Contrato de suministro de bienes y/o prestación de servicios entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y
Contrato de suministro de bienes y/o prestación de servicios entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y
ASOCIACION DE PRODUCTORES AGROPECUARIOS ASOPROACOL
1. País donde se entregarán los bienes y/o se prestarán los servicios: COLOMBIA |
2. PNUD: [ ] Solicitud de presupuesto [ ] Solicitud de propuesta [ x ] Invitación a licitación [ ] Contratación directa Número y fecha: COL-0000168677 12-FEB-2022 |
3. Referencia del Contrato: COL-0000168677 |
4. Acuerdo a largo plazo("LTA"): [ x ] Sí [ ] No Si se trata de un acuerdo a largo plazo, tenga en cuenta que se aplica el Artículo 3 de las Condiciones Generales del Contrato del PNUD (Acuerdo a Largo Plazo). |
5. Objeto del Contrato: [ ] bienes [ x] servicios [ ] bienes y servicios |
6. Tipo de servicios: Acuerdo a Largo Plazo para PNUD y sus Proyectos para la Prestación de los servicios de asistencia técnica a proyectos productivos de carácter individual, en el marco del Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral – PAATI establecido para el proceso de reincorporación FARC – EP. |
7. Duración / período del contrato Fecha de inicio del contrato: 13-JUL-2022 Fecha de finalización del contrato: 12-JUL-2024 |
8. Cuantía estimada del Contrato: TRECE MIL SETECIENTOS CINCUENTA Y SEIS MILLONES NOVECIENTOS OCHENTA Y CINCO MIL DOSCIENTOS CINCUENTA Y CUATRO PESOS M/CTE (COP$ : 00.000.000.000) 8a. Anticipo: N/A |
9. Valor total de los bienes y/o servicios: [ ] inferior a USD50.000 (servicios únicamente) – Se aplican las Condiciones generales de contratación del PNUD para contratos institucionales de minimis [ x ] para todos los demás contratos - Se aplican las condiciones generales del contrato del PNUD. |
10. Método de pago: [ x] precio fijo [ ] reembolso de gastos |
11. Nombre del Contratista: ASOCIACION DE PRODUCTORES AGROPECUARIOS Dirección: XXXXX 0X 00 00 XXXXXXXXXX País de constitución: COLOMBIA Sitio web: xxxxx://xxxxxxxxxx.xxx/ |
12. Nombre de la persona de contacto del Contratista: XXXXXXX XXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXX Cargo: Representante Legal Dirección: XXXXX 0X # 00-00 - Xxxxxxxxxx Número de teléfono: 318/000-0000 |
13. Nombre de la persona de contacto del PNUD: XXXXXX XXXXXXX XXXXXXXX Cargo: Analista Jefe de Proyectos de Reincorporación y Construcción xx Xxx Dirección: Xxxxx 00X Xx. 00-00 - Xxxxxx Número de teléfono: 4889000 |
14. Cuenta bancaria del Contratista a la cual se transferirán los pagos: Beneficiario: ASOCIACION DE PRODUCTORES AGROPECUARIOS Denominación de la cuenta: AHORROS Número de cuenta: 19791826261 Nombre del banco: BANCOLOMBIA Código del banco : 560007 |
Este Contrato consta de los documentos que se mencionan a continuación, los cuales, en caso de conflicto, prevalecerán uno sobre otro de acuerdo con el orden siguiente:
• Esta hoja de referencia ("Hoja de referencia").
• Términos de referencia (TDR) y Calendario de pagos, que incorporen la descripción de los servicios, los objetivos de productos y de desempeño, los plazos, el cronograma de pagos y la cuantía total del Contrato.
• Condiciones generales del PNUD para los contratos a los que se hace referencia en el bloque 9 anterior
• La propuesta técnica y la propuesta financiera del Contratista, fechadas 14-MAR-2022, según se haya establecido en el acta de la reunión de negociación, fechada (N/A), estos documentos, no adjuntos al presente pero conocidos por las Partes y en su poder, forman parte integrante del presente Contrato.
• Techo del LTA y precios.
Todo lo que antecede, incorporado en el presente para referencia, constituye la totalidad del acuerdo entre las Partes (el “Contrato”) y sustituye el contenido de cualesquiera otras negociaciones y/u otros acuerdos, tanto orales como por escrito, relacionados con el objeto del presente Contrato.
El presente Contrato entrará en vigor en la fecha de la última firma de la Hoja de referencia por los representantes debidamente autorizados de las Partes, y terminará en la Fecha de finalización del Contrato que se indica en la Hoja de referencia. Este Contrato solo podrá modificarse mediante un acuerdo por escrito entre los representantes debidamente autorizados de las Partes.
EN FE DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados para ello, firmaron este Contrato en nombre de las Partes en el lugar y en la fecha que se indican a continuación.
Por el Contratista | Por el PNUD | ||
Firma: | Firma: | ||
Nombre: | XXXXXXX XXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXX | Nombre: | XXXXXXXXX XXXXXXX |
Cargo: | Representante Legal | Cargo: | Representante Residente a.i. |
Fecha: | 07-JUL-2022 | Fecha: | 07-JUL-2022 |
ANEXO 1. CONDICIONES ESPECIALES DEL PNUD TERMINOS DE REFERENCIA
TÍTULO | Acuerdo a Largo Plazo para PNUD y sus Proyectos para la Prestación de los servicios de asistencia técnica a proyectos productivos de carácter individual, en el marco del Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral – PAATI establecido para el proceso de reincorporación FARC – EP. |
TIPO DE CONTRATO | LTA |
1. Antecedentes.
Mediante el Decreto 4138 de 2011 se creó la Agencia Colombiana para la Reintegración de Personas y Grupos Alzados en Armas - ACR, como una Unidad Administrativa Especial con personería jurídica, autonomía administrativa, financiera, presupuestal y patrimonio propio, adscrita al Departamento Administrativo de la Presidencia de la República, con el objeto de “gestionar, implementar, coordinar y evaluar de forma articulada con las instancias competentes, los planes, programas y proyectos de la Política de Reintegración, con el fin de propender por la paz, la seguridad y la convivencia”.
Por medio del Decreto Ley 897 del 29 xx xxxx de 2017, se modificó entre otros, el nombre de la Agencia Colombiana para la Reintegración de Personas y Grupos Alzados en Armas, por la denominación de Agencia para la Reincorporación y la Normalización - ARN, y el objeto consiste en: “(…) gestionar, implementar, coordinar y evaluar, de forma articulada con las instancias competentes, la política, los planes, programas y proyectos de Reincorporación y normalización de los integrantes de las FARC-EP, conforme al Acuerdo Final, suscrito entre el Gobierno Nacional y las FARC-EP el 24 de noviembre de 2016 a través de la Unidad Técnica para la Reincorporación de las FARC-EP; y de la política de reintegración de personas y grupos alzados en armas con el fin de propender por la paz, la seguridad y la convivencia"; y por consiguiente, todas las referencias que hagan las disposiciones legales y reglamentarias vigentes a la Agencia Colombiana para la Reintegración de Personas y Grupos Alzados en Armas, deben entenderse referidas a la Agencia para la Reincorporación y Normalización (ARN).
De conformidad con el artículo 3 del mismo Decreto Ley 897, el Programa de Reincorporación Económica y Social para los integrantes de las FARC-EP atenderá las gestiones necesarias para la reincorporación a la vida social y económica de
dichos integrantes y sus familias, según sus intereses, contemplando, con un enfoque diferencial y de género, los siguientes subprogramas, sin perjuicio de otros que se consideren necesarios: 1. Prestaciones Económicas y Seguridad Social; 2. Proyectos productivos; 3. Planes y programas de atención de los derechos de la población beneficiaria y 4. Organización territorial y comunitaria.
De acuerdo con lo planteado en el CONPES 3931 de 2018 “Política Nacional para la Reincorporación Social y Económica de Exintegrantes de las FARC – EP”, la reincorporación económica de exintegrantes de las FARC-EP se orientará hacia la generación de alternativas productivas, colectivas e individuales para la consolidación xx xxxxxxx de ingresos sostenibles en el mediano y largo plazo, en el marco de la legalidad. Este mismo instrumento de política en su objetivo N° 3., se enfoca en generar condiciones para el acceso a mecanismos y recursos necesarios para la estabilización y proyección económica de los exintegrantes de las FARC-EP y sus familias, de acuerdo con sus intereses, necesidades y potencialidades.
Lograr estos objetivos demanda un alto grado de articulación interinstitucional para diseñar e implementar planes, programas y proyectos pertinentes para la población en reincorporación en donde se brinden las diferentes herramientas y estrategias que acompañen y asistan técnicamente a esta población para asumir sus procesos productivos y de generación de ingresos, mediante el fortalecimiento de sus capacidades técnicas, organizativas, comerciales, financieras y ambientales, acordes con la vocación de los territorios donde adelantan sus proyectos productivos.
Con base en la experiencia institucional acumulada a la fecha a partir de la aprobación y desembolso de proyectos productivos, la ARN ha identificado varios de los riesgos a los que éstos se encuentran expuestos:
i. Hacer inversión en proyectos productivos que no cuenten con la orientación y asistencia técnica en su formulación necesaria para garantizar el éxito y la sostenibilidad de los mismos.
ii. Que los desembolsos provenientes del Gobierno como capital semilla otorgado a la población en reincorporación, no se utilicen para los fines pertinentes, lo cual afecta de manera significativa el proceso de reincorporación.
iii. Que la población en reincorporación que presente los proyectos productivos no tenga una apropiación de los mecanismos técnicos, administrativos, contables y legales del proyecto productivo, afectando la implementación de los mismos.
Con el objetivo de mitigar estos riesgos, la ARN ha diseñado el Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral (PAATI). El Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral –PAATI es un proceso de asesoría y transferencia de capacidades en las dimensiones técnico productiva, comercial, empoderamiento, financiera y ambiental, con el fin de sentar las bases para la empresarización de las actividades económicas que adelantan los participantes en reincorporación y tiene los siguientes objetivos:
• Gestionar la prestación de servicios de asistencia y acompañamiento técnico a proyectos productivos agrícolas, pecuarios, forestales, piscícolas, artesanales, de turismo, comerciales y servicios en el marco de la reincorporación.
• Establecer las pautas y lineamientos generales que debe seguir el acompañamiento y asistencia técnica a prestar a los proyectos productivos de reincorporación.
• Contribuir en el fortalecimiento de las capacidades productivas, comerciales, organizativas y de gestión de los exintegrantes FARC-EP para la implementación de sus proyectos productivos.
Esta línea se ejecutará para beneficiar a personas en proceso de Reincorporación quienes implementan proyectos productivos individuales, los cuales consisten en una unidad de negocio donde se desarrollan operaciones de producción, procesamiento, almacenamiento, distribución y comercialización de insumos, productos o servicios.
Generalmente esta unidad de negocio no está legalmente constituida y es liderada por una persona. Cada integrante de las FARC en proceso de reincorporación tiene derecho por una vez, a un apoyo económico para emprender un proyecto productivo de carácter individual, con el que se da inicio a la actividad productiva con el objeto de generar ingresos de manera sostenible, conforme con lo dispuesto en el artículo 12 del Decreto Ley 899 de 2017.
Adicionalmente, el proceso de acompañamiento y asistencia técnica para proyectos individuales, requiere fortalecer la dotación de activos productivos de los proyectos intervenidos, mediante el diagnóstico para identificar las debilidades o potencialidades, que le permitan a cada proyecto particular acceder a mejores condiciones competitivas respecto del estado inicial, a través provisión de bienes consumibles representados generalmente en activos fijos, y así se logre impactar los resultados y fortalecer las capacidades productivas y empresariales de las personas en función de su propia dinámica productiva actuando de manera más competitiva en su mercado objetivo.
a. Acciones orientadoras del PAATI
Sumado a los objetivos planteados anteriormente, el acompañamiento y asistencia técnica deberá realizar y promover constantemente las siguientes acciones:
• La generación y mejora de las capacidades, habilidades, conocimientos, destrezas y talentos de las personas en reincorporación para el desarrollo de sus proyectos productivos y alternativas de generación de ingresos.
• Generar procesos enmarcados en el enfoque territorial. La asistencia técnica debe responder a las características y dinámicas propias de cada territorio. Esto implica el reconocimiento y puesta en valor de aquellos elementos culturales y dinámicas socio-económicas que proporcionan identidad territorial y, que puedan representar, oportunidades de dinamización de las alternativas de la generación de ingresos para las comunidades, personas en reincorporación y el mismo territorio.
• Trabajar con enfoques diferencial y de género. El acompañamiento y asistencia técnica deberá velar por garantizar la igualdad efectiva en el acceso a la asistencia técnica, responder a las particularidades y grado de
vulnerabilidad de las poblaciones diferenciales y en temas de género, así como contribuir a eliminar esquemas de discriminación y marginación, y facilitar la participación efectiva de estas poblaciones.
• La gestión sostenible de los bienes y recursos naturales. Todos los proyectos deben ejecutarse en el marco del respeto por la normatividad ambiental y del uso racional de los recursos naturales, su conservación y cuidado.
• El fomento de participación y amplia de las personas en reincorporación, sus familias y sus organizaciones en todo el ciclo de acompañamiento. Esto implica no solo el acompañamiento y asistencia a las actividades sino la apropiación del proceso por parte de los miembros del proyecto
b. Implementación de proyectos Productivos
El acompañamiento y asistencia técnica orientará y asesorará la puesta en marcha de los proyectos productivos de reincorporación que han recibido el apoyo económico de reincorporación. El propósito fundamental será el de generar y dejar capacidad instalada en la población en reincorporación para la implementación y gestión de sus proyectos productivos. Dicho acompañamiento partirá del diagnóstico del estado actual, la formulación del plan de asistencia técnica y deberá estar dirigido a mejorar y fortalecer los diferentes componentes del mismo.
c. Líneas de Trabajo del PAATI
El PAATI debe encaminarse en la formación de capacidad instalada y generación de mecanismos que agreguen valor y aporten en el crecimiento y sostenibilidad de los proyectos productivos. De tal manera que las acciones de acompañamiento y asistencia técnica deberán atender aquellos componentes y temáticas que resultan claves en tal sentido y que responden a las necesidades identificadas para cada proyecto. El alcance de los objetivos de cada una de las líneas será gradual, y su avance estará dado por la prioridades y necesidades establecidas para el acompañamiento y asistencia técnica en el marco del proyecto a desarrollar.
Técnico- productiva |
Esta línea de trabajo busca fortalecer el proceso productivo mediante la mejora de conocimientos prácticos de orden técnico, la adopción de buenas prácticas agrícolas, pecuarias, acuícolas, ambientales y de manufactura para producción con calidad y agregación de valor, la gestión y registro de la actividad ante el ICA (cuando así se requiera), formalizar sus procesos productivos ante instancias competentes (licencias, patentes y permisos), y orientar la adopción de herramientas para la planificación de las actividades productivas y de los encadenamientos productivos, estructuración de planes de producción de acuerdo con los requerimientos del sistema productivo |
Mercadeo y Comercialización |
Esta línea de trabajo busca acompañar y generar capacidades para transformar y generar valor agregado a la producción primaria y establecimiento de procesos de innovación para la comercialización. También deberá generar capacidades para la realización de análisis básicos de mercadeo, gestión de alianzas comerciales, |
entendimiento de la relación entre planeación productiva, calidad del producto y comercialización, vinculación a cadenas productivas, redes de mercado diferenciales (comercio justo, negocios verdes, etc.), utilización de las tecnologías de la información y la comunicación para su marketing, implementación de oferta tecnológica orientada a la innovación y pertinencia de acuerdo con las necesidades de los sistemas productivos y xxx xxxxxxx. |
Empoderamiento / Fortalecimiento organizacional |
Esta línea de trabajo busca contribuir en el robustecimiento de las capacidades de liderazgo y gestión en los proyectos productivos de las personas en reincorporación. En los proyectos productivos de carácter individual se busca trabajar en el empoderamiento de emprendedor (centrado en la relación necesaria que debe existir entre el emprendedor, su núcleo familiar y la iniciativa de generación de ingresos), de tal manera que se entienda y asuma el proyecto como la empresa y una vía para la generación de ingresos de manera sostenida. |
Educación para la Gestión financiera |
Esta línea de trabajo está encaminada al fortalecimiento de habilidades financieras para la toma de decisiones responsable en su relación con el sistema financiero y, el manejo de las finanzas personales y de la iniciativa de generación de ingresos. |
Gestión y manejo Ambiental |
Esta línea se dirige al fortalecimiento de capacidades y habilidades para la identificación y manejo de impactos generados por la actividad del proyecto productivo. Para ello, se contemplarán actividades relacionadas con la gestión de permisos, licencias y patentes requeridas para la actividad de acuerdo con la normatividad nacional vigente. |
d. Proceso de Implementación del PAATI
Para adelantar el proceso de implementación del PAATI, se deben ejecutar las siguientes fases.
Fase 1: Verificación el estado del Proyecto
Esta primera fase, busca dar cuenta del estado actual del proyecto productivo y la verificación de que las inversiones efectuadas con los recursos desembolsados han sido destinadas al fin para el cual se solicitaron. Esto se realizará
mediante la revisión del Acta de Entrega de Bienes, que es un documento por medio del cual se deja constancia de la entrega de los activos productivos destinados para cada proyecto y a través de la firma del acta de inicio por parte de la persona en reincorporación, en la que se compromete a participar en las actividades de acompañamiento y asistencia técnica requeridas.
En esta fase se adelantará el diagnóstico inicial y línea base de los proyectos productivos, respecto de sus niveles de activos, inventarios, maquinaria y equipo, infraestructura productiva, semovientes, cultivos disponibles, etc., grado de empoderamiento de la persona en reincorporación en relación con los aspectos gerenciales de la unidad productiva, los resultados logrados durante el proceso de implementación, las dificultades y cuellos de botella que enfrenta para el desarrollo de su actividad, las oportunidades y requerimientos del proyecto productivo, así como los niveles de formación y conocimiento respecto de las diferentes líneas de trabajo en función a su unidad productiva.
Fase 2: Planeación del Acompañamiento/Asistencia Técnica Integral.
A partir de los resultados del diagnóstico del proyecto productivo y un breve análisis de contexto donde se desarrolla la actividad económica, identificando oportunidades y amenazas, se debe elaborar un plan de trabajo para el acompañamiento y asistencia técnica en donde se defina con claridad las acciones y objetivos para cada uno de los componentes del proyecto, y la prioridad de atención.
El diseño del plan de trabajo en asistencia técnica debe contribuir a la sostenibilidad del proyecto productivo. Este plan será la carta de navegación del equipo técnico de la entidad prestadora del acompañamiento y asistencia técnica, y debe encaminarse a dejar instalados mecanismos que agreguen valor y fortalezcan cada una de las líneas de acción: Técnica/productiva; Mercadeo y Comercialización; Empoderamiento / Fortalecimiento organizacional; Educación para la gestión financiera; y Gestión y manejo Ambiental.
Fase 3: Implementación del Plan de Asistencia Técnica Integral
Esta fase busca velar que el plan de trabajo para el acompañamiento y asistencia técnica se desarrollen tal y como fueron diseñados. El plan de asistencia debe contar con:
I. La definición de un cronograma de actividades detallado por fases, actividades, responsables y plazos;
II. La estructuración del presupuesto de recursos necesarios por actividades y rubros;
III. El fortalecimiento financiero al proyecto productivo de carácter individual, que debe guardar coherencia con el diagnóstico, la participación de las personas en reincorporación y avance del proyecto productivo en la implementación del Plan de Asistencia Técnica;
IV. Entrega de evidencias del desembolso de recursos financieros (Acta de entrega de bienes e insumos).
Fase 4: Acompañamiento y seguimiento
El volumen estimado de servicios requeridos para los primeros 2 años es de 1688 proyectos productivos. Se estima que se hará una contratación inicial por 10 meses para 700 proyectos productivos.
DESCRIPCIÓN | Cantidades estimadas 2 años | |
Implementar el Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral a los proyectos productivos individuales con enfoque de género y cuidado, a partir de las orientaciones de la ARN. | 1688 | |
Brindar fortalecimiento económico a los proyectos productivos individuales definido en el plan de asistencia técnica integral. | 1688 | |
Identificar y facilitar alianzas estratégicas en clave de sostenibilidad de los proyectos productivos individuales. | 2 jornadas de negocios por zona |
La anterior información sirve para que los licitantes interesados visualicen la magnitud de los servicios requeridos y puedan así presentar su oferta.
Una vez el LTA entre en vigencia, los valores proyectados podrán redistribuirse en los diferentes ítems incluidos en el acuerdo.
El servicio deberá presentarse con los mas altos estándares de calidad
La anterior información es solamente un dato estadístico basado en los proyección de los tres años siguinetes 2022-2024 y que sirve para que los licitantes interesados visualicen la magnitud de los servicios requeridos y puedan así presentar su oferta; y no constituye necesariamente ningún compromiso de compra a futuro.
Una vez el LTA entre en vigencia, los valores proyectados podrán redistribuirse en los diferentes ítems incluidos en el acuerdo.
El servicio deberá presentarse con los mas altos estándares más altos de calidad.
2. Objetivo General:
Establecer un Acuerdo a Largo Plazo (LTA por sus siglas en inglés) para prestación de los servicios de asistencia y acompañamiento técnico a proyectos productivos de carácter individual a nivel nacional en las líneas productivas priorizadas, en el marco del Plan de Acompañamiento y Asistencia técnica integral – PAATI establecido por la ARN para el proceso de reincorporación social y económica de exintegrantes de las FARC – EP.
3. Objetivos específicos
- Prestar el servicio de asistencia técnica o acompañamiento técnico integral a 700 personas en reincorporación vinculadas a proyectos productivos individuales, desembolsados y en implementación a nivel nacional propendiendo por su sostenibilidad económica en el marco del proceso de reincorporación.
