SOLICITUD DE PROPUESTA (SdP) N° A2017-0001061
SOLICITUD DE PROPUESTA (SdP) N° A2017-0001061
Señores Invitados a presentar propuesta Cordialmente |
FECHA: 30 xx xxxxxx de 2017 |
REFERENCIA: Contratar una persona jurídica para caracterizar los territorios afectados por cultivos de amapola en Cauca y Nariño, a través de la realización de encuestas a Unidades de Producción Agropecuaria y a aquellas en que se han detectado cultivos de amapola. |
Estimado señor/Estimada señora:
Nos es grato dirigirnos a usted a fin de solicitarle la presentación de una Propuesta para la provisión de servicios de para caracterizar los territorios afectados por cultivos de amapola en Cauca y Nariño, a través de la realización de encuestas a Unidades de Producción Agropecuaria y a aquellas en que se han detectado cultivos de amapola.
En la preparación de su Propuesta le rogamos utilice y diligencie los formularios adjunto en los Anexos 2 y 3.
Toda solicitud de aclaración se ha de enviar por escrito, o mediante comunicación electrónica estándar, al correo electrónico xxxxxxxxxxxx.xxx0@xxxx.xxx, hasta el 7 de septiembre de 2017. El PNUD responderá por escrito incluyendo una explicación de la consulta sin identificar la fuente de la consulta, dichas aclaraciones o adendas, serán publicadas en la página web xxxx://xxx.xx.xxxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xx/xxxx/xxxxxxxxxx/xxxxxxxxxxx/ , por tanto será responsabilidad de los interesados consultar si hay aclaraciones o adendas correspondientes al proceso1.
Su Propuesta debidamente firmada deberá ser presentada a más tardar el 20 de septiembre de 2017 a las 16:00 horas, hora de Colombia haciendo referencia al proceso y título de la consultoría a la dirección que se indica a continuación:
Su Propuesta deberá ser presentada como se indica a continuación:
Los sobres deberán contener la siguiente información:
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo
Atención.: Centro de servicios - Adquisiciones
Dirección: Xxx. 00 Xx. 00-00, Xxxx 0 Xxxxxxx xx Xxxxxxxx
Xxxxxx X.X. Xxxxxxxx
Asunto: Contratar una persona jurídica para caracterizar los territorios afectados por cultivos de amapola en Cauca y Nariño, a través de la realización de encuestas a Unidades de Producción Agropecuaria y a aquellas en que se han detectado cultivos de amapola.
SDP N°. A2017-0001061
Proponente: ___________________________________________
Domicilio: ___________________________________________
Ciudad: ________________ País: ___________________
Teléfono: ________________ Fax: ___________________
NO ABRIR ANTES DEL [indicar la fecha límite de presentación de la oferta]
No se aceptarán ofertas tardías, si por cualquier razón se llegaren a recibir, éstas serán devueltas al oferente sin abrir.
Su Propuesta deberá estar redactada en idioma español.
En el curso de la preparación de la Propuesta, será responsabilidad de usted asegurarse de que llegue a la dirección antes mencionada en la fecha límite o con anterioridad a dicha fecha. Las propuestas recibidas por el PNUD fuera del plazo indicado, por cualquier razón, no serán tomadas en consideración.
Los servicios propuestos serán revisados y evaluados en base a su integridad y ajuste a la Propuesta, y en su capacidad de respuesta a los requisitos de la SdP y todos los restantes anexos que detallan los requisitos del PNUD.
La Propuesta que cumpla con todos los requisitos, se ajuste a todos los criterios de evaluación y ofrezca una mejor relación calidad-precio será seleccionada y se le adjudicará el Contrato. Toda oferta que no cumpla con los requisitos será rechazada.
Si hubiera una discrepancia entre el precio unitario y el precio total, el PNUD procederá a realizar un nuevo cálculo, en el cual prevalecerá el precio unitario, y corregirá en consecuencia el precio total. Si el Proveedor de Servicios no acepta el precio final determinado por el PNUD sobre la base de su nuevo cálculo y corrección de errores, su Propuesta será rechazada.
Una vez recibida la Propuesta, el PNUD no aceptará ninguna variación de precios resultante de aumento de precios, inflación, fluctuación de los tipos de cambio o cualquier otro factor xx xxxxxxx. En el momento de la Adjudicación del Contrato u Orden de Compra, el PNUD se reserva el derecho de modificar (aumentar o disminuir) la cantidad de servicios y/o bienes, hasta un máximo de un veinticinco por ciento (25%) de la oferta total, sin cambios en el precio unitario ni en las restantes condiciones.
Todo Contrato u Orden de Compra emitido como resultado de esta SdP estará sujeto a las Condiciones Generales que se adjuntan al presente documento. El mero acto de presentación de una Propuesta implica que el Proveedor de Servicios acepta sin reparos los Términos y Condiciones Generales del PNUD, que se indican en el Anexo 4 de la presente SdP.
Rogamos tener en cuenta que el PNUD no está obligado a aceptar ninguna propuesta, ni a adjudicar ningún contrato u orden de compra. Tampoco se hace responsable de los costos asociados a la preparación y presentación de las propuestas por parte de los contratistas de servicios, con independencia de los efectos o la manera de llevar a cabo el proceso de selección.
El procedimiento de reclamo para proveedores establecido por el PNUD tiene por objeto ofrecer la oportunidad de apelar a aquellas personas o empresas a las que no se les haya adjudicado una orden de compra o contrato en el marco de un proceso de contratación competitivo. Si usted considera que no ha sido tratado con equidad, puede encontrar información detallada sobre los procedimientos de reclamo en el siguiente enlace:
xxxx://xxx.xxxx.xxx/xxxxxxx/xxxx/xx/xxxx/xxxxxxxxxx/xxxxxxxxxxx/xxxxxxxxxxxxxxxxxxx/
El PNUD insta a todos los potenciales contratistas de servicios a prevenir y evitar los conflictos de intereses, informando al PNUD si ellos o cualquiera de sus filiales o miembros de su personal han participado en la preparación de los requisitos, el diseño, la estimación de costos o cualquier otra información utilizada en este SdP .
El PNUD practica una política de tolerancia cero ante el fraude y otras prácticas prohibidas, y está resuelto a impedir, identificar y abordar todos los actos y prácticas de este tipo contra el propio PNUD o contra terceros participantes en actividades del PNUD. Asimismo, espera que sus contratistas de servicios se adhieran al Código de Conducta de los Contratistas de las Naciones Unidas, que se puede consultar en este enlace: xxxx://xxx.xx.xxx/xxxxx/xxx/xxx/xxxxxxx_xxxxxxx.xxx
Le agradecemos su atención y quedamos a la espera de sus propuestas.
Atentamente le saluda,
Centro de Servicios - Adquisiciones
PNUD Colombia
Anexo 1
DESCRIPCIÓN DE REQUISITOS y TERMINOS DE REFERENCIA
Contexto de los requisitos |
El estudio de la caracterización de los territorios afectados por cultivos de amapola en Cauca y Nariño ha sido solicitado por el Gobierno de Colombia con el fin de contar con información sobre las posibilidades socioeconómicas estratégicas en las regiones y sobre los factores que han conducido a la superación del problema de cultivos ilícitos en las mismas; para ello, se hace necesario involucrar en las dinámicas de solución del problema, ampliando el monitoreo a otros cultivos ilícitos diferentes a la coca tales como marihuana y amapola. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Organismo asociado del PNUD en la implementación |
Ministerio de Justicia y del Derecho – Subdirección de Política de Drogas y actividades relacionadas. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Breve descripción de los servicios solicitados2 |
Servicios de consultoría para Caracterizar los territorios afectados por cultivos de amapola en Cauca y Nariño, a través de la realización de encuestas a Unidades de Producción Agropecuaria y a aquellas en que se han detectado cultivos de amapola. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Relación y descripción de los productos esperados |
Ver TdR -Numeral 5 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Persona encargada de la supervisión de los trabajos/resultados del proveedor de servicios |
Coordinador técnico- Proyecto SIMCI |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Frecuencia de los informes |
Ver TdR -Numeral 5 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Requisitos de los informes de avance |
Ver TdR -Numeral 5 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Localización de los trabajos |
El Departamentos xx Xxxxxx y Cauca |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Duración prevista de los trabajos |
Cinco (5) Meses |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fecha de inicio estimada |
Septiembre de 2017 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fecha de terminación máxima estimada |
febrero de 2018
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Viajes previstos |
Se tiene previstos desplazamientos a los municipios de los departamentos de Cauca y Nariño relacionados en la tabla 1 de los TDR.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Requisitos especiales de seguridad |
No aplica
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Instalaciones que facilitará el PNUD (es decir, no incluidas en la propuesta de precios) |
No aplica
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Calendario de ejecución, indicando desglose y calendario de actividades y subactividades |
Obligatorio
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nombres y currículos de las personas participantes en la prestación de los servicios
|
Obligatorio
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Moneda de la propuesta |
Firmas Colombianas o extranjeras con sucursal en Colombia Moneda local - COP$ (Pesos Colombianos)
* Para efectos de comparación económica para la evaluación se tomará la Tasa representativa del Sistema de Naciones Unidas del mes de fecha de cierre de presentación de las propuestas. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA) en la propuesta de precios |
No deberá incluir el IVA según lo dispuesto por el decreto 2076/92, Articulo 21 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Período de validez de la/s propuesta/s (a partir de la fecha límite para la presentación de la propuesta) |
120 días En circunstancias excepcionales el PNUD podrá pedir al Contratista que amplíe el plazo de validez de la Propuesta más allá de lo que se ha iniciado inicialmente en las condiciones de salida de esta SdP. En este caso, el Contratista confirmará la ampliación por escrito, sin ningún tipo de modificación ulterior a la Propuesta. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Propuestas parciales |
No permitidas
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Propuestas alternativas |
No permitidas
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Condiciones de pago3 |
Ver TdR – Numeral 8. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Persona/s autorizadas para revisar/inspeccionar/aprobar los productos/servicios finalizados y autorizar el desembolso de los pagos. |
Coordinador técnico del proyecto SIMCI. Especialista en investigación territorial proyecto SIMCI. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tipo de contrato que deberá firmarse |
Contrato de servicios profesionales
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Criterios de adjudicación de un contrato |
Mayor puntuación combinada (con la siguiente distribución: un 70% a la oferta técnica, un 30% al precio)
Plena aceptación de los Términos y Condiciones Generales de Contratación del PNUD (TCG). Se trata de un criterio obligatorio que no puede obviarse en ningún caso, con independencia de la naturaleza de los servicios solicitados. La no aceptación de los TCG será motivo de inadmisión de la Propuesta. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Criterios de evaluación de una propuesta |
Método combinado de puntuación, con una distribución de 70%-30% para las Propuestas técnica y financiera, respectivamente
EL PUNTAJE TÉCNICO MÍNIMO NECESARIO PARA QUE SEA EVALUADA LA PROPUESTA ECONÓMICA ES DE 700 PUNTOS.
