AVISO DE INVITACIÓN PARA CONTRATACIÓN INDIVIDUAL BOL/130032-179157/22
AVISO DE INVITACIÓN PARA CONTRATACIÓN INDIVIDUAL BOL/130032-179157/22
Fecha 2 xx xxxxx de 2022
PAÍS: Bolivia
DESCRIPCIÓN DEL SERVICIO: Consultoría: ACUERDO DE LARGO TERMINO PARA LA ASISTENCIA TECNICA DE UN ESPECIALISTA EN SALUD PNUD BOLIVIA
Nº y NOMBRE DEL PROYECTO: Proyecto BOL/130032 “Bolivia Libre de Malaria 2022- 2024”
DURACION DE LA CONSULTORÍA: Establecida en los Términos de Referencia
LUGAR DE DESTINO: La Paz-Bolivia
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) está implementando actualmente el proyecto BOL/130032 – “Bolivia Libre de Malaria – 2022-2024” que requiere los servicios de una persona para realizar el trabajo arriba descrito.
La propuesta deberá remitirse en idioma español, haciendo referencia al proceso No. BOL/130032-179157/2022- Acuerdo de largo termino para la Asistencia Técnica de un Especialista en salud PNUD Bolivia y debe hacerse llegar a más tardar hasta el día VIERNES 8 xx XXXXX de 2022, al correo electrónico indicado líneas abajo. No se recibirán propuestas que se presenten posterior a la fecha indicada:
e-mail: xxxxxxxxxxxxx.xx@xxxx.xxx
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) Xxxxx 00, Xxxxxxx Xx. Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, Xxxxxxxx, Xxxxxx Xxxx Teléfono (x000)0000000 – Fax (x000)0000000
Sitio web: xxx.xxxxxxxxxxxxx.xxx.xxx.xx
Cualquier solicitud de aclaración o consulta adicional deberá enviarse a más tardar el día martes 5 xx xxxxx de 2022. La solicitud de aclaración debe enviarse a la dirección de correo electrónico arriba indicada. Se responderá en forma electrónica, sin identificar la fuente. Las respuestas se publicarán en el sitio web o, en caso de un proceso por invitación sólo se enviará a la nómina de consultores invitados.
Los procedimientos para adquisición de los servicios objeto de este llamado serán los del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
Este proceso está dirigido para contratistas individuales. Cualquier oferta recibida de una persona jurídica, será rechazada. En el marco de la igualdad de género, el PNUD alienta a hombres y mujeres a presentar aplicación para este proceso.
En el caso de que decida no presentar una oferta, le agradeceríamos que nos informe y preferiblemente indique las razones de su declinación.
No se publican valores referenciales (estimados) para la presente invitación y se promueve la libre competencia entre los/las participantes.
La oferta debe ser enviada en formato PDF por correo electrónico estarán limitadas a un máximo de 8 MB por correo, en archivos libres de virus y puede enviar la cantidad de correos que considere necesarios; siempre y cuando estén debidamente identificados con el número del proceso y el nombre del oferente.
Los archivos enviados deben estar libres de cualquier tipo de virus o archivo dañado; si no es así, serán rechazados. No se aceptarán archivos enviados a través de otros sitios desde aplicaciones como WeTransfer ó DropBox ó similares.
1. ANTECEDENTES, OBJETIVOS, ALCANCE, RESPONSABILIDADES Y DESCRIPCION DEL TRABAJO INTELECTUAL REQUERIDO, EXPERIENCIA Y REQUERIMIENTOS:
Favor referirse al Anexo I – Términos de Referencia
2. DOCUMENTOS A SER INCLUIDOS EN SU PROPUESTA
2.1 Carta confirmando su interés, debidamente firmada: según el formato adjunto en el Anexo 2 .
2.2 Hoja de Vida actualizada y/o Formulario P11 - incluyendo al menos 3 referencias comprobables. El CV deberá contener toda la información necesaria, incluidas fotocopias de certificados relevantes que certifiquen el cumplimiento con relación a la formación técnica y experiencia requeridas. Si las referencias resultaran ser no favorables, la oferta del consultor será rechazada.