- Contribuir en el fortalecimiento de las capacidades productivas, comerciales, organizativas y de gestión de los exintegrantes FARC-EP para la implementación y mejoramiento de sus proyectos productivos individuales a nivel nacional.
- Implementar el plan de acompañamiento de asistencia técnica integral a los proyectos productivos individuales con enfoque de género y cuidado, a partir de las orientaciones de la ARN a nivel nacional.
- Brindar fortaleciento económico a los 700 proyectos productivos e individuales definidos en el Plan de Asistencia Técnica integral y teniendo en cuenta las necesidades particulares de las mujeres a nivel nacional.
- Identificar y facilitar alianzas estratégicas en clave de sostenibilidad de los proyectos productivos individuales a nivel nacional.
4. Alcance.
- Asistencia técnica y/o acompañamiento técnico integral brindado a 700 personas en reincorporación vinculadas a proyectos productivos individuales, desembolsados y en implementación propendiendo por su sostenibilidad económica en el marco del proceso de reincorporación a nivel nacional.
- Fortalecimiento de las capacidades productivas, comerciales, organizativas y de gestión de los exintegrantes FARC – EP ejecutadas para la implementación y mejoramiento de sus proyectos productivos a nivel nacional.
- Plan de acompañamiento y asistencia técnica integral implementado para los proyectos productivos individuales con enfoque de género y cuidado, a partir de las orientaciones de la ARN a nivel nacional.
- Fortalecimiento económico ejecutado para los 700 proyectos productivos individuales definidos vinculados al plan de asistencia técnica integral y reconociendo las necesidades particulares de las mujeres a nivel nacional.
- Alianzas estratégicas identificadas en clave de sostenibilidad de los proyectos productivos individuales a nivel nacional.
5. Actividades.
- Implementar el Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral a los proyectos productivos individuales con enfoque de género y cuidado, a partir de las orientaciones de la ARN.
- Brindar fortalecimiento económico a los proyectos productivos individuales definido en el plan de asistencia técnica integral.
- Identificar y facilitar alianzas estratégicas en clave de sostenibilidad de los proyectos productivos individuales.
6. Productos esperados
No. | Entregable /Productos | Tiempo de entrega después de firmado el contrato. | Tiempo estimado para revisión y aceptación | Revisión y aceptación a cargo de (cargo e institución) | Peso porcentual en la consultoría |
1 | Informe técnico con actividades, soportes y evidencias correspondientes a la culminación de la Fase I - Verificación del estado del proyecto. (Ver detalle de los productos al final de este cuadro.) | 60 días | 15 días | – Supervisor del contrato ARN | 25% |
2 | Informe técnico con actividades, soportes y evidencias correspondientes a la culminación de la Fase II - Diseño del Plan de Acompañamiento Técnico y Asistencia Técnica Integral por departamento. (Ver detalle de los productos al final de este cuadro.) | 90 días | 15 días | –Supervisor del contrato ARN | 20 % |
No. | Entregable /Productos | Tiempo de entrega después de firmado el contrato. | Tiempo estimado para revisión y aceptación | Revisión y aceptación a cargo de (cargo e institución) | Peso porcentual en la consultoría |
3 | Informe técnico de avance con actividades y soportes correspondientes a la Fase III - Implementación del Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral por departamento. El informe debe incluir las cartillas, cuadernos y/o evidencias de las jornadas realizadas. (Ver detalle de los productos al final de este cuadro.) | 120 días | 15 días | –Supervisor del contrato ARN | 15 % |
4 | Informe técnico con actividades y soportes correspondientes a la culminación de la Fase III - Implementación del Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral, por departamento, con las entregas de los fortalecimientos económicos. (Ver detalle de los productos al final de este cuadro.) | 180 días | 15 días | –Supervisor del contrato ARN | 15% |
5 | Informe técnico con actividades, soportes y evidencias correspondientes a la culminación de la Fase IV – Acompañamiento y seguimiento a la implementación del Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral por | 210 días | 15 días | –Supervisor del contrato ARN | 15 % |
No. | Entregable /Productos | Tiempo de entrega después de firmado el contrato. | Tiempo estimado para revisión y aceptación | Revisión y aceptación a cargo de (cargo e institución) | Peso porcentual en la consultoría |
departamento. (Ver detalle de los productos al final de este cuadro.) | |||||
6 | Informe técnico final del proceso de Asistencia y Acompañamiento Técnico, en el marco del Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral – PAATI establecido por la ARN para el proceso de reincorporación social y económica de exintegrantes de las FARC – EP. (Ver detalle de los productos al final de este cuadro.) | 240 días | 15 días | –Supervisor del contrato ARN | 10 % |
A continuación, se relacionan los 6 productos, las fases y actividades a desarrollar por la firma consultora:
PRODUCTO 1: Informe técnico con actividades, soportes y evidencias correspondientes a la culminación de la Fase I – Verificación del estado del proyecto. La Fase I – Verificación del estado del proyecto, tiene como objetivo dar cuenta del estado actual del proyecto productivo y la verificación de las inversiones efectuadas con los recursos desembolsados que han sido destinados al fin para el cual se solicitaron. |
Actividades a desarrollar para el Producto 1: |
- Revisar la documentación de cada uno de los proyectos productivos priorizados y la proporcionada por ARN. |
- Elaborar un cronograma en el que se estipulen las fechas de las visitas de diagnóstico a realizar semanalmente, las rutas contempladas por cada profesional contratado para brindar el Acompañamiento o Asistencia Técnica Integral a los proyectos priorizados. |
- Diligenciar el Formato Acta de Inicio (Formato IR – F – 111) para cada uno de los proyectos |
productivos priorizados. o Estas actas debe venir firmadas por las personas en reincorporación vinculadas al proyecto productivo. |
- Realizar una visita de diagnóstico a cada uno de los proyectos productivos priorizados, en la que se realice un levantamiento del estado actual del proyecto productivo y se identifiquen las debilidades que tiene de acuerdo con cada uno de los componentes de intervención. o La visita se llevará a cabo de manera presencial en cada uno de los predios donde se encuentren ubicados los proyectos productivos, debe tener una duración mínima de dos horas. o Se debe anexar registro fotográfico de mínimo 5 fotos por cada visita, dónde se evidencie la gestión realizada. o La visita puede ser atendida por el dueño del proyecto o su delegado, previo diligenciamiento del formato de delegación. |
- Diligenciar el Formato IR – F – 113 denominado “Diagnóstico para la construcción del PAATI” durante la visita con el fin de realizar el levantamiento del estado actual en el que se encuentra el proyecto de acuerdo con cada uno de los componentes a desarrollar en la intervención: Técnico productivo; Mercadeo y comercialización; Empoderamiento/ fortalecimiento organizacional; Educación para la gestión financiera; Gestión y manejo ambiental. o El formato debe venir firmado por el profesional y por el dueño del proyecto o su delegado. |
- Diligenciar el formato del “Registro de Clasificación de Usuarios del Servicio Público de Extensión Agropecuaria” establecido por el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural y la Agencia de Desarrollo Rural, para los proyectos productivos priorizados del Sector Agropecuario. |
- Diseñar un Formato de Registro de clasificación de usuarios de acompañamiento y asistencia técnica integral para proyectos productivos de los sectores comercio, industria y servicios, así como el manual operativo para el diligenciamiento. o El Formato debe ser similar al Registro de Clasificación de Usuarios del Servicio Público |
de Extensión Agropecuaria. o El manual operativo debe contener de forma clara el proceso para el diligenciamiento del formato e incluir: Introducción; Glosario; Objetivo; Alcance; Ámbito de aplicación; Procedimiento para el registro de usuarios; Criterios de calificación; Niveles de calificación. |
- Diligenciar el formato para los proyectos productivos priorizados de los sectores comercio, industria y servicios con el fin de llevar a cabo la clasificación de usuarios, de acuerdo con el manual operativo diseñado y aprobado. |
PRODUCTO 2: Informe técnico con actividades, soportes y evidencias correspondientes a la culminación de la Fase II – Diseño del Plan de Acompañamiento Técnico y Asistencia Técnica Integral por departamento. La Fase II se desarrolla a partir de los resultados del diagnóstico del proyecto productivo y un breve análisis de contexto, la actividad económica, identificando oportunidades y amenazas. Se debe elaborar un plan de trabajo para el acompañamiento y asistencia técnica en donde se defina con claridad las acciones y objetivos para cada uno de los componentes del proyecto, y la prioridad de atención. El diseño del plan de trabajo debe contribuir al mejoramiento de las debilidades identificadas con el fin de promover la sostenibilidad del proyecto productivo y dejar instalados mecanismos que agreguen valor y fortalezcan cada uno de los componentes de intervención: Técnica/productiva; Mercadeo y Comercialización; Empoderamiento / Fortalecimiento organizacional; Educación para la gestión financiera; y Gestión y manejo Ambiental. Así mismo es importante destacar que dentro del diseño del Plan de Acompañamiento y asistencia técnica integral se debe contemplar un Fortalecimiento económico para cada una de las personas en reincorporación vinculadas a un proyecto productivo priorizado, el cual consiste en un apoyo en bienes e insumos a cada uno de los beneficiarios contemplados en el presente proyecto, teniendo en cuenta las necesidades del proyecto productivo identificadas en la visita diagnóstico. Dicho fortalecimiento es de DOS MILLONES QUINIENTOS MIL PESOS ($2.500.000 M/CTE) el cual se realizará a través de la entrega de bienes e insumos concertados técnicamente por el Profesional /o Asistente técnico y el beneficiario y validados por la ARN y el PNUD, esto con el fin de contribuir al mejoramiento de la productividad y sostenibilidad de cada uno de los proyectos a atender. Nota: Los bienes e insumos contemplados en el fortalecimiento económico deben ser entregados en cada uno de los predios donde se encuentran ubicados los proyectos productivos priorizados. |
Actividades a desarrollar para el Producto 2: |
- Elaborar el Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral - PAATI en el formato “Diseño Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral” para cada uno de los proyectos productivos priorizados. |
o El formato debe venir firmado por el profesional asignado a cada uno de los proyectos productivos priorizados. |
- Elaborar la propuesta de fortalecimiento económico para cada uno de los proyectos productivos priorizados. Este documento debe contener como mínimo la siguiente información: o La justificación técnica en la cual se mencione como contribuyen a la sostenibilidad económica del proyecto, los bienes e insumos a adquirir. Esta justificación debe ser sólida y robusta con el fin de poder analizar la necesidad identificada. o Análisis financiero del proyecto si se realiza la adquisición de dichos bienes e insumos. o La cotización de los productos a adquirir. Nota: La compra y entrega de los insumos definidos en la propuesta de fortalecimiento económico a los proyectos productivos priorizados, se desarrollará en el producto 5. |
PRODUCTO 3: Informe técnico de avance con actividades y soportes correspondientes a la Fase III - Implementación del Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral por departamento.El informe debe incluir las cartillas, cuadernos y/o evidencias de las jornadas realizadas. En la Fase III se realizará la implementación del plan de acompañamiento y asistencia técnica diseñado en la fase II, a través de visitas de asistencia técnica periódicas realizadas por profesionales técnicos de acuerdo con la línea productiva de cada uno de estos y las necesidades identificadas en la fase I de diagnóstico, así como las actividades planteadas en el plan de Asistencia técnica de cada uno de los proyectos. |
Actividades a desarrollar para el Producto 3: |
Componente Técnico - Productivo: Se orienta a la adopción de herramientas que faciliten la planificación de las actividades y los encadenamientos productivos, estructuración de planes de producción de acuerdo con los requerimientos del sistema productivo, o línea de emprendimiento propuesta. El desarrollo de este componente debe incluir como mínimo la realización de las siguientes actividades: |
- Realizar visitas de implementación PAATI – Componente técnico productivo: Realizar dos (2) visitas de implementación y seguimiento a cada uno de los proyectos productivos priorizados en las cuales se desarrollen las actividades contempladas en el Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral – PAATI para el componente técnico - productivo. o Las visitas se llevarán a cabo de manera presencial en cada uno de los predios donde se encuentran ubicados los proyectos productivos, deben tener una duración mínima de 2 horas. o Durante las visitas se levantará un acta o registro de la visita la cual debe contener la siguiente información: Fecha de la visita, nombre de quién atiende la visita, cédula, |
nombre del proyecto, código del predio, nombre de la persona en reincorporación vinculada al proyecto productivo, CODA, las actividades desarrolladas, las recomendaciones específicas a la persona que atiende la visita para su implementación con la finalidad de garantizar la sostenibilidad del proyecto, firma de la persona que atiende la visita, firma del profesional. o Se debe anexar registro fotográfico de mínimo 5 fotos por cada visita, dónde se evidencie la gestión realizada. o Las visitas pueden ser atendidas por el dueño del proyecto o su delegado, previo diligenciamiento del formato de delegación. |
- Realizar tres (3) Escuelas de Campo, consistentes en capacitaciones teórico-prácticas en las cuales participarán los proyectos productivos que pertenezcan al sector agropecuario y en las que se desarrollan los siguientes temas: 1. Proceso de registros de cultivos /o registros pecuarios. 2. Establecimiento adecuado de unidades agrícolas /o establecimiento de praderas, sistemas silvopastoril y rotación. 3. Elaboración de alternativas nutricionales para bovinos /o las que se definan por ARN y PNUD. o Las escuelas de campo deben desarrollarse de manera presencial en el predio de alguno de los participantes donde se encuentra ubicado el proyecto productivo o en un predio agropecuario (finca aledaña o cerca a las personas que participen). o Se deben garantizar la propuesta metodológica y la provisión de los materiales para el desarrollo de la ECA. o Se debe garantizar la entrega de materiales a cada participante de la ECA. o Se debe contar con la participación de mínimo 5 personas y una disponibilidad mínima de 3 horas. o Se debe contar con la alimentación (refrigerios) y garantizar el transporte para los asistentes. o Se debe garantizar el cumplimiento de todas las medidas establecidas por las autoridades nacionales y territoriales, así como los protocolos y recomendaciones de bioseguridad adoptados por la ARN para las actividades a desarrollar en el presente contrato, con el fin de prevenir el contagio del Covid 19. o Nota: Para cada una de las escuelas de campo se debe contemplar la entrega de |
materiales que permitan desarrollar las actividades contempladas en cada una de las temáticas trabajadas. |
- Diseñar y elaborar una cartilla en la cual se contemple el manejo productivo de la unidad de negocio con el fin que los beneficiarios puedan consultar la información que se transfirió a través de las escuelas de campo y de los acompañamientos técnicos brindados. o Especificaciones técnicas para el diseño, diagramación e impresión de la cartilla: Máximo 60 páginas más carátula; tamaño de 43 x 28 centímetros abierto; carátula y contracarátula: papel Propalcote de 240 gramos + barniz; páginas interiores papel Propalcote de 115 gramos; tintas carátula, contracarátula y páginas internas: 4 x 4; acabado: cosido con dos grapas y refilado; tamaño letra: 12 – 14; Cantidad: cartilla por productor. o Cartillas para entregar en campo a cada uno de los participantes vinculados a un proyecto productivo priorizado. |
Componente de Mercadeo y Comercialización: Contribuye a generar capacidades para realizar análisis xx xxxxxxx, gestión de alianzas comerciales, entendimiento de la relación entre planeación productiva, calidad del producto y comercialización, vinculación a cadenas productivas, redes de mercado diferenciales, utilización de las tecnologías de innovación, gestión de información y comunicación. El desarrollo de este componente debe incluir como mínimo la realización de las siguientes actividades: |
- Visitas de implementación PAATI – Componente Mercadeo y comercialización: Realizar al menos una (1) visita de implementación y seguimiento a cada uno de los proyectos productivos priorizados en la cual se desarrollen las actividades contempladas en el Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral – PAATI para el componente mercadeo y comercialización. o La visita se llevará a cabo de manera presencial en cada uno de los predios donde se encuentran ubicados los proyectos productivos, deben tener una duración mínima de 2 horas. o Durante la visita se levantará un acta o registro de la visita la cual debe contener la siguiente información: Fecha de la visita, nombre de quién atiende la visita, cédula, nombre del proyecto, código del predio, nombre de la persona en reincorporación vinculada al proyecto productivo, CODA, las actividades desarrolladas, las recomendaciones que se deja a la persona que atiende la visita para su |
implementación, firma de la persona que atiende la visita, firma del profesional. o Se debe anexar registro fotográfico de mínimo 5 fotos por cada visita, dónde se evidencie la gestión realizada. o La visita puede ser atendida por el dueño del proyecto o su delegado. |
- Desarrollar mínimo dos (2) Jornadas de Negocios por zona (5 zonas) en las cuales los beneficiarios puedan comercializar sus productos y establecer alianzas comerciales con empresas. o Las jornadas presenciales deben tener una duración de mínimo 4 horas. o Deben desarrollarse con un mínimo de participantes de 10 personas. o Deben realizarse en lugares que cuenten con salones amplios, adecuada iluminación, de ser posible con espacios al aire libre o que faciliten el desarrollo de las jornadas, y que permitan lograr el objetivo a cabalidad de la jornada. o Se debe contar con alimentación (almuerzos y refrigerios) para los asistentes. Se debe garantizar el transporte para los asistentes. o Se deben proveer materiales publicitarios y adecuar los espacios necesarios para el desarrollo de cada una de las jornadas (Stand, sillas, afiches, etc.). o Se debe garantizar el cumplimiento de todas las medidas establecidas por las autoridades nacionales y territoriales, así como los protocolos y recomendaciones de bioseguridad adoptados por la ARN para las actividades a desarrollar en el presente contrato, con el fin de prevenir el contagio de la Covid 19. o Como evidencias de la implementación de las jornadas deben obtenerse y entregarse a la ARN los listados de asistencia y registros fotográficos y/o de video. |
- Diseñar y elaborar una cartilla relacionada con procesos de procesos de comercialización y comercio electrónico de productos. Especificaciones técnicas para el diseño, diagramación e impresión de la cartilla: Máximo 60 páginas más carátula; tamaño de 43 x 28 centímetros abierto; carátula y contracarátula: papel Propalcote de 240 gramos + barniz; páginas interiores papel Propalcote de 115 gramos; tintas carátula, contracarátula y páginas internas: 4 x 4; acabado: cosido con dos grapas y refilado; tamaño letra: 12 – 14; Cantidad: cartilla por productor. |
o Cartillas para entregar en campo a cada uno de los participantes vinculados a un proyecto productivo priorizado. |
PRODUCTO 4: Informe técnico con actividades y soportes correspondientes a la culminación de la Fase III – Implementación del Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral por departamento, con las entregas de los fortalecimientos económicos. En la Fase III se realizará la implementación del plan de acompañamiento y asistencia técnica diseñado en la fase II, a través de visitas de asistencia técnica periódicas realizadas por profesionales técnicos de acuerdo con la línea productiva de cada uno de estos y las necesidades identificadas en la fase I de diagnóstico, así como las actividades planteadas en el plan de Asistencia técnica de cada uno de los proyectos. |
Actividades a desarrollar para el Producto 4: |
Componente de Empoderamiento y fortalecimiento organizacional: Orientada a robustecer capacidades de liderazgo de las personas en reincorporación que gestionan los proyectos productivos. En los proyectos de carácter individual se busca trabajar en el empoderamiento del emprendedor, de tal manera que se entienda y asuma el proyecto como la empresa y una vía para la generación de ingresos de manera sostenida. El desarrollo de este componente debe incluir como mínimo la realización de las siguientes actividades: |
- Realizar una (1) visita de implementación y seguimiento a cada uno de los proyectos productivos priorizados en la cual se desarrollen las actividades contempladas en el Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral – PAATI para el componente empoderamiento y fortalecimiento organizacional. o La visita se llevará a cabo de manera presencial en cada uno de los predios donde se encuentran ubicados los proyectos productivos, deben tener una duración mínima de 2 horas. o Durante la visita se levantará un acta o registro de la visita la cual debe contener la siguiente información: Fecha de la visita, nombre de quién atiende la visita, cédula, nombre del proyecto, código del predio, nombre de la persona en reincorporación vinculada al proyecto productivo, CODA, las actividades desarrolladas, las recomendaciones que se deja a la persona que atiende la visita para su implementación, firma de la persona que atiende la visita, firma del profesional. o Se debe anexar registro fotográfico de mínimo 5 fotos por cada visita, donde se evidencie la gestión realizada. o La visita puede ser atendida por el dueño del proyecto o su delegado. |
- Elaborar documento técnico en el cual se contemplen las posibles formas asociativas que puedan existir en las zonas, de acuerdo con las líneas productivas priorizadas. o El documento debe contener cuáles son las posibles formas asociativas que se podrían llegar a constituir de acuerdo con el producto o línea productiva identificada, adicionalmente qué variables se tomaron en cuenta para la priorización como (ubicación de los productores, volumen de producción, disposición de los participantes o asociados, etc,) y las ventajas que tendría conformar dichas formas asociativas. |