ETAPA 2. EVALUACIÓN DE LAS PROPUESTAS ECONÓMICAS (SOBRE 2) Sólo se abrirán con fines de revisión, comparación y evaluación las Propuestas Financieras de los Proponentes que hayan alcanzado la puntuación técnica mínima y cumplido la primera etapa de evaluación
PUNTUACIÓN TOTAL COMBINADA: El puntaje combinado para cada propuesta, se obtendrá así:
[PUNTAJE TÉCNICO OBTENIDO X 70%] + [PUNTAJE ECONÓMICO OBTENIDO X 30%]
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El PNUD adjudicará el Contrato a: |
Uno y sólo uno de los proveedores de servicios.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anexos a la presente SdP4 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
No. obligatorio de copias de la Propuesta que habrán de presentarse |
Un (1) Original Una (1) Copia |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Documentos de presentación obligatoria para establecer la calificación de los proponentes
|
SOBRE 1 – PROPUESTA TÉCNICA – Anexo 2
Formato - Carta para la presentación de propuesta técnica este formato debe estar debidamente firmado (por el representante legal o persona debidamente autorizada mediante documento idóneo) y adjunto a la propuesta técnica de lo contrario la propuesta será rechazada (la ausencia de este formato no es subsanable).
Formato propuesta técnica
Si el Proponente es un grupo de personas jurídicas que forman o han formado una Joint Venture, un consorcio o Union temporal o una asociación en el momento de la presentación de la Propuesta, deberá confirmar en su Propuesta que:
Después de que la Propuesta haya sido presentada al PNUD, la entidad líder designada para representar a la Joint Venture no podrá ser modificada sin el consentimiento escrito previo del PNUD. Además, ni la entidad líder ni las entidades asociadas de la Joint Venture podrán:
La descripción de la organización de la Joint Venture, el consorcio o la asociación deberá definir con claridad la función que se espera de cada una de las entidades de la Joint Venture en el cumplimiento de los requisitos de la SdP, tanto en la Propuesta como en el acuerdo de Joint Venture. Todas las entidades que conforman la Joint Venture estarán sujetas a la evaluación de elegibilidad y calificación por parte del PNUD. Cuando una Joint Venture presente su trayectoria y experiencia en compromisos similares a los que exige la SdP, deberá presentar la información de la siguiente manera:
Estén permanentemente o estuvieran temporalmente asociados con cualquiera de las empresas asociadas no pueden ser presentados como experiencia de la Joint Venture o de sus asociados, y únicamente podrán hacerlo valer los propios expertos individuales en la presentación de sus acreditaciones individuales.
Si la oferta de una Joint Venture es considerada por el PNUD como la más aceptable y la que ofrece la mejor relación calidad-precio, el PNUD adjudicará el contrato a esta Joint Venture, quien deberá firmar el contrato para todas las entidades asociadas y en nombre de éstas.
SOBRE 2 – PROPUESTA FINANCIERA (Anexo 3)
Este formato debe estar debidamente firmado por el representante debidamente autorizado de lo contrario la propuesta será rechazada (la ausencia de este formato no es subsanable). Los proponentes que no incluyan en su propuesta económica todas y cada uno de los productos solicitados, serán rechazados |
Términos de Referencia (TdR)
Título del proyecto
No. DEL PROYECTO |
H45 |
TÍTULO DEL PROYECTO |
Proyecto Sistema Integrado de Monitoreo de Cultivos Ilícitos (SIMCI) |
FECHA DE VENCIMIENTO DEL PROYECTO |
31 de diciembre de 2018 |
TÍTULO DE LA CONSULTORIA / SERVICIO |
Contratar la realización del proceso de Caracterización agrocultural de los territorios afectados por cultivos de amapola en Cauca y Nariño. |
SEDE DE TRABAJO |
Bogotá con desplazamientos a los municipios seleccionados de Cauca y Nariño |
WSBE |
GRANT M1-32ADK – 000644 SB – 004661.07.01 |
Descripción del proyecto
Antecedentes.
El Gobierno de Colombia, a través de la cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), ha recopilado información acerca del perfil socioeconómico de las Unidades Productoras de Coca. Este perfil se ha constituido en un insumo fundamental para entender las condiciones de los territorios y el sistema de incentivos que mantiene a los cultivadores inmersos en economías ilegales en torno a los cultivos de coca.
No obstante, la iniciativa del Gobierno de Colombia para la revisión de la estrategia de lucha contra los cultivos ilícitos requiere contar con información sobre las posibilidades socioeconómicas estratégicas en las regiones y sobre los factores que han conducido a la superación del problema de cultivos ilícitos en las mismas; para ello, se hace necesario involucrar en las dinámicas de solución del problema, ampliando el monitoreo a otros cultivos ilícitos diferentes a la coca tales como marihuana y amapola.
Sin embargo, todavía no se cuenta con suficiente disponibilidad de información acerca de los cultivadores de amapola y marihuana; ni la manera como estos están articulados con el territorio en el que habitan. Por lo anterior, se justifica la elaboración de un estudio sobre las características agro-culturales de los cultivos de amapola.
En Colombia, las primeras plantaciones de amapola con fines de producción de heroína se remontan al final de la década de los ochenta, presentando una expansión del cultivo en principios de la década de los noventa, cuando en 1992 alcanzó el mayor potencial de la historia con cerca de 20.000 hectáreas distribuidas en 17 departamentos. El principal destino de esta producción era el mercado de Estados Unidos, por lo cual la heroína producida en Colombia competía con la procedente de México y Guatemala.
La información disponible acerca de la producción de opio se remonta al 2001 en el contexto de la Operación Breakthrough realizada por el Gobierno de los Estados Unidos. A partir de la prospección basada en imágenes del Centro para Delitos y Narcóticos (en su nombre en inglés Crime and Narcotics Center-CNC) se identificaron para la época cinco regiones de siembra de amapola en Colombia: Tolima-Huila, Huila (zona este del departamento), Cauca, Antioquia y Perijá (frontera Colombo-Venezolana). Así mismo, se detectaron pequeños cultivos en las regiones xx Xxxxxx y Peraguas. Para ese año (2001) se estimó un total de 6.540 hectáreas de amapola en Colombia.
En este contexto investigativo, los rendimientos más altos se encontraron en áreas de cultivo de alta densidad de los departamentos de Tolima y Huila, con promedio de látex de amapola de 17 kilogramos por hectárea por cosecha, mientras que en la mayoría de las demás regiones, el rendimiento promedio de látex de amapola se estimó en 15 kilogramos por hectárea. Los rendimientos más bajos se detectaron en el departamento xx Xxxxxx con 13 kilogramos por hectárea. El promedio de alcaloide morfina en el látex de amapola se determinó de 4.45%.
A la fecha, la Dirección de Antinarcóticos de la Policía Nacional realiza un reporte de hectáreas detectadas de amapola en las regiones productoras a través de reconocimientos aéreos. Sin embargo, no se cuenta con información actualizada que permita monitorear la dinámica de la productividad del cultivo de amapola y de su proceso de transformación, la cual proporcione insumos claves para el diseño de política pública y estrategias de intervención en esta zona.
Por su ciclo productivo, ubicación geográfica y tamaño de lote, la detección del cultivo de amapola a partir de imágenes satelitales se presenta como un reto. Así las cosas, en 2015, el Ministerio de Justicia y del Derecho y el Proyecto SIMCI implementaron una metodología, con connotación xx xxxxxx, para la detección de zonas del territorio con condiciones favorables al cultivo de amapola en los departamentos de Cauca y Nariño en donde se han registrado, tradicionalmente, áreas con presencia de cultivos de amapola, según información secundaria disponible. La metodología aplicada está orientada a la focalización de territorio con condiciones favorables para la siembra de cultivos de amapola a partir de tres variables: i) Condiciones biofísicas óptimas para la siembra de amapola (biofísico), ii) Criterios espectrales (espectral) y iii) Condiciones históricas de detección y erradicación (histórico). Como resultado de la aplicación de esta metodología y de la información proporcionada por las autoridades, se perfiló las siguientes zonas del territorio con condiciones favorables al cultivo de amapola:
Tabla 1. Perfilación de las zonas de estudio con condiciones favorables al cultivo de amapola
|
Departamento |
Municipio |
Área de influencia del territorio con condiciones favorables (hectáreas) |
1 |
Cauca |
Sotara |
14.305 |
2 |
Cauca |
La Xxxx |
23.621 |
3 |
Cauca |
Bolívar |
17.784 |
4 |
Cauca |
Almaguer |
14.283 |
5 |
Cauca |
San Xxxxxxxxx |
21.685 |
6 |
Nariño |
San Xxxxx |
6.807 |
7 |
Nariño |
La Xxxx |
11.159 |
8 |
Xxxxxx |
Xxxxxxxxx |
9.107 |
9 |
Nariño |
San Xxxxxxxx |
5.783 |
10 |
Nariño |
El Tablón xx Xxxxx |
16.817 |
11 |
Nariño |
Albán |
2.851 |
12 |
Nariño |
Buesaco |
22.290 |
13 |
Nariño |
Mallama |
9.716 |
14 |
Nariño |
Ancuyá |
4.214 |
15 |
Nariño |
Providencia |
3.891 |
16 |
Nariño |
Túquerres |
5.025 |
17 |
Nariño |
Guaitarilla |
1.751 |
18 |
Nariño |
Tangua |
6.081 |
|
|
Total |
197.170 |
Tabla 2. Estratificación de las grillas objeto de estudio según cobertura
Estrato |
Sub-estrato |
Número de grillas de 1 km2 en el área de influencia |
Cultivos |
Casi totalmente cultivadas |
1.076 |
Medianamente cultivadas |
567 |
|
Marginalmente cultivadas |
177 |
|
Pastos |
814 |
|
Mixtos |
Potencialmente agrícolas |
455 |
No potencialmente agrícola |
225 |
|
Bosques |
195 |
|
Herbazales |
4 |
|
Pendiente por Estratificación |
7 |
|
Total |
3.520 |
|
|
|
|
|
|
|
*Estratificación asignada tomando como base el mapa de ecosistemas naturales generado por SIMCI a 2006 y actualización por interpretación de imágenes de satélite en zonas de interés. |
Objetivo General:
Caracterizar los territorios afectados por cultivos de amapola en Cauca y Nariño, a través de la realización de encuestas a Unidades de Producción Agropecuaria y a aquellas en que se han detectado cultivos de amapola.
Alcance de los servicios, resultados esperados y conclusión del objetivo
Alcance.
El presente marco de investigación se basa en la aplicación de encuestas a productores agropecuarios con y sin amapola presentes en los dieciocho municipios relacionados en la tabla 1. Para tal fin, se realizará el diseño e implementación de un modelo de selección de muestreo de Unidades de Producción Agropecuaria con y sin amapola en territorios con condiciones favorables para la siembra de cultivos de amapola; la recolección de la información se centrará en las características agroculturales y productivas de estas unidades de producción agropecuarias.
Actividades.
Desarrollar el objeto del contrato en la región objeto de estudio, de acuerdo con los lineamientos operativos y técnicos determinados por UNODC.
