LLAMADO A PRESENTACIÓN DE OFERTAS PARA LA CONTRATACION DE UNA FIRMA CONSULTORA PARA REALIZAR LOS ESTUDIOS ANUALES DE OPINION PÚBLICA SECRETARÍA DE ASUNTOS POLÍTICOS (SAP) SECRETARÍA GENERAL DE LA ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOS
BID No. 13/09
LLAMADO A PRESENTACIÓN DE OFERTAS
PARA
LA CONTRATACION DE UNA FIRMA CONSULTORA PARA REALIZAR LOS ESTUDIOS ANUALES DE OPINION PÚBLICA
SECRETARÍA DE ASUNTOS POLÍTICOS
(SAP)
SECRETARÍA GENERAL DE LA ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOS
(SG/OEA)
Oficina de Servicios de Compras
13 xx xxxxxx de 2009
INDICE
Antecedentes
Objeto y Finalidad
Términos de Referencia
Base Legal
Consultas de los Interesados
Presentación de Ofertas
Evaluación de Ofertas
Términos y Condiciones Contractuales
Anexos
Anexo 1 Términos de Referencia
Anexo 2 Términos y Condiciones del Contrato
- i -
BID No. 13/09
LLAMADO A PRESENTACIÓN DE OFERTAS
PARA
LA CONTRATACION DE UNA FIRMA CONSULTORA PARA REALIZAR LOS ESTUDIOS ANUALES DE OPINION PÚBLICA
SECRETARÍA DE ASUNTOS POLÍTICOS
(SAP)
La SG/OEA se reserva el derecho de rechazar alguna o todas las ofertas, de adjudicar el contrato en forma parcial, e incluso de adjudicar el contrato al postor que no presente la oferta económica más baja. La SG/OEA también se reserva el derecho de aceptar el mejor precio sin negociar oralmente o por escrito con otros postores.
ANTECEDENTES
La Organización de los Estados Americanos (OEA) reúne a los países del hemisferio occidental para promover la democracia, fortalecer los derechos humanos, fomentar el desarrollo económico, la paz, la seguridad, la cooperación y avanzar en el logro de intereses comunes.
1.2 El Departamento de Sustentabilidad Democrática y Misiones Especiales (DSDME) de la Subsecretaría de Asuntos Políticos (SAP) tiene como función principal la de apoyar al Secretario General y al Subsecretario de Asuntos Políticos en sus esfuerzos para atender y prevenir desafíos, situaciones y crisis político-institucionales que se dan o puedan dar en la región. En ese sentido, el DSDME busca integrar la capacidad institucional de análisis político y de prevención, manejo y resolución de crisis y conflictos. Como parte de esta tarea, el DSDME viene implementando una metodología de análisis y de múltiples escenarios para realizar el análisis político de distintas situaciones en base a indicadores políticos, económicos y sociales, con el objetivo final de recomendar cursos de acción a las autoridades de la Secretaría General. Adicionalmente, el DSDME provee asesoramiento y apoyo técnico a las Misiones Especiales establecidas, por el Consejo Permanente y/o el Secretario General, en respuesta a una crisis política-institucional o a pedido de algún Estado miembro.
1.3 Dentro de las principales funciones del DSDME están: Asesorar, informar y proporcionar apoyo técnico en materia de prevención, manejo y resolución de crisis y conflictos en los Estados miembros, y diseñar y proponer iniciativas para promover el diálogo político entre los distintos actores institucionales y políticos del hemisferio.
1.4 Con ese motivo, el DSDME interesa brindar y coordinar el apoyo técnico, servicios de asesoría y conocimientos especializados para los organismos internos, en colaboración con áreas relevantes de la OEA, autoridades nacionales y otras organizaciones.
OBJETO Y FINALIDAD
El objeto del presente Llamado a Presentación de Ofertas es seleccionar a una firma consultora que se encargue de llevar a cabo los estudios anuales de opinión pública OEA.
TERMINOS DE REFERENCIA
Los Términos de Referencia de la consultaría se encuentran descritos en el Anexo 1 del presente Llamado a Presentación de Ofertas y forman parte integrante de éste.
BASE LEGAL
El proceso de selección se encuentra regulado por:
El presente Llamado a Presentación de Ofertas,
El Reglamento de Compras de la SG/OEA, aprobado por la Orden Ejecutiva No. 00-11,
El Reglamento de Contratos por Resultado, aprobado por la Orden Xxxxxxxxx Xx. 00-00, Xxxx. Xx. 0,0 x
Xxx xxxxxxx ejecutivas, memorandos y demás disposiciones y documentos oficiales de la SG/OEA aplicables al presente proceso.