- Promover la formalidad y asociatividad en los diferentes proyectos productivos priorizados. o Teniendo en cuenta las formas asociativas identificadas, se realizará la formalización de mínimo dos (2) a través del acompañamiento del contratista en los trámites y procesos necesarios para lograr dicho objetivo. o Se deberá llevar a cabo una reunión de socialización con los posibles asociados con el fin de presentar las ventajas que tiene la conformación de una asociación formalmente. o Debe realizarse en lugares que cuenten con salones amplios, adecuada iluminación, de ser posible con espacios al aire libre o que faciliten el desarrollo de las jornadas, y que permitan lograr el objetivo a cabalidad de la jornada. Igualmente, los espacios deben contar con espacios para el lavado frecuente de manos, espacios ventilados y limpieza constante de los salones o auditorios y superficies con el fin de prevenir el contagio del Covid 19. o Se realizará el acompañamiento en la estructuración de los siguientes documentos mínimo: Acta de conformación; estatutos; diligenciamiento de los formatos requeridos por la Cámara de Comercio para su conformación. |
- Diseñar y elaborar una cartilla en la cual se contemple como tema “Proceso de constitución y formalización de empresa”. o Cartillas para entregar en campo a cada uno de los participantes vinculados a un proyecto productivo priorizado, con información referente al proceso de constitución y formalización de empresa de productos de forma clara, concisa y didáctica. o Las especificaciones técnicas para el diseño, diagramación e impresión de la cartilla son: Máximo 60 páginas más carátula; tamaño de 43 x 28 centímetros abierto; carátula |
y contracarátula: papel Propalcote de 240 gramos + barniz; páginas interiores papel Propalcote de 115 gramos; tintas carátula, contracarátula y páginas internas: 4 x 4; Acabado: cosido con dos grapas y refilado; tamaño letra: 12 – 14; cantidad: Cartilla por beneficiario. |
Componente de Gestión y Manejo Ambiental: Este componente de intervención contribuye al fortalecimiento de capacidades y habilidades para la identificación y manejo de impactos ambientales generados por la actividad del proyecto productivo. El desarrollo de este componente debe incluir como mínimo la realización de las siguientes actividades: |
- Realizar una (1) visita de implementación y seguimiento a cada uno de los proyectos productivos priorizados en la cual se desarrollen las actividades contempladas en el Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral – PAATI para el componente de gestión y manejo ambiental. o La visita se llevará a cabo de manera presencial en cada uno de los predios donde se encuentran ubicados los proyectos productivos, deben tener una duración mínima de 2 horas. o Durante la visita se levantará un acta o registro de la visita la cual debe contener la siguiente información: Fecha de la visita, nombre de quién atiende la visita, cédula, nombre del proyecto, código del predio, nombre de la persona en reincorporación vinculada al proyecto productivo, CODA, las actividades desarrolladas, las recomendaciones que se deja a la persona que atiende la visita para su implementación, firma de la persona que atiende la visita, firma del profesional. o Se debe anexar registro fotográfico de mínimo 5 fotos por cada visita, dónde se evidencie la gestión realizada. o La visita puede ser atendida por el dueño del proyecto o su delegado. |
- Realizar la entrega a cada uno de los proyectos productivos de un punto ecológico de acuerdo con lo contemplado en la Resolución 2184 de 2019 “Por la cual se modifica la Resolución 886 de 2016 sobre el uso racional de bolsas plásticas y se adoptan otras disposiciones”. o Los puntos ecológicos deben ser de acuerdo con lo contemplado en el Artículo 4 en el cual enuncia que “(…) el código de colores para la separación de residuos en la fuente, así: 1. Color verde para depositar residuos orgánicos aprovechables. 2. Color blanco para depositar los residuos aprovechables como plástico, vidrio, metales, multicapa, papel y cartón. 3. Color negro para depositar los residuos no aprovechables. (…)” o Características mínimas de los puntos ecológicos: Tablero informativo personalizado en vinilo; estructura metálica reforzada; refuerzo de base graduable; tapa vaivén marcada con el tipo de residuo; canecas marcadas según tipo de residuo. |
o Cada uno de los recipientes deberá estar plenamente identificado, según el código de colores definido por el ICONTEC en su Norma Técnica Colombiana. o Medidas del punto ecológico: Soporte para 3 recipientes: Largo 90 cmts; ancho 45 cmts; alto 105 cmts. Medidas de las canecas: Largo 33 cmts; ancho 23 cmts; alto 69 cmts Capacidad: 55 litros Plásticos resistentes para la separación de residuos Estructura metálica para tres canecas en pintura electrostática Tres canecas de vaivén de 55 litros marcadas con su artículo en colores verde, negro, blanco x xxxx. Tablero personalizado con vinilo marcado en color vivo. Base graduable en caucho para dar soporte y amortiguación a la estructura. o Nota: El contratista deberá entregar los puntos ecológicos en cada uno de los predios en los cuales se ubican los proyectos productivos. o Entregar registro fotográfico de los puntos ecológicos instalados en cada uno de los proyectos productivos. |
Componente educación para la Gestión Financiera: Este componente de intervención está encaminado al fortalecimiento de habilidades financieras para la toma de decisiones responsable en su relación con el sistema financiero, el manejo de las finanzas personales y de la iniciativa de generación de ingresos (gestión financiera y contable del proyecto). El desarrollo de este componente debe incluir como mínimo la realización de las siguientes actividades: |
- Realizar una (1) visita de implementación y seguimiento a cada uno de los proyectos productivos priorizados en la cual se desarrollen las actividades contempladas en el Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral – PAATI para el componente educación para la gestión financiera. o La visita se llevará a cabo de manera presencial en cada uno de los predios donde se encuentran ubicados los proyectos productivos, deben tener una duración mínima de 2 horas. o Durante la visita se levantará un acta o registro de la visita la cual debe contener la siguiente información: Fecha de la visita, nombre de quién atiende la visita, cédula, nombre del proyecto, código del predio, nombre de la persona en reincorporación vinculada al proyecto productivo, CODA, las actividades desarrolladas, las recomendaciones que se deja a la persona que atiende la visita para su implementación, firma de la persona que atiende la visita, firma del profesional. o Se debe anexar registro fotográfico de mínimo 5 fotos por cada visita, dónde se evidencie la gestión realizada. |
o La visita puede ser atendida por el dueño del proyecto o su delegado. |
- Diseñar y elaborar un cuaderno y/o cartilla destinado al manejo de registros contables y técnicos acorde con la dinámica de cada una de las líneas productivas. o Cuaderno y/o cartilla para entregar en campo a cada uno de los participantes vinculados a un proyecto productivo priorizado, con información referente al manejo de registros contables y técnicos acorde a la dinámica de cada una de las líneas productivas a atender en el proyecto, de forma clara, concisa y didáctica. o Las especificaciones técnicas para el diseño, diagramación e impresión de la cartilla son: Máximo 60 páginas más carátula; tamaño de 43 x 28 centímetros abierto; carátula y contracarátula: papel Propalcote de 240 gramos + barniz; páginas interiores papel Propalcote de 115 gramos; tintas carátula, contracarátula y páginas internas: 4 x 4; Acabado: cosido con dos grapas y refilado; tamaño letra: 12 – 14; cantidad: Cuaderno o cartilla por beneficiario. |
Entrega del fortalecimiento económico a los proyectos productivos individuales definido en el Plan de Asistencia Técnica Integral: El desarrollo de este componente debe incluir como mínimo la realización de las siguientes actividades: |
- Realizar la compra de los bienes e insumos validados y aprobados por XXX y PNUD por $2.500.000 y realizar la correspondiente entrega en el sitio del proyecto o en el sitio concertado con el beneficiario del proyecto. |
- Diligenciar acta de entrega del fortalecimiento económico, la cual es diseñada por el operador. El acta debe venir firmada por la persona que atiende la visita (dueño del proyecto o su delegado) y firma del profesional. |
- Se debe anexar registro fotográfico de mínimo 5 fotos, dónde se evidencie la entrega de los bienes e insumos correspondientes al fortalecimiento económico a los proyectos productivos individuales. |
PRODUCTO 5: Informe técnico con actividades, soportes y evidencias correspondientes a la culminación de la Fase IV – Acompañamiento y seguimiento a la implementación del Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral por departamento. |
Actividades a desarrollar para el Producto 5: |
- Realizar informes trimestrales de avance de ejecución de los proyectos por departamento y línea productiva, de acuerdo a las orientaciones establecidas por la ARN y PNUD. |
o El informe debe incluir alertas tempranas, oportunidades de mejora, entre otras. |
- Realizar un informe técnico final por cada proyecto productivo de carácter individual en las líneas productivas priorizadas y zonas establecidas, que incorpore los formatos proporcionados por ARN y PNUD y refleje los efectos logrados (antes y después) a partir del acompañamiento o asistencia técnica, así como los fortalecimientos financieros realizados. o El informe debe incluir registro fotográfico. |
- Aplicar una encuesta de satisfacción a cada una de las personas en proceso de reincorporación priorizadas, con el fin de conocer su percepción respecto a la asistencia técnica recibida. |
- Entregar la documentación producida a lo largo de la formulación e implementación de cada uno de los Planes de Asistencia Técnica Integral, de acuerdo con los protocolos de gestión documental establecidos por la ARN y concertados entre las partes. |
PRODUCTO 6: Informe técnico final del proceso de Asistencia y Acompañamiento Técnico, en el marco del Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral – PAATI establecido por la ARN para el proceso de reincorporación social y económica de exintegrantes de las FARC – EP. |
Actividades a desarrollar para el Producto 6: |
- Realizar el informe técnico final del proceso de Asistencia y Acompañamiento Técnico a proyectos productivos de carácter individual. o El informe debe incluir información desagregada de beneficiarios por género y grupo etario, tipo de proyecto, municipio y departamento. o El informe debe incluir recomendaciones, lecciones aprendidas y buenas prácticas. |
- Realizar el informe financiero final |
N/A
D. ASPECTOS LOGÍSTICOS Y ADMINISTRATIVOS DEL SERVICIO
7. Calificaciones requeridas de la empresa.
El incumplimiento de lo aquí solicitado será causal de rechazo de la Oferta
Requisito | El cumplimiento del requisito se verificará a través de: |
EXPERIENCIA ESPECIFICA en Asistencia y acompañamiento técnico a proyectos productivos; “o” prestación de servicios de Asistencia Técnica Agropecuaria; “o” prestación de Servicios de Extensión Agropecuaria; “o” fortalecimiento o apoyo a actividades Productivas; “o” implementación de Unidades productivas “o” fortalecimiento de Unidades Productivas. | ☒ Presentación de hasta tres (3) certificaciones de contratos prestados satisfactoriamente cuya sumatoria sea mínimo de COP$ 2.700.000.000 |
PERSONAL (SI APLICA)
1.1. Personal Requerido:
Cargo | Formación académica y experiencia especifica. |
Coordinador Técnico y Operativo | Estudios: - Título de pregrado en alguna de las siguientes profesiones: Ingeniería Agrícola Forestal; ingeniería en producción agrícola; ingeniería agronómica; Ingenieria pecuaria; Ingeniería agroforestal; Ingeniería Industrial; ingeniería agroindustrial; Medicina veterinaria; Medicina veterinaria; Veterinaria; Zootecnia; Economía; Administración de empresas. Título de posgrado en: Ciencias agropecuarias, Ciencias económias, Gerencia para el Desarrollo, Gerencia de proyectos, Gerencia de la Innovación, Gerencia de empresas pecuarias, Gerencia social, Gerencia agraria, Gerencia estratégica, Gerencia y práctica del Desarrollo, Gerencia de producción, Gestión social y ambiental, veterinaria, sanidad animal, producción, ciencias veterinarias, ciencias agroforestales, agronegocios sostenibles, gestión y producción acuícola, agricultura familiar, medicina bovina, salud y producción bovina, ciencias animales, calidad de servicios agroindustriales, desarrollo rural, extensión rural, ingeniería industrial, economía, ciencias económicas, economía solidaria, administración, emprendimiento e innovación, innovación, innovación y desarrollo de negocios. |
Cinco (5) años de experiencia especifica en cargos de coordinación de proyectos agropecuarios “o” coordinación de proyectos de fortalecimiento productivo. Nota: Indicar si solo se tendrá en cuenta la experiencia a partir de la fecha de grado. Si X o No ) |
Coordinador de zona 1 | Estudios: -Título de pregrado en alguna de las siguientes profesiones: Ingeniería Agrícola Forestal; ingeniería en producción agrícola;, ingeniería agronómica, pecuaria; Ingeniería agroforestal; Ingeniería Industrial; ingeniería agroindustrial; Medicina veterinaria; Veterinaria o Zootecnia y Economía. Título de posgrado en ciencias agropecuarias, ciencias económicas. |
Experiencia especifica: Cuatro (4) años de experiencia específica en cargos de coordinación de proyectos agropecuarios o coordinación de proyectos de fortalecimiento productivo. Nota: Indicar si solo se tendrá en cuenta la experiencia a partir de la fecha de grado. Si X o No ) | |
Coordinador de zona 2 | Estudios: -Título de pregrado en alguna de las siguientes profesiones: Ingeniería Agrícola Forestal; ingeniería en producción agrícola;, ingeniería agronómica, pecuaria; Ingeniería agroforestal; Ingeniería Industrial; ingeniería agroindustrial; Medicina veterinaria; Veterinaria o Zootecnia y Economía. Título de posgrado en ciencias agropecuarias, ciencias económicas. |
Experiencia especifica: Cuatro (4) años de experiencia específica en cargos de coordinación de proyectos agropecuarios o coordinación de proyectos de fortalecimiento productivo.Nota: Indicar si solo se tendrá en cuenta la experiencia a partir de la fecha de grado. Si X_ o No ) | |
Coordinador de zona 3 | Estudios: -Título de pregrado en alguna de las siguientes profesiones: Ingeniería Agrícola Forestal; ingeniería en producción agrícola;, ingeniería agronómica, pecuaria; Ingeniería agroforestal; Ingeniería Industrial; ingeniería agroindustrial; Medicina veterinaria; Veterinaria o Zootecnia y Economía. |
Título de posgrado en ciencias agropecuarias, ciencias económicas. | ||
Experiencia especifica: Cuatro (4) años de experiencia específica en cargos de coordinación de proyectos agropecuarios o coordinación de proyectos de fortalecimiento productivo. | ||
Indicar si solo se tendrá en cuenta la experiencia a partir de la fecha de grado. | ||
✓ Si x o No ) | ||
Coordinador de zona 4 | Estudios: -Título de pregrado en alguna de las siguientes profesiones: Ingeniería Agrícola Forestal; ingeniería en producción agrícola;, ingeniería agronómica, pecuaria; Ingeniería agroforestal; Ingeniería Industrial; ingeniería agroindustrial; Medicina veterinaria; Veterinaria o Zootecnia y Economía. Título de posgrado en ciencias agropecuarias, ciencias económicas. | |
Experiencia especifica: Cuatro (4) años de experiencia específica en cargos de coordinación de proyectos agropecuarios o coordinación de proyectos de fortalecimiento productivo. | ||
Indicar si solo se tendrá en cuenta la experiencia a partir de la fecha de grado. | ||
✓ Si _x o No ) | ||
Coordinador de zona 5 | Estudios: -Título de pregrado en alguna de las siguientes profesiones: Ingeniería Agrícola Forestal; ingeniería en producción agrícola;, ingeniería agronómica, pecuaria; Ingeniería agroforestal; Ingeniería Industrial; ingeniería agroindustrial; Medicina veterinaria; Veterinaria o Zootecnia y Economía. Título de posgrado en ciencias agropecuarias, ciencias económicas. |
Experiencia especifica: Cuatro (4) años de experiencia específica en cargos de coordinación de proyectos agropecuarios o coordinación de proyectos de fortalecimiento productivo. | ||
Indicar si solo se tendrá en cuenta la experiencia a partir de la fecha de grado. | ||
Si _x o No ) | ||
*Se deben anexar las copias de los títulos profesionales y certificaciones de experiencia especifica solicitada para cada uno de los profesionales.
Los oferentes deberán anexar debidamente firmada por el profesional propuesto, la carta de compromiso.
Nota: Adicionalmente el oferente debe contar con un estimado mínimo sugerido de veinte (20) profesionales asistentes técnicos para el desarrollo de las actividades de la consultoría. No obstante, el oferente se obliga a suscribir Carta de Compromiso en que garantice que procederá a contratar el personal mínimo y el que resulte necesario para el cumplimiento del objeto contractual.
Podrá ser exigible por parte de PNUD la revisión de las hojas de vida, posterior a la firma del contrato.
8. Duración
El Acuerdo a Largo Plazo (LTA, por sus siglas en inglés) permanecerá vigente por un periodo de dos (2) años, prorrogables hasta 3 años. La duración del contrato será de 2 años prorrogables.
9. Localización de los servicios
La asistencia técnica se desarrollará en los siguientes departamentos y municipios:
ZONAS | DEPARTAMENTO | MUNICIPIOS | TOTAL, DE BENEFICIARIOS |
Zona 1 | Norte xx Xxxxxxxxx | Xxxxxx, Bochalema, Convención, El Xxxxxx, El Xxxxx, El Zulia, Hacarí, Los Patios, Ocaña, San Xxxxxxx, Cúcuta, Sardinata, Teorama, Tibú. | 153 |
Santander | Barrancabermeja, Bucaramanga, Cimitarra, |
ZONAS | DEPARTAMENTO | MUNICIPIOS | TOTAL, DE BENEFICIARIOS |
Floridablanca, Girón, Piedecuesta, Rionegro. | |||
Arauca | Arauca, Arauquita, Saravena, Tame. | ||
Zona 2 | Antioquia | Anorí, Anzá, Apartadó, Arboletes, Argelia, Barbosa, Bello, Cañas Gordas, Carepa, Chigorodó, Dabeiba, El Xxxxxx de Viboral, Xxxxxxxx, Xxxxxxxxx, Guarne, Itagüí, Ituango, Liborina, Medellín, Murindó, Mutatá, Necoclí, Peque, puerto Xxxxxx, Xxxxxxxx, San Xxxxxx de Cuerquia, San Xxxxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxx, Turbo, Uramita, Urrao, Valdivia, Vigía del Fuerte, Yarumal, Yondó. | 161 |
Atlántico | Barranquilla. | ||
Xxxxxxxxx | Santa Xxxxx. | ||
Bolívar | Xxxxxxxxxx, Cartagena, El Xxxxxx xx Xxxxxxx, Montecristo, Morales, San Xxxxxxx, Santa Xxxx del Sur. | ||
La Guajira - Xxxxx | Xxxxxxxxx, Fonseca, Hatonuevo, Maicao, Riohacha, San Xxxx xxx Xxxxx, Urumita. Becerril, Curumaní, La Paz, San Xxxxxxx, Valledupar. | ||
Sucre | Chalán, Colosó, Coveñas, Los Palmitos, Ovejas, Sincelejo. | ||
Zona 3 | Caquetá | Albania, Xxxxxxxxx xxx Xxxxxx, El Paujil, Florencia, | 181 |
ZONAS | DEPARTAMENTO | MUNICIPIOS | TOTAL, DE BENEFICIARIOS |
La Montañita, Puerto Rico, San Xxxx xxx Xxxxxx, San Xxxxxxx del Caguán, Solano, Valparaíso, | |||
Huila | Xxxxxxx, Aipe, Algeciras, Baraya, Campoalegre, Colombia, Garzón, Hobo, Isnos, La Xxxxx, Xxxxx, Xxxxxxx, Palestina, Pitalito, Rivera, Xxxxx, Xxxxx. | ||
Putumayo | Mocoa, Orito, Puerto Asís, Puerto Xxxxxxx, Puerto Xxxxxx, Puerto Xxxxxxxxx, San Xxxxxx, Xxxxx del Guamuez, Villa Xxxxxx. | ||
Xxxxxx | Xxxxx, Chaparral, Xxxxxxx, Xxxxxxx, Fresno, Ibagué, Icononzo, Xxxxxx, Planadas, Prado, Rioblanco, Rovira, San Xxxxxxx, Villahermosa, Villarrica. | ||
Zona 4 | Bogotá | Bogotá. | 105 |
Guainía | Inírida. | ||
Guaviare | Calamar, San Xxxx del Guaviare. | ||
Meta | Acacías, El Dorado, Granada, La Xxxxxxxx, Mesetas, Puerto Xxxxxx, Puerto Xxxxxx, Uribe, Villavicencio, Vistahermosa. | ||
Zona 5 | Cauca | Balboa, Bolívar, Buenos Aires, Caloto, Corinto, El Tambo, Guapi, Miranda, Morales, Patía, Piamonte, Popayán, Santander de Quilichao, Suarez, Timbío, | 100 |
ZONAS | DEPARTAMENTO | MUNICIPIOS | TOTAL, DE BENEFICIARIOS |
Xxxxxxxx, Xxxxxxx. | |||
Nariño | Cumbal, El Rosario, Pasto, Puerres, San Xxxxxx de Tumaco. | ||
Xxxxx del Cauca | Xxxxxxxxxxxx, Cali, Candelaria, Dagua, Florida, Guadalajara xx Xxxx, Jamundí, Palmira, Pradera, Roldanillo, Xxxxxxx, Xxxxx. | ||
TOTAL | 700 |
Así mismo, en el siguiente cuadro se encuentran las líneas productivas priorizadas de los beneficiarios focalizados por departamento:
Departamentos | Línea Productiva | Total | ||||
Agrícola | Comercio | Industrial | Pecuario | Servicios | ||
Antioquia | 9 | 35 | 5 | 49 | 14 | 112 |
Arauca | 5 | 15 | 1 | 12 | 1 | 34 |
Atlántico | 1 | 1 | ||||
Bogotá D.C. | 9 | 13 | 6 | 28 | ||
Bolívar | 8 | 5 | 2 | 15 | ||
Caquetá | 11 | 31 | 5 | 47 | ||
Cauca | 8 | 4 | 2 | 23 | 37 | |
Cesar | 1 | 3 | 1 | 3 | 8 | |
Guainía | 3 | 3 | ||||
Guaviare | 6 | 9 | 6 | 21 | ||
Huila | 14 | 9 | 5 | 13 | 18 | 59 |
Departamentos | Línea Productiva | Total | ||||
La Guajira | 3 | 1 | 9 | 2 | 15 | |
Xxxxxxxxx | 1 | 1 | ||||
Meta | 1 | 6 | 1 | 41 | 4 | 53 |
Nariño | 10 | 2 | 4 | 2 | 18 | |
Norte xx Xxxxxxxxx | 1 | 51 | 26 | 23 | 101 | |
Putumayo | 15 | 1 | 9 | 8 | 33 | |
Santander | 11 | 1 | 2 | 4 | 18 | |
Sucre | 1 | 7 | 1 | 9 | ||
Tolima | 19 | 4 | 5 | 13 | 1 | 42 |
Xxxxx del Cauca | 2 | 19 | 4 | 5 | 15 | 45 |
Total | 60 | 221 | 42 | 262 | 115 | 700 |
Nota: La distribución anteriormente expuesta, puede resultar modificada debido a diversas variables como el funcionamiento, acceso a las zonas rurales donde se encuentran ubicados los proyectos, inconvenientes de orden público u otras situaciones
10. Política de calidad y liquidación de daños y perjuicios
11.1-Política de calidad y liquidación de daños y perjuicios
El contratista deberá cumplir con la siguiente política de calidad de los servicios prestados, donde se incorporan parámetros e indicadores de gestión en las diferentes fases de la prestación del servicio, desde que un servicio es solicitado hasta que es facturado, estableciéndose tiempos de respuesta, niveles de tolerancia e indemnizaciones:
INDICADORES | NIVEL DE TOLERANCIA | INDEMNIZACION |
Incumplimiento en los perfiles mínimos de los | Una (1) vez durante la vigencia del LTA | A partir del segundo incumplimiento sin debida notificación, justifiación y |
INDICADORES | NIVEL DE TOLERANCIA | INDEMNIZACION |
profesionales ofrecidos que hacen la asistencia técnica contemplados en los términos de referencia, sin debida notificación y justificación. | documentación se descontará de la factura 0,5% correspondiente al producto que se genere asociado. | |
En caso de que el supervisor del LTA solicite el reemplazo del personal designado por motivos imputables a su desempeño o a conductas inapropiadas debidamente reportadas, según la normatividad PNUD, el contratista deberá remplazarlo en un término no superior a quince (15) días calendario. | Una (1) vez durante la vigencia del LTA | A partir de la segunda (2) vez se descontará de la factura el 0,5% del valor del producto asociado por cada día de retraso, hasta máximo 10 días de retraso, tras los cuales el PNUD se reserva el derecho a la cancelación del contrato. |
Retraso en la implementación de las fases (cronograma) que no hayan sido reportados oportunamente. | Una (1) vez durante la vigencia del LTA | A partir del segundo retraso sin debida notificación y documentación se descontará de la factura 0,5% correspondiente al valor del producto asociado por cada semana de retraso adicional. |
Que los bienes e insumos no cumplan con las condiciones técnicas y de calidad requeridas aprobados en la propuesta del fortalecimiento económico. | Una (1) vez durante la vigencia del LTA | A partir del segundo caso en que bienes e insumos no cumplan con las condiciones técnicas y de calidad requeridas aprobados se descontará 0,5% del valor de la factura. |
Nota: Los parámetros e indicadores de gestión frente a la calidad anteriormente enunciados no excluyen las facultades de evaluación y aprobación de productos y pagos en cabeza del supervisor del contrato.