4.1. Gestión estadística:
Diseñar e implementar la metodología del diseño del marco y de muestreo, de conformidad con los lineamientos y el marco de muestreo entregado por UNODC. Lo anterior implica:
Diseñar e implementar el esquema del marco de muestreo de la investigación, con el apoyo de UNODC, que permita definir el universo a ser investigado de forma clara y precisa. La propuesta de diseño y selección de la muestra debe garantizar que la recolección de información se realice a Unidades de Producción con Cultivos de Amapola (UPACA) y a Unidades de Producción sin cultivos de amapola (UPASCA).
Se debe garantizar una cobertura mínima de 400 encuestas distribuidas en los municipios objeto de estudio. Es importante mencionar que el 50% de las encuestas sean para Productores Agropecuarios con Amapola (PACA) y el 50% restante correspondan a Productores Agropecuarios sin cultivos de amapola (PASC) próximos a las Unidades de Producción con Cultivos de Amapola (UPACA).
Se valorará en la propuesta técnica el modelo estadístico con el cual permita argumentar la selección de las unidades de muestreo así como la asignación de la cuota de encuestas superior a las requeridas.
El diseño de muestreo debe contemplar una tasa de no respuesta del 10% para lo cual se debe garantizar un margen de cobertura del número de encuestas a realizar superior al contemplado en el cuota pactada del número de encuestas.
Diseñar el formulario a aplicarse en campo, los manuales y guías del personal de campo, de tal forma que unifiquen la metodología teniendo en cuenta el alcance del estudio.
Planificar los operativos de campo y la recolección de información, teniendo en cuenta los alcances del proyecto de investigación.
Diseñar los programas de procesamiento de información y manuales de captura, que permita asegurar la calidad de la información.
Elaborar el plan de tabulados que permita la caracterización agrocultural de los territorios afectados por cultivos de amapola en Cauca y Nariño.
Elaborar la programación del cálculo de las estimaciones, coeficientes de variación estimados, factores de expansión (de los municipios objeto de estudio), crítica y validación de la información, modelos de imputación y factores de corrección por no respuesta según la aplicación de la metodología plateada en el anterior ítem. Estos programas pueden ir en formatos SAS, SPSS, R o Excel y serán entregados a UNODC con el informe final.
Parágrafo: Para la construcción del marco de muestreo para la región objeto de estudio UNODC apoyará a la empresa contratista a partir de la cartografía temática generada por el proyecto SIMCI. Comprende la entrega de la siguiente información:
Datos de las zonas del territorio con condiciones favorables al cultivo de amapola: Identificación de la grilla, condición de favorabilidad.
Coberturas: Información de coberturas para la construcción de la estratificación.
* Los insumos contenidos en el parágrafo serán suministrados una vez se suscriba el respectivo contrato.
4.2. Realizar el Trabajo de Campo: el Contratista realizará el operativo de campo, el cual implica:
Contratar de seis técnicos de campo profesionales o técnicos en el área agrícola, pecuario, forestal, ambiental o social. Cada profesional debe tener una experiencia mínima de dos (2) proyectos en los cuales haya participado (cada uno) en la realización de encuestas del sector rural. La contratación de este personal debe contar con la aprobación del coordinador del proyecto SIMCI o la persona a la cual delegue.
Planificar el operativo de campo para la recolección de la información mediante encuesta directa, teniendo en cuenta los alcances del proyecto de investigación.
Socializar con el equipo de trabajo, de manera coordinada con UNODC, los documentos guía y manuales para unificar los procesos y procedimientos con el fin de asegurar la calidad de la información que adelantarían los técnicos de campo.
Contar con los materiales y equipos para garantizar la adecuada recolección de información.
Seleccionar y capacitar el personal que aplicará los instrumentos de recolección de información.
Seleccionar y capacitar al personal que aplicará los instrumentos de recolección de información de acuerdo con las especificaciones del Comité Técnico, el cuál participará directamente en las jornadas de capacitación.
Tomar muestras teniendo en cuenta los criterios temáticos y estadísticos establecidos por UNODC.
Atender directamente en el campo las visitas de seguimiento realizadas por el Comité Técnico. Las visitas se ejecutarán durante el trabajo de campo.
Cualquier cambio a las actividades programadas deberá ser consultado y evaluado conjuntamente con UNODC con el objeto de verificar el logro de los objetivos propuestos.
Parágrafo primero: El trabajo de campo debe ejecutarse en un tiempo aproximado de cuarenta y cinco días, una vez terminado el proceso de gestión estadística.
4.3. Procesamiento y entrega de la información generada en la actualización del operativo de campo:
Diseñar y aplicar la metodología para el control de calidad de las diferentes etapas y resultados del proceso de forma que garantice la confiabilidad de la información obtenida.
Diseñar e implementar el diccionario de datos producto de las bases de datos de la información recolectada en campo (digitada) en el estudio.
Diseñar y aplicar una metodología para el control de calidad de las diferentes etapas y resultados del proceso, de forma que garantice la confiabilidad de la información obtenida.
Diseñar el plan de tabulación de acuerdo con los requerimientos de UNODC/SIMCI.
Estructurar los algoritmos para la captura, validación, expansión, cálculo de los errores muestrales, producción y diseño de los programas de captura de datos, definidos en los criterios de gestión estadística.
Consolidar los datos y estructurar las tablas correspondientes a las estimaciones de las variables investigadas.
Generar los modelos xx xxxxx de variables clave de la encuesta solicitados teniendo en cuenta los resultados generados.
Analizar de la información obtenida teniendo en cuenta las dimensiones territoriales y categorías analíticas definidas por UNODC.
El contratista debe entregar una base de datos con el micro-dato de la encuesta y los factores utilizados para la expansión de la muestra, según los lineamientos definidos en la gestión estadística. Esta información debe tener la estructura del diseño de registro requerido por UNODC.
Nota: se prevé que la expansión de los datos se realice a nivel de los municipios con condiciones favorables para el cultivo de amapola, definidos como universo de estudio.
Productos esperados
Tabla 2. Relación de los productos esperados |
|||||
No. |
Entregable /Productos |
Tiempo de entrega después de firmado el contrato |
Tiempo estimado para revisión y aceptación |
Revisión y aceptación a cargo de |
Peso porcentual en la consultoría |
1 |
Un primer informe que debe contener lo siguiente:
|
A los quince días (15) calendario después de firmado el contrato |
Una (1) semana |
Coordinador técnico SIMCI |
15% |
2 |
Un segundo informe que debe contener lo siguiente:
|
A los cuarenta cinco días (45) calendario después de firmado el contrato |
Una (1) semana |
Coordinador técnico SIMCI |
30% |
3 |
Un tercer informe del operativo de campo de acuerdo con los lineamientos establecidos por UNODC y formato de seguimiento de las muestras, el cual debe tener las siguientes variables:
|
Noventa (90) días calendario después de firmado el contrato |
Una (2) semanas |
Coordinador técnico SIMCI |
30% |
4 |
Un cuarto informe con el detalle de las acciones ejecutadas y los resultados obtenidos. El informe final deberá contener, entre otros:
Base de datos depurada y validada de la encuesta y la prueba de cosecha, resultados de la encuesta y factores de expansión de acuerdo al año censal de referencia al marco de muestreo, con su respectivo diccionario de datos. |
Ciento cincuenta (150) días después de firmado el contrato |
Una (2) semanas |
Coordinador técnico SIMCI |
25% |
Acuerdos institucionales
En el marco de los compromisos acordados entre UNODC y el Gobierno de Colombia, se cuenta con información del estudio de detección de zonas de riesgo de cultivos de amapola en los departamentos xx Xxxxxx y Cauca.
Para la realización del servicio, UNODC apoyará en:
Suministrar al contratista la información necesaria para la correcta ejecución del contrato, así:
Cartografía a escala 1:100.000
Ploteos necesarios para el trabajo de campo.
Relación de las zonas de estudio con condiciones favorables al cultivo de amapola.
Revisar y aprobar las actividades a desarrollar en la investigación y el cronograma de actividades entregado por el contratista, comunicar al contratista eventuales modificaciones.
Suministrar la información de las bases de datos necesarias para el desarrollo de las actividades del presente contrato.
Nota: La información entregada por el proyecto SIMCI y desarrollada en el marco del presente contrato solo podrá ser utilizada en el marco de la realización del estudio de la Caracterización agrocultural de los territorios afectados por cultivos de amapola en Cauca y Nariño.
Duración de los trabajos
Duración del contrato
La duración del contrato será de cinco (5) meses.
Supervisión
La supervisión del contrato estará a cargo de Coordinador Técnico – Proyecto SIMCI.
Localización de los trabajos
Para la realización de los productos 1 y 2 se requiere de la realización de reuniones técnicas entre el equipo del contratista y el equipo técnico del SIMCI.
En el caso del desarrollo del producto 3, se contempla que los desplazamientos del equipo de trabajo del contratista para la realización de las encuestas en los departamentos de Cauca y Nariño en las zonas mencionadas en la tabla 1, según la selección de la muestra. Para facilitar la dimensión del área de estudio, se anexan los mapas de Delimitación del área de estudio. Es de anotar que, los costos asociados para el levantamiento de la información en campo deben estar contemplados la propuesta económica del producto 3.
Cabe resaltar que los destinos previstos para la prestación del servicio del operativo de campo dependen del resultado de la selección de la muestra, proceso que se llevará a cabo en el desarrollo del producto 2.
Los desplazamientos y duración deberán quedar consignados en el cronograma de trabajo (requerimiento del producto 1); asimismo, para la realización de estos desplazamientos debe contar con el visto bueno de UNODC.
Calificaciones de los diferentes Proveedores de Servicios elegidos a varios niveles
Requisitos mínimos requeridos de la de la firma (el no cumplir los requisitos mínimos es causal de descalificación de la propuesta).
Experiencia específica en la(s) siguiente(s) área(s) |
El cumplimiento de la experiencia de la firma se verificará a través de: |
Diseño, ejecución y análisis de estudios tendientes a establecer características socioeconómicas y/o agropecuarias en zonas rurales. |
Presentación de mínimo tres (3) certificaciones de tres (3) contratos prestados satisfactoriamente en los últimos 10 años. |
Equipo mínimo de trabajo requerido.
Equipo compuesto por: El no cumplir con el equipo mínimo o los perfiles solicitados serán causal de rechazo de la propuesta
Cargo |
Formación académica y experiencia especifica.* |
Director |
Profesional en Ingeniería o Estadística o, Economía o, Antropología o Sociología. |
Experiencia como Coordinador de mínimo cinco (5) proyectos, en cualquiera de las siguientes áreas:
|
|
Un estadístico |
Profesional en Estadística o Matemáticas Dos (2) diseños de muestras probabilísticas (El estadístico debe haber planificado, construido y ejecutado; el diseño de muestra, cálculo factores de expansión y coeficientes de variación para los resultados de la investigación). |
Dos (2) líderes de encuestadores |
Profesionales o técnicos en el área agrícola, pecuaria, forestal, ambiental o social. Cada profesional debe tener una experiencia mínima de dos (2) proyectos en los cuales haya participado (cada uno) en la realización de encuestas del sector rural. |
*Se deben anexar las copias de los títulos profesionales y certificaciones de experiencia específica solicitada para cada uno de los profesionales – cada certificación debe incluir:
Entidad contratante
Contratista
Objeto del contrato
Fecha de inicio y terminación
Datos de contacto (dirección, teléfono, página web (si aplica)).