CONSULTAS DE LOS INTERESADOS
Los interesados podrán solicitar aclaración de los Términos de Referencia o del Llamado de Presentación de Ofertas hasta 5 días hábiles antes de la fecha de cierre para la presentación de ofertas, indicada en el Numeral 6.3.
Las consultas deberán presentarse en forma escrita y ser dirigidas al señor Xxxx Xxxxxxx, Director de la Oficina de Servicios de Compras, a la dirección electrónica xxxxxxxxxxxx@xxx.xxx, con copia para xxxxxxxxx@xxx.xxx y xxxx@xxx.xxx, o al facsímile (000) 000-0000.
La respuesta a las consultas se comunicarán por escrito a todos los postores a más tardar 3 días hábiles antes de la fecha de cierre para la presentación de ofertas, indicada en el Numeral 6.3.
PRESENTACIÓN DE OFERTAS
Forma de Presentación de las Ofertas
Las ofertas deberán ser presentadas en forma impresa, en 1 original y 3 copias, en sobre sellado, rotulado de la siguiente forma:
SG/OEA, BID Nº 13/09 – CONTRATACIÓN DE UNA FIRMA CONSULTORA PARA REALIZAR LOS ESTUDIOS ANUALES DE OPINION PUBLICA OEA, 2009-2010 – NO ABRIR
____________________________________________ (Nombre del Postor).
Las ofertas deberán ser entregadas a:
Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos
Attn: Oficina de Servicios de Compras
0000 X Xxxxxx, X.X., 0xx Xxxx
Xxxxxxxxxx, X.X. 00000
Xxxxxxx Xxxxxx de America
Adicionalmente, las ofertas deberán ser presentadas por correo electrónico o facsímile (000-000-0000 ó 000-000-0000), a la atención del señor Xxxx Xxxxxxx, Director de la Oficina de Servicios de Compras, a la dirección electrónica xxxxxxxxxxxx@xxx.xxx, con copias para xxxxxxxxx@xxx.xxx y xxxx@xxx.xxx. Las ofertas presentadas por correo electrónico deberán ser enviadas en formato PDF.
Las ofertas deberán ser firmadas por el representante legal del postor.
Las ofertas deberán ser válidas durante al menos 90 días naturales, contados a partir de la fecha de cierre del presente Llamado a Presentación de Ofertas, indicada en el Numeral 6.3. Este período de vigencia deberá estar indicado expresamente en la oferta.
El postor garantizará la precisión y confiabilidad de toda la información que presente en su oferta.
Los postores son responsables de asumir todos los costos y gastos en los que hayan incurrido o que estén relacionados con la preparación o elaboración de una oferta en respuesta al Llamado a Presentación de Ofertas.
Contenido de las Ofertas
Contenido de la Oferta Técnica:
Las ofertas técnicas deberán venir acompañadas de los siguientes documentos:
Copia de la constancia o certificado de constitución del postor emitido por la autoridad competente del país o estado en donde el postor se haya constituido.
Copia de los estatutos del postor.
Copia de la licencia o autorización de funcionamiento o documento oficial vigente con el que se acredite que el postor se dedica en forma permanente al giro comercial objeto del presente Llamado a Presentación de Ofertas, emitido por la autoridad competente del país o estado en donde el postor lleve a cabo dicha actividad.
Copia del último balance general del año 2007 o 2008 y copia de los últimos 3 estados financieros auditados de los años 2005, 2006, 2007 o 2008, los cuales deberán estar firmados por el Director Financiero del postor.
Lista de los directores y de los accionistas que posean más del 50% de acciones en la empresa del postor.
Lista que contenga un mínimo de 5 referencias de empresas o entidades a las cuales el postor le haya prestado servicios similares al objeto del presente Llamado a Presentación de Ofertas durante los últimos 3 años. En las referencias deberán incluirse: el nombre de la compañía, punto de contacto, números de teléfono y facsímile, dirección electrónica, objeto del contrato y plazo de vigencia del contrato.
Oferta completa y detallada del servicio ofrecido, conforme a los Términos de Referencia indicadas en el Anexo 1 del presente Llamado de Presentación de Ofertas. Dicha oferta se deberá incluir como mínimo la siguiente información:
Descripción de la metodología a emplear,
Descripción de la experiencia con que cuenta el postor, e
Indicación del tiempo estimado para la entrega de los estudios y demás entregables solicitados bajo los Términos de Referencia, Anexo 1.
Declaración del postor que indique que ha leído, entendido y aceptado los Términos y Condiciones del Contrato indicados en el Anexo 2 del presente Llamado de Presentación de Ofertas. En caso el postor no este de acuerdo con alguno de los términos y condiciones del Contrato, deberá dejar constancia de ello de forma expresa en su Oferta.