2.3 Propuesta Técnica (si corresponde)
2.4 Copia de un Documento de Identificación del consultor oferente (cédula o pasaporte).
2.5 Beneficiario: Declaración de nombre, cédula, dirección completa y teléfono de un beneficiario en caso de muerte. Esta información es mandatorio en el evento de que el consultor resultara adjudicado. Incluir copia de la cédula de identidad o pasaporte del beneficiario.
2.6 Entrevista: El PNUD podrá solicitar una entrevista (si corresponde) a los consultores con los puntajes más altos. Esta entrevista será realizada durante la etapa de evaluación técnica y se les avisará vía correo electrónico con 48 horas de anticipación.
3. PROPUESTA FINANCIERA
Debe incluir los honorarios especificados en una suma global fija, la cual será establecida en función de las condiciones de pago alrededor de los productos esperados. Favor utilizar el formulario proporcionado por el PNUD.
La moneda de la propuesta será en: bolivianos.
4. EVALUACION
Se utilizará el método de puntuación combinada - en donde las calificaciones y la metodología se ponderarán con un máximo de 70%, combinándose con la oferta financiera, la que se ponderará con un máximo de 30%;
En el supuesto que el nombre del consultor se encuentre incluido en la lista de proveedores suspendidos ó removidos del PNUD, la propuesta será rechazada.
* Valor de los Criterios Técnicos; 70%
* Valor de la Oferta Financiera; 30%
4.1. EVALUACION TÉCNICA:
Sólo los/las consultores (as) que alcancen el mínimo indicado en el Anexo 4 (Formulario de Evaluación), se considerarán habilitados técnicamente y sus propuestas económicas serán evaluadas.
Los criterios de evaluación técnica están indicados en el Anexo 4.
4.2 EVALUACION FINANCIERA:
En una segunda etapa, se evaluará las ofertas financieras de los consultores técnicamente habilitados utilizando la formula indicada en los criterios de evaluación.
El Comité evaluador recomendará la adjudicación de la oferta que alcance el mayor puntaje combinado.
5. ADJUDICACIÓN:
La Unidad de Adquisiciones del PNUD se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier propuesta y de anular el proceso así como de rechazar todas las propuestas en cualquier momento con anterioridad a la adjudicación del contrato, sin incurrir por ello en ninguna responsabilidad con relación al Oferente que se viera así afectado y sin tener la obligación de informar al Oferente u Oferentes afectados de los motivos de dicha acción.
ANEXOS
ANEXO 1- TERMINOS DE REFERENCIA
ANEXO 2- CARTA DEL OFERENTE AL PNUD CONFIRMANDO INTERES Y DISPONIBILIDAD
ANEXO 3- MODELO DE CONTRATO INDIVIDUAL Y CONDICIONES GENERALES DE LA CONTRATACION
ANEXO 1 - TÉRMINOS DE REFERENCIA
SOLICITUD DE PROPUESTAS Nº BOL/130032-179157 ACUERDO DE LARGO TÉRMINO PARA LA ASISTENCIA TECNICA DE UN
ESPECIALISTA EN SALUD PNUD BOLIVIA
1. ANTECEDENTES
El proyecto Bolivia Libre de Malaria para vivir Bien 2022-2024 en el marco del Plan Estratégico Nacional de Malaria, tiene como objetivo general la reducción al 50% del número de casos de Malaria por P vivax en los 19 municipios endémicos de Bolivia (Zona Amazónica), asimismo, evitar la reintroducción del P. vivax en la zona extra amazónica. Evitar la reintroducción de casos de malaria por P falciparum en todo el país hasta el 2024 y preparar al país para la transición del Fondo Mundial al Gobierno de Bolivia.
Para el cumplimiento de este objetivo el proyecto tiene los siguientes objetivos específicos:
- Garantizar el acceso universal a un diagnóstico, tratamiento y seguimiento de Malaria de forma inmediata y de calidad.