Los oferentes deberán anexar debidamente firmada por el profesional propuesto, la carta de compromiso.
Ámbito de los precios de la propuesta y calendario de pagos
El contrato es un precio fijo basado en resultados al margen de la ampliación de la duración específica de este documento.
Forma de Pago
Se harán los pagos contra entrega de los productos de la siguiente manera:
No. |
Producto/Entregable |
Tiempo de entrega después de firmado el contrato. |
Peso porcentual en la consultoría |
1 |
Primer informe
|
A los quince días (15) calendario después de firmado el contrato |
15% |
2 |
Segundo informe
|
A los cuarenta cinco días (45) calendario después de firmado el contrato |
30% |
3 |
Tercer informe del operativo de campo de acuerdo con los lineamientos establecidos por UNODC y formato de seguimiento de las muestras
|
Noventa (90) días calendario después de firmado el contrato |
30% |
4 |
Cuarto informe con el detalle de las acciones ejecutadas y los resultados obtenidos.
|
Ciento cincuenta (150) días después de firmado el contrato |
25% |
PRESENTACIÓN DE LA PROPUESTA
La propuestas técnica y financiera deben prepararse y presentarse impresas en tinta indeleble, foliadas (páginas enumeradas consecutivamente), en legajo (organizada dentro de una carpeta) y deben contener el índice correspondiente. El representante autorizado del proponente debe rubricar todas las páginas de cada propuesta. Las propuestas no deberá contener escritos entre líneas ni sobre el texto mismo, excepto cuando ello sea necesario para corregir errores cometidos por el proponente; esas correcciones deberán confirmarse con la rúbrica de la persona o personas que firman la propuesta.
Tanto la propuesta técnica como la propuesta financiera, deben ser presentadas impresas, en un (1) original y una (1) copia. El original y la copia de la propuesta técnica deberán estar dentro de un sobre cerrado en forma inviolable, marcada claramente como Propuesta Técnica, indicar el número del proceso y el nombre del proponente. El original y la copia de la propuesta financiera deberán estar dentro de un sobre cerrado también en forma inviolable, marcado claramente como Propuesta Financiera, indicar el número del proceso y el nombre del proponente, con la siguiente advertencia: NO ABRIR AL MISMO TIEMPO QUE LA PROPUESTA TÉCNICA.
Si hay discrepancias entre el original y las copias de la propuesta, prevalecerá el original.
La propuesta debe entregarse en la dirección y fecha indicada en la Hoja de datos. No se recibirán propuestas después de vencido el plazo para la presentación de las mismas. Si por cualquier razón se llegaren a recibir después de vencido el plazo para la presentación, éstas serán devueltas al proponente sin abrir.
Anexo 2
FORMULARIO DE PRESENTACIÓN DE PROPUESTAS
POR LOS PROVEEDORES DE SERVICIOS6
SOBRE 1
(La presentación de este formulario se realizará únicamente en papel de cartas de la empresa proveedora de servicios, en el que figurará el encabezamiento oficial de la misma7)
Formato: CARTA PARA PRESENTACIÓN DE LA PROPUESTA TÉCNICA
[Lugar, fecha]
Señores
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo
Sr. Representante Residente
Bogotá - Colombia
Asunto: PROCESO N° Indíquese referencia Indíquese
Por la presente manifestamos que hemos examinado el documento de Solicitud de Propuestas (SDP) incluyendo todas y cada una de sus secciones, que estamos de acuerdo y en consecuencia cumplimos y aceptamos todas y cada una de las disposiciones en él contenidas para la consultoría del proyecto de la referencia, así como las establecidas por la Ley.
Los abajo firmantes ofrecemos proveer los servicios de consultoría para [indicar objeto de la consultoría] de conformidad con su Solicitud de Propuestas de fecha [indicar fecha de invitación] y con nuestra propuesta. Presentamos a continuación nuestra propuesta, que comprende esta propuesta técnica.
El período de validez de la propuesta es de Indíquese (Indíquese) días calendario, contados a partir de la fecha de presentación de la propuesta. Esta propuesta es de carácter obligatorio para nosotros y está sujeta a las modificaciones que resulten de las negociaciones del contrato.
Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar ninguna de las propuestas que reciban. Además dejamos constancia de que no existen causales de inhabilidad o incompatibilidad que nos impida participar en la presente invitación y suscribir el contrato respectivo. Que esta propuesta y el contrato que llegare a celebrarse solo comprometen a los firmantes de esta carta. Que ninguna entidad o persona distinta a los firmantes tienen interés comercial en esta propuesta ni en el contrato probable que de ella se derive. Que nos comprometemos a ejecutar el contrato en un plazo de [indicar plazo de ejecución], contados a partir de la fecha de la orden de iniciación del mismo. Que si se nos adjudica el contrato, nos comprometemos a constituir las garantías requeridas y a suscribirlo dentro de los términos señalados para ello.
Atentamente,
Firma autorizada: [firma del representante autorizado]
Nombre y cargo del signatario: [indicar nombre y cargo]
Nombre del proponente: [indicar nombre completo del proponente]
Dirección: [indicar dirección y ciudad]
Teléfono y fax: [indicar número e indicativo de larga distancia]
Correos electrónicos de contacto
FORMATO PROPUESTA TECNICA
[Insértese: lugar, fecha]
Señores
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo
Sr. Representante Residente
Bogotá - Colombia
Estimado señor/Estimada señora:
Tenemos el placer de dirigirnos a ustedes para ofrecer al PNUD los siguientes servicios, de conformidad con los requisitos que se establecen en la Solicitud de Propuesta de fecha [especifíquese] y todos sus anexos, así como en las disposiciones de los Términos y Condiciones Generales de Contratación del PNUD.
A saber:
Calificaciones del Proveedor de Servicios
FORMATO Experiencia específica de la firma
[En este formato se debe diligenciar la experiencia específica de la firma, se debe diligenciar uno por cada contrato o certificación] Utilizando el formato que sigue, proporcionar información sobre cada uno de los trabajos para los que la persona/firma/entidad fue contratada legalmente, ya sea individualmente o como uno de los integrantes de una asociación.
-
Según se haya indicado en la SDP, esta experiencia específica corresponde a: Indicar
Objeto de la consultoría que presenta como experiencia específica: Indicar
Breve descripción de las actividades que se desarrollaron dentro de la consultoría: detallar
Nombre del Contratante: Indicar
Dirección:
Teléfono:
Fax:
E-mail:
Indicar
Indicar
Indicar
Indicar
Fecha de iniciación del contrato (día/mes/año):
Indicar
Fecha de terminación del contrato(día/mes/año): Indicar
Valor inicial del contrato (Indicar la moneda): Indicar
Valor final del contrato (Indicar la moneda): Indicar
Certificaciones de experiencia de la firma-.
Anexe las certificaciones de experiencia de la firma de acuerdo a lo solicitado de esta SDP, emitidas por las entidades contratantes
Documentos de la empresa:
El proponente debe anexar, en este numeral la siguiente documentación:
Perfil de la empresa: descripción de la naturaleza del negocio, ámbito de experiencia, licencias, certificaciones, acreditaciones, etc.;
Declaración por escrito de que la empresa no está incluida en la Lista Consolidada 1267/1989 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, o en la lista de la División de Adquisiciones de las Naciones Unidas o en cualquier otra lista de proveedores inelegibles de las Naciones Unidas.
Certificado de existencia y representación legal, expedido por la Cámara de Comercio o Entidad competente
Joint ventures, consorcios o Uniones temporales o asociaciones – Si aplica
Calificación del personal clave
Formato Hojas de Vida del personal profesional propuesto y Carta de Compromiso. [Diligenciar una hoja de vida por cada profesional solicitado, debe venir plenamente soportado mediante certificaciones]
Cargo propuesto para el presente proceso: indicar
Nombre de la firma: indicar
Nombre del profesional propuesto: indicar
Profesión: indicar
Fecha de nacimiento: indicar
Años de trabajo en la firma/entidad: indicar
Nacionalidad: indicar
Calificaciones principales:
[Indicar en aproximadamente media página la experiencia y la capacitación del profesional propuesto que sea más pertinente para las tareas del trabajo. Describir el nivel de responsabilidad del funcionario en trabajos anteriores pertinentes, indicando fechas y lugares.]
Formación Académica:
Indique la formación universitaria y otros estudios especializados realizados
-
INSTITUCIÓN DONDE ESTUDIO
PAÍS
FECHAS
TITULO OBTENIDO
INICIO
TERMINACIÓN
indicar
indicar
indicar
indicar
indicar
indicar
indicar
indicar
indicar
indicar
Experiencia laboral:
Indique la experiencia específica obtenida, según los requerimientos de la SDP.
-
EMPRESA
EMPLEADORA
CARGO
DESEMPEÑADO/TITULO DE LA CONSULTORIA
FUNCIONES DESEMPEÑADAS
FECHAS
% DEDICACIÓN
DESDE
(*)
HASTA
(*)
indicar
detallar
detallar
indicar
indicar
indicar
indicar
detallar
detallar
indicar
indicar
indicar
indicar
detallar
detallar
indicar
indicar
indicar
indicar
detallar
detallar
indicar
indicar
indicar
indicar
detallar
detallar
indicar
indicar
indicar
indicar
detallar
detallar
indicar
indicar
indicar
indicar
detallar
detallar
indicar
indicar
indicar
(*) Indicar el día/mes/año
Carta de Compromiso:
Yo, el abajo firmante, certifico que, según mi entender, estos datos describen correctamente mi persona, mis calificaciones y mi experiencia y me comprometo a prestar mis servicios profesionales en caso que se adjudique el Contrato a la firma o establecimiento de comercio [indicar el nombre de la firma]
El periodo de mis servicios se estima en _ indicar ___ meses.
No. del documento de identificación* _ indicar ___ _
Nombre completo del profesional propuesto: indicar el nombre del profesional
______________________________
Firma del profesional]
* Anexar soportes de los estudios y experiencia
Certificaciones de estudios realizados y certificaciones laborales -.
Anexe las certificaciones de estudios y experiencia del personal profesional propuesto
Propuesta técnica para la realización de los servicios que deberá incluir (Metodología, recursos del oferente, plan de actividades y composición del grupo de trabajo con su asignación de actividades)
-
El Proveedor de Servicios debe describir cómo tiene previsto abordar y cumplir las exigencias de la SdP, y para ello proporcionará una descripción detallada de las características esenciales de funcionamiento, las condiciones de los informes y los mecanismos de garantía de calidad que tiene previstos, al tiempo que demuestra que la Metodología, los Recursos del Proponente en términos de equipo, el Plan de Trabajo y la Composición del grupo de trabajo y asignación de actividades propuestos será la apropiada teniendo en cuenta las condiciones locales y el contexto de los trabajos.