Contenido de la Oferta Económica:
Monto de la oferta expresado en Dólares Estadounidenses (US$), tanto en cifras como en letras, considerando 12 meses de trabajo.
Debe tenerse presente que el Contrato a suscribirse con la firma consultora es a suma alzada, por tanto la oferta económica deberá considerar todos los conceptos, costos y/o gastos en que incurra la firma consultora para cumplir con el objeto del presente Llamado a Presentación de Ofertas.
Forma de pago, siguiendo los lineamientos expuestos en la sección VII de los Términos de Referencia.
Oportunidad de Presentación de Ofertas
Tanto las ofertas en sobre sellado como las ofertas presentadas por e-mail deberán ser recibidas por la SG/OEA antes del cierre de actividades (5:30 p.m., hora local de Washington, DC, Estados Unidos) del día jueves 27 xx xxxxxx de 2009.
No se aceptarán ofertas después de esta fecha.
EVALUACIÓN DE OFERTAS
Órgano Encargado de la Apertura y Evaluación de las Ofertas
Las ofertas serán abiertas y evaluadas por el Comité de Adjudicación de Contratos (CAC) de la SG/OEA.
Solicitud de Aclaración
7.2.1 Durante el proceso de selección, el CAC podrá, a través de la Oficina de Servicios de Compras (OSC), solicitar por escrito a los postores aclaraciones con respecto a la información y/o documentos contenidos en sus ofertas, así como solicitar la presentación de información y/o documentación adicional.
7.2.2 Antes de adjudicar el Contrato, la SG/OEA podrá optar por negociar los términos y condiciones del Contrato con el postor o los postores que, en su opinión, esté(n) en mejores condiciones de cumplir con el Contrato de la manera más efectiva. Luego de las negociaciones, la SG/OEA solicitará la presentación de una oferta revisada y final.
Criterios de Evaluación
Las ofertas presentadas sin la información y documentos requeridos serán consideradas incompletas y sujetas a descalificación.
El CAC revisará, evaluará y comparará todas las ofertas según los siguientes criterios, entre otros:
a) Criterios Técnicos:
Cumplimiento de los Requerimientos Mínimos. Se verificará que la oferta técnica satisfaga o exceda los requisitos del Llamado a Presentación de Ofertas.
Responsabilidad. Se evaluará el enfoque, la minuciosidad y la integridad de la oferta.
Estabilidad financiera. Se analizarán los estados financieros y balance general del postor.
Competencia y referencias. Se verificarán las referencias comerciales provistas por el postor, en las que éste haya prestado servicios similares al objeto del presente Llamado a Presentación de Ofertas durante los últimos 3 años.
Experiencia. Se evaluará el conocimiento y experiencia del postor en Latinoamérica, específicamente en los siguientes rubros:
En el campo de asesoría, consultoría e investigación en el campo social y xx xxxxxxx, estudios de opinión pública, censos, y encuestas en las que se aplique las más modernas técnicas y metodologías de investigación social (tanto en estudios cuantitativos y cualitativos),
En la utilización de técnicas cuantitativas y cualitativas apropiadas e innovadoras en el campo de la investigación, y
En administración de cuestionarios, supervisión, crítica, codificación de preguntas abiertas, digitación, procesamiento y análisis de datos.
Metodología. Se evaluará mejorar el uso de técnicas cuantitativas y cualitativas apropiadas para el campo de la investigación, a las ya expuestas en los Términos de Referencia.
b) Criterio Económico:
1. Monto de la oferta económica.
Términos y Condiciones DEL CONTRATO
8.1 Uso de Información
El Contratista será responsable del uso indebido o incorrecto de la información recopilada o divulgada al Contratista por parte de la SG/OEA en relación con la presente oferta o en relación con cualquier negociación de contrato subsiguiente entre la SG/OEA y el Contratista. Los datos e información relacionada constituyen documentos de índole jurídica y deben ser utilizados como tales. El Contratista garantizará expresamente la precisión, confiabilidad, utilidad o integridad de la información que el Contratista presente en relación con su oferta.
8.2 Privilegios e Inmunidades
8.2.1 Nada de lo incluido en el Contrato constituirá un acuerdo tácito o implícito, ni desistimiento por parte de SG/OEA, o su personal de sus Privilegios e Inmunidades conforme a la Carta de la Organización de los Estados Americanos, las leyes de los Estados Unidos o las leyes internacionales.
8
Cse4NEV7E37.doc
.2.2 El Contratista no tendrá derecho a ninguna de las exenciones, privilegios ni inmunidades de que goza la SG/OEA como consecuencia de su condición de organismo público internacional.