- Promover, fortalecer y optimizar los mecanismos y herramientas para el control vectorial.
- Monitoreo y evaluación de las actividades establecidas en el PEN de Malaria.
- Gestión de programas.
El proyecto ha considerado la contratación de un especialista que pueda brindar asistencia técnica al Ministerio de Salud y Deportes (MSD), en temas estratégicos para canalizar nuevos recursos y fortalecer el sistema de Salud en Bolivia, específicamente la unidad de epidemiologia a nivel nacional.
2. OBJETO DE LA CONVOCATORIA
La presente convocatoria tiene el propósito de identificar un candidato/a, para el puesto de Especialista en Salud, quien luego de concluir con el proceso de selección tendrán un contrato Long Term Agreement (LTA).
Los servicios del consultor podrán ser solicitados durante la vigencia del contrato LTA; esto en función a los requerimientos específicos que se presenten y en función a la disponibilidad del consultor en esa circunstancia.
3. MODALIDAD Y DURACION DE LA CONSULTORIA
La modalidad del contrato es de un “Acuerdo de Largo Término” que consiste en un acuerdo entre el PNUD y el consultor por un periodo de al menos un año en el cual se identifican diferentes productos específicos que se pueden contratar en diferentes momentos del periodo de duración del contrato de acuerdo a las necesidades del PNUD y de sus contrapartes. Estos productos serán pagados en base a los precios unitarios acordados con el consultor descritos en el tarifario que el consultor haya presentado en su “propuesta económica”.
Se establece un periodo de contrato de un año, al término de este plazo y de existir una evaluación positiva por parte del PNUD, se podrá considerar la renovación anual del contrato hasta que la prestación del servicio cumpla un máximo total de dos (2) años, debiendo, para este efecto, firmar un acuerdo. Se establece que cualquier renovación no es automática.
Los productos requeridos por el PNUD deberán regirse a los precios unitarios propuestos por el consultor, los cuales permanecerán invariables durante toda la duración del acuerdo.
Cada vez que se requiera los servicios del consultor en base a este “Acuerdo de Largo Término”, el PNUD deberá especificar: los productos deseados en términos de referencia específicos para cada misión, el precio establecido en base al tarifario acordado y emitirá con esa información una nueva orden de proceder.
Durante toda la duración del acuerdo se podrán concertar y emitir varias “Ordenes de Proceder” de acuerdo a necesidad y basados en los términos y tarifas del “Acuerdo de Largo Término”. El conjunto de estos acuerdos no deberá exceder anualmente el presupuesto que el proyecto designaría, y en ningún caso el acuerdo implica un compromiso financiero del PNUD de contratar los servicios para la provisión de los productos.
4. PRODUCTOS
Productos analíticos finales (implica la sistematización y análisis de insumos analíticos, información primaria y secundaria):
1. Proponer una estructura de Modelo de Gestión para el Sector Salud orientado en estadísticas e indicadores multidimensionales de bienestar relajantes al sector así como aquellos relacionados con la dimensión fiscal y financiera (de finanzas públicas) que den cuenta de las brechas de desarrollo a cuyo cierre se puede aportar desde el sector salud en tanto vinculación con otros ámbitos sectoriales, identificando al mismo tiempo, ajustes o especificaciones al modelo competencial del sector. (plazo de entrega 15 días calendario)
2. Elaborar, en al menos dos ámbitos temáticos relevantes a las problemáticas nacionales y/o regionales en salud, propuestas de proyectos basadas en los instrumentos de identificación de propuestas del PNUD validadas por el Ministerio de Salud y los actores institucionales y sociales, según corresponda a los ámbitos de competencia. (plazo de entrega 15 días calendario)
Productos analíticos de insumo (implica el relevamiento y análisis de información primaria; la redacción de documentos analíticos intermedios, la revisión de documentos ya elaborados:
1. Asesorar al Ministerio de Salud en la coordinación y desarrollo técnico del proceso de actualización del perfil epidemiológico y la identificación y análisis de propuestas para un ajuste del catálogo competencial en el sector orientado en mejorar la asignatura (financiera), de eficiencia y efectividad y de cierre de brechas. (plazo de entrega 7 días calendario)
2. Realizar un relevamiento de las estadísticas e indicadores del sector salud que conforman el set oficial del Ministerio de Salud y el Instituto Nacional de Estadísticas, así como estudios sobre el ejercicio competencial en el sector salud y analizar los mismos con relación al perfil epidemiológico actualizado a las secuelas del COVID19 elaborado por el Ministerio de Salud proponiendo recomendaciones de ajuste orientados en mejoras de eficiencia y efectividad de los servicios sanitarios. ( plazo de entrega 15 días calendario)
3. Asesorar a la Dirección de Epidemiología del Ministerio de Salud en el diseño y desarrollo de un dashboard de estadísticas e indicadores relevantes para la gestión sanitaria y la gestión de políticas públicas a partir de una prelación respecto a la actualización del sistema de información del Ministerio. (plazo de entrega 8 días calendario).