En este aparte incluya:
Metodología.
Recursos del Proponente en términos de equipo
Plan de Trabajo/Cronograma.
Composición del grupo de trabajo y asignación de actividades para la ejecución del trabajo
Atentamente,
Firma autorizada: [firma del representante autorizado]
Nombre y cargo del signatario: [indicar nombre y cargo]
Nombre del proponente: [indicar nombre completo del proponente]
Anexo 3
PROPUESTA ECONÓMICA SOBRE 2
El Proponente está obligado a preparar su Propuesta Financiera en un sobre separado del resto de la SdP.
La Propuesta Financiera deberá ofrecer un desglose detallado de los costos.
Diligenciar el formulario que se muestra en las siguientes páginas. El formulario incluye gastos específicos que podrán o no ser exigidos o aplicables, pero que se utilizan a modo de ejemplo (Favor incluir CD con la propuesta financiera en Excel).
Se entiende que todos los factores y costos que puedan afectar el costo o plazo para la ejecución de la consultoría, fueron tenidos en cuenta por el oferente al formular su propuesta, y que su influencia no podrá ser alegada por el oferente como causal que justifique incrementos de precios, desfase del cronograma de actividades o incumplimiento del contrato.
Los Proponentes deberán presentar el desglose de los precios indicados supra para cada objetivo basándose en el formulario que se incluye a continuación. El PNUD utilizará el desglose de costos a efectos de evaluación de razonabilidad de los precios, así como el cálculo de los precios en caso de que ambas partes hayan acordado añadir entregables nuevos al ámbito de los servicios.
PRODUCTO |
PROPUESTA ECONÓMICA |
|||
Unidad de tiempo o dedicación (día) |
VALOR $COP) (DÍA) |
VALOR TOTAL ($COP) |
RESUMEN DE COSTOS |
|
Producto Un primer informe que debe contener lo siguiente:
|
|
|
|
|
COSTOS DEL PERSONAL |
|
|
|
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
VALOR TOTAL COSTOS DE PERSONAL |
$ 0,00 |
|||
DESCRIPCIÓN |
CANTIDAD |
VR UNIT ($COP) |
VALOR TOTAL ($COP) |
|
GASTOS VARIOS (Entre otros deben tenerse en cuenta) |
|
|
|
|
Gastos de comunicaciones |
|
|
$ 0,00 |
|
Redacción, reproducción de informes |
|
|
$ 0,00 |
|
Equipo de oficina, computadoras, etc. |
|
|
$ 0,00 |
|
Programas de computación |
|
|
$ 0,00 |
|
Comunicaciones (Teléfono, Fax, Correo, etc.) |
|
|
$ 0,00 |
|
Gastos de movilización y vehículos |
|
|
$ 0,00 |
|
Otros (Agregar los que sean necesarios y detallar a que corresponden) |
|
|
$ 0,00 |
|
VALOR TOTAL GASTOS VARIOS |
$ 0,00 |
|||
COSTO TOTAL PRODUCTO 1 |
$ 0,00 |
PRODUCTO |
PROPUESTA ECONÓMICA |
|||
Unidad de tiempo o dedicación (día) |
VALOR $COP) (DÍA) |
VALOR TOTAL ($COP) |
RESUMEN DE COSTOS |
|
Producto 2 Un segundo informe que debe contener lo siguiente:
|
|
|
|
|
COSTOS DEL PERSONAL |
|
|
|
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
VALOR TOTAL COSTOS DE PERSONAL |
$ 0,00 |
|||
DESCRIPCIÓN |
CANTIDAD |
VR UNIT ($COP) |
VALOR TOTAL ($COP) |
|
GASTOS VARIOS (Entre otros deben tenerse en cuenta) |
|
|
|
|
Gastos de comunicaciones |
|
|
$ 0,00 |
|
Redacción, reproducción de informes |
|
|
$ 0,00 |
|
Equipo de oficina, computadoras, etc. |
|
|
$ 0,00 |
|
Programas de computación |
|
|
$ 0,00 |
|
Comunicaciones (Teléfono, Fax, Correo, etc.) |
|
|
$ 0,00 |
|
Gastos de movilización y vehículos |
|
|
$ 0,00 |
|
Otros (Agregar los que sean necesarios y detallar a que corresponden) |
|
|
$ 0,00 |
|
VALOR TOTAL GASTOS VARIOS |
$ 0,00 |
|||
COSTO TOTAL PRODUCTO 2 |
$ 0,00 |
PRODUCTO |
PROPUESTA ECONÓMICA |
|||
Unidad de tiempo o dedicación (día) |
VALOR $COP) (DÍA) |
VALOR TOTAL ($COP) |
RESUMEN DE COSTOS |
|
Producto 3 Un tercer informe del operativo de campo de acuerdo con los lineamientos establecidos por UNODC y formato de seguimiento de las muestras, el cual debe tener las siguientes variables:
|
|
|
|
|
COSTOS DEL PERSONAL |
|
|
|
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
VALOR TOTAL COSTOS DE PERSONAL |
$ 0,00 |
|||
DESCRIPCIÓN |
CANTIDAD |
VR UNIT ($COP) |
VALOR TOTAL ($COP) |
|
GASTOS VARIOS (Entre otros deben tenerse en cuenta) |
|
|
|
|
Gastos de comunicaciones |
|
|
$ 0,00 |
|
Redacción, reproducción de informes |
|
|
$ 0,00 |
|
Equipo de oficina, computadoras, etc. |
|
|
$ 0,00 |
|
Programas de computación |
|
|
$ 0,00 |
|
Comunicaciones (Teléfono, Fax, Correo, etc.) |
|
|
$ 0,00 |
|
Gastos de movilización y vehículos |
|
|
$ 0,00 |
|
Otros (Agregar) |
|
|
$ 0,00 |
|
VALOR TOTAL GASTOS VARIOS |
$ 0,00 |
|||
COSTO TOTAL PRODUCTO 3 |
$ 0,00 |
PRODUCTO |
PROPUESTA ECONÓMICA |
|||
Unidad de tiempo o dedicación (día) |
VALOR $COP) (DÍA) |
VALOR TOTAL ($COP) |
RESUMEN DE COSTOS |
|
Producto 4 Un cuarto informe con el detalle de las acciones ejecutadas y los resultados obtenidos. El informe final deberá contener, entre otros:
Base de datos depurada y validada de la encuesta y la prueba de cosecha, resultados de la encuesta y factores de expansión de acuerdo al año censal de referencia al marco de muestreo, con su respectivo diccionario de datos. |
|
|
|
|
COSTOS DEL PERSONAL |
|
|
|
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
Indicar nombre y Cargo del profesional que participa en esta actividad |
|
|
$ 0,00 |
|
VALOR TOTAL COSTOS DE PERSONAL |
$ 0,00 |
|||
DESCRIPCIÓN |
CANTIDAD |
VR UNIT ($COP) |
VALOR TOTAL ($COP) |
|
GASTOS VARIOS (Entre otros deben tenerse en cuenta) |
|
|
|
|
Gastos de comunicaciones |
|
|
$ 0,00 |
|
Redacción, reproducción de informes |
|
|
$ 0,00 |
|
Equipo de oficina, computadoras, etc. |
|
|
$ 0,00 |
|
Programas de computación |
|
|
$ 0,00 |
|
Comunicaciones (Teléfono, Fax, Correo, etc.) |
|
|
$ 0,00 |
|
Gastos de movilización y vehículos |
|
|
$ 0,00 |
|
Otros (Agregar) |
|
|
$ 0,00 |
|
VALOR TOTAL GASTOS VARIOS |
$ 0,00 |
|||
COSTO TOTAL PRODUCTO 4 |
$ 0,00 |
VALOR TOTAL DE LA PROPUESTA
DESCRIPCIÓN |
VALOR ($COP) |
COSTO TOTAL PRODUCTO 1 |
INDIQUESE |
COSTO TOTAL PRODUCTO 2 |
INDIQUESE |
COSTO TOTAL PRODUCTO 3 |
INDIQUESE |
COSTO TOTAL PRODUCTO 4 |
INDIQUESE |
VALOR TOTAL PROPUESTA |
INDIQUESE |
Atentamente,
Firma autorizada [firma completa e iniciales]:
Nombre y cargo del firmante:
Nombre de la empresa:
Información de contacto:
[sírvanse sellar esta carta con el sello de su empresa, si lo tuvieren]
Anexo 4
Este es el modelo de contrato del pnud y se adjunta como referencia para el proponente. el cumplimiento de todos los términos y condiciones Condiciones Generales de los servicios tienen carácter obligatorio
Fecha _____________
De mi consideración:
Ref.: ______/ _______/ ______ [INSERTESE NUMERO Y TITULO DEL PROYECTO U OTRA REFERENCIA
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, por solicitud y en nombre de la Agencia UNODC (en adelante denominado “PNUD), desea contratar los servicios de vuestra [empresa/organización/institución], que ha sido debidamente creada conforme a las Leyes de __________ [INSERTESE NOMBRE DEL PAIS] (en adelante denominado el “Contratista”) a fin de desempeñar los siguientes servicios [INSERTESE RESUMEN DESCRIPTIVO DE LOS SERVICIOS] (en adelante denominado los “Servicios”), conforme al siguiente Contrato:
Documentos del Contrato
Este Contrato quedará sujeto a las Condiciones Generales del PNUD para los Servicios Profesionales que se adjuntan como Anexo I. Las disposiciones de este Anexo han de regir la interpretación del presente Contrato y de ningún modo se considerará que el contenido de esta carta y de cualquier otro Anexo derogue el contenido de dichas disposiciones, salvo que se establezca lo contrario en forma expresa en la Sección 4 de esta Carta, bajo el título de “Condiciones Especiales”.
El Contratista y el PNUD también prestan su consentimiento a fin de obligarse por las disposiciones de los documentos que se enumeran a continuación, que prevalecerán el uno sobre el otro en el siguiente orden si surgiese algún conflicto:
la presente carta;
los Términos de Referencia [ref.......fechados......], adjuntos al presente como Xxxxx XX;
la propuesta técnica del Contratista [ref....., fechada...........], según lo aclarado en el Acta de la reunión de negociación8 [fechada .....]. Ambos documentos no se encuentran adjuntos al presente pero las dos partes conocen y poseen dichos documentos.
Todo lo anterior constituirá el Contrato entre el Contratista y el PNUD, y reemplazará el contenido de toda otra negociación y/o acuerdo, efectuados ya sea en forma oral o escrita, en relación con el asunto del presente Contrato.
2. Obligaciones del Contratista
2.1 El Contratista realizará y completará los Servicios descriptos en el Anexo II con la diligencia, cuidado y eficiencia debidos y conforme al presente Contrato.
2.2 El Contratista proveerá los servicios a través del personal clave que se enumera a continuación:
Nombre Especialización Nacionalidad Período de servicio
.... .............. ........... ..................