8.3 Indemnización a Terceros
8.3.1 El Contratista indemnizará completamente y preservará de todo daño a la OEA, la SG/OEA y sus funcionarios, empleados, representantes, afiliados, sucesores y cesionarios, que pueda surgir de: i) toda demanda, daños, acciones, responsabilidades, pérdidas, multas, sanciones y gastos, incluso, aunque sin limitarse a, los honorarios de abogado, como resultado de los actos de negligencia u omisión deliberada del Contratista en relación con el presente Contrato, y ii) demandas de compensación laboral y litigios promovidos por los empleados y representantes del Contratista.
8.3.2 La SG/OEA notificará al Contratista, en cuanto sea razonablemente posible, cuando alguna demanda cubierta por esta Sección sea presentada en su contra o con respecto a cualquier demanda que se haga contra cualquier otra persona o entidad que tenga derecho a una indemnización al amparo del presente Contrato, dentro de un plazo razonable después de que se le haya notificado dicha demanda.
8.3.3 El Contratista es responsable ante la SG/OEA e indemnizará a la SG/OEA por pérdidas a las propiedades del mismo, que resulten de cualquier acto cometido por los empleados, representantes o subcontratistas del Contratista que actúen solos o en grupo. Tales actos incluyen, pero no se limitan a, la destrucción real, desaparición o extracción ilegal de propiedades, dinero o valores.
8.3.4 Las disposiciones de esta Sección no serán consideradas como una renuncia a los derechos de subrogación por parte de ninguna compañía de seguros, según lo dispuesto en cualquier póliza de seguro que cubra a la SG/OEA.
8.3.5 El Contratista entiende también que el Contratista no tendrá derecho a ninguna de las exenciones ni inmunidades de que goza la SG/OEA como consecuencia de su condición de organismo público internacional.
8.4 Debida Diligencia e Información sobre el Contrato
Al presentar su oferta, el postor declara y asegura que ha estudiado y está familiarizado plenamente con todos los requerimientos y especificaciones del presente Contrato, ello incluye los Documentos del Contrato anexos al Llamado a Presentación de Ofertas, con todas las condiciones actuales del equipo, mano de obra, materiales y leyes aplicables, de tal forma que el postor acepta la responsabilidad y está preparado para celebrar y cumplir íntegramente todas las obligaciones contenidas en el presente Contrato. El postor también acepta que no presentará ninguna demanda ni tendrá ningún derecho a daños debido a una mala interpretación o confusión del presente Contrato o a cualquier información que sea del conocimiento o que deba ser del conocimiento del postor.
8.5 Otros Términos y Condiciones del Contrato
En el Anexo 2 se encuentran los Términos y Condiciones del Contrato que forman parte de los contratos por resultados de la SG/OEA.
Al presentar una oferta en el presente proceso, el Contratista acepta en su totalidad los términos y condiciones establecidos en el presente Llamado a Presentación de Ofertas y el Anexo 2, a no ser que el Contratista manifieste específicamente lo contrario en su oferta.
ANEXO 1
TÉRMINOS DE REFRENCIA
ESTUDIOS ANUALES DE OPINION PÚBLICA
I. OBJETIVOS DE LA CONSULTORÍA
Son objetivos de la consultoría:
Crear indicadores de temas relacionados a la opinión publica de los centroamericanos,
Llevar un análisis del comportamiento a través del tiempo, y
Profundizar en temas de la situación sociopolítica de los países de estudio.
II. METODOLOGÍA DE TRABAJO
Para cumplir con los objetivos de la consultoría, se deberá aplicar 2 estrategias metodológicas con las que abordar los temas. Esto se logra combinando técnicas cuantitativas y cualitativas apropiadas e innovadoras en el campo de la investigación, las cuales son internacionalmente aceptadas para este tipo de investigaciones en las que la OEA tiene derecho a participar en cualquier etapa del proyecto.
Por consiguiente, la firma consultora deberá aplicar las siguientes técnicas:
Técnicas Cuantitativas: Entrevistas personales y telefónicas a nivel nacional en los países indicados, mediante la aplicación de cuestionarios semi-estructurados, que permita realizar inferencias estadísticas a la población, cuantificar resultados, efectuar cruces de variables, crear indicadores de temas relacionados a la opinión pública y llevar un análisis del comportamiento a través del tiempo.
Técnicas Cualitativas: Además, se espera la aplicación de una parte cualitativa, por medio de sesiones de grupo utilizando una guía de entrevistas donde se puede profundizar más en los objetivos del estudio.
2.1 Tipo de Muestra
Para la parte cuantitativa se debe realizar un muestreo probabilístico polietápico.