11.2-Liquidación de daños y perjuicios
La firma indemnizará al PNUD ante el reiterado incumplimiento de la política de calidad de los servicios prestados y si llegase a incumplir gravemente, a criterio del PNUD, alguno de los requerimientos fijados para los servicios del LTA que se especificaran en los contratos que se deriven del mismo.
La indemnización se formalizará descontando en la factura afectada, el 1.5% del valor de cada servicio contratado que se haya visto afectado por el incumplimiento de la política de calidad o de los requerimientos fijados en los contratos que se deriven del mismo.
En una factura y/o servicios específicos se podrían aplicar varias indemnizaciones.
La firma deberá estar informada de la aplicación del descuento y se otorgará la oportunidad de explicar los motivos de cualquier incumplimiento de la política de calidad.
Otros indicadores podrían ser acordados con posterioridad, con base en las necesidades del servicio y las evaluaciones de desempeño anuales.
11. Informes requeridos y periodicidad
• El contratista debe presentar informes mensuales de los servicios prestados y reportes estadísticos.
12. Procedimiento operacional estándar (SOP por sus siglas en inglés)
a) El contratista seleccionado ha suscrito un Acuerdo a Largo Plazo -LTA.
b) El LTA es un acuerdo general que se podrá utilizar por el PNUD y sus proyectos, cuando se requieran los servicios de la empresa, sobre la base específica de los requisitos y los precios con descuento previamente acordados.
c) El LTA tiene una duración de tres (3) años, donde se espera que la empresa seleccionada mantenga las condiciones por 3 años consecutivos.
d) El LTA no exige que el PNUD se comprometa financieramente al momento de suscribirlo.
e) Los compromisos financieros se establecerán caso a caso, cada vez que se soliciten servicios que califiquen bajo el LTA, para lo cual el PNUD emitirá autorizaciones específicas de acuerdos con los modelos contractuales disponibles.
f) El PNUD será responsable de realizar las compras y los pagos oportunamente, estableciendo los canales de comunicación y puntos focales necesarios.
g) El PNUD será responsable de supervisar directamente el nivel de servicios de la empresa estableciendo los canales de comunicación, los mecanismos y los puntos focales necesarios.
13. Anexos del LTA
EL LTA para la prestación de los servicios de servicios de almacenamiento y custodia de archivo inactivo está compuesto por 4 Anexos, a saber:
A. Anexo 1. Lista de requisitos y especificaciones de los servicios.
Este documento detalla el alcance de todos los requisitos y condiciones técnicas que aplican al LTA para la prestación de los servicios de Prestación de los servicios de asistencia técnica a proyectos productivos de carácter individual, en el marco del Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral – PAATI establecido para el proceso de reincorporación FARC – EP.
B. Anexo 2. Tipos de Contratos aplicables para la prestación de los Prestación de los servicios de asistencia técnica a proyectos productivos de carácter individual, en el marco del Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral – PAATI establecido para el proceso de reincorporación FARC – EP
Allí se identifican como se podrán contratar los servicios que califiquen bajo el LTA de acuerdo con los modelos contractuales disponibles por el PNUD
C. Anexo 3. Precios de Descuento.
Este documento detalla las condiciones económicas que regirán el acuerdo, así como el límite económico del mismo
D. Anexo 4. Condiciones Generales del PNUD Aplicable a todos los contratos.
14. Otras consideraciones
Los Proyectos del PNUD, incluso las Agencias del Sistema de Naciones Unidas, pueden solicitar utilizar el LTA y podrían hacerlo a opción del PNUD siempre y cuando los servicios adicionales sean con base en las especificaciones de los servicios y los precios de descuento ofertados, y a través de alguna de las siguientes formas:
✓ Bajo el LTA del PNUD, en este caso los pedidos serán realizados y pagados por el PNUD, en el caso de las Agencias del SNU, en nombre y por solicitud de la Agencia. Estos eventuales servicios se cargan en consideración con el límite económico establecido en el LTA.
✓ A través de la modalidad de “piggyback”, donde a partir del proceso del PNUD, la Agencia del SNU se encarga de los arreglos de contratación directamente, sin que esto afecte el límite económico del LTA suscrito con el PNUD, ya que es considerado un contrato o acuerdo independiente.
15. RESPONSABILIDADES DE LAS PARTES:
a. Responsabilidades del PNUD
1. EL PNUD elaborará un Kit de uso para solicitar los servicios bajo el LTA, el cual estará compuesto por:
a. Formato de invitación para la solicitud de los servicios
b. Formato de evaluación y verificación de cumplimiento de los Términos de referencia, precios y saldo del techo del LTA
c. Carta de solicitud de la elaboración del contrato bajo el LTA
2. El PNUD asignará un supervisor para el uso del LTA, el cual estará encargado de verificar el uso correcto monitorear el mismo y que tendrá las siguientes responsabilidades:
a) El supervisor del LTA es responsable de conocer plenamente el LTA y su alcance.
b) El supervisor debe verificar que los servicios requeridos no se desvíen de lo pactado.
c) El supervisor llevará el control del uso del LTA y los recursos disponibles para alcanzar el techo.
d) El supervisor será responsable de evaluar el desempeño de la empresa anualmente con base en los servicios prestados al PNUD y sus Proyectos
e) El supervisor será responsable de adelantar todas las gestiones administrativas relacionadas con el acuerdo LTA.
f) El supervisor será responsable de gestionar y establecer el uso adecuado del LTA por parte de otras agencias, ya sea a través del PNUD o directamente por piggyback (en este caso el PNUD no será responsable de la contratación).
g) Para realizar los pedidos de servicios a través del LTA, el PNUD y Agencias que así lo requieran informarán por correo electrónico al supervisor sobre la intención de hacer un pedido, estableciendo las condiciones del servicio y cualquier particularidad requerida; una vez recibida la solicitud el supervisor del LTA (en el caso el PNUD) remitirá el Kit y gestionará la contratación después de haber verificado que la respuesta de la firma se basa en el acuerdo LTA.
h) El PNUD y las Agencias que utilicen los servicios del LTA, deben gestionar los pagos de manera debida y oportuna.
i) Solicitar los correctivos que sean necesarios parala mejora constante de los servicios
j) Solicitar los informes que sean necesarios
k) Verificar constantemente el nivel de satisfacción de los servicios prestados bajo el LTA
l) El supervisor será responsable de citar a la empresa para reuniones de evaluación mensuales para revisar en forma conjunta con el Contratista el desarrollo del servicio
b. Responsabilidades del CONTRATISTA
a) Prestar de manera eficiente y con la calidad requerida los servicios solicitados, garantizando la mejor relación calidad precio de acuerdo a lo negociado en el LTA.
b) Los servicios se desarrollarán teniendo en cuenta las especificaciones de los Servicios del LTA.
c) El Coordinador del LTA por parte del contratista, debe mantener contacto permanente con el Supervisor del contrato por parte del PNUD para monitorear el nivel de servicio y establecer mecanismos de mejoramiento.
d) Facturar los servicios de acuerdo a lo estipulado.
e) Presentar informes mensuales con la relación de servicios prestados, incluyendo informes de cartera, estadísticas, etc.
Responder la intención de hacer un pedido por parte del Supervisor del LTA en PNUD, con base en lo pactado en el LTA.
c. Contactos:
• La persona designada en PNUD para la supervisión del LTA es XXXXXX XXXXXXX XXXXXXXX, Analista Jefe de Proyectos de Reincorporación y Construcción xx Xxx, E mail. xxxxxx.xxxxxxx@xxxx.xxx
• La persona designada por el CONTRATISTA para la coordinación del LTA es XXXXXXX XXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXX, E mail. XXXX@XXXXXXXXXX.XXX
16. Mecanismo para ordenar los servicios - “Call off”
1. Identificación de las necesidades por parte del PNUD y sus proyectos y definición del servicio a requerir.
2. El PNUD deberá presentar la solicitud con todos los detalles requeridos del servicio, sin exceder lo autorizado en el LTA y copiando al supervisor del LTA. Los servicios solicitados especificarán el proyecto que respalda financieramente la solicitud.
3. El contratista deberá presentar la cotización del servicio, con base en las condiciones económicas del LTA.
4. Las cotizaciones serán evaluadas por cada proyecto solicitante y deberán contar con el visto bueno del supervisor del LTA.
5. Los servicios se ordenarán a través de las modalidades de contratación del PNUD, todos sujetos a los T&C del PNUD.
17. Supervisión
La supervisión del convenio LTA estará a cargo de PNUD Colombia.
E. Ámbitos de precios de la propuesta y calendario de pagos
18. Información general
El proveedor identificará los precios con descuentos de los servicios solicitados que en caso de adjudicación deberán ser mantenidos o mejorados durante el plazo del LTA. Los precios unitarios deben mantenerse por tres (3) años
Cualquier otro servicio adicional que la firma haya ofrecido en la oferta técnica, deberá ser incluido en la oferta financiera indicando: el precio o si no tiene costo. En caso de tener costo podría ser contratado siempre y cuando se demuestre la mejor relación calidad precio, a través de la comparación de las ofertas económicas y sin modificar el techo del LTA.
19. Facturación
Este Acuerdo a Largo Plazo (LTA) no genera pago, pero si se genera para los contratos/compras/servicios posteriores, lo siguiente:
a) Pagos por los servicios que serán efectuados mensualmente, dentro de los 30 días posteriores a la recepción de la factura.
b) El contratista deberá radicar la(s) factura(s) en la oficina de PNUD Colombia ubicada en Bogotá, con la respectiva descripción del servicio prestado, y adjuntando soportes de: I) Pago de seguridad social, II) Cuadro resumen con la relación de las personas.
c) El contratista deberá enviar un reporte trimestral de cartera para hacer el seguimiento correspondiente sobre el estado de cartera de las facturas.
d) El contratista trimestralmente junto con el supervisor/a del contrato, deberá realizar el cruce de los gastos proyectados facturados vs los gastos reales mensuales pagados (nómina, horas extras), y/o descuento de los días que no se haya cubierto el servicio.
e) En caso de servicios prestados para otras Agencias de Naciones Unidas, estas serán facturadas por cada Agencia según se estipule en cada contrato.
f) Por parte de PNUD Colombia se podrá hacer una revisión de ser necesario un anticipo para garantizar la prestación del pago a las personas contratadas.
g) Los servicios recibidos y el pleno cumplimiento de los requisitos contratados son esenciales para el pago.
20. Otros Requisitos relacionados
Además de la Lista de Requisitos de la tabla anterior, se solicita a los Licitantes que tomen nota de los siguientes requisitos adicionales, condiciones y servicios relacionados pertinentes al cumplimiento de los requisitos:
Lugar de prestación de los servicios | Ver numeral 10 Localización de los servicios |
Duración del contrato | Dos años con opción de ampliación a Tres (3) años. |
Forma de Pago | El presente LTA no genera pago, pero si se generan para los contratos/compras/servicios posteriores, de la siguiente manera: Los pagos por los servicios serán efectuados contra productos entregados y aprobados por la supervisión del contrato, dentro de los 30 días de recepción de la factura. El contratista deberá presentar las facturas al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo – PNUD con la descripción de los servicios prestados. El pago por servicio será: el valor realmente ejecutado del contrato. Nota: El PNUD por generalidad no otorga anticipos. |
Condiciones para la liberación del pago | Mediante aceptación por escrito de los servicios recibidos basada en el pleno cumplimiento de los requisitos de la IaL. |
21. KIT PARA EL USO DEL LTA
INVITACION PARA SUSCRIBIR SUBCONTRATO bajo el LTA N° COL 0000168677 DIRIGIDA A: ASOPROACOL
No. DEL PROYECTO | 00137301 |
TÍTULO DEL PROYECTO | Fortalecimiento de la Ruta de Reincorporación Socioeconómica |
No. DEL OUTPUT | 127863 |
TÍTULO DEL SERVICIO | Acuerdo a Largo Plazo LTA para la Prestación de servicios de asistencia técnica a proyectos productivos de carácter individual, en el marco del Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral – PAATI establecido para el proceso de reincorporación FARC – EP, en el marco del proyecto No 00137301 – Fortalecimiento de la Ruta de Reincorporación Socioeconómica. |
1. Objetivo General
Proveer servicios de asistencia y acompañamiento técnico a proyectos productivos de carácter individual a nivel nacional en las líneas productivas priorizadas, en el marco del Plan de Acompañamiento y Asistencia Técnica Integral - PAATI establecido por la ARN para el proceso de reincorporación social y económica de exintegrantes de las FARC – EP, en el marco del proyecto No 00137301 – Fortalecimiento de la Ruta de Reincorporación Socioeconómica.
2. Objetivos Específicos
[Indicar de acuerdo con las necesidades, en línea con el LTA establecido]
3. Productos Requeridos
No. | Entregable /Productos | Tiempo de entrega después de firmado el contrato. | Tiempo estimado para revisión y aceptación | Revisión y aceptación a cargo de (cargo e institución) | Peso porcentual en la consultoría |
1 | [Indicar de acuerdo con las necesidades, en línea con el LTA establecido] | ||||
2 | [Indicar de acuerdo con las necesidades, en línea con el LTA establecido] | ||||
3 | [Indicar de acuerdo con las necesidades, en línea con el LTA establecido] … |
4. Localización de los servicios
La asistencia técnica se desarrollará en los siguientes departamentos y municipios:
ZONAS | DEPARTAMENTO | MUNICIPIOS | TOTAL, DE BENEFICIARIOS |
Zona 1 | Norte xx Xxxxxxxxx | Xxxxxx, Bochalema, Convención, El Xxxxxx, El Xxxxx, El Zulia, Hacarí, Los Patios, Ocaña, San Xxxxxxx, Cúcuta, Sardinata, Teorama, Tibú. | [Indicar] |
Santander | Barrancabermeja, Bucaramanga, Cimitarra, Floridablanca, Girón, Piedecuesta, Rionegro. | ||
Arauca | Arauca, Arauquita, Saravena, Tame. | ||
Zona 2 | Antioquia | Anorí, Anzá, Apartadó, Arboletes, Argelia, Barbosa, Bello, Cañas Gordas, Carepa, Chigorodó, Dabeiba, El Xxxxxx de Viboral, Xxxxxxxx, Xxxxxxxxx, Guarne, Itagüí, Ituango, Liborina, Medellín, Murindó, Mutatá, Necoclí, Peque, puerto Xxxxxx, Xxxxxxxx, San Xxxxxx de Cuerquia, San Xxxxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxx, Turbo, Uramita, Urrao, Valdivia, Vigía del Fuerte, Yarumal, Yondó. | [Indicar] |
Atlántico | Barranquilla. | ||
Xxxxxxxxx | Santa Xxxxx. | ||
Bolívar | Xxxxxxxxxx, Cartagena, El Xxxxxx xx Xxxxxxx, Montecristo, Morales, San Xxxxxxx, Santa Xxxx del Sur. | ||
La Guajira - Xxxxx | Xxxxxxxxx, Fonseca, Hatonuevo, Maicao, Riohacha, San Xxxx xxx Xxxxx, Urumita. Becerril, Curumaní, La Paz, San Xxxxxxx, Valledupar. | ||
Sucre | Chalán, Colosó, Coveñas, Los Palmitos, Ovejas, Sincelejo. | ||
Zona 3 | Caquetá | Albania, Xxxxxxxxx xxx Xxxxxx, El Paujil, Florencia, La Montañita, Puerto Rico, San Xxxx xxx Xxxxxx, San Xxxxxxx del Caguán, Solano, | [Indicar] |
ZONAS | DEPARTAMENTO | MUNICIPIOS | TOTAL, DE BENEFICIARIOS |
Valparaíso, | |||
Huila | Xxxxxxx, Aipe, Algeciras, Baraya, Campoalegre, Colombia, Garzón, Hobo, Isnos, La Xxxxx, Xxxxx, Xxxxxxx, Palestina, Pitalito, Rivera, Xxxxx, Xxxxx. | ||
Putumayo | Mocoa, Orito, Puerto Asís, Puerto Xxxxxxx, Puerto Xxxxxx, Puerto Xxxxxxxxx, San Xxxxxx, Xxxxx del Guamuez, Villa Xxxxxx. | ||
Xxxxxx | Xxxxx, Chaparral, Xxxxxxx, Xxxxxxx, Fresno, Ibagué, Icononzo, Xxxxxx, Planadas, Prado, Rioblanco, Rovira, San Xxxxxxx, Villahermosa, Villarrica. | ||
Zona 4 | Bogotá | Bogotá. | [Indicar] |
Guainía | Inírida. | ||
Guaviare | Calamar, San Xxxx del Guaviare. | ||
Meta | Acacías, El Dorado, Granada, La Xxxxxxxx, Mesetas, Puerto Xxxxxx, Puerto Xxxxxx, Uribe, Villavicencio, Vistahermosa. | ||
Zona 5 | Cauca | Balboa, Bolívar, Buenos Aires, Caloto, Corinto, El Tambo, Guapi, Miranda, Morales, Patía, Piamonte, Popayán, Santander de Quilichao, Xxxxxx, Timbío, Xxxxxxxx, Xxxxxxx. | [Indicar] |
Nariño | Cumbal, El Rosario, Pasto, Puerres, San Xxxxxx de Tumaco. | ||
Xxxxx del Cauca | Xxxxxxxxxxxx, Cali, Candelaria, Dagua, Florida, Guadalajara xx Xxxx, Jamundí, Palmira, Pradera, Roldanillo, Xxxxxxx, Xxxxx. | ||
TOTAL | [Indicar] |
5. Duración del Contrato
La duración del contrato será de [indicar]
6. Supervisión del Contrato
La supervisión del contrato estará a cargo de INDICAR
7. Perfil personal requerido
El personal mínimo requerido para realizar el servicio deberá ser el mismo ofrecido para el LTA, en caso contrario se deberá anexar las Hojas de vida, y certificaciones de estudio y experiencia que evidencien el cumplimiento de acuerdo con los siguientes perfiles:
Cargo* | PERFILES: Formación académica y experiencia especifica. * (solo se tendrá en cuenta la experiencia a partir de la fecha de grado – no se tendrán en cuenta traslapos en las fechas) |
Coordinador Técnico y Operativo | Estudios: - Título de pregrado en alguna de las siguientes profesiones: |
Ingeniería Agrícola Forestal; ingeniería en producción agrícola; ingeniería agronómica; Ingenieria pecuaria; Ingeniería agroforestal; Ingeniería Industrial; ingeniería agroindustrial; Medicina veterinaria; Medicina veterinaria; Veterinaria; Zootecnia; Economía; Administración de empresas. Título de posgrado en: Ciencias agropecuarias, Ciencias económias, Gerencia para el Desarrollo, Gerencia de proyectos, Gerencia de la Innovación, Gerencia de empresas pecuarias, Gerencia social, Gerencia agraria, Gerencia estratégica, Gerencia y práctica del Desarrollo, Gerencia de producción, Gestión social y ambiental, veterinaria, sanidad animal, producción, ciencias veterinarias, ciencias agroforestales, agronegocios sostenibles, gestión y producción acuícola, agricultura familiar, medicina bovina, salud y producción bovina, ciencias animales, calidad de servicios agroindustriales, desarrollo rural, extensión rural, ingeniería industrial, economía, ciencias económicas, economía solidaria, administración, emprendimiento e innovación, innovación, innovación y desarrollo de negocios. | |
Experiencia especifica: Cinco (5) años de experiencia especifica en cargos de coordinación de proyectos agropecuarios “o” coordinación de proyectos de fortalecimiento productivo. | |
Coordinador de zona 1 | Estudios: -Título de pregrado en alguna de las siguientes profesiones: Ingeniería Agrícola Forestal; ingeniería en producción agrícola; ingeniería agronómica, pecuaria; Ingeniería agroforestal; Ingeniería Industrial; ingeniería agroindustrial; Medicina veterinaria; Veterinaria o Zootecnia y Economía. |
Título de posgrado en ciencias agropecuarias, ciencias económicas. | |
Experiencia especifica: Cuatro (4) años de experiencia específica en cargos de coordinación de proyectos agropecuarios o coordinación de proyectos de fortalecimiento productivo. | |
Coordinador de zona 2 | Estudios: -Título de pregrado en alguna de las siguientes profesiones: Ingeniería Agrícola Forestal; ingeniería en producción agrícola; ingeniería agronómica, pecuaria; Ingeniería agroforestal; Ingeniería Industrial; ingeniería agroindustrial; Medicina veterinaria; Veterinaria o Zootecnia y Economía. Título de posgrado en ciencias agropecuarias, ciencias económicas. |
Experiencia especifica: Cuatro (4) años de experiencia específica en cargos de coordinación de proyectos agropecuarios o coordinación de proyectos de fortalecimiento productivo. | |
Coordinador de zona 3 | Estudios: -Título de pregrado en alguna de las siguientes profesiones: Ingeniería Agrícola Forestal; ingeniería en producción agrícola; ingeniería agronómica, pecuaria; Ingeniería agroforestal; Ingeniería Industrial; ingeniería agroindustrial; Medicina veterinaria; Veterinaria o Zootecnia y Economía. Título de posgrado en ciencias agropecuarias, ciencias económicas. |
Experiencia especifica: ✓ Cuatro (4) años de experiencia específica en cargos de coordinación de proyectos agropecuarios o coordinación de proyectos de fortalecimiento productivo. | |
Coordinador de zona 4 | Estudios: -Título de pregrado en alguna de las siguientes profesiones: Ingeniería Agrícola Forestal; ingeniería en producción agrícola;, ingeniería agronómica, pecuaria; Ingeniería agroforestal; Ingeniería Industrial; ingeniería agroindustrial; Medicina veterinaria; Veterinaria o Zootecnia y Economía. Título de posgrado en ciencias agropecuarias, ciencias económicas. |
Experiencia especifica: ✓ Cuatro (4) años de experiencia específica en cargos de coordinación de |
proyectos agropecuarios o coordinación de proyectos de fortalecimiento productivo. | |
Coordinador de zona 5 | Estudios: -Título de pregrado en alguna de las siguientes profesiones: Ingeniería Agrícola Forestal; ingeniería en producción agrícola; ingeniería agronómica, pecuaria; Ingeniería agroforestal; Ingeniería Industrial; ingeniería agroindustrial; Medicina veterinaria; Veterinaria o Zootecnia y Economía. Título de posgrado en ciencias agropecuarias, ciencias económicas. |
Experiencia especifica: Cuatro (4) años de experiencia específica en cargos de coordinación de proyectos agropecuarios o coordinación de proyectos de fortalecimiento productivo. |
No se aceptará personal que no cumpla con el perfil establecido.