.... .............. ........... ..................
2.3 Para cualquier cambio en el personal clave mencionado más arriba se requerirá la aprobación previa por escrito de _______________________[NOMBRE Y CARGO], PNUD.
2.4 El Contratista también proveerá todo el apoyo técnico y administrativo necesario para asegurar la provisión oportuna y satisfactoria de los Servicios.
2.5 El Contratista realizará al PNUD las entregas que se especifican más abajo conforme al siguiente cronograma:
[LISTA DE PRODUCTOS] [INDICAR FECHAS DE ENTREGA}
por ejemplo,
Informe de progreso ../../....
............... ../../....
Informe final ../../....
2.6 Todos los informes se redactarán en idioma español y describirán en detalle los servicios provistos bajo este Contrato durante el período cubierto por dicho informe. El Contratista transmitirá todos los informes por ____________ [CORREO ELECTRONICO, CORREO PRIVADO Y/O FAX] a la dirección especificada en 9.1 abajo.
2.7 El Contratista manifiesta y garantiza la precisión de toda la información o datos suministrados al PNUD a los fines de la firma de este Contrato así como la calidad de los productos a entregarse y de los informes previstos en el presente Contrato, conforme a las normas profesionales y de la industria más elevadas.
3. Precio y Pago9
3.1 En contraprestación por el desempeño total y satisfactorio de los Servicios del presente Contrato, el PNUD pagará al Contratista un precio fijo por el contrato de _______________ [INSERTESE MONEDA Y CANTIDAD EN CIFRAS Y LETRAS].
3.2 El precio de este Contrato no quedará sujeto a revisión o ajuste alguno debido a fluctuaciones de precio o moneda o a costos reales efectuados por el Contratista en la provisión de los servicios previstos en este Contrato.
3.3 Los pagos efectuados por el PNUD al Contratista no eximirán al Contratista de sus obligaciones bajo este Contrato ni serán considerados como aceptación por parte del PNUD de la provisión de los Servicios por parte del Contratista.
3.4 El PNUD efectuará los pagos al Contratista luego de haber aceptado las facturas presentadas por el Contratista en la dirección especificada en 9.1 abajo, ante el cumplimiento de las etapas correspondientes y por los siguientes montos.
ETAPA10 MONTO FECHA OBJETIVO
Al ..... ...... ./../....
......... ...... ../../....
......... ...... ../../....
......... ...... ../../....
Las facturas indicarán las etapas completadas y el monto pagadero que corresponda.
4. Condiciones especiales11
4.1 Si el contratista no cumple con las fechas o plazos de entrega de los productos especificados de acuerdo a lo estipulado en el numeral 2.5 de esta documento, el PNUD podrá, sin perjuicio de las demás acciones que se deriven del contrato, deducir del precio del contrato, por liquidación de daños y perjuicios, una suma equivalente al 2,5% del precio de los productos entregados con retraso por cada semana de retraso, hasta el momento de la entrega, hasta alcanzar una deducción máxima xxx xxxx por ciento (10%) del Precio de los productos entregados con retraso. Una vez alcanzado el máximo, El PNUD podrá considerar la terminación del contrato.
4.2 En caso de ser aplicable la cláusula anterior el supervisor (o interventor) del contrato será el responsable de velar para que dicha deducción se haga efectiva y deberá realizar las gestiones administrativas necesarias para que se materialice.
4.3 Las partes acuerdan que todas las referencias que se hagan al PNUD en el Contrato, se entenderá que son aplicables a la Agencia “UNODC”, quien solicita los servicios.
5. Presentación de facturas
5.1 El Contratista enviará una factura original por correo para cada pago a ser efectuado conforme al presente Contrato a la siguiente dirección: .......................................................................................................................
Los pagos serán efectuados por el PNUD al proveedor mediante Giro bancario a la cuenta que el proveedor informe.
La(s) factura(s) presentada(s) deberá(n) contener la siguiente información:
Un número que corresponda a un sistema de numeración consecutiva, por computador o en su defecto, PREIMPRESO y (2) apellidos y nombre ó razón social y NIT de la firma (si se trata de una empresa nacional)
La factura se debe dirigir a nombre de PROGRAMA DE LA NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO Proyecto PNUD/XXXXXXX
La(s) factura(s) deberá(n) traer discriminado el valor del IVA, si aplica.
5.2 El PNUD no aceptará las facturas presentadas por fax.
6. Tiempo y forma de pago
6.1 Las facturas se abonarán dentro de los treinta (30) días después de su aceptación por parte del PNUD. El PNUD realizará todos los esfuerzos necesarios a fin de aceptar una factura o avisará al Contratista sobre su no aceptación dentro de un plazo razonable posterior a su recepción.
6.2 El PNUD realizará todos los pagos a la siguiente cuenta Bancaria del Contratista:
______________________ [NOMBRE DEL BANCO]
______________________ [NUMERO DE CUENTA]
______________________ [DOMICILIO DEL BANCO]
7. Entrada en vigencia. Plazos
El Contrato entrará en vigencia cuando ambas partes lo hayan firmado.
7.2 El Contratista comenzará a proveer sus Servicios a más tardar el __________[INSERTESE FECHA] y completará sus Servicios dentro de ________ [INSERTESE CANTIDAD DE DIAS O MESES] a partir de la fecha de inicio.
7.3 Todos los plazos contenidos en este Contrato se considerarán esenciales en relación con la provisión de los Servicios.
8. Modificaciones
8.1 Cualquier modificación a este Contrato exigirá una enmienda por escrito entre ambas partes, debidamente firmada por el representante autorizado del Contratista y por _______________[NOMBRE Y CARGO], del PNUD.
9. Notificaciones
9.1 A los fines de las notificaciones conforme al presente Contrato, a continuación se transcriben los domicilios del PNUD y del Contratista:
PNUD, por solicitud y en nombre de la Agencia “UNODC”:
___________________ [INSERTESE REFERENCIA Y NUMERO DEL CONTRATO]
Contratista:
[INSERTESE NOMBRE, DOMICILIO Y NUMERO DE TELEFONO
Nombre: |
Domicilio: |
Si usted está de acuerdo con los términos y condiciones mencionados arriba tal como se han volcado en esta carta y en los Documentos del Contrato, le rogamos inicialar cada una de las páginas de esta carta y de los adjuntos y devolver a esta Oficina un original del presente Contrato, debidamente firmado y fechado.
Saludo a usted muy atentamente.
[INSERTESE NOMBRE Y CARGO]
Por [INSERTESE NOMBRE DE LA EMPRESA/ORGANIZACION]
Acordado y Aceptado:
Firma ____________________________
Nombre: __________________________
Cargo: ____________________________
Fecha: _____________________________
ANEXO I. Términos y Condiciones Generales de los Servicios
1.0 CONDICIÓN JURÍDICA
Se considerará que el Contratista tiene la condición jurídica de contratista independiente con respecto al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). Ni el personal del Contratista ni los subcontratistas que éste utilice se considerarán bajo ningún concepto empleados o agentes del PNUD ni de las Naciones Unidas.
2.0 ORIGEN DE LAS INSTRUCCIONES
El Contratista no solicitará ni aceptará instrucciones de ninguna autoridad externa al PNUD en relación con la prestación de sus servicios con arreglo a las disposiciones del presente Contrato. El Contratista evitará cualquier acción que pudiera afectar de manera adversa al PNUD o a las Naciones Unidas, y prestará sus servicios velando en todo momento por salvaguardar los intereses del PNUD.
3.0 RESPONSABILIDAD DEEL CONTRATISTA EN RELACIÓN CON SUS EMPLEADOS
El Contratista será responsable de la competencia profesional y técnica de sus empleados, y seleccionará para los trabajos especificados en el presente Contrato a personas fiables que trabajen de modo eficaz en la ejecución de los mismos, que respeten las costumbres locales y que hagan gala de un comportamiento sujeto a elevadas normas éticas y xxxxxxx.
4.0 CESIÓN
El Contratista no podrá ceder, transferir, dar en prenda o enajenar el presente Contrato, en todo o en parte, ni sus derechos, títulos u obligaciones en virtud del mismo, a menos que cuente con el consentimiento escrito previo del PNUD.
5.0 SUBCONTRATACIÓN
Cuando se requieran servicios de subcontratistas, el Contratista deberá obtener la aprobación y la autorización escritas previas del PNUD para todos los subcontratistas. La aprobación de un subcontratista por parte del PNUD no eximirá al Contratista de ninguna de sus obligaciones en virtud del presente Contrato. Las condiciones de todo subcontrato estarán subordinadas al presente Contrato y deberán ajustarse a las disposiciones del mismo.
6.0 LOS FUNCIONARIOS NO SE BENEFICIARÁN
El Contratista garantizará que ningún funcionario del PNUD o de las Naciones Unidas haya recibido o vaya a recibir beneficio alguno, directo o indirecto, como resultado del presente Contrato o de su adjudicación. El Contratista tendrá presente que la violación de esta disposición constituye un incumplimiento de una cláusula esencial del presente Contrato.
7.0 INDEMNIZACIÓN
El Contratista indemnizará, guardará, defenderá y mantendrá indemne, a su xxxxx, al PNUD, sus funcionarios, agentes y empleados contra todo tipo de juicio, reclamo, demanda o responsabilidad de cualquier naturaleza o especie, incluidos los costos y gastos conexos, que derivara de actos u omisiones del Contratista o de sus empleados, funcionarios, agentes o subcontratistas en la ejecución del presente Contrato. Esta cláusula será aplicable también, entre otros, a cualquier reclamo o responsabilidad relacionada con las indemnizaciones por accidente de trabajo de los empleados del Contratista, así como con las responsabilidades por sus productos y por el uso de inventos o mecanismos patentados, material protegido por derechos de autor u otros derechos intelectuales que pudieren presentar el Contratista, sus empleados, funcionarios, agentes, personal a cargo o subcontratistas. Las obligaciones que se establecen en el presente Artículo no caducarán al término del presente Contrato.
8.0 SEGUROS DE RESPONSABILIDAD CIVIL ANTE TERCEROS
8.1 El Contratista proporcionará y luego mantendrá seguros a todo riesgo relativos a su propiedad y a todo equipo utilizado en la ejecución del presente Contrato.
8.2 El Contratista proporcionará y luego mantendrá los seguros necesarios para cubrir las indemnizaciones, o su equivalente, debidas a accidentes de trabajo de su personal, que permitan cubrir cualquier reclamo debido a accidentes o fallecimientos relacionados con el presente Contrato.
8.3 El Contratista también proporcionará y mantendrá seguros de responsabilidad civil por un monto adecuado, a fin de cubrir las reclamos de terceros por muerte o lesiones corporales, o por pérdida de propiedad o daños a ésta, que surjan de la prestación de los servicios incluidos en este Contrato, o en relación con éstos, o por el funcionamiento de cualquier vehículo, embarcación, aeronave u otro equipo alquilado por el Contratista o propiedad de éste, o sus agentes, funcionarios, empleados o subcontratistas, que realicen trabajos o presten servicios relacionados con este Contrato.