Etapa |
Unidad de muestreo |
Tipo de selección de unidad de muestreo |
I |
Segmento |
Realizar una selección aleatoria con probabilidad proporcional al tamaño (PPT) de los segmentos dentro de los estratos definidos. |
II |
Conglomerado |
Seleccionar de forma aleatoria conglomerados de viviendas equivalentes a las colonias/ barrios/ aldeas/ caseríos, pertenecientes a las ciudades seleccionadas en la Etapa I. |
III |
Hogar |
Elegir una vivienda aleatoriamente y hacer un recorrido sistemático a partir de ella. |
IV |
Persona |
Seleccionar una persona mayor de edad por hogar y llevar un control por cuotas de sexo, edad y educación con el fin de lograr la mayor representatividad de la población nacional. |
Para la Etapa I de muestreo, la firma consultora deberá utilizar los siguientes xxxxxx muestrales para cada país:
Guatemala: Censos Nacionales XI de Población y VI de Vivienda, 2002, Instituto Nacional de Estadística.
Honduras: Censo Nacional de Población y Vivienda 2001.
El Xxxxxxxx: VI Censo de Población y Vivienda, 2007.
Nicaragua: Consejo Supremo Electoral - Dirección General de Cartografía y Estadística.2004.
Ponderar los resultados de acuerdo al peso poblacional de los estratos definidos en cada país:
Guatemala: Guatemala metro, Ciudades de 10 mil y más habitantes y Resto del país.
Honduras: Tegucigalpa, San Xxxxx Xxxx, Ciudades de 10 mil y más habitantes y Resto del país.
El Xxxxxxxx: Xxxx Xxx Xxxxxxxx, Xxxxxxxx xx 00 mil y más habitantes y Resto del país.
Nicaragua: Managua, Cabeceras departamentales y Resto del país.
2.2 Recolección de los Datos
El trabajo de recolección se debe realizar por entrevistadores previamente capacitados en el manejo del cuestionario y la metodología a seguir, y que hayan sido reclutados de acuerdo a sus capacidades y nivel de estudios. El trabajo de cada entrevistador debe ser revisado críticamente por un supervisor de campo, quien además se debe encargar de validar la calidad de la información.
III. HERRAMIENTAS
Las herramientas base para la elaboración de los diagnósticos y elementos aquí detallados serían:
Versión preliminar del cuestionario, y
Guía de entrevista a aplicar.
Estos instrumentos preliminares se revisarán por los personeros del proyecto que para tal efecto se designen de forma previa a su aplicación. Una vez realizados los cambios en las versiones finales y aprobados por el DSDME, se iniciará el trabajo de campo.
IV. PRODUCTOS
Para Guatemala, Honduras, El Xxxxxxxx y Nicaragua
Para cada estudio, la firma consultora entregará a la SG/OEA lo siguiente:
2 copias a color con el análisis de los resultados.
Cuadros estadísticos que dan origen a los informes presentados.
Presentación formal oral, en fecha fijada para tal efecto de común acuerdo.
Si se requiere, colocará la versión final del informe en su Biblioteca Virtual, para su consulta privada por los ejecutivos que se designen.
Considerando la metodología establecida, la firma consultora deberá entregar de manera documental (original y copia) así como también electrónicamente el reporte del resultado de lo siguiente:
Estudios Cuantitativos:
-
Cantidad de mediciones anuales, por país:
Cinco mediciones al año a realizarse cada dos meses.
Países:
Guatemala, Honduras, El Xxxxxxxx y Nicaragua.
Cobertura:
Nacional.
Técnicas:
Cuestionario semi-estructurado que incluya cinco preguntas que sirvan de insumo para la elaboración de los indicadores de “aceleración”.
Tipo de muestra:
Muestreo probabilístico polietápico.
Tamaño de muestra por país:
3 mediciones de 1200 entrevistas cada una.
2 mediciones de 400 entrevistas cada una.
Informante:
Ciudadano de 18 años y más residente en hogares particulares. Uno por hogar. A excepción de Nicaragua en el cual el informante es el ciudadano mayor a 16 años.
Márgenes de error por país:
Muestra de 1200 entrevistas: ±2,83 puntos porcentuales con nivel de confianza del 95%.
Muestra de 300 entrevistas: ±5,66 puntos porcentuales con nivel de confianza del 95%.
Entregables:
Dos copias del informe gráfico de resultados y copia digital.
Estudios Cualitativos:
-
Cantidad de sesiones por país:
2 bloques de 4 sesiones (un bloque por semestre).
Países:
Guatemala, Honduras, El Xxxxxxxx y Nicaragua.
Cobertura:
GAM
Instrumento:
Guía de entrevista.
Técnicas:
Sesiones de Grupo.
Metodología:
Cualitativa.
Informante:
Ciudadano de 18 años y más residente en hogares particulares. Uno por hogar. A excepción de Nicaragua en el cual el informante es el ciudadano mayor a 16 años.
Entregables:
Dos copias del informe de resultados y copia digital.
