reales del campo, planos y especificaciones, serán llevados a la atención del Inspector para su decisión, pero NO |
REPRESENTARÁN COSTOS EXTRAS en la obra. | ||
Ningún aumento o costo extra será aceptado por supuestas dificultades para obtener los resultados deseados debido a la interpretación que se haga de los planos y/o especificaciones. | ||
En el suministro de los equipos mecánicos o motores, podrán existir diferencias entre las características eléctricas de estos equipos y las utilizadas en el diseño. Todos los ajustes que deban hacerse por este motivo a la instalación eléctrica indicada en estos planos, los deberá asumir el Contratista. Ningún costo adicional se reconocerá. Además, estas propuestas de cambio, deberán contar con la aprobación de la Inspección. | ||
El Inspector se reserva el derecho de realizar cualquier alteración en los planos y especificaciones, siempre que éstas no signifiquen aumento en el precio del contrato. Si así fuese, se acordarán las modificaciones a la obra y costos de acuerdo a los costos unitarios suministrados por el Contratista en su oferta. Los avisos de dichas modificaciones serán dados por escrito indicando la variación del precio del contrato. | ||
El Contratista deberá presentar planos de taller para aprobación del Inspector con los recorridos de tuberías, ubicación y tipos xx xxxxx y equipos a escala, etc. antes de proceder a su instalación. Caso contrario, el inspector podrá reubicar tuberías o cualquier componente eléctrico sin costo adicional para la institución. | ||
16.3. PROFESIONAL RESPONSABLE | ||
Al frente de la obra eléctrica y de telecomunicaciones, DEBERÁ estar un ingeniero acreditado por el CFIA para este tipo de proyectos, igualmente se requiere que tenga una experiencia de cinco años mínima, en construcción de instalaciones similares a las de esta licitación, quien deberá dirigir los trabajos y asistir a las reuniones de inspección y de coordinación que se establezcan. Será el profesional responsable de la obra eléctrica y de telecomunicaciones. En la presentación de la oferta se deberá indicar el nombre y el Currículum Vitae de este profesional que lo acredite como tal. |
16.4. PLANOS DE TALLER O PLANOS DE DETALLE | ||
El oferente deberá entregar para aprobación del Inspector, planos de taller donde se indiquen las rutas y ubicación de todos los equipos, material y accesorios que componen todas las instalaciones eléctricas. Se deberá indicar en detalle no sólo la ubicación de todas las partes que componen la instalación eléctrica y que se indican en los planos y especificaciones, sino la forma en que se evitarán los conflictos entre instalaciones y estructuras. Estos planos de taller, deberán mostrar la ubicación exacta y el recorrido de las tuberías, cajas conduit, cajas de registro, aeroductos, equipos, controles eléctricos, etc, así como los tipos de soportes. No se aprobará ninguna ejecución de trabajos sin la aprobación previa de estos planos por parte del Inspector. | ||
Estos planos deberán ser entregados para revisión a más tardar 5 días después de iniciados los trabajos. Los planos serán presentados formalmente, utilizándose como base los planos eléctricos del proyecto. Estos planos de taller formarán parte de los planos finales actualizados de la obra y serán entregados con la actualización de planos solicitada. | ||
16.5. ACTUALIZACIÓN DE PLANOS | ||
Al finalizar la construcción, el Contratista entregará al Inspector un juego completo de planos de las instalaciones en originales, y dos copias con todas las modificaciones introducidas a los mismos durante la construcción y un CD con la información electrónica en AUTOCAD. Durante el proceso constructivo deberá haber en la obra un juego de planos eléctricos donde se efectúan las correcciones, las que mensualmente serán verificadas por el Inspector. Esto será requisito para la aprobación de la factura de avance. | ||
16.6. INFORMACION TÉCNICA DE LOS EQUIPOS Y GARANTÍAS | ||
Al finalizar la construcción, el Contratista entregará al Inspector un libro con la siguiente información sobre los equipos instalados. Esta información deberá venir dividida en las partes que a continuación se |
detallan: | ||
a. Nombre, dirección, teléfono, fax, Email, del representante o distribuidor local del equipo. | ||
b. Nombre, dirección, teléfono, fax, Email, del representante o fabricante del equipo. | ||
c. Certificado de garantía del equipo o material. | ||
d. Nombre de la empresa local encargada del servicio. | ||
e. Información con los datos de las pruebas de funcionamiento del equipo en la puesta en servicio. | ||
f. Información técnica del equipo con el detalle completo de todas sus partes. | ||
g. Información con un manual en detalle de la forma de brindarle mantenimiento preventivo y correctivo al equipo. | ||
h. Información general con literatura técnica y catálogos adicionales, de ser necesario. | ||
16.6. MATERIALES, MANO DE OBRA Y MÉTODOS | ||
GENERALIDADES | ||
Todo el trabajo deberá ser ejecutado por personal experto en esta clase de obras. El contratista pondrá al frente de estas obras a personal idóneo y de amplia experiencia. El Inspector tendrá la facultad de ordenar la remoción de cualquier operario, capataz o empleado de la obra, si a su juicio le causare molestias o impedimentos para llevar a cabo la inspección y/o la instalación pudiese quedar deficiente por motivos de incompetencia debido a problemas causados por el personal que ejecuta la obra. | ||
Antes del inicio de los trabajos, el contratista deberá presentar el currículum vitae del(los) electricista(s) para aprobación del Inspector, quien podrá solicitar cualquier cambio, de acuerdo a su criterio. Una vez |