8.4 Con excepción del seguro de compensación de los trabajadores, las pólizas de seguro contempladas en este Artículo deberán:
8.4.1 Designar al PNUD como asegurado adicional;
8.4.2 Incluir una cláusula en la que la Compañía de Seguros renuncie a subrogarse en los derechos del Contratista en contra o respecto del PNUD;
8.4.3 Incluir una disposición por la cual el PNUD reciba de los aseguradores con treinta (30) días de anticipación el aviso por escrito de una cancelación o un cambio de cobertura.
8.5 A petición del PNUD, el Contratista proporcionará pruebas satisfactorias de la existencia de la póliza de seguro que exige el presente Artículo.
9.0 GRAVÁMENES/DERECHOS PRENDARIOSA
El Contratista no provocará ni permitirá la inclusión, por parte de nadie, de ningún derecho prendario, embargo, derecho de garantía u otro gravamen ante una instancia pública o ante el PNUD, debido a sumas adeudadas, vencidas o futuras, por trabajos realizados o materiales suministrados con arreglo al presente Contrato, o por cualquier otra demanda o reclamo contra el Contratista.
10.0 TITULARIDAD DEL EQUIPO
La propiedad de cualquier equipo y suministro que pudiera proporcionar el PNUD corresponderá al PNUD, y dicho equipo será devuelto a éste a la conclusión de este Contrato o cuando el mismo ya no sea necesario para el Contratista. El equipo deberá devolverse al PNUD en las mismas condiciones en que fue entregado al Contratista, sin perjuicio de un deterioro normal debido al uso. El Contratista será responsable ante el PNUD por el equipo dañado o deteriorado más allá de un desgaste normal.
11.0 DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL, PATENTES Y OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD
11.1 A menos que se disponga expresamente de otro modo y por escrito en el Contrato, el PNUD será el titular de todos los derechos de propiedad intelectual y demás derechos de propiedad, incluyendo, con carácter no exhaustivo, patentes, derechos de propiedad intelectual y marcas comerciales relacionadas con productos, procesos, inventos, ideas, conocimientos técnicos o documentos, y de todo otro material que el Contratista haya desarrollado para el PNUD durante el periodo de vigencia del presente Contrato y que esté directamente relacionado o haya sido directamente producido o preparado durante la duración del presente Contrato y en relación con el cumplimiento del mismo. Asimismo, el Contratista reconoce y acuerda que dichos productos, documentos y otros materiales corresponden a trabajos llevados a cabo en virtud del Contrato suscrito con el PNUD.
11.2 En la medida en que dicha propiedad intelectual, u otro derechos de propiedad, consista en cualquier clase de propiedad intelectual o derecho de propiedad del Contratista: (i) que exista con anterioridad al desempeño por el Contratista de sus obligaciones con arreglo al presente Contrato, o (ii) que el Contratista pudiera desarrollar o adquirir, o pudiera haber desarrollado o adquirido, independientemente del desempeño de sus obligaciones en virtud del presente contrato el PNUD no reclamará ni deberá reclamar ningún derecho de propiedad sobre la misma, y el Contratista concederá al PNUD una licencia perpetua para utilizar dicha propiedad intelectual u otro derecho de propiedad únicamente para los fines y requisitos del presente Contrato.
11.3 A petición del PNUD, el Contratista tomará todas las medidas necesarias, ejecutará todos los documentos necesarios y, en general, contribuirá a salvaguardar dichos derechos de propiedad y transferirlos al PNUD de acuerdo con los requisitos de la legislación aplicable y del Contrato.
11.4 Con arreglo a las disposiciones que anteceden, todo mapa, dibujo, fotografía, mosaico, plano, informe, cálculo, recomendación o documento, y toda información compilada o recibida por el Contratista en virtud de este Contrato, será propiedad del PNUD y deberá encontrarse a disposición del PNUD para su uso o inspección en momentos y lugares razonables; asimismo, deberá ser considerado como confidencial y será entregado únicamente a funcionarios autorizados del PNUD a la conclusión de los trabajos previstos en el presente Contrato.
12.0 UTILIZACIÓN DEL NOMBRE, EMBLEMA O SELLO OFICIAL DEL PNUD O DE LAS NACIONES UNIDAS
El Contratista no hará publicidad o divulgará de ninguna manera su calidad de contratista del PNUD, ni utilizará de modo alguno el nombre, emblema o sello oficial del PNUD o de las Naciones Unidas, abreviatura del nombre del PNUD o de las Naciones Unidas, con fines vinculados a su actividad comercial o de otro tipo.
13.0 NATURALEZA CONFIDENCIAL DE LA DOCUMENTACIÓN E INFORMACIÓN
La información y los datos propiedad de cualquiera de las Partes que durante el cumplimiento del presente Contrato fuera compartida o revelada por una parte (el “Divulgador”) a la otra(el “Receptor”) sea considerada como (“Información Confidencial”), deberá ser tratada con la diligencia y confidencialidad pertiente, y serán manejada de la siguiente manera:
13.1 El Receptor de la información deberá:
13.1.1 utilizar la misma discreción y el mismo cuidado para evitar la revelación, publicación o divulgación de la información que le facilite el Divulgador que tendría con una información similar de su propiedad que no deseara revelar, publicar o divulgar; y,
13.1.2 utilizar la información del Divulgador únicamente con los fines para los que le fue revelada.
13.2 Siempre y cuando el Receptor tuvieran acuerdo por escrito con las personas o entidades que se indican a continuación, que obligara a éstas a mantener el carácter confidencial de la información con arreglo al presente Contrato y al presente Artículo 13, el Receptor podría revelar la información a:
13.2.1 cualquier otra parte que le autorice el Divulgador, mediante consentimiento previo por escrito; y
13.2.2 los empleados, funcionarios, representantes y agentes del Receptor que tengan necesidad de conocer dicha Información para cumplir con las obligaciones del Contrato, y los empleados, funcionarios, representantes y agentes de cualquier entidad jurídica que el Receptor controle o que se encuentre bajo control compartido, y que tenga necesidad de conocer dicha Información para cumplir con las obligaciones del Contrato, teniendo en cuenta que a tal efecto se entiende por entidad jurídica controlada:
13.2.2.1 una entidad corporativa en la cual la Parte sea titular o controlede forma directa o indirecta, más del cincuenta por ciento (50%) de las acciones o participaciones con derecho a voto; o bien
13.2.2.2 cualquier entidad sobre la cual la Parte posea un control de gestión efectivo; o bien
13.2.2.3 el PNUD, o un fondo afiliado a éste, como FNUDC, UNIFEM o VNU.
13.3 El Contratista podrá revelar Información en la medida que exija la ley, siempre y cuando –sujeto a los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, sin excepción alguna– el Contratista notifique al PNUD con suficiente antelación toda solicitud para la divulgación de la información, a fin de conceder al PNUD un tiempo razonable para tomar medidas de protección o cualquier otra medida adecuada previa.
13.4 El PNUD podrá revelar información en la medida en que se le solicite con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, las Resoluciones o Reglamentos de la Asamblea General o las normas promulgadas por el Secretario General.
13.5 El Receptor no estará impedido de revelar información obtenida por el Receptor de un tercero sin restricciones; o bien revelada por el Divulgador a un tercero sin obligación de confidencialidad; o bien que el Receptor conozca de antemano; o que haya sido desarrollada por el Receptor de manera completamente independiente a cualquier Información que le haya sido revelada.
13.6 Estas obligaciones y restricciones de confidencialidad mencionadas seguirán vigentes durante toda la vigencia del Contrato, incluyendo cualquier extensión del mismo; y, a menos que se disponga de otro modo , seguirán vigentes una vez rescindido el Contrato.
14.0 FUERZA MAYOR Y OTRAS MODIFICACIONES DE LAS CONDICIONES
14.1 Cuando se produzca cualquier caso de fuerza mayor y tan pronto como sea posible, el Contratista comunicará por escrito el hecho al PNUD junto con todos los detalles pertinentes, así como cualquier cambio que tuviera lugar si el Contratista no pudiera, por este motivo, cumplir todas o parte de sus obligaciones, ni cumplir sus responsabilidades con arreglo al presente Contrato. El Contratista también notificará al PNUD cualquier otra modificación en las condiciones, o la aparición de cualquier acontecimiento que interfiera o amenace interferir la ejecución del presente Contrato. Al recibir la notificación que establece esta cláusula, el PNUD tomará las medidas que a su criterio considere convenientes o necesarias en las circunstancias dadas, incluyendo la autorización a favor del Contratista de una extensión razonable de los plazos, para que éste pueda cumplir sus obligaciones según establece el presente Contrato.
14.2 En caso de que el Contratista no pudiera cumplir total o parcialemente las obligaciones contraídas bajo el presente Contrato, en razón del caso de fuerza mayor, el PNUD tendrá derecho a suspender o rescindir el presente Contrato en los mismos términos y condiciones previstos en el Artículo 15 –“Rescisión”–, con la salvedad de que el período de preaviso será de siete (7) días en lugar de treinta (30) días.
14.3 Por fuerza mayor, en el sentido de este Artículo, se entienden los actos fortuitos, actos xx xxxxxx (declarada o no), invasiones, revoluciones, insurrecciones u otros actos de naturaleza o fuerza similar.
14.4 El Contratista reconoce y acuerda que, en relación con las obligaciones derivadas del presente Contrato que el Contratista deba desempeñar en o para cualquier ámbito en el cual el PNUD esté implicado, o preparado para implicarse, o a punto de retirarse de cualquier operación xx xxx, humanitaria o similar, las demoras o el incumplimiento de dichas obligaciones que surjan o que se relacionen con las condiciones extremas de dichos ámbitos o cualquier acontecimiento de disturbios civiles que ocurra en dichas áreas no se considerarán en sí y por sí casos de fuerza mayor en virtud del presente Contrato
15.0 RESCISIÓN
15.1 Cualquiera de las partes podrá rescindir el presente Contrato total o parcialmente por causa justificada, notificándolo a la otra Parte por escrito con un preaviso de treinta (30) días. La iniciación de un procedimiento arbitral con arreglo al artículo 16.2 infra (“Arbitraje”), no se considerará como rescisión del presente Contrato.
15.2 El PNUD se reserva el derecho de rescindir sin causa justificada el presente Contrato en cualquier momento, notificándolo por escrito al Contratista con quince (15) días de anticipación, en cuyo caso el PNUD reembolsará al Contratista todos los gastos razonables en los que éste hubiera incurrido con anterioridad a la recepción de la notificación de rescisión.
15.3 En caso de rescisión por parte del PNUD con arreglo al presente Artículo, no habrá pago alguno adeudado por el PNUD al Contratista, a excepción del que corresponda por los trabajos y servicios prestados satisfactoriamente, con arreglo a las cláusulas explícitas del presente Contrato.