Para Xxxxx Rica, Panamá y República Dominicana
La firma consultora deberá entregar resultados de 2 estudios cuantitativos de opinión pública anuales de Costa Rica, Panamá y República Dominicana.
El objetivo general de estos es conocer el acontecer de los países centroamericanos y la República Dominicana en el ámbito político, económico y social.
La cobertura de estos estudios será nacional y dividida en estratos geográficos: capital, otras ciudades y resto del país.
Las entrevistas han de ser personales y telefónicas (áreas tipo socioeconómico alto y medio), a ciudadanos de 18 años y más residente en hogares particulares (uno por hogar), mediante un cuestionario estructurado y precodificado.
El tamaño de la muestra debe ser de 1200 personas por país y ponderar sus resultados totales de acuerdo al peso de la región.
Utilizar la entrevista como técnica de recolección de datos para estos 2 estudios de opinión publica. Se requiere supervisar el total de los cuestionarios y validar un mínimo de un 30% a través de la re-entrevista personal o telefónica. Es solicitado procesar toda la información con el paquete SPSS y entregar un informe individual con las tabulaciones estadísticas, y un análisis con cuadros y gráficos. Los resultados totales deben tener una confiabilidad igual o mayor al 95% y un margen de error no mayor de ±2.8.
III. REQUISITOS MÍNIMOS DEL CONSULTOR Y SU PERSONAL
La firma consultora deberá contar con experiencia en Latinoamérica, específicamente en los siguientes rubros:
En el campo de asesoría, consultoría e investigación en el campo social y xx xxxxxxx, estudios de opinión pública, censos, y encuestas en las que se aplique las más modernas técnicas y metodologías de investigación social (tanto en estudios cuantitativos y cualitativos),
En la utilización de técnicas cuantitativas y cualitativas apropiadas e innovadoras en el campo de la investigación, y
En administración de cuestionarios, supervisión, crítica, codificación de preguntas abiertas, digitación, procesamiento y análisis de datos.
La firma consultora, así como su equipo de consultores, no deberá tener vínculo alguno con partidos políticos, sus representantes o sus candidatos.
La firma consultora se obliga a guardar confidencialidad del proceso cuidando la propiedad intelectual de la autoridad electoral (Ver: Anexo 2 – Términos y Condiciones del Contrato).
El equipo de consultores de la firma consultora designará para la realización de este servicio, deberá ser un equipo de profesionales con experiencia en asesoría, consultoría, investigación en el campo político y social, y en estudios de opinión pública.
V. Vigencia del Contrato
El Contrato tendrá una vigencia de 6 meses, renovable por 6 meses adicionales sujeto a la disponibilidad presupuestal de a SG/OEA. La oferta económica deberá ser formulada tomando en consideración 12 meses de trabajo.
VI. Plazos de Entrega
Los entregables se entregarán en un máximo de 2 semanas de realizado el estudio de campo.
VII. Metodología de Pago
Se otorgará al Contratista un adelanto a la firma del Contrato, el cual no podrá exceder del treinta por ciento (30%) del monto del Contrato.
El saldo de pagará contra entrega de las mediciones cuantitativas por país y a la conclusión de las sesiones de grupo por país, previa aprobación del Especialista del DSDME.
ANEXO 2
TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL CONTRATO
El Contratista no es ni empleado ni miembro del personal de la SG/OEA y no tiene derecho a las prestaciones, beneficios o emolumentos que corresponden a los miembros del personal de la SG/OEA.
El Contratista se compromete a cumplir las tareas previstas en el Contrato y a regular su conducta conforme a la naturaleza, propósitos e intereses de la SG/OEA. El Contratista debe realizar el trabajo pactado en el Contrato de conformidad con las más altas normas profesionales y cumplir todas las leyes, reglamentos y disposiciones aplicables a su ejecución.
El Contratista asume plena responsabilidad legal por el trabajo, incluyendo la responsabilidad civil respecto a los daños o perjuicios y reclamaciones resultantes, y libera de toda responsabilidad a la SG/OEA y a sus miembros del personal por concepto de tales daños o perjuicios y reclamaciones. El Contratista proporcionará a la SG/OEA los certificados de seguros que ésta requiera como prueba de su capacidad para cumplir las obligaciones derivadas de este artículo.
El Contratista no representa legalmente a la SG/OEA, se abstendrá de aparentar que ostenta tal capacidad de representación, y no suscribirá compromisos que obliguen a la SG/OEA.
El Contratista no tendrá derecho de título, autor, patente u otro derecho de propiedad respecto al producto o servicio suministrado en virtud del Contrato. Todos esos derechos corresponden a la SG/OEA. A solicitud de la SG/OEA, el Contratista colaborará en asegurar la propiedad de los derechos intelectuales producidos en virtud del Contrato y en su transferencia a la SG/OEA.