8. Forma de Pago
Se realizará previo recibo a satisfacción por parte del Supervisor, de la siguiente manera:
No. | Entregable /Productos | Peso porcentual en la consultoría |
1 | [Indicar de acuerdo con las necesidades, en línea con el LTA establecido] | |
2 | [Indicar de acuerdo con las necesidades, en línea con el LTA establecido] | |
3 | [Indicar de acuerdo con las necesidades, en línea con el LTA establecido] …. |
Anexo 1 CARTA DE PRESENTACIÓN DE LA COTIZACION
[Lugar, fecha]
Señores
Proyecto PNUD/Fortalecimiento de la Ruta de Reincorporación Socioeconómica
Bogotá – Colombia
Nosotros, los suscritos, declaramos que:
Hemos examinado, cumplimos y aceptamos todas y cada una de las disposiciones contenidas para los servicios requeridos establecidas en el LTA en los Términos de Referencia (TdR).
Que el costo total de la cotización, expresado en pesos colombianos es el siguiente: [expresar costo en letras y números]. De acuerdo con el siguiente detalle:
No. | Entregable/productos | Tiempo de entrega después de firmado el contrato | Tiempo estimado para revisión y aceptación | Valor total | Peso porcentual en la consultoría |
1 | |||||
2 | |||||
3 | |||||
4 |
No. | Entregable/productos | Tiempo de entrega después de firmado el contrato | Tiempo estimado para revisión y aceptación | Valor total | Peso porcentual en la consultoría |
5 | |||||
6 |
** DESGLOSE DE COSTOS
tem | Descripción | Cantidad | Dedicación | Tiempo/ meses | Valor unitario | Valor total |
1. | DIRECTOR DE PROYECTO | |||||
1.1 | Coordinador técnico y operativo del proyecto | indicar | indicar | |||
1.2 | Profesionales de apoyo a la coordinación técnica y operativa del proyecto (auditores operativos y de calidad, líder de sistema y profesional financiero. | indicar | indicar | |||
SUBTOTAL DIRECTOR DE PROYECTO | indicar | |||||
2. | COORDINADORES DE ZONA | |||||
2.1 | Coordinador zona 1-5 | indicar | indicar | |||
2.2 | Equipo de profesionales elaboración propuesta fortalecimiento económico para cada uno de los proyectos productivos priorizados | indicar | indicar | |||
2.3 | Equipo profesionales para cotizar adquisiciones fortalecimiento | indicar | indicar | |||
2.4 | Equipo profesionales para la elaboración del documento técnico sobre las formas asociativas en las zonas de acuerdo a las líneas productivas | indicar | indicar | |||
2.5 | Equipo profesional elaboración informe técnico final por cada proyecto productivo individual en las líneas productivas priorizadas y zonas establecidas | indicar | indicar |
2.6 | Uso de herramienta tecnológica Agrosoft control agro para gestión, almacenamiento y revisión de todos los productos entregables de las diferentes líneas productivas contempladas en el proyecto (Cuenta con número ilimitado de credenciales para acceder a Coordinadores, profesionales, supervisión, etc.) | indicar | indicar | |||
2.7 | Equipo profesional elaboración informe técnico final del proceso de Asistencia y Acompañamiento Técnico a proyectos productivos de carácter individual. | indicar | indicar | |||
SUBTOTAL COORDINADORES DE ZONA | indicar | |||||
3 | PROFESIONALES ASISTENTES TÉCNICOS | |||||
3.1 | Gastos por visitas de diagnóstico a cada uno de los proyectos productivos priorizados (De acuerdo a las condiciones establecidas en anexo técnico) | indicar | indicar | |||
3.2 | Gastos por visitas implementación PAATI realizar dos (2) visitas de implementación y seguimiento a cada uno de los proyectos productivos priorizados (De acuerdo a las condiciones establecidas en el anexo técnico) | indicar | indicar | |||
3.3 | Gastos realización de tres (3) Escuelas de campo (De acuerdo a las condiciones establecidas en el anexo técnico) | indicar | indicar | |||
3.4 | Elaboración de cartillas manejo productivo de la unidad de negocio (De acuerdo a las condiciones establecidas en anexo técnico) | indicar | indicar | |||
3.5 | Gastos por visitas implementación PAATI componenete mercadeo y comercialización realizar (1) visita de implementación y seguimiento a cada uno de los proyectos productivos priorizados (De acuerdo a las condiciones establecidas en anexo técnico) | 1.200 | 100% | indicar | indicar | |
3.6 | Jornadas de negocio mínimo dos (2) por zonas (De acuerdo a las condiciones establecidas en el anexo técnico) | indicar | indicar | |||
3.7 | Cartillas en procesos de comercialización y comercio electrónico de productos (De acuerdo a las condiciones establecidas en el anexo técnico | indicar | indicar |
3.8 | Gastos por visitas implementación PAATI realizar una (1) visita de implementación y seguimiento a cada uno de los proyectos productivos priorizados para el componente empoderamiento y fortalecimiento organizacional (De acuerdo a las condiciones establecidas en el anexo técnico) | indicar | indicar | |||
3.9 | Taller de socialización y acompañamiento para la formalización de asociatividad en los diferentes proyectos productivos priorizados (De acuerdo a las condiciones establecidas en el anexo técnico) | indicar | indicar | |||
3.10 | Cartillas proceso de constitución y formalización de empresa (De acuerdo a las condiciones establecidas en el anexo técnico) | indicar | indicar | |||
3.11 | Gastos por visitas implementación PAATI realizar una (1) visita de implementación y seguimiento a cada uno de los proyectos productivos priorizados para el componente de gestión y manejo ambiental (De acuerdo a las condiciones establecidas en el anexo técnico) | indicar | indicar | |||
3.12 | Entrega de puntos ecológicos (De acuerdo a las condiciones establecidas en el anexo técnico) | indicar | indicar | |||
3.13 | Gastos por visitas implementación PAATI realizar una (1) visita de implementación y seguimiento a cada uno de los proyectos productivos priorizados para el componente educación para la gestión financiera (De acuerdo a las condiciones establecidas en anexo técnico) | indicar | indicar | |||
3.14 | Cuaderno y/o cartilla manejo de registros contables y técnicos acorde con la dinámica de cada una de las líneas productivas (De acuerdo a las condiciones establecidas en anexo técnico) | 1.200 | 100% | indicar | indicar | |
SUBTOTAL PROFESIONALES ASISTENTES TÉCNICOS | indicar | |||||
OTROS GASTOS | ||||||
Fortalecimiento económico a los proyectos productivos individuales definido en el Plan de Asistencia Técnica Integral | 1.200 | indicar | indicar |
Viáticos del personal para ejecución del proyecto (Incluye alojamiento, alimentación) | Global | indicar | indicar | |||
Gastos transporte para el desarrollo de las actividades | Global | indicar | indicar | |||
Gastos varios para el desarrollo de las actividades (Papelería, comunicación, materiales, etc) | Global | indicar | indicar | |||
SUBTOTAL OTROS GASTOS | indicar | |||||
TOTAL DE LA PROPUESTA | indicar |
DESCRIPCIÓN | VALOR unitario ($COP) | Numero de evaluaciones | Valor total |
Valor de cada Spot Check de socio implementador* | indicar | Indicar | indicar |
SUBTOTAL | indicar | ||
VALOR TOTAL VIAJES si los servicios que se solicitan son fuera de Bogotá** | indicar | ||
TOTAL DE LA PROPUESTA | indicar |
** DESGLOSE DE COSTOS DE TRASLADOS Y LOS GASTOS DE VIAJE
Ciudad de Origen | Ciudad de Destino | Costo del viaje (tiquetes aéreos o terrestres) | Noches | Costo de los viáticos (Hospedaje, alimentación, traslados) | VALOR /VIAJE |
Bogotá | Indicar | indicar | Indicar | indicar | indicar |
Xxxxxx | Xxxxxxx | indicar | Indicar | indicar | indicar |
VALOR TOTAL VIAJES | indicar |
A continuación, se relaciona el personal que prestará los servicios
Cargo | Nombre *** Solo para el caso de que el personal ofrecido sea diferente al ofertado para el LTA, se adjuntan las Hojas de vida, y certificaciones de estudio y experiencia que evidencian el cumplimiento de acuerdo con los perfiles solicitados*** |
Coordinador Técnico Operativo | |
Coordinador de zona 1 |
Cargo | Nombre *** Solo para el caso de que el personal ofrecido sea diferente al ofertado para el LTA, se adjuntan las Hojas de vida, y certificaciones de estudio y experiencia que evidencian el cumplimiento de acuerdo con los perfiles solicitados*** |
Coordinador de zona 2 | |
Coordinador de zona 3 | |
Coordinador de zona 4 | |
Coordinador de zona 5 |
Atentamente,
Firma autorizada [firma completa e iniciales]: Nombre y cargo del firmante: Nombre de la empresa: Información de contacto:
ADJUNTAR - Solo para el caso de que el personal ofrecido sea diferente al ofertado para el LTA
[Diligenciar una hoja para cada guarda necesario para la presentación del servicio, estas deben venir plenamente soportadas mediante certificaciones de estudios y experiencia]
ANEXO 2 FORMATO HOJA DE VIDA
Nombre: | Indicar |
Cargo en relación con este Contrato: | Indicar |
Nacionalidad: | Indicar |
Información de contacto: | Indicar |
Países en los que haya adquirido su experiencia de trabajo: | Indicar |
Conocimientos lingüísticos: | Indicar |
Calificaciones educativas y otras: | Profesión: Indicar Fecha de grado: Indicar Universidad: Indicar |
Calificaciones principales: Indicar en aproximadamente media página la experiencia y la capacitación del profesional propuesto que sea más pertinente para las tareas del trabajo. Describir el nivel de responsabilidad del funcionario en trabajos anteriores pertinentes, indicando fechas y lugares. |
Experiencia laboral:
Indique la experiencia específica obtenida, según los requerimientos de la SDP.
EMPRESA | CARGO | FUNCIONES | FECHAS (*) | TIEMPO DE |
DESEMPEÑADO | DESEMPEÑADA S | DESDE Día /mes / año | HASTA día/mes/año | DEDICACI ÓN (%) | |
Indicar | Detallar | Detallar | Indicar | Indicar | Indicar |
Indicar | Detallar | Detallar | Indicar | Indicar | Indicar |
Indicar | Detallar | Detallar | Indicar | Indicar | Indicar |
Indicar | Detallar | Detallar | Indicar | Indicar | Indicar |
Indicar | Detallar | Detallar | Indicar | Indicar | Indicar |
Indicar | Detallar | Detallar | Indicar | Indicar | Indicar |
Indicar | Detallar | Detallar | Indicar | Indicar | Indicar |
Indicar | Detallar | Detallar | Indicar | Indicar | Indicar |
Indicar | Detallar | Detallar | Indicar | Indicar | Indicar |
Indicar | Detallar | Detallar | Indicar | Indicar | Indicar |
* No se aceptan traslapos
Referencias
Referencia nº 1 (mín. 3): | Nombre Indicar Cargo Indicar Organización Indicar Información de contacto – Dirección; teléfono; Correo electrónico; etc. Indicar |
Referencia nº 2 | Nombre Indicar Cargo Indicar Organización Indicar Información de contacto – Dirección; teléfono; Correo electrónico; etc. Indicar |
Referencia nº 1 (mín. 3): | Nombre Indicar Cargo Indicar Organización Indicar Información de contacto – Dirección; teléfono; Correo electrónico; etc. Indicar |
Carta de Compromiso:
Yo, el abajo firmante, confirmo mi intención de servir en la posición indicada y mi disponibilidad actual para servir durante el periodo del contrato propuesto. También entiendo que cualquier declaración voluntariamente falsa de los datos descritos anteriormente puede conducir a mi descalificación, antes de mi entrada en funciones o durante las mismas.
El periodo de mis servicios se estima en . No. del documento de identificación*
Nombre completo del profesional propuesto: indicar el nombre del profesional
Firma del profesional]
ANEXO 2. CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN
El presente Contrato se celebra entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, un órgano subsidiario de las Naciones Unidas establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas (en lo sucesivo, el “PNUD”), por una parte, y una empresa u organización indicada en la Hoja de referencia de este Contrato (en lo sucesivo, el “Contratista”), por la otra parte.
1. CONDICIÓN JURÍDICA DE LAS PARTES: El PNUD y el Contratista se denominarán “Parte” en forma individual o, colectivamente, “Partes” en virtud del presente, y:
1.1 En aplicación, entre otros instrumentos, de la Carta de las Naciones Unidas y de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, las Naciones Unidas, comprendidos sus órganos subsidiarios, tienen plena personalidad jurídica y gozan de las prerrogativas e inmunidades necesarias para el ejercicio independiente de sus funciones y la realización de sus fines.
1.2 El Contratista tendrá la condición jurídica de contratista independiente con respecto al PNUD, y nada de lo contenido en el Contrato o relativo a éste será interpretado en el sentido de establecer o crear entre las Partes una relación de empleador y empleado o de mandante y agente. Los funcionarios, representantes, empleados o subcontratistas de cada una de las Partes no podrán ser considerados en ningún caso empleados o agentes de la otra Parte, y cada Parte será responsable únicamente de las reclamaciones resultantes de o relativas a la contratación por ella de dichas personas o entidades.
2. OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA:
2.1 El Contratista suministrará los bienes descritos en las Especificaciones Técnicas para el suministro de los bienes (en lo sucesivo, los “Bienes”) y/o prestará y completará los servicios descritos en los Términos de Referencia y el Calendario de Pagos (en lo sucesivo, los “Servicios”), con la diligencia y eficiencia debidas, y de conformidad con el presente Contrato. El Contratista también proporcionará todo el apoyo técnico y administrativo necesario para asegurar el suministro de los Bienes y/o la prestación de los Servicios de modo oportuno y satisfactorio.
2.2 En la medida en que el Contrato involucre la adquisición de Bienes, el Contratista proporcionará al PNUD la documentación por escrito que acredite la entrega de los Bienes. La documentación probatoria de la entrega comprenderá, como mínimo, una factura, un certificado de conformidad y toda otra documentación del transporte que de algún otro modo pueda ser establecida en las Especificaciones Técnicas para el Suministro de los Bienes.
2.3 El Contratista declara y garantiza la exactitud de cualesquiera informaciones o datos proporcionados al PNUD con el propósito de celebrar este Contrato, así como la calidad de los productos y los informes previstos en este Contrato, de conformidad con los más altos estándares profesionales y de la industria.
2.4 Todos los plazos establecidos en este Contrato se considerarán esenciales en relación con el cumplimiento en el suministro de los Bienes y/o la prestación de los Servicios.
3. ACUERDO A LARGO PLAZO: Si el PNUD contrata al Contratista sobre la base de un acuerdo a largo plazo (“LTA”) según indicado en la Hoja de referencia de este Contrato, se aplicarán las siguientes condiciones:
3.1 El PNUD no garantiza que se encargue una cantidad determinada de Bienes y/o de Servicios durante la vigencia del acuerdo a largo plazo.
3.2 Cualquier unidad de negocio del PNUD, comprendidas, sin carácter exhaustivo, una unidad de gestión de la sede, una Oficina de País o un Centro Regional, así como cualquier entidad de las Naciones Unidas, pueden beneficiarse del acuerdo de contratación y solicitar Bienes y/o Servicios al Contratista en virtud del presente.
3.3 El Contratista prestará los Servicios y/o suministrará los Bienes, cuando el PNUD lo solicite y registre en una orden de compra, que estará sujeta a las condiciones estipuladas en este Contrato. Para evitar dudas, el PNUD no contraerá obligaciones jurídicas respecto del Contratista hasta, y a menos, que se emita una orden de compra.
3.4 Los Bienes y/o los Servicios estarán sujetos a los Precios reducidos que figuran en el anexo. Los precios permanecerán vigentes durante un período de tres años a partir de la fecha de inicio indicada en la Hoja de referencia de este Contrato.
3.5 En caso de cualquier cambio técnico ventajoso y/o reducción de precios de los Bienes y/o los Servicios durante la vigencia del contrato de suma determinada, el Contratista notificará de inmediato al PNUD. El PNUD considerará los efectos de cualquier situación de esta naturaleza y podrá solicitar una enmienda en el contrato de suma determinada.
3.6 El Contratista informará semestralmente al PNUD sobre los Bienes entregados y/o los Servicios prestados, a menos que en el Contrato se especifiquen otras condiciones. Los informes se remitirán a la persona de contacto del PNUD indicada en la Hoja de referencia del Contrato, así como a la unidad de gestión del PNUD que haya realizado una orden de compra por los Bienes y/o los Servicios comprendidos en el período pertinente al informe presentado.
3.7 El acuerdo a largo plazo permanecerá en vigor por el período máximo de dos años y podrá ser prorrogado por el PNUD por un año adicional por mutuo acuerdo de las Partes.
4. PRECIO Y MÉTODO DE PAGO:
4.1 PRECIO FIJO: Si, de conformidad con la Hoja de referencia de este Contrato, se escoge el precio fijo como método de pago en contraprestación por el suministro de los Bienes y/o la prestación de los Servicios de modo completo y satisfactorio, el PNUD pagará al Contratista un importe fijo indicado en la Hoja de referencia este Contrato.
4.1.1 El importe indicado en la Hoja de referencia de este Contrato no será objeto de ningún ajuste o revisión debido a fluctuaciones de precio o de moneda, o a los costos reales incurridos por el Contratista en la ejecución del Contrato.
4.1.2 El PNUD efectuará los pagos al Contratista por los importes y conforme al cronograma de pagos establecido en los Términos de Referencia y en el Calendario de Pagos, una vez que el Contratista haya completado los productos correspondientes y tras la aceptación por parte del PNUD de las facturas originales presentadas por el Contratista a la persona de contacto del PNUD indicada en la Hoja de referencia de este Contrato, junto con la documentación de respaldo que pueda requerir el PNUD.
4.1.3 Las facturas indicarán el producto finalizado y el importe correspondiente a pagar.
4.1.4 Los pagos efectuados por el PNUD al Contratista no se considerarán como una exención al Contratista de sus obligaciones en virtud de este Contrato ni como la aceptación por parte del PNUD del suministro de los Bienes y/o la prestación de los Servicios por parte del Contratista.
4.2 REEMBOLSO DE GASTOS: Si, de conformidad con la Hoja de referencia de este Contrato, se escoge el reembolso de gastos como método de pago en contraprestación por el suministro de los Bienes y/o la prestación de los Servicios de modo completo y satisfactorio, el PNUD pagará al Contratista un importe que no exceda el valor total indicado en la Hoja de referencia este Contrato.