15.4 En caso de que el Contratista fuera declarado en quiebra, en concurso de acreedoresl o fuera declarado insolvente, o bien si el Contratista cediera sus derechos a sus acreedores, o si se nombrara a un administrador judicial debido a la insolvencia del Contratista, el PNUD podría, sin perjuicio de otros derechos o recursos que pudiera ejercer, rescindir el presente Contrato en el acto. El Contratista informará inmediatamente al PNUD en caso de que se presente alguna de las situaciones arriba mencionadas.
16.0 RESOLUCION DE DISPUTAS
16.1 Resolución amigable: Las Partes realizarán todos los esfuerzos posibles para resolver de forma amigable cualquier disputa, controversia o reclamo, incumplimiento, rescisión o invalidez que surgiese en relación con el presente Contrato . En caso de que las partes desearan buscar una solución amigable mediante un proceso de conciliación, éste tendrá lugar con arreglo a las Reglas de Conciliación de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) vigentes en ese momento, o con arreglo a cualquier otro procedimiento que puedan acordar las Partes.
16.2 Arbitraje: A menos que cualquier disputa, controversia o reclamo que pudiera surgir entre las Partes en relación con este Contrato, o con su incumplimiento, rescisión o invalidación, se resolviera amigablemente de acuerdo con lo estipulado en el Artículo 16.1 supra dentro de los sesenta (60) días a partir de la recepción por una de las Partes de la solicitud de la otra Parte de una resolución amigable, dicha disputa, controversia o reclamo podrá ser sometida por cualquiera de las Partes a un proceso de arbitraje según el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI vigente en ese momento. Las decisiones del tribunal arbitral estarán basadas en los principios generales del Derecho Comercial Internacional. En todas las cuestiones relacionadas con la obtención de pruebas, el tribunal arbitral deberá guiarse por el Reglamento Suplementario que Gobierna la Presentación y Recepción de la Evidencia en Arbitraje Comercial Internacional de la Asociación Internacional de Abogados, en su edición del 28 xx xxxx de 1983. El tribunal arbitral tendrá la capacidad de ordenar la restitución o la destrucción de bienes u otras propiedades, tangibles o intangibles, o de cualquier información confidencial brindada en virtud del presente Contrato, u ordenar la rescisión del Contrato, u ordenar que se tome cualquier otra medida preventiva con respecto a los bienes, servicios o cualquier otra propiedad, tangible o intangible, o de cualquier información confidencial brindada en virtud del presente Contrato, en forma adecuada, y de conformidad con la autoridad del tribunal arbitral según lo dispuesto en el Artículo 26 (“Medidas cautelares”) y el Artículo 32 (“Renuncia al derecho a objetar”) del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. El tribunal arbitral no tendrá autoridad para imponer sanciones punitivas. Asimismo, a menos que se exprese de otro modo en el Contrato, el tribunal arbitral no tendrá autoridad alguna para adjudicar intereses que excedan del tipo de interés interbancario de Londres (LIBOR) vigente en ese momento, y cualquier interés aplicable deberá ser siempre interés simple. Las Partes estarán vinculadas por el fallo del tribunal arbitral resultante del citado proceso de arbitraje, a modo de resolución final de toda controversia, reclamo o disputa.
17.0 PRIVILEGIOS E INMUNIDADES
Nada de lo estipulado en el presente Contrato o que se relacione con el mismo se considerará como renuncia, expresa o implícita, a los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, incluidos sus órganos subsidiarios.
18.0 EXENCIÓN IMPOSITIVA
18.1 El Artículo 7 de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas dispone, entre otras cosas, que las Naciones Unidas, incluidos sus órganos subsidiarios, quedarán exentos del pago de todo tipo de impuestos directos, salvo las tasas por servicios públicos; además se exime a las Naciones Unidas de pagar los derechos aduaneros e impuestos similares en relación con los artículos importados o exportados de uso oficial. Si alguna autoridad gubernamental se negase a reconocer la exención impositiva de las Naciones Unidas en relación con dichos impuestos, derechos o gravámenes, el Contratista consultará de inmediato al PNUD a fin de determinar un procedimiento que resulte aceptable para ambas partes.
18.2 De igual modo, el Contratista autoriza al PNUD a deducir de la facturación del Contratista cualquier monto en concepto de dichos impuestos, derechos o gravámenes, salvo que el Contratista haya consultado al PNUD antes de abonarlos y que el PNUD, en cada caso, haya autorizado específicamente al Contratista el pago de los impuestos, derechos o gravámenes en cuestión. En este caso, el Contratista le entregará al PNUD los comprobantes escritos por el pago de dichos impuestos, derechos o gravámenes que haya realizado y que hayan sido debidamente autorizados.
19.0 TRABAJO INFANTIL
19.1 El Contratista declara y garantiza que ni él mismo ni ninguno de sus contratistas se encuentra involucrado en prácticas que violen los derechos establecidos en la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular el Artículo 32 de la misma que, entre otras cosas, requiere que se proteja a los menores de la realización del desempeño de trabajos peligrosos que entorpezcan su educación o sean nocivos para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social.
19.2 Cualquier violación de esta declaración y estas garantías autorizará al PNUD a rescindir el presente Contrato de inmediato, mediante la debida notificación al Contratista y sin cargo alguno para el PNUD.
20.0 MINAS
20.1 El Contratista declara y garantiza que ni él mismo ni ninguno de sus suministradores se encuentran activa y directamente comprometido en actividades de patentes, desarrollo, ensamblado, producción, comercialización o fabricación de minas, o en actividades conexas relacionadas con los componentes utilizados en la fabricación de minas. El término “minas” se refiere a aquellos dispositivos definidos en el Artículo 2, Párrafos 1, 4 y 5 del Protocolo II anexo a la Convención de 1980 sobre Armas Convencionales Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados.
20.2 Cualquier violación de esta declaración o garantías autorizará al PNUD a rescindir el presente Contrato en forma inmediata, mediante la debida notificación al Contratista, sin que esto implique responsabilidad alguna por los gastos de rescisión o cualquier otra responsabilidad por parte del PNUD.
21.0 CUMPLIMIENTO DE LA LEY
El Contratista cumplirá con todas las leyes, ordenanzas, normas y reglamentaciones que guarden relación con sus obligaciones, con arreglo al presente Contrato.
22.0 EXPLOTACIÓN SEXUAL
22.1 El Contratista deberá tomar todas las medidas necesarias para impedir la explotación o abuso sexual de cualquier persona por parte del Contratante o de cualquiera de sus empleados, o por cualquier otra persona que pueda ser contratada por el Contratista para prestar cualquier servicio en virtud del Contrato. Con este fin, todo intercambio sexual con cualquier persona menor de dieciocho años, con independencia de cualesquiera leyes relativas al consentimiento, constituirá un caso de explotación y abuso sexual de dicha persona. Además, el Contratista se abstendrá, y tomará todas las medidas adecuadas para que también lo hagan sus empleados u otras personas contratadas por él, de todo intercambio de dinero, bienes, servicios, ofertas de empleo u otros artículos de valor por favores sexuales o actividades que constituyan una explotación o degradación de cualquier persona. El Contratista reconoce y acuerda que estas disposiciones del presente Contrato constituyen una condición esencial del mismo, y que cualquier incumplimiento de esta representación y garantía autoriza al PNUD a rescindir el Contrato de inmediato mediante notificación al Contratista, sin obligación alguna relativa a gastos de rescisión o a compensación de ningún otro tipo.
22.2 El PNUD no aplicará la norma que antecede relativa a la edad en ningún caso en que el personal del Contratista o cualquier otra persona contratada por éste para prestar cualquier servicio en virtud del presente Contrato esté casado/a con la persona menor de dieciocho años con quien haya mantenido dicho intercambio sexual y cuyo matrimonio sea reconocido como válido ante la xxx xxx xxxx de ciudadanía de las personas involucradas contratadas por el Contratista.
FACULTAD PARA INTRODUCIR MODIFICACIONES
Con arreglo al Reglamento Financiero del PNUD, únicamente el Funcionario Autorizado del PNUD posee la autoridad para acceder en nombre del PNUD a cualquier modificación o cambio del presente Contrato, a renunciar a cualquiera de sus disposiciones o a cualquier relación contractual adicional de cualquier tipo con el Contratista. Del mismo modo, ninguna modificación o cambio introducidos en el presente Contrato tendrá validez y será aplicable frente al PNUD, a menos que se incluya en una enmienda al presente Contrato debidamente firmada por el Funcionario Autorizado del PNUD y por el Contratista.
Anexo II Términos de Referencia (Se colocaran los TdR definitivos a la firma del contrato)
1 Esta dirección de contacto es la designada oficialmente por el PNUD. En caso de efectuar consultas ante otras personas o direcciones, aun cuando sean del PNUD, el PNUD no estará obligado a responderlas ni a confirmar haberlas recibido oficialmente.
2 Podrán adjuntarse nuevos TdR si la información recogida en este Anexo no describe plenamente la naturaleza del trabajo u otros detalles de los requisitos.
3 De preferencia, el PNUD no realizará desembolso alguno en forma previa a la firma del Contrato. Si el Proveedor de Servicios exige un pago por anticipado, su importe se limitará al 20% del total presupuestado. Para cualquier porcentaje superior ocualquier importe total superior a 30.000 dólares EE.UU., el PNUD exigirá del Proveedor la presentación de una garantía bancaria o de un cheque bancario pagadero al PNUD por el mismo importe del pago adelantado por el PNUD al Proveedor.
4 Cuando la información esté disponible en la red, bastará con facilitar el enlace (URL) correspondiente.
5 Se previene a los Proveedores de servicios de que la no aceptación del contenido de los Términos y Condiciones Generales (TCG) podrá ser motivo de descalificación de este proceso de adquisición.
6 Este apartado será la guía del Proveedor de Servicios en la preparación de su Propuesta.
7 El papel de cartas oficial con el encabezamiento de la empresa deberá facilitar información detallada –dirección, correo electrónico, números de teléfono y fax– a efectos de verificación.
8 Si hubiese actualizaciones de la propuesta técnica o se intercambiase correspondencia para aclarar determinados aspectos, también ha de incluirse esta información siempre que sea totalmente aceptable para el PNUD. Por otro lado, aquellos temas pendientes de resolución se abordarán en esta carta o en los TDR, según corresponda.
9 Esta versión de la sección 3 se utilizará para contratos de precio fijo. Estos contratos se usarán generalmente cuando sea posible estimar con una precisión razonable los costos de las actividades objeto del Contrato.
10 Si se efectúa un pago por adelantado habrá de definirse la primera etapa como “la firma del contrato por las partes”. Obsérvese que los pagos por adelantado solamente se realizarán en casos excepcionales y deben cumplir con las políticas y procedimientos del PNUD.
11 Conforme a esta Sección se podrán proponer para su aprobación cláusulas especiales a fin de adaptar el contrato modelo a la situación específica. En este modelo de cláusula 4, se incluyen varias cláusulas de uso habitual. Si no se necesitasen, se han de eliminar. Si no existiesen condiciones especiales, se elegirá la versión alternativa de 4 a fin de que se corresponda con la cláusula 1.1.