Toda información (incluyendo archivos, documentos, y datos electrónicos, independientemente de los medios de información en que se encuentren) pertenecientes a la SG/OEA que utilice el Contratista en el cumplimiento del Contrato seguirá siendo propiedad de aquélla. El Contratista no podrá retener tal información o sus copias más allá del plazo del Contrato a no ser que expresamente se convenga otra cosa en los Términos de Referencia. El Contratista no podrá utilizar esa información para ningún otro propósito que no sea la realización del Trabajo.
El Memorando Administrativo No. 90, “Política de Seguridad de los Sistemas de Información”, la Orden Xxxxxxxxx Xx. 00-00, “Prohibición del Acoso Sexual”, y la Orden Xxxxxxxxx Xx. 00-00, “Prohibición del Acoso Laboral”, se encuentran disponibles en xxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxx/xxxxxxx.xxx. El Contratista declara que ha leído esos documentos y que cumplirá con lo que ellos prescriben.
La Compensación Total pagada al Contratista constituye la totalidad de la retribución por el Trabajo, e incluye los gastos, costos y honorarios en que pueda incurrir el Contratista así como también su remuneración directa por el trabajo.
Debido a que el Contratista es un contratista independiente, la SG/OEA no proporcionará ni al Contratista ni a sus empleados seguro social, por accidentes de trabajo, de salud, de accidente o de vida, ni les otorgará vacaciones, licencia por enfermedad o cualquier otro emolumento durante la vigencia del Contrato. El Contratista asume la responsabilidad de proporcionar tales prestaciones y las Partes acuerdan que la Compensación Total prevista posibilita que el Contratista cumpla con esa responsabilidad. A solicitud de la SG/OEA, el Contratista deberá suministrar prueba satisfactoria de que provee las prestaciones sociales requeridas a todos sus empleados y subcontratistas.
El Contratista declara que en la realización del Trabajo no está infringiendo las leyes de inmigración pertinentes, y que no empleará a ninguna persona para cumplir el Contrato si tal empleo constituye una infracción de esas leyes.
Salvo que se indique expresamente de otra manera en el Contrato, el Contratista asume plena responsabilidad por los arreglos de viaje, pasajes, visa y formalidades aduaneras necesarias para el cumplimiento del Contrato, y la SG/OEA no será responsable por el cumplimiento de esos trámites.
El Contrato será nulo y sin fuerza legal si el Contratista no puede obtener las visas y otras autorizaciones y licencias necesarias para realizar el trabajo en el país donde deba cumplirse el Contrato.
Salvo que se indique expresamente de otra manera en el Contrato, el Contratista no solicitará ni recibirá instrucciones en relación con el Trabajo de ningún gobierno o autoridad que no sea la SG/OEA. Durante el plazo del Contrato, el Contratista no participará en actividades que sean incompatibles con el cumplimiento de sus obligaciones con la SG/OEA de acuerdo con el Contrato. El Contratista deberá observar la máxima discreción con respecto a todos los asuntos oficiales de la SG/OEA. El Contratista no transmitirá en ningún momento a ninguna persona, gobierno o autoridad externa a la SG/OEA información alguna que haya obtenido en razón de su vinculación con la SG/OEA y que no sea de conocimiento público, a menos que el Contratista lo haga en cumplimiento de sus actividades de acuerdo con el Contrato o mediante autorización escrita del Secretario General o del funcionario que designe. El Contratista tampoco podrá utilizar esa información para beneficio propio. Estas obligaciones no se extinguen a la terminación del Contrato. El incumplimiento de estas obligaciones es causa justificada para la terminación del Contrato.
El Contratista no podrá supervisar directamente a un miembro del personal de la SG/OEA o dirigir un proyecto o misión que requiera que el Contratista supervise miembros del personal de la SG/OEA, salvo que se indique expresamente de otra manera en el Contrato, de conformidad con la Regla 5.13.1 del Reglamento de CPRs.3
El Contratista no podrá participar abiertamente en campañas o demostrar abiertamente su apoyo y/o promover a un candidato para posiciones sujetas a elección en la OEA. El Contratista tampoco podrá utilizar las instalaciones de la SG/OEA ni hacer que personal de la SG/OEA que haya sido asignado para trabajar con él, bajo el Contrato, apoye y promueva la candidatura de algún candidato para una posición sujeta a elección en la OEA.