4.2.1 Dicho importe es el importe total máximo de gastos reembolsables en virtud de este Contrato. El desglose de los gastos incluidos en la Propuesta Financiera, indicados en la Hoja de referencia de este Contrato, especificará el importe máximo por cada categoría de gastos reembolsables conforme a este Contrato. El Contratista especificará en sus facturas o informes financieros (según lo requiera el PNUD) el importe de los gastos reembolsables reales incurridos en el suministro de los Bienes y/o la prestación de los Servicios.
4.2.2 El Contratista no proveerá los Servicios ni suministrará los Bienes, ni equipos, materiales y suministros que puedan derivar en costos que excedan el importe indicado en la Hoja de referencia de este Contrato, o del importe máximo por cada categoría de gastos especificada en el desglose de gastos comprendido en la Propuesta Financiera, sin el acuerdo previo por escrito de la persona de contacto del PNUD.
4.2.3 El Contratista presentará las facturas originales o los informes financieros (según lo requiera el PNUD) correspondientes a los Bienes entregados conforme a las Especificaciones Técnicas para el suministro de los Bienes
y/o a los servicios prestados de conformidad con el cronograma establecido en los Términos de Referencia y el Calendario de Pagos. Las facturas o los informes financieros indicarán los productos finalizados y el importe correspondiente a pagar. El Contratista los presentará a la persona de contacto del PNUD, junto con toda documentación de respaldo de los gastos reales incurridos según se requiera en la Propuesta Financiera, o conforme lo requiera el PNUD.
4.2.4 El PNUD efectuará los pagos al Contratista una vez que el Contratista haya completado los productos indicados en las facturas originales o los informes financieros (según lo requerido por el PNUD) y tras la aceptación de tales facturas o informes financieros por parte del PNUD. Los pagos estarán sujetos a cualquier condición específica para el reembolso estipulada en el desglose de los gastos comprendidos en la Propuesta Financiera.
4.2.5 Los pagos efectuados por el PNUD al Contratista no se considerarán como una exención al Contratista de sus obligaciones en virtud de este Contrato ni como la aceptación por parte del PNUD del suministro de los Bienes y/o la prestación de los Servicios por parte del Contratista.
5. ANTICIPO:
5.1 Si se adeuda un anticipo al Contratista de conformidad con la Hoja de referencia de este Contrato, el Contratista debe presentar una factura original por el importe de ese anticipo una vez que las Partes hayan firmado este Contrato.
5.2 Si el PNUD debe pagar un anticipo que represente el 20% o más del valor total del Contrato, o por un importe de USD30.000 o más, a la firma del Contrato por las Partes, dicho pago estará supeditado a la recepción y aceptación por parte del PNUD de una garantía bancaria o un cheque certificado por el monto total del anticipo, válido durante la vigencia del Contrato, y de forma aceptable para el PNUD.
6. PRESENTACIÓN DE LAS FACTURAS Y LOS INFORMES:
6.1 El Contratista enviará por correo a la persona de contacto del PNUD todas las facturas originales, los informes financieros y cualesquiera otros informes y documentación de respaldo requeridos en virtud de este Contrato. A solicitud del Contratista, y sujeto a la aprobación del PNUD, las facturas y los informes financieros pueden enviarse al PNUD por fax o correo electrónico.
6.2 El Contratista presentará todos los informes y las facturas a la persona de contacto del PNUD especificada en la Hoja de referencia de este Contrato.
7. PLAZOS Y MODOS DE PAGO:
7.1 Las facturas se pagarán dentro de los treinta (30) días posteriores a la fecha de su aceptación por parte del PNUD. El PNUD hará todo cuanto esté a su alcance para aceptar una factura original o notificar al Contratista sobre su rechazo dentro de un plazo razonable desde el momento de la recepción.
7.2 Cuando se deban prestar los Servicios, además de una factura, el Contratista debe presentar al PNUD un informe que describa en detalle los Servicios prestados en virtud del Contrato durante el período correspondiente a cada informe.
8. RESPONSABILIDAD RESPECTO DE LOS EMPLEADOS: En la medida en que el Contrato comprenda la prestación de algún servicio al PNUD por los funcionarios, empleados, agentes, dependientes, subcontratistas y otros representantes del Contratista (denominados colectivamente el “personal” del Contratista), se aplicarán las disposiciones siguientes:
8.1 El Contratista será responsable y asumirá todos los riesgos y las responsabilidades en relación con su personal y sus bienes.
8.2 El Contratista será responsable de la competencia profesional y técnica del personal que destine a trabajar en la ejecución del Contrato y elegirá a personas fiables y competentes que sean capaces de cumplir con eficacia las
obligaciones estipuladas en el Contrato y que, al hacerlo, respeten las leyes y costumbres locales, así como se comporten de conformidad con estrictos parámetros xxxxxxx y éticos.
8.3 Dicho personal del Contratista estará cualificado profesionalmente y, de ser necesario que trabaje con funcionarios o personal del PNUD, será capaz de hacerlo con eficacia. Las cualificaciones de todo personal que el Contratista pueda destinar o pueda proponer destinar a cumplir obligaciones estipuladas en el Contrato serán sustancialmente iguales o superiores, a las cualificaciones de cualquier personal que el Contratista hubiese propuesto originalmente.
8.4 A elección y a la sola discreción del PNUD:
8.4.1 las cualificaciones del personal propuesto por el Contratista (por ejemplo, un curriculum vitae) podrán ser examinadas por el PNUD antes de que ese personal desempeñe alguna obligación estipulada en el Contrato;
8.4.2 todo personal propuesto por el Contratista para cumplir las obligaciones estipuladas en el Contrato podrá ser entrevistado por personal o funcionarios cualificados del PNUD antes de que ese personal desempeñe alguna de las obligaciones estipuladas en el Contrato; y
8.4.3 en los casos en que, en aplicación de los artículos 8.4.1 u 8.4.2 supra, el PNUD haya examinado las calificaciones de dicho personal del Contratista, el PNUD podrá razonablemente rehusarse a aceptar a dicho personal.
8.5 Los requisitos especificados en el Contrato acerca del número o las cualificaciones del personal del Contratista podrán cambiar en el curso de la ejecución del Contrato. Todo cambio de esa índole se efectuará únicamente mediante previo aviso por escrito del cambio propuesto y acuerdo por escrito entre las Partes sobre dicho cambio, con sujeción a lo siguiente:
8.5.1 El PNUD podrá, en cualquier momento, solicitar, por escrito, que se retire o sustituya cualquiera de los miembros del personal del Contratista y el Contratista no rechazará injustificadamente esa solicitud.
8.5.2 Ningún miembro del personal del Contratista destinado a cumplir las obligaciones estipuladas en el Contrato será retirado o sustituido sin la conformidad previa por escrito del PNUD, que no la denegarán injustificadamente.
8.5.3 La remoción o la sustitución del personal del Contratista se llevará a cabo tan rápidamente como sea posible y de manera tal que no tenga consecuencias negativas en el cumplimiento de las obligaciones estipuladas en el Contrato.
8.5.4 Todos los gastos relacionados con la remoción o la sustitución de personal del Contratista serán sufragados exclusivamente, en todos los casos, por el Contratista.
8.5.5 La solicitud por el PNUD de que se retire o sustituya personal del Contratista no será considerada una rescisión, ni total ni parcial, del Contrato, y el PNUD no tendrá ninguna responsabilidad con respecto a la remoción o la sustitución de dicho personal.
8.5.6 En caso de que la solicitud de remoción o sustitución del personal del Contratista no se basa en el incumplimiento por parte del Contratista de las obligaciones estipuladas en el Contrato, conducta indebida del personal o en la incapacidad de dicho personal para trabajar razonablemente con los funcionarios y el personal del PNUD, entonces el Contratista no será responsable, a causa de dicha solicitud de remoción o de sustitución de personal del Contratista, de cualquier retraso en el cumplimiento por el Contratista de las obligaciones estipuladas en el Contrato que sea consecuencia sustancial de la remoción o la sustitución de dicho personal.
8.6 Nada de lo dispuesto en los artículos 8.3, 8.4 y 8.5 supra se interpretará en el sentido de que cree alguna obligación del PNUD con respecto al personal del Contratista destinado a trabajar en el marco del Contrato; dicho personal seguirá estando bajo la responsabilidad exclusiva del Contratista.
8.7 El Contratista será responsable de exigir que todo el personal que haya destinado a cumplir alguna obligación estipulada en el Contrato y que pueda tener acceso a locales u otros bienes del PNUD:
8.7.1 respete o cumpla las medidas de control de seguridad notificadas al Contratista por el PNUD, comprendidas, entre otras, una investigación de sus antecedentes penales;
8.7.2 cuando esté en locales o instalaciones del PNUD, lleve visible la identificación que los funcionarios de seguridad del PNUD hayan aprobado y proporcionado, y de que, al momento de la remoción o sustitución de dicho personal o de la rescisión o conclusión del Contrato, dicho personal devuelva inmediatamente la mencionada identificación al PNUD para que sea anulada.
8.8 En un plazo no superior a un día laborable después de haber tomado conocimiento de que un miembro del personal del Contratista con acceso a cualquiera de los locales del PNUD ha sido inculpado por autoridades encargadas de hacer cumplir la ley de un delito que no sea una contravención de tráfico, el Contratista dará aviso por escrito para informar al PNUD sobre los detalles de las imputaciones de las que tenga conocimiento hasta ese momento y mantendrá informado al PNUD sobre todos los hechos de importancia que se produzcan relativos a la resolución de dichas imputaciones.
8.9 Todas las operaciones del Contratista, comprendidas, sin carácter exhaustivo, el almacenamiento de equipo, materiales, suministros y repuestos, en locales o instalaciones de PNUD, se restringirán a las zonas que autorice o apruebe el PNUD. El personal del Contratista no ingresará ni atravesará ninguna zona de los locales o instalaciones del PNUD, y no almacenará ni desechará ninguno de sus equipos o materiales en dichas áreas, sin la autorización pertinente del PNUD.
8.10 El Contratista deberá (i) establecer y mantener un plan de seguridad adecuado, que tenga en cuenta la situación de seguridad imperante en el país donde se presten los Servicios; y (ii) asumir todos los riesgos y las responsabilidades relacionados con la seguridad del Contratista y la implementación completa del plan de seguridad.
8.11 El PNUD se reserva el derecho de verificar si dicho plan existe y sugerir modificaciones cuando sea necesario. La falta de mantenimiento e implementación de un plan de seguridad apropiado según los requisitos en virtud del presente se considerará un incumplimiento de este Contrato. No obstante, lo antedicho, el Contratista será el único responsable de la seguridad de su personal y de los bienes del PNUD bajo su custodia según lo establecido en el párrafo 8.10.
9. CESIÓN:
9.1 Salvo conforme a lo dispuesto en el artículo 9.2 infra, el Contratista no podrá ceder, transferir, dar en prenda ni disponer de cualquier otro modo del Contrato, de ninguna Parte del Contrato, ni de ninguno de los derechos u obligaciones estipulados en el Contrato salvo previa autorización por escrito del PNUD. Ninguna cesión, transferencia, prenda o disposición de otro tipo, ni ningún intento de ponerlas en práctica, será vinculante para el PNUD. Excepto lo permitido con respecto a los subcontratistas autorizados, el Contratista no delegará ninguna de sus obligaciones estipuladas en el presente Contrato, salvo previo consentimiento por escrito del PNUD. Ninguna delegación, o intento de delegación, no autorizada será vinculante para el PNUD.
9.2 El Contratista podrá ceder o transferir de otro modo el Contrato a la entidad sobreviviente resultante de una reorganización de las operaciones del Contratista, siempre y cuando:
9.2.1 dicha reorganización no sea resultado de una quiebra, concurso de acreedores, intervención judicial u otras actuaciones similares; y
9.2.2 dicha reorganización provenga de la venta, fusión o adquisición de todos o sustancialmente todos los bienes o intereses de propiedad del contratista; y
9.2.3 el contratista notifique sin demora al PNUD dicha cesión o transferencia en la primera oportunidad que tenga de hacerlo; y
9.2.4 el cesionario o beneficiario de la transferencia acepte por escrito estar vinculado por todos los términos y condiciones del Contrato y dicho documento escrito sea facilitado al PNUD sin demora tras la cesión o transferencia.
10. SUBCONTRATACIÓN: En caso de que el Contratista precise de los servicios de subcontratistas para cumplir alguna de las obligaciones estipuladas en el Contrato, el Contratista obtendrá la aprobación previa por escrito del PNUD. El
PNUD tendrá derecho, a su sola discreción, a examinar las cualificaciones de todo subcontratista y a rechazar a cualquier subcontratista propuesto que el PNUD considere fundadamente que no está cualificado para cumplir las obligaciones estipuladas en el Contrato. El PNUD tendrá derecho a exigir la remoción de cualquier subcontratista de los locales del PNUD sin tener que proporcionar ninguna justificación. Tales rechazos o solicitudes de remoción, en sí y por sí mismos, no darán derecho al Contratista a reclamar retrasos en la ejecución, ni a alegarlos como excusa, respecto del incumplimiento de cualquiera de las obligaciones estipuladas en el Contrato, y el Contratista será el único responsable de todos los servicios y obligaciones que presten y ejecuten sus subcontratistas. Las cláusulas de todo subcontrato estarán sujetas a todas las condiciones del Contrato y se interpretarán de tal modo que estén plenamente de acuerdo con las condiciones del Contrato.
11. ADQUISICIÓN DE BIENES: En la medida en que el Contrato entrañe la adquisición de Bienes, ya sea en su totalidad o en parte, y salvo disposición específica en contrario en el Contrato, se aplicarán las condiciones siguientes a todas las adquisiciones de bienes en el marco del Contrato:
11.1 ENTREGA DE BIENES: El Contratista entregará y pondrá a disposición los Bienes, y el PNUD recibirá los Bienes, en el lugar y en el plazo de entrega de los Bienes especificados en el Contrato. El Contratista proporcionará al PNUD la documentación del transporte (comprendidos, entre otros, los conocimientos de embarque, las guías aéreas y las facturas comerciales) según se especifique en el Contrato o, de lo contrario, según los usos y costumbres comerciales pertinentes. Todos los manuales, instrucciones, presentaciones y demás información relevante relativos a los Bienes estarán redactados en español, salvo que se especifique lo contrario en el Contrato. Salvo disposición en contrario en el Contrato, (incluido, sin carácter exclusivo, cualquier “INCOTERM” o norma comercial similar), la totalidad del riesgo de pérdida, daño o destrucción de los Bienes correrá por cuenta exclusiva del Contratista hasta la entrega material de los Bienes al PNUD, de conformidad con las condiciones del Contrato. La entrega de los Bienes no se considerará, en sí misma, como la aceptación de los Bienes por parte del PNUD.
11.2 INSPECCIÓN DE BIENES: Si el Contrato dispone que los Bienes pueden ser inspeccionados antes de su entrega, el Contratista notificará al PNUD cuándo dichos bienes estarán dispuestos para la inspección previa a la entrega. Sin perjuicio de cualquier inspección previa a la entrega, el PNUD o sus representantes designados para la inspección también podrán inspeccionar los Bienes al momento de la entrega para confirmar si guardan conformidad con las especificaciones aplicables u otros requisitos del Contrato. A título gratuito, se dará al PNUD o a sus representantes designados para la inspección todas las facilidades y asistencia razonables, incluido, entre otros, el acceso a gráficos y datos de producción. Ni la realización ni la falta de realización de inspecciones de los Bienes eximirán al Contratista de su responsabilidad respecto a ninguna de las garantías ni de las obligaciones estipuladas en virtud del Contrato.
11.3 EMBALAJE DE LOS BIENES: El Contratista embalará los Bienes para su entrega de conformidad con las normas de embalaje más elevadas para la exportación según el tipo, las cantidades y los modos de transporte de los Bienes. Los Bienes serán embalados y marcados de manera adecuada conforme a las instrucciones estipuladas en el Contrato o, de lo contrario, según los usos y costumbres comerciales relevantes, y de conformidad con los requisitos impuestos por la legislación aplicable o por los transportistas y fabricantes de los Bienes. En particular, el embalaje indicará el número del Contrato u de la Orden de compra, además de cualquier otro dato de identificación suministrado por el PNUD o cualquier otra información necesaria para la manipulación correcta y la entrega en condiciones de seguridad de los Bienes. Salvo disposición en contrario en el Contrato, el Contratista no tendrá derecho a la devolución de los materiales de embalaje.
11.4 TRANSPORTE Y FLETE: Salvo disposición en contrario en el Contrato (incluido, sin carácter exclusivo, cualquier “INCOTERM” o norma comercial similar), el Contratista será el responsable exclusivo de todas las gestiones relativas al transporte, así como del pago de los costos xxx xxxxx y del seguro para el envío y la entrega de los Bienes de conformidad con los requisitos del Contrato. El Contratista se asegurará de que el PNUD reciba
puntualmente todos los documentos de transporte necesarios a fin de que el PNUD pueda recibir los Bienes de conformidad con lo estipulado en el Contrato.
11.5 GARANTÍAS: Salvo disposición en contrario en el Contrato, además de cualesquiera otras garantías, recursos o derechos del PNUD estipulados en el Contrato o que resulten de él, sin carácter restrictivo, el Contratista garantiza y declara que:
11.5.1 los Bienes, incluido su embalaje y envasado, guardan conformidad con las especificaciones técnicas, son apropiados para los usos habituales de dichos Bienes y para los fines consignados expresamente por escrito en el Contrato, y serán de buena calidad, estarán exentos xx xxxxxx y defectos de diseño, material, fabricación y manufactura;
11.5.2 si el Contratista no es el fabricante original de los Bienes, proporcionará al PNUD el beneficio de todas las garantías del fabricante, además de cualquier otra garantía requerida en virtud del Contrato;
11.5.3 los Bienes cumplen con la calidad, cantidad y descripción exigidas por el Contrato, incluso al someterlos a las condiciones existentes en el lugar de destino final;
11.5.4 los Bienes están exentos de cualquier derecho de reclamación por un tercero, comprendidas las reclamaciones por violación de derechos de propiedad intelectual, incluidos, sin carácter exhaustivo, las patentes, los derechos de autor y los secretos comerciales;
11.5.5 los Bienes son nuevos y nunca se han usado;
11.5.6 todas las garantías mantendrán plena validez después de la entrega de los Bienes y durante un plazo mínimo de un (1) año contado a partir de la aceptación de los Bienes por el PNUD conformidad con el Contrato;
11.5.7 durante el plazo en que las garantías del Contratista se mantienen en vigor, previa notificación del PNUD de que los Bienes no cumplen los requisitos del Contrato, el Contratista deberá corregir con prontitud y a su xxxxx esas irregularidades o, en caso de no poder hacerlo, sustituirá los Bienes defectuosos por otros de igual o mejor calidad o, a su xxxxx, retirará los Bienes defectuosos y reembolsará íntegramente al PNUD el precio de compra pagado por los Bienes defectuosos; y
11.5.8 el Contratista permanecerá disponible para atender las necesidades del PNUD con respecto a los servicios que puedan requerirse en relación con cualquiera de las garantías del Contratista en virtud del Contrato.
11.6 ACEPTACIÓN DE LOS BIENES: En ninguna circunstancia se exigirá del PNUD que acepte Bienes que no guarden conformidad con las especificaciones o los requisitos del Contrato. El PNUD podrá condicionar su aceptación de los bienes a la realización con resultados satisfactorios de ensayos o pruebas de aceptación que se hayan estipulado en el Contrato o que las Partes hayan convenido de otro modo por escrito. En ningún caso, el PNUD estará obligado a aceptar los Bienes a menos que y hasta que el PNUD haya tenido una oportunidad razonable de inspeccionar los Bienes después de su entrega. Si el Contrato especifica que el PNUD aceptará los Bienes por escrito, tales Bienes no se considerarán aceptados a menos y hasta que el PNUD efectivamente provea dicha aceptación por escrito. En ningún caso el pago efectuado por el PNUD constituye en sí mismo y por sí mismo aceptación de los Bienes.
11.7 RECHAZO DE LOS BIENES: Sin perjuicio de cualesquiera otros derechos o recursos de que pueda valerse el PNUD en virtud del Contrato, en caso de que alguno de los Bienes sea defectuoso o por otra causa no guarde conformidad con las especificaciones u otros requisitos del Contrato, el PNUD, a su sola discreción, podrá rechazar o negarse a aceptar los Bienes y, en un plazo de treinta (30) días posteriores a la recepción del aviso del PNUD de dicho rechazo o negativa a aceptar los Bienes, el Contratista deberá, a opción exclusiva del PNUD:
11.7.1 proceder al reembolso total del dinero después de la devolución de los Bienes, o a un reembolso parcial después de la devolución de una parte de los Bienes, por el PNUD; o
11.7.2 reparar los Bienes de manera tal que guarden conformidad con las especificaciones u otros requisitos del Contrato; o
11.7.3 sustituir los Bienes por bienes de calidad igual o superior; y
11.7.4 pagar al PNUD todos los gastos que entrañe la reparación o la devolución de los Bienes defectuosos y los gastos de almacenamiento de dichos Bienes defectuosos y de entrega de los Bienes que los sustituyan.
11.8 En caso de que el PNUD opte por devolver alguno de los Bienes por los motivos especificados en el artículo 11.7 supra, el PNUD podrá recurrir a otro proveedor para adquirir los Bienes. Además de cualesquiera otros derechos o recursos disponibles para el PNUD en virtud del Contrato, incluido, sin carácter exhaustivo, el derecho a rescindir el Contrato, el Contratista será responsable por todo costo adicional por encima del precio del Contrato resultante de dicha adquisición, comprendidos, entre otros, los gastos de participar en dicha adquisición, y el PNUD tendrá derecho a un resarcimiento por parte del Contratista por los gastos razonables incurridos para la preservación y el almacenamiento de los bienes por cuenta del Contratista.