La SG/OEA podrá dar por terminado el Contrato por causa justificada, dando aviso por escrito al Contratista con 5 días de antelación. Entre las causas de terminación de el Contrato se incluyen el no realizar el Trabajo pactado de acuerdo a las normas profesionales o no prestar los servicios o entregar los bienes acordados; el incumplimiento de los plazos estipulados; conducta que perjudique o puede perjudicar las relaciones de la OEA con un Estado miembro; declaraciones falsas; procesos penales; acoso sexual; acoso laboral; quiebra; conducta incompatible con los requisitos para la participación en actividades de la OEA; y cualquier otra infracción de las disposiciones contractuales.
Cualquiera de las Partes puede dar por terminado el Contrato por circunstancias imprevistas, mediante aviso por escrito a la otra con 30 días de antelación. Entre las circunstancias imprevistas se incluyen las modificaciones del Programa-Presupuesto de la OEA; la falta de apropiaciones presupuestarias en el Programa-Presupuesto de la OEA para el programa o proyecto correspondiente; el incumplimiento de un donante en proveer la totalidad de los fondos específicos previstos para el financiamiento del Contrato; la fuerza mayor o el caso fortuito; y la decisión del Secretario General o de un Estado miembro de no continuar con el Trabajo.
En caso de terminación del Contrato por causa justificada o por cualquier otra causa, el Contratista entregará a la SG/OEA todo el trabajo realizado, y recibirá el pago correspondiente a la parte del Trabajo que haya realizado a satisfacción de la SG/OEA y hasta la fecha de tal terminación.
El Contratista declara que:
Ni el Contratista ni sus directivos ni empleados son, en la fecha de la firma del Contrato, parientes de miembros del personal de la SG/OEA de nivel superior a P-3, ni de un representante o delegado de un Estado miembro ante la OEA. El término pariente incluye el cónyuge, hijo o hija, hijastro o hijastra, padre o madre, padrastro o madrastra, hermano o hermana, medio hermano o media hermana, hermanastro o hermanastra, xxxxxx o suegra, yerno o nuera y cuñado o cuñada.
Tiene plena capacidad para celebrar el Contrato, no está siendo procesado ante un tribunal penal en ninguno de los Estados miembros ni ha sido condenado por delito grave o por algún delito relacionado a fraude, estafa o robo en ningún Estado miembro.
La realización del Trabajo no perjudicará el cumplimiento de otro trabajo que deba efectuar en virtud de otro contrato con la SG/OEA.
El Contratista no empleará a miembros del personal de la SG/OEA, ni a los parientes de éstos que se señalan en el artículo 19 (a) del Contrato, para realizar el trabajo; tampoco permitirá que miembros del personal de la SG/OEA, ni los parientes a que se refiere dicho artículo, reciban beneficio personal financiero alguno derivado de este Contrato o de la vinculación del Contratista con la SG/OEA.
El Contratista no puede ceder el Contrato ni ninguno de sus elementos sin autorización escrita de la SG/OEA.
A solicitud escrita de una de las Partes a la otra, cualquier controversia que surja relacionada con este Contrato se someterá a la Comisión Interamericana de Arbitraje Comercial o a la Asociación Americana de Arbitraje. La decisión arbitral será final y obligatoria. Las leyes que se aplicarán en los procedimientos de arbitraje serán las del Distrito de Columbia, EE.UU. y el idioma del arbitraje será inglés.
Nada de lo dispuesto en este Contrato constituirá una renuncia expresa o tácita de los privilegios e inmunidades que asisten a la SG/OEA conforme a la ley de los Estados Unidos de América y al derecho internacional.
El Contrato entrará en vigor en la fecha de su firma por las Partes. No obstante, este Contrato no tendrá efecto legal alguno si no hasta que sea firmado por el Contratista y por el representante debidamente autorizado de la SG/OEA, independientemente de los actos previos que hayan podido realizar al respecto.
La ley aplicable a este Contrato es la ley del Distrito de Columbia, EE.UU.
Este Contrato, incluyendo sus anexos I al III, expresa todo lo convenido entre las Partes y cualquier otra representación, incentivo o declaración que no esté incluida expresamente en él, carecerá de fuerza obligatoria y de efecto legal alguno entre ellas.
Las disposiciones de este Contrato en las cuales se emplea el género masculino deben entenderse también aplicables al género femenino y a las personas jurídicas, y los pronombres en singular deben entenderse aplicables al plural, cuando corresponda.
1 xxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxx/xxxxxxx/xxxxxx/XXXX-00-00-XXXX0.xxx
2 xxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxx/xxxxxxx/xxxxxx/XXXX0000XXXX0.xxx
3 En ese caso se deberá cumplir con los requisitos establecidos en la Regla 5.13.1 del Reglamento de XXXx xx xx Xxxxx Xxxxxxxxx Xx. 00-00, Xxxx. Xx. 0 en: xxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxx/xxxxxxx/xxxxxx/XXXX0000XXXX0.xxx.
2