11.9 TITULARIDAD DE LOS BIENES: El Contratista garantiza y declara que los Bienes entregados en virtud del Contrato están libres de título de propiedad u otros derechos de propiedad de terceros, incluidos, sin carácter exhaustivo, gravámenes, derechos prendarios y cargas reales. Salvo disposición expresa en contrario en el Contrato, la titularidad de los Bienes se transferirá del Contratista al PNUD a partir de la entrega de los Bienes y de su aceptación por el PNUD de conformidad con los requisitos del Contrato.
11.10 LICENCIA DE EXPORTACIÓN: El Contratista será responsable de obtener las licencias de exportación requeridos para los Bienes, productos o tecnologías, comprendidos los programas informáticos, que sean vendidos, entregados, cedidos bajo licencia o suministrados de cualquier otro modo al PNUD en virtud del Contrato. El Contratista obtendrá dicha licencia de exportación con prontitud. Con sujeción a las prerrogativas e inmunidades del PNUD y sin renunciar a ellas, el PNUD prestará al Contratista toda la asistencia razonable requerida para obtener dichas licencias de exportación. En caso de que una entidad gubernamental deniegue, demore u obstruya la capacidad del Contratista para obtener dichas licencias de exportación, el Contratista consultará al PNUD con prontitud a fin de permitir que el PNUD adopte las medidas adecuadas para obtener una solución.
12. INDEMNIZACIÓN:
12.1 El Contratista indemnizará, defenderá y eximirá de responsabilidad al PNUD y a sus funcionarios, representantes y empleados, frente a todas las acciones judiciales, procesos, reclamaciones, demandas, indemnizaciones por pérdidas y responsabilidad de cualquier tipo o índole que entablen terceros contra el PNUD, incluidos, sin carácter exhaustivo, todas las costas judiciales y legales, los honorarios de los abogados, los pagos por acuerdos extrajudiciales y las indemnizaciones por daños y perjuicios, que se basen en, resulten de o guarden relación con lo siguiente:
12.1.1 denuncias o reclamaciones alegando que la posesión o utilización por el PNUD de dispositivos patentados, materiales protegidos por derechos de autor u otros bienes o servicios proporcionados o cedidos bajo licencia al PNUD en virtud del Contrato, en todo o en parte, por separado o en una combinación contemplada por las especificaciones al respecto publicadas por el Contratista, o aprobadas específicamente de otro modo por el Contratista, infringe una patente, un derecho de autor, una marca comercial u otro derecho de propiedad intelectual de un tercero; o
12.1.2 cualquier acto u omisión del Contratista, o de un subcontratista o de alguna persona empleada directa o indirectamente por ellos en la ejecución del Contrato, que dé lugar a responsabilidad jurídica con respecto a terceros que no sean Partes en el Contrato, comprendidas, sin carácter exhaustivo, las reclamaciones y la responsabilidad respecto de una reclamación relativa a indemnizaciones por accidentes de trabajo.
12.2 La indemnización a que se refiere el artículo 12.1.1 supra no se aplicará a:
12.2.1 una reclamación por incumplimiento que resulte de la observancia por el Contratista de instrucciones escritas específicas del PNUD en las que se haya indicado un cambio en las especificaciones de los bienes, materiales, equipos
o insumos, utilizados o por utilizar, o indicado un modo de ejecución del Contrato o requerido el empleo de especificaciones que el Contratista no emplee normalmente; o
12.2.2 una reclamación por incumplimiento que resulte de adiciones o de cambios en los bienes, materiales, equipos, insumos o cualesquiera de sus componentes suministrados en virtud del Contrato, si el PNUD u otra parte que actúe bajo la dirección del PNUD hubiesen realizado dichos cambios.
12.3 Además de las obligaciones en materia de indemnización establecidas en este artículo 12, el Contratista estará obligado, a su exclusiva xxxxx, a defender al PNUD y a sus funcionarios, agentes y empleados, en aplicación de este artículo 12, aunque las acciones judiciales, procesos, demandas y reclamaciones en cuestión den lugar realmente a, o resulten de otro modo en, una pérdida o responsabilidad.
12.4 El PNUD notificará al Contratista respecto de cualesquiera de dichos procesos y acciones judiciales, reclamaciones, demandas, indemnizaciones por pérdidas o responsabilidad, en un plazo razonable luego de haber sido debidamente notificado al respecto. El Contratista tendrá el control exclusivo de la defensa frente a cualesquiera de dichos procesos y acciones judiciales, reclamaciones o demandas, así como de todas las negociaciones relativas a su resolución o acuerdo extrajudicial al respecto, salvo en lo que atañe a la reafirmación o la defensa de las prerrogativas e inmunidades del PNUD o a cualquier cuestión relacionada con éstas, que únicamente el PNUD está facultado para reafirmar e interponer en su propia defensa. El PNUD tendrá el derecho, a su propia xxxxx, a ser representado en cualquiera de dichos procesos y acciones judiciales, reclamaciones o demandas por abogados independientes de su propia elección.
12.5 En caso de que la utilización por el PNUD de Bienes o Servicios proporcionados o cedidos bajo licencia al PNUD en virtud del Contrato, en todo o en parte, en un proceso o acción judicial, sea por algún motivo objeto de interdicto, temporal o permanentemente, o declarado violatorio de cualesquiera patentes, derechos de autor, marcas comerciales u otros derechos de propiedad intelectual, o en caso de que, en virtud de un acuerdo extrajudicial, sea objeto de interdicto, restricción o sea de algún otro modo de interferencia, el Contratista, a su exclusiva xxxxx y con prontitud, escogerá entre las siguientes opciones:
12.5.1 procurará para el PNUD el derecho irrestricto a seguir utilizando dichos Bienes suministrados o Servicios prestados al PNUD;
12.5.2 sustituirá o modificará los Bienes suministrados o los Servicios prestados al PNUD, o parte de ellos, con Bienes y/o Servicios equivalentes o superiores, o parte de ellos, que no infrinjan tales derechos; o,
12.5.3 reembolsará al PNUD el precio íntegro pagado por el PNUD por el derecho de dominio o de uso de dichos Bienes o Servicios, o parte de ellos.
13. SEGURO Y RESPONSABILIDAD:
13.1 El Contratista pagará al PNUD con prontitud toda pérdida, destrucción o daño de bienes del PNUD causados por el personal del Contratista, o por cualquiera de sus subcontratistas o por cualquier tercero empleado directa o indirectamente por el Contratista o cualquiera de sus subcontratistas durante la ejecución del Contrato.
13.2 Salvo disposición en contrario en el Contrato, previo al inicio de la ejecución de cualesquiera otras obligaciones estipuladas en el Contrato, y con sujeción a los límites establecidos en el Contrato, durante todo el período de vigencia del Contrato y sus prórrogas, así como durante un plazo posterior a la conclusión del Contrato razonablemente suficiente para afrontar pérdidas, el Contratista contratará y mantendrá los siguientes seguros:
13.2.1 un seguro contra todo riesgo respecto de sus bienes y equipos utilizados para la ejecución del Contrato;
13.2.2 un seguro de accidentes de trabajo, o su equivalente, o un seguro de responsabilidad civil del empleador, o su equivalente, respecto del personal del Contratista, por una prima suficiente para satisfacer todas las reclamaciones por lesiones, muerte o incapacidad, o cualesquiera otras prestaciones cuyo pago se imponga la ley, en relación con la ejecución del Contrato;
13.2.3 un seguro de responsabilidad civil por una prima adecuada para satisfacer todas las reclamaciones, incluidas, sin carácter exhaustivo, las demandas por fallecimiento o lesiones físicas, responsabilidad respecto de productos y operaciones realizadas, pérdida o daño de los bienes, y daños y perjuicios personales y por publicidad lesiva, que resulten con la ejecución por el Contratista de lo estipulado en virtud del Contrato o guarden relación con dicha ejecución, comprendida, sin carácter exhaustivo, la responsabilidad derivada de los actos o las omisiones del Contratista, su personal, representantes, o invitados, o relacionada con tales actos u omisiones, o el uso, durante la ejecución del Contrato, de vehículos, naves, aeroplanos, u otros medios y equipamiento de transporte, de propiedad del Contratista o de terceros; y
13.2.4 cualquier otro seguro acordado por escrito entre el PNUD y el Contratista.
13.3 Las pólizas de seguro de responsabilidad civil del Contratista cubrirán también a los subcontratistas, así como todos los costos incurridos en concepto de defensa, y contendrán una cláusula uniforme sobre “responsabilidad civil cruzada”.
13.4 El Contratista reconoce y acuerda que el PNUD no asume responsabilidad alguna por la contratación de seguros de vida, seguros de salud, seguros contra accidentes, seguros del viajero o cualquier otra cobertura de seguro que pueda ser necesaria o recomendable respecto del personal que preste servicios para el Contratista en relación con el Contrato.
13.5 A excepción del seguro contra accidentes de trabajo o cualquier otro programa de seguro propio a cargo del Contratista y aprobado por el PNUD, a su exclusiva discreción, a los efectos de cumplir las obligaciones del Contratista en materia de cobertura de seguro en virtud del Contrato, las pólizas de seguro exigidas por el Contrato cumplirán las siguientes condiciones:
13.5.1 designar al PNUD como asegurado adicional en las pólizas de responsabilidad civil, incluso, si fuera necesario, en forma de un endoso separado de la póliza;
13.5.2 incluir una renuncia a la subrogación de los derechos de la compañía de seguros del Contratista contra el PNUD;
13.5.3 disponer que el PNUD recibirá aviso por escrito de la compañía de seguros del Contratista con una antelación mínima de treinta (30) días respecto de toda cancelación de la póliza o todo cambio sustancial de su cobertura; y
13.5.4 incluir una cláusula de responsabilidad primaria y no contributiva con respecto a cualquier otro seguro del que pueda disponer el PNUD.
13.6 El Contratista será responsable del pago de todas las sumas que en una póliza sean deducibles o estén sujetas a retención.
13.7 A excepción de cualquier programa de seguros propio del Contratista aprobado por el PNUD a los efectos de satisfacer las obligaciones del Contratista en lo que atañe a la contratación de seguros en virtud del Contrato, el Contratista mantendrá los seguros contratados con arreglo al Contrato con aseguradoras reconocidas que gocen de buena posición financiera y xxxx aceptables para el PNUD. Antes de comenzar a cumplir las obligaciones contractuales, el Contratista proporcionará al PNUD las constancias pertinentes, en forma de certificados de seguros o cualquier otra constancia que el PNUD pueda requerir razonablemente, que demuestre que el Contratista ha contratado los seguros conforme a las exigencias del Contrato. El PNUD se reserva el derecho, previa notificación por escrito al Contratista, de obtener copias de las pólizas de seguro o descripciones de los programas de seguros que deba mantener vigentes el Contratista con arreglo al Contrato. Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 13.5.3 supra, el Contratista notificará al PNUD a la brevedad respecto de toda cancelación o modificación significativa de la cobertura de seguros exigida conforme al Contrato.
13.8 El Contratista reconoce y acuerda que ni la obligación de contratar y mantener un seguro estipulada en el Contrato, ni la prima de dicho seguro, comprendidas, sin carácter exhaustivo, las franquicias respectivas deducibles o
sujetas a retención, de ningún modo podrán interpretarse como una limitación de la responsabilidad del Contratista derivada del Contrato o relacionada con éste.
14. GRAVÁMENES Y DERECHOS PRENDARIOS: El Contratista no hará ni permitirá que ningún derecho prendario, derecho de garantía u otro gravamen a favor de terceros sea registrado o permanezca registrado en cualquier oficina pública o en el PNUD contra dinero adeudado al Contratista o que pudiera adeudarse por un trabajo realizado o por bienes o materiales suministrados conforme a lo estipulado en el Contrato, o a causa de alguna otra demanda o reclamación contra el Contratista o el PNUD.
15. EQUIPO PROPORCIONADO POR EL PNUD AL CONTRATISTA: El derecho de propiedad del equipo y los suministros que el PNUD puedan proporcionar al Contratista para el cumplimiento de las obligaciones estipuladas en el Contrato recaerá en el PNUD, y dicho equipo será devuelto al PNUD a la conclusión del Contrato o cuando el Contratista ya no lo precise. Dicho equipo, cuando sea devuelto al PNUD, estará en el mismo estado que cuando fue entregado al Contratista, salvo el desgaste normal, y el Contratista indemnizará al PNUD por los gastos reales de cualquier pérdida, daño o degradación mayores que el desgaste normal sufridos por el equipo.
16. DERECHOS DE AUTOR, PATENTES Y OTROS DERECHOS EXCLUSIVOS:
16.1 Salvo que se disponga expresamente de otro modo por escrito en el Contrato, el PNUD tendrá derecho a toda la propiedad intelectual y demás derechos exclusivos, comprendidos, sin carácter exhaustivo, las patentes, los derechos de autor y las marcas comerciales, con respecto a los productos, los procedimientos, las invenciones, las ideas, los conocimientos prácticos o los documentos y otros materiales que el Contratista haya desarrollado para el PNUD en aplicación del Contrato y que guarden relación directa con la ejecución del contrato, o sean producidos, preparados o reunidos como consecuencia del Contrato o durante su ejecución. El Contratista reconoce y acuerda que dichos productos, documentos y otros materiales constituyen trabajos realizados por encargo para el PNUD.
16.2 En tanto y en cuanto dicha propiedad intelectual u otros derechos exclusivos consistan en propiedad intelectual u otros derechos exclusivos del Contratista, (i) preexistentes al cumplimiento por el Contratista de las obligaciones estipuladas en el Contrato, o (ii) que el Contratista pueda desarrollar o adquirir, o pueda haber desarrollado o adquirido, con independencia del cumplimiento de sus obligaciones estipuladas en el Contrato, el PNUD no reclama ni reclamará ningún interés de propiedad en ellos, y el Contratista otorga al PNUD una licencia perpetua para utilizar dicha propiedad intelectual u otros derechos exclusivos únicamente a los fines del Contrato y de conformidad con sus requisitos.
16.3 A petición del PNUD, el Contratista adoptará todas las medidas necesarias, legalizará todos los documentos necesarios y en general prestará asistencia para obtener dichos derechos exclusivos y transferirlos o cederlos bajo licencia al PNUD de conformidad con los requisitos de la legislación aplicable y del Contrato.
16.4 Con sujeción a las disposiciones anteriores, todos los mapas, dibujos, fotografías, mosaicos, planos, informes, cálculos, recomendaciones, documentos y cualesquiera otros datos compilados o recibidos por el Contratista en el marco del Contrato serán de propiedad del PNUD, estarán disponibles para su uso o inspección por el PNUD en momentos y en lugares razonables, serán tratados como confidenciales y se hará entrega de ellos únicamente a funcionarios autorizados del PNUD al concluir el trabajo estipulado en el Contrato.
17. PUBLICIDAD Y UTILIZACIÓN DEL NOMBRE, EMBLEMA O SELLO OFICIAL DEL PNUD O DE LAS NACIONES UNIDAS: El Contratista no dará publicidad, ni hará público de otro modo que tiene una relación contractual con el PNUD, con el fin de obtener un beneficio comercial o mejorar su reputación, ni tampoco utilizará de ninguna manera el nombre, emblema o sello oficial del PNUD o de las Naciones Unidas, ni una abreviatura del nombre del PNUD o de las Naciones Unidas, en relación con sus negocios ni de otra manera sin permiso escrito del PNUD.
18. CONFIDENCIALIDAD DE LOS DOCUMENTOS Y LA INFORMACIÓN: La información y los datos que cualquiera de las Partes considere que son exclusivos o que entregue o divulgue durante una Parte (el “Divulgador”) a la otra Parte (el “Destinatario”) durante la ejecución del Contrato, y a los que se califique de confidenciales (la “Información”), serán conservados confidencialmente por esa Parte y serán tratados de la manera siguiente:
18.1 El Destinatario de dicha información:
18.1.1 para evitar la revelación, publicación o difusión de la información del Divulgador, actuará con el mismo cuidado y la misma discreción con que actúa respecto de información similar propia que no desea revelar, publicar o difundir; y
18.1.2 utilizará la Información del Divulgador únicamente para la finalidad para la cual fue revelada.
18.2 Siempre que el Destinatario tenga un acuerdo por escrito con las siguientes personas físicas o jurídicas que las obligue a tratar la Información confidencial de conformidad con el Contrato y con este artículo 18, el Destinatario podrá revelar la información a:
18.2.1 cualquier otra parte, previa autorización por escrito del Divulgador; y
18.2.2 los empleados, funcionarios, representantes y agentes del Destinatario que tengan necesidad de conocer dicha Información a los efectos de cumplir obligaciones estipuladas en el Contrato, y a los empleados funcionarios, representantes y agentes de cualquier persona jurídica que él controle, le controle a él o con la que se halle bajo un control común, que tengan necesidad de conocer dicha Información a los efectos de cumplir obligaciones estipuladas en el Contrato, siempre y cuando, a estos efectos una persona jurídica controlada signifique:
18.2.2.1 una sociedad comercial en la que la Parte posee o controla de otro modo, directa o indirectamente, más del cincuenta por ciento (50%) de las acciones con derecho a voto; o
18.2.2.2 cualquier persona jurídica sobre la cual la Parte ejerce un control gerencial efectivo; o,
18.2.2.3 tratándose de las Naciones Unidas, un órgano principal o subsidiario de las Naciones Unidas establecido con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas.
18.3 El Contratista podrá revelar información en la medida en que lo exija la ley, siempre y cuando, con sujeción y sin renuncia a las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas, el Contratista dé al PNUD aviso de la revelación de la información con antelación suficiente para que el PNUD tenga una oportunidad razonable de adoptar medidas de protección o cualquier otra medida pertinente antes de que se lleve a cabo dicha revelación.
18.4 El PNUD podrá revelar Información en la medida en que sea preciso con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, las resoluciones o el reglamento de la Asamblea General o normas promulgadas en virtud de éstos.
18.5 No podrá impedirse al Destinatario que revele Información que haya obtenido de un tercero sin restricción, haya sido revelada por el Divulgador a un tercero sin obligación de confidencialidad, fuese conocida anteriormente por el Destinatario o haya sido desarrollada en cualquier momento por el destinatario independientemente de cualquier revelación de ésta.
18.6 Las presentes obligaciones y restricciones en materia de confidencialidad estarán vigentes mientras dure el Contrato, comprendida toda prórroga de éste, y, salvo que se disponga otra cosa en el contrato, permanecerán en vigor después de la extinción del Contrato.
19. FUERZA MAYOR; OTROS CAMBIOS EN LAS CONDICIONES REINANTES:
19.1 En caso de sobrevenir una causa que constituya fuerza mayor, y tan pronto como sea posible después de ello, la Parte afectada avisará y expondrá con pleno detalle por escrito a la otra Parte ese suceso o causa si, como consecuencia de ello, la Parte afectada se encuentra en la imposibilidad, total o parcialmente, de cumplir las obligaciones y desempeñar las responsabilidades estipuladas en el Contrato. La Parte afectada notificará además a la otra Parte cualquier otro cambio de la situación o cualquier otro acontecimiento que interfiera o amenace con interferir su ejecución del Contrato. En un plazo no superior a quince (15) días contados a partir de la comunicación de dicho
aviso de fuerza mayor u otros cambios de la situación o un acontecimiento, la Parte afectada transmitirá también a la otra Parte un estado de los gastos estimados en que probablemente se incurra mientras dure el cambio de situación o el acontecimiento de fuerza mayor. A la recepción del aviso o los avisos requeridos en virtud del presente documento, la Parte no afectada por el acaecimiento de una causa constitutiva de fuerza mayor adoptará las medidas que considere razonablemente adecuadas o necesarias en tales circunstancias, comprendida la concesión a la Parte afectada de una prórroga razonable del plazo de que dispone para cumplir las obligaciones estipuladas en el Contrato.
19.2 Si, por causa de fuerza mayor, el Contratista se encuentra en la imposibilidad, total o parcialmente, de cumplir las obligaciones y desempeñar las responsabilidades estipuladas en el Contrato, el PNUD tendrá derecho a dejar en suspenso o rescindir el Contrato en los mismos términos y condiciones que los previstos en el artículo 20, “Rescisión”, salvo que el plazo de preaviso será de siete (7) días en lugar de treinta (30) días. En todo caso, el PNUD tendrá derecho a considerar al Contratista imposibilitado permanentemente para cumplir las obligaciones estipuladas en el Contrato si estuviese imposibilitado para cumplir sus obligaciones, total o parcialmente, por causa de fuerza mayor durante un plazo superior a noventa (90) días.
19.3 Fuerza mayor significa en el presente documento todo suceso natural imprevisible e irresistible, todo acto xx xxxxxx (declarada o no), invasión, revolución, insurrección, terrorismo o cualquier otro acto de índole o fuerza similares, siempre y cuando dichos actos resulten de causas ajenas al control del Contratista y no haya habido falta ni negligencia de éste. El Contratista reconoce y acuerda que, con respecto a las obligaciones estipuladas en el Contrato que el Contratista debe cumplir en zonas en las que el PNUD está llevando a cabo, se están preparando para llevar a cabo o están dejando de llevar a cabo operaciones de mantenimiento de la paz, humanitarias o similares, los retrasos en el cumplimiento o el incumplimiento de dichas obligaciones que resulten de, o guarden relación con, las duras condiciones reinantes en esas zonas, o de incidentes de disturbios civiles que se produzcan en esas zonas, no constituirán, en sí mismos y por sí mismos, fuerza mayor a los efectos del Contrato.
20. RESCISIÓN:
20.1 Cualquiera de las Partes podrán rescindir el Contrato, total o parcialmente, con justa causa, previa notificación por escrito a la otra Parte con treinta (30) días de antelación. No se considerará que el inicio de un procedimiento de conciliación o arbitraje de conformidad con el artículo 23, “Resolución de controversias” infra sea una “causa” de rescisión del Contrato, ni que sea de otro modo en sí mismo rescisión del Contrato.
20.2 El PNUD podrá rescindir el Contrato en cualquier momento mediante notificación por escrito al Contratista en cualquier caso en que se limite o acorte o ponga fin al mandato o a la financiación del PNUD aplicables a la ejecución del Contrato, ya sea total o parcialmente. Además, salvo disposición en contrario en el Contrato, previo aviso por escrito al Contratista con sesenta (60) días de antelación, el PNUD podrá rescindir el Contrato sin tener que justificar su decisión.
20.3 En caso de rescisión del Contrato, a la recepción del aviso de rescisión emitido por el PNUD, el Contratista, salvo que el PNUD haya dado otras instrucciones en el aviso de rescisión o de otro modo por escrito, cumplirá lo siguiente:
20.3.1 adoptará de inmediato las medidas necesarias para terminar la ejecución de cualesquiera obligaciones estipuladas en el Contrato de manera pronta y ordenada y, al hacerlo, reducir los gastos al mínimo;
20.3.2 se abstendrá de asumir cualquier otro compromiso o compromisos adicionales con arreglo al Contrato a partir de la fecha de recepción de dicho aviso;
20.3.3 no concertará más subcontratos ni expedirá solicitudes de materiales, servicios o instalaciones, salvo que el PNUD y el Contratista acuerden por escrito que son necesarios para completar alguna parte del Contrato que no se haya rescindido;
20.3.4 rescindirá todos los subcontratos o solicitudes en la medida en que guarden relación con la parte del Contrato rescindida;
20.3.5 transferirá la titularidad y entregará al PNUD las partes fabricadas o sin fabricar, los trabajos en curso, los trabajos concluidos, los insumos y demás material producido o adquirido para la parte del Contrato rescindida;
20.3.6 entregará todos los planos, dibujos, información y demás bienes completados en forma total o parcial que, si se hubiese ejecutado el Contrato, habría debido entregar al PNUD en virtud del presente;
20.3.7 completará la ejecución de los trabajos no concluidos; y
20.3.8 ejecutará todos los demás actos que puedan ser necesarios, o que el PNUD pueda disponer por escrito, para reducir al mínimo las pérdidas y para proteger y preservar todos los bienes, tangibles o intangibles, relacionados con el Contrato que estén en poder del Contratista y en los cuales el PNUD tenga, o pueda esperarse razonablemente que adquiera, un interés.
20.4 En caso de rescisión del Contrato, el PNUD tendrá derecho a obtener por escrito del Contratista la rendición de cuentas razonable de todas las obligaciones ejecutadas o pendientes de ejecución de conformidad con el Contrato. Asimismo, el PNUD estará obligado a pagar al Contratista únicamente por los Bienes suministrados y/o los Servicios prestados de manera satisfactoria al PNUD de conformidad con los requisitos del Contrato, siempre que tales Bienes o Servicios hayan sido encargados, solicitados, o de otro modo proporcionados antes de que el Contratista recibiera el aviso de rescisión emitido por el PNUD o antes de que el Contratista notificará la rescisión al PNUD.
20.5 El PNUD podrá, sin perjuicio de cualesquiera otros derechos o recursos disponibles, rescindir el Contrato inmediatamente en los siguientes casos:
20.5.1 cuando el Contratista sea declarado en quiebra o sometido a liquidación o se torne insolvente, o solicite una moratoria o la suspensión de algunas de sus obligaciones de pago o cancelación de deuda, o solicite su declaración de insolvencia;
20.5.2 cuando el Contratista obtenga una moratoria o una suspensión de pagos, o sea declarado insolvente;
20.5.3 cuando el Contratista haga una cesión en beneficio de uno o más de sus acreedores;
20.5.4 cuando se designe un síndico en razón de la insolvencia del Contratista;
20.5.5 cuando el Contratista ofrezca un convenio extrajudicial en lugar de la quiebra o de la designación de un síndico;
o,
20.5.6 cuando el PNUD determine de manera razonable que la situación financiera del Contratista ha sufrido un cambio significativamente adverso que amenaza con afectar en modo sustancial la capacidad del Contratista de cumplir con sus obligaciones en virtud del Contrato.
20.6 Salvo en los casos en que la ley lo prohíba, el Contratista estará obligado a indemnizar al PNUD por todos los daños, perjuicios y gastos, incluidos, sin carácter exhaustivo, todos los costos en que incurra el PNUD en cualquier actuación judicial o extrajudicial, como consecuencia de alguno de los supuestos especificados en el artículo 20.5 supra y que resulten de la rescisión del Contrato o se relacionen con esta situación, aunque el Contratista sea declarado en quiebra, o se le conceda una moratoria o suspensión de pagos o sea declarado insolvente. El Contratista informará inmediatamente al PNUD si sobreviene cualesquiera de los acontecimientos especificados en el artículo 20.5 supra y proporcionará al PNUD toda la información pertinente.
20.7 Las disposiciones de este artículo 20 no afectan a cualesquiera otros derechos o recursos del PNUD en virtud del Contrato o por otras causas.
21. IRRENUNCIABILIDAD DE DERECHOS: El hecho de que alguna de las Partes no ejerza los derechos a su disposición, ya sea en virtud del Contrato o por otras causas, no se considerará en ningún caso que constituye una renuncia de la otra Parte a ninguno de los derechos o recursos conexos, ni eximirá a las Partes de ninguna de sus obligaciones estipuladas en el Contrato.
22. CARÁCTER NO EXCLUSIVO: Salvo que se disponga de otro modo en el Contrato, el PNUD no estará obligado a adquirir una cantidad mínima de bienes o servicios al Contratista y el PNUD no tendrá limitación alguna a su derecho a
obtener bienes o servicios de la misma naturaleza, calidad y cantidad que los descritos en el Contrato de cualquier otra fuente y en cualquier momento.
23. RESOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS:
23.1 ACUERDO AMISTOSO: Las Partes pondrán el máximo empeño en resolver amistosamente cualquier litigio, controversia o reclamación que resulte del Contrato o de su incumplimiento, rescisión o nulidad. Si las Partes desean llegar a dicho acuerdo amistoso por conciliación, la conciliación se efectuará de conformidad con el Reglamento de Conciliación de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (“CNUDMI”) que esté entonces en vigor, o de conformidad con cualquier otro procedimiento que las Partes convengan por escrito.
23.2 ARBITRAJE: Todo litigio, controversia o reclamación entre las Partes que resulte del Contrato o del incumplimiento, la rescisión o la nulidad del mismo, a menos que se resuelva amistosamente de conformidad con el artículo 23.1 supra en un plazo de sesenta (60) días contados a partir de la recepción por una Parte de la solicitud por escrito de dicho acuerdo amistoso de la otra Parte, será sometido por cualquiera de las Partes a arbitraje de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI que esté entonces en vigor. Las decisiones del tribunal arbitral se basarán en los principios generales del derecho mercantil internacional. El tribunal arbitral estará facultado para ordenar la devolución o la destrucción de bienes o de cualquier otro haber, tangible o intangible, o de toda información confidencial proporcionados en ejecución del Contrato, ordenar la rescisión del Contrato u ordenar que se adopte alguna otra medida de protección con respecto a los bienes, servicios o cualquier otro haber, tangible o intangible, o de toda información confidencial proporcionados o prestados con arreglo al Contrato, según proceda, todo ello de conformidad con la autoridad investida en el tribunal arbitral en virtud del artículo 26 (“Medidas cautelares”) y del artículo 34 (“Forma y efectos xxx xxxxx”) del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. El tribunal arbitral no tendrá competencia para imponer daños punitivos. Además, salvo que se disponga expresamente de otro modo en el Contrato, el tribunal arbitral no tendrá competencia para imponer un interés superior al tipo de oferta interbancaria de Londres (“LIBOR”) que esté entonces en vigor y dicho interés sólo podrá ser un interés simple. Las Partes quedarán obligadas por todo laudo arbitral emitido como consecuencia de dicho arbitraje como resolución final del litigio, controversia o reclamación.
24. PRERROGATIVAS E INMUNIDADES: Nada en el Contrato o relativo al mismo podrá ser interpretado en el sentido de constituir una renuncia, ni expresa ni implícita, a ninguna de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas, comprendidos sus órganos subsidiarios.
25. EXENCIÓN FISCAL:
25.1 La Sección 7 del artículo II de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas dispone, entre otras cosas, que las Naciones Unidas, incluidos sus órganos subsidiarios, estarán exentas de todos los impuestos directos, salvo las contribuciones que constituyan una remuneración por servicios públicos, así como estarán exentas de derechos de aduana, prohibiciones y restricciones y contribuciones de índole similar respecto a los artículos que importen o exporten para su uso oficial. En caso de que alguna autoridad gubernamental se niegue a reconocer la exención del PNUD de dichos impuestos, restricciones, derechos o contribuciones, el Contratista consultará inmediatamente al PNUD para determinar un procedimiento mutuamente aceptable.
25.2 El Contratista autoriza al PNUD a descontar de las facturas del Contratista toda cantidad que corresponda a dichos impuestos, aranceles o cargas, a menos que el Contratista haya consultado al PNUD antes del pago de los mismos y el PNUD haya, en cada caso, autorizado específicamente al Contratista a pagar dichos impuestos, aranceles o cargas mediante protesta por escrito. En tal caso, el Contratista proporcionará al PNUD prueba por escrito de que se ha efectuado el pago de dichos impuestos, aranceles o cargas y de que fue debidamente autorizado, y el PNUD reintegrará al Contratista dichos impuestos, aranceles o cargas autorizados por el PNUD y pagados por el Contratista mediante protesta por escrito.
26. MODIFICACIONES:
26.1 Ninguna modificación o cambio en este Contrato será válido ni ejecutable contra el PNUD salvo que los representantes debidamente autorizados por las Partes lo hayan consignado por escrito.
26.2 Si se prorroga el Contrato durante plazos adicionales de conformidad con los términos y condiciones del Contrato, los términos y condiciones aplicables a esa prórroga serán los mismos que los estipulados en el Contrato, salvo que las Partes hayan convenido otras condiciones conforme a una enmienda válida concertada de conformidad con el artículo 26.1 supra.
26.3 Los términos o condiciones de cualesquiera obligaciones, licencias u otros tipos de acuerdos suplementarios relativos a Bienes suministrados o Servicios prestados con arreglo al Contrato no serán válidos ni ejecutables contra el PNUD, ni constituirán de modo alguno aquiescencia del PNUD, salvo que dichas obligaciones, licencias u otros tipos de acuerdo sean objeto de una enmienda válida concertada de conformidad con el artículo 26.1 supra.
27. AUDITORÍAS E INVESTIGACIONES:
27.1 Toda factura pagada por el PNUD será sometida a una auditoría posterior al pago a cargo de auditores, internos o externos, del PNUD o de otros agentes habilitados y cualificados del PNUD en cualquier momento mientras dure el Contrato y por un plazo de tres (3) años después de la expiración o de la rescisión anticipada del Contrato.
27.2 El PNUD podrá llevar a cabo investigaciones sobre cualquier aspecto del Contrato o la adjudicación del mismo, las obligaciones ejecutadas con arreglo al Contrato y las operaciones del Contratista que guarden relación en general con la ejecución del Contrato en cualquier momento durante el plazo de vigencia del Contrato y por un periodo de tres
(3) años a partir de la terminación del Contrato o de la terminación anticipada del Contrato.
27.3 El Contratista prestará su plena y puntual cooperación a toda inspección, auditoría posterior al pago o investigación. Esa cooperación abarcará, sin carácter exhaustivo, la obligación del Contratista de poner a disposición su personal y toda la documentación pertinente para dichas finalidades en tiempo y condiciones razonables y de dar al PNUD acceso a los locales del Contratista en tiempo y condiciones razonables en relación con dicho acceso al personal del Contratista y a la documentación pertinente. El Contratista pedirá a sus agentes, comprendidos, sin limitación, los abogados, contadores o demás asesores del Contratista, que cooperen razonablemente con toda inspección, auditoría posterior al pago o investigación que efectúe el PNUD conforme a lo estipulado en el presente documento.
27.4 El PNUD tendrá derecho al reintegro por el Contratista de toda cantidad que dichas auditorías o investigaciones revelen que han sido pagados por el PNUD y que no correspondan con los términos y condiciones del Contrato. El Contratista acuerda además que, cuando proceda, los donantes del PNUD cuya financiación sea la fuente, en todo o en parte, de la financiación para la adquisición de los bienes y/o los servicios que son objeto del presente Contrato, podrán recurrir directamente al Contratista para la recuperación de cualquier fondo determinado por el PNUD que se haya utilizado en violación o incompatibilidad con este Contrato.
28. PRESCRIPCIÓN:
28.1 Salvo en lo que respecta a las obligaciones en materia de indemnización estipuladas en el artículo 12 supra, o que se estipulen de otro modo en el Contrato, todo procedimiento arbitral de conformidad con el artículo 23.2 supra a que dé lugar el Contrato deberá iniciarse a más tardar tres (3) años después de sobrevenida la causa para ejercitar la acción.
28.2 Las Partes reconocen y acuerdan además que, a estos efectos, sobrevendrá una causa de acción cuando se produzca realmente el incumplimiento o, en caso de defectos o vicios ocultos, cuando la Parte perjudicada tenga conocimiento o debiera haber tenido conocimiento de todos los elementos esenciales de la causa para ejercitar una acción, o en caso de incumplimiento de una garantía, cuando se haga la oferta de entrega, salvo que, si una garantía cubre el funcionamiento futuro de los bienes o un proceso o sistema y, por consiguiente, para descubrir el incumplimiento deba esperarse al momento en que dichos bienes u otro proceso o sistema estén listos para funcionar
de conformidad con los requisitos del Contrato, la causa para ejercitar la acción sobreviene cuando comience realmente tal funcionamiento.
29. CLÁUSULAS ESENCIALES: El Contratista reconoce y acuerda que las disposiciones establecidas en los artículos 30 a 36 del presente constituyen cláusulas esenciales del Contrato y que todo incumplimiento de estas disposiciones dará derecho al PNUD a rescindir el Contrato de inmediato a partir del momento en que se dé aviso al Contratista, sin responsabilidad alguna por concepto de gastos imputables a la rescisión o ningún otro tipo de responsabilidad. Además, ninguna disposición en este documento limitará el derecho del PNUD a recurrir a las autoridades nacionales competentes para la acción legal pertinente en caso de algún presunto incumplimiento de dichas cláusulas esenciales.
30. FUENTE DE LAS INSTRUCCIONES: El Contratista no solicitará ni aceptará instrucciones de ninguna autoridad ajena al PNUD en relación con el cumplimiento de sus obligaciones contractuales. Si una autoridad ajena al PNUD trata de imponer alguna instrucción o restricción relativas a la ejecución del Contrato por el Contratista, el Contratista lo notificará de inmediato al PNUD y prestará toda la asistencia razonable que solicite el PNUD. El Contratista no adoptará ninguna medida referente al cumplimiento de las obligaciones estipuladas en el Contrato que pueda afectar negativamente los intereses del PNUD o de las Naciones Unidas, y el Contratista cumplirá las obligaciones estipuladas en el Contrato con el más profundo respeto por los intereses del PNUD.
31. NORMAS DE CONDUCTA: El Contratista garantiza que no ha ofrecido ni ofrecerá a ningún funcionario, representante, empleado o agente del PNUD ningún beneficio directo o indirecto como consecuencia del presente Contrato o de su adjudicación. El Contratista observará todas las leyes, ordenanzas, normas y reglamentaciones atinentes al cumplimiento de las obligaciones estipuladas en el Contrato. Asimismo, en la ejecución del Contrato, el Contratista cumplirá con las normas de conducta establecidas en el Boletín del Secretario General ST/SGB/2002/9 del 18 xx xxxxx de 2002, titulado “Estatuto relativo a la condición y los derechos y deberes básicos de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y de los expertos en misión” y en el ST/SGB/2006/15 del 26 de diciembre de 2006 relativo a las “Restricciones posteriores al empleo”, y también cumplirá y estará sujeto a las obligaciones en vigor a la fecha en que se suscribió el Contrato que se enumeran a continuación:
31.1 el Código de Conducta de los proveedores de las Naciones Unidas;
31.2 la Política del PNUD sobre el fraude y otras prácticas corruptas (“Política del PNUD contra el fraude”);
31.3 las guías de investigación de la Oficina de Auditoría e Investigaciones (OAI) del PNUD;
31.4 los Estándares Sociales y Ambientales del PNUP (SES), incluidos los mecanismos de rendición de cuentas relacionados;
31.5 la Política de sanciones de proveedores del PNUD; y
31.6 todas las directrices de seguridad emitidas por el PNUD.
El Contratista reconoce y acepta que ha leído y conoce los requisitos de los documentos anteriores que están disponibles en línea en xxx.xxxx.xxx o en
xxxx://xxx.xxxx.xxx/xxxxxxx/xxxx/xx/xxxx/xxxxxxxxxx/xxxxxxxxxxx/xxxxxxxx/. Mediante tal reconocimiento, el Contratista declara y garantiza que cumple con los requisitos mencionados y los cumplirá durante la vigencia de este Contrato.
32. OBSERVANCIA DE LA LEY: El Contratista observará todas las leyes, ordenanzas y normas y todos los reglamentos atinentes al cumplimiento de las obligaciones estipuladas en el Contrato. Además, el Contratista observará todas las obligaciones que conlleva su inscripción como proveedor seleccionado de bienes o servicios al PNUD, obligaciones que se establecen en los procedimientos de inscripción de los proveedores del PNUD.
33. TRABAJO INFANTIL: El Contratista declara y garantiza que no realiza, como tampoco sus entidades matrices (si procede), ni sus subsidiarias o filiales (si las hubiera), prácticas incompatibles con los derechos enunciados en la Convención sobre los Derechos del Niño, comprendido su artículo 32, que, entre otras disposiciones, exige que el niño esté
protegido contra el desempeño de cualquier trabajo que pueda ser peligroso o entorpecer su educación, o que sea nocivo para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social.
34. MINAS: El Contratista garantiza y declara que no se dedica, como tampoco sus entidades matrices (si procede), ni sus entidades subsidiarias o filiales (si las hubiera), a la venta o fabricación de minas antipersonales o de componentes que se utilicen en la fabricación de minas antipersonales.
35. EXPLOTACIÓN SEXUAL:
35.1 En la ejecución del Contrato, el Contratista cumplirá con las normas de conducta establecidas en el Boletín del Secretario General ST/SGB/2003/13 del 9 de octubre de 2003 relativo a las “Medidas especiales para la protección de la explotación sexual y el abuso sexual”. En particular, el Contratista no participará en ninguna conducta que constituya explotación sexual o abuso sexual, de conformidad con las definiciones de ese boletín.
35.2 El Contratista adoptará todas las medidas que corresponda para impedir que cualquiera de sus empleados o cualquier otra persona contratada y controlada por el Contratista para desempeñar servicios en el marco del Contrato cometa actos de explotación o abusos sexuales. A estos efectos, las relaciones sexuales con una persona menor de 18 años sean cuales fueren las leyes vigentes en materia de consentimiento, constituirán explotación y abusos sexuales de dicha persona. Además, el Contratista se abstendrá de intercambiar dinero, bienes, servicios u otras cosas de valor por favores o relaciones sexuales, o de practicar relaciones sexuales que exploten o degraden a una persona, y adoptará todas las medidas razonables y apropiadas para prohibir que sus empleados u otras personas contratadas y controladas por él realicen esas actividades.
35.3 El PNUD no aplicará la norma anterior relativa a la edad en caso de que el personal del Contratista o cualquier otra persona que pueda ser contratada por el Contratista para desempeñar servicios en el marco del Contrato esté casada con la persona menor de 18 años de edad con la que hayan tenido lugar las relaciones sexuales y de que dicho matrimonio sea reconocido como válido en virtud de las leyes del país de ciudadanía de dicho personal del Contratista o de cualquier otra persona que el Contratista pueda contratar para desempeñar servicios en virtud del Contrato.
MEDIDAS CONTRA EL TERRORISMO: El Contratista acuerda adoptar todas las medidas razonables para velar por que ninguno de los fondos del PNUD recibidos conforme al Contrato se utilice para brindar apoyo a personas o entidades asociadas con el terrorismo, y que los destinatarios de los fondos proporcionados por el PNUD conforme al presente Contrato no figuren en la lista mantenida por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). Se puede acceder a la lista a través de xxxxx://xxx.xx.xxx/xx/xxxxxx/xx/xxxxxxxxx/0000/xx_xxxxxxxxx_xxxx. Esta disposición debe incluirse en todos los subcontratos o subacuerdos suscritos en virtud del Contrato.
ANEXO 3. TECHO DEL LTA Y PRECIOS
El Monto máximo autorizado para los tres (3) años para la Prestación de los de los servicios de asistencia técnica a proyectos productivos de carácter individual para el Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo – PNUD, otras agencias y proyectos, de acuerdo con las necesidades es:
CALCULO ESTIMADO TECHO LTA
DESCRIPCIÓN | ASOPROACOL |
VALOR PRIMEROS 700 Proyectos Productivos | 5.083.624.921 |
VALOR 1000 Proyectos Productivos para el segundo año | 7.775.926.481 |
VALOR 1000 Proyectos Productivos proyectados para el año 3 (si aplica) | 7.775.926.481 |
TOTAL ESTIMADO LTA para 3 años en COP$ | 00.000.000.000 |
TOTAL ESTIMADO LTA para 3 años en USD$ | 5.191.315 |
ESTIMADO POR AÑO COP$ | 6.878.492.627 |
ESTIMADO POR AÑO USD$ | 1.730.438 |
* Tasa de Cambio: COP$ 3.975
NOTA: Los precios unitarios, presentados en la propuesta, se mantendrán durante la vigencia del LTA.