4. Elaborar un relevamiento de experiencia comparada en modelos de gestión sanitaria que puedan constituirse en insumo para alimentar el modelo de gestión sanitaria resiliente y eficiente a ser desarrollado por el PNUD en coordinación con el Ministerio de Salud y las ETAs seleccionadas como casos emblemáticos y generar recomendaciones orientadas a generar un modelo de gestión. (plazo de entrega 15 días calendario).
5. PERFIL REQUERIDO Formación:
Licenciatura en Economía (indispensable)
Maestría o Post grado en Desarrollo Humano y/o Ciencias del desarrollo (Indispensable)
Experiencia General:
Diez (10) años de experiencia profesional general. (indispensable)
Experiencia especifica:
Experiencia específica comprobada, en consultorías de al menos diez (10) años en el área de salud, desarrollo productivo, desarrollo humano, desarrollo rural y agropecuario y otros en instituciones públicas y privadas.
Experiencia comprobada de al menos cinco (5) años en desarrollo productivo y salud del sistema público.
Se valorará experiencias laborales y/o trabajo con la cooperación externa.
Experiencia comprobada de al menos tres (3) documentos escritos (evaluaciones y otros) que demuestren habilidades en la escritura de documentos.
Competencias y habilidades
• Muy buenas habilidades de comunicación, orales y escritas.
• Excelente capacidad analítica y de síntesis. Capacidad para redactar términos de referencia, informes analíticos, y documentos de trabajo.
• Capacidad para manejar información sensible.
• Capacidad de trabajo en equipo y aptitud para relaciones interpersonales, incluyendo con liderazgos y de organizaciones internacionales.
• Manejo de Paquetes de análisis de información epidemiológica.
6. FORMA DE PAGO DEL EXPERTO
El PNUD realizará el pago de productos solicitados en base a la propuesta económica adjudicada, misma que deberá ser planteada con un costo por día de asistencia técnica. Sobre esta base se emitiría una orden de proceder para cada misión.
El pago se realizará contra entrega de cada producto, sujeto a la aprobación y conformidad por escrito por parte del PNUD Bolivia.
7. VIAJES Y MISIÓNES
Los viajes y viáticos serán cancelados al margen de lo mencionado en el punto anterior, de acuerdo con escalas internas del PNUD Bolivia
En el caso que surjan misiones no contempladas inicialmente en los TDRs y sean necesarias para cumplir los objetivos trazados, se procederá según normas establecidas en el PNUD1.
8. APROBACIÓN DE PRODUCTOS Y SUPERVISIÓN
Concluida la prestación del servicio, el Coordinador de Proyectos – PNUD y el Oficial de Desarrollo y Salud de PNUD, revisará el cumplimiento del servicio, de los productos parciales y finales que presente el (la) Experto (a), si fuese el
1 Al inicio de cada misión el proyecto proporcionara un pasaje al consultor para trasladarse al lugar y país donde demande la misión, por la vía más directa y en clase económica, para cualquier número de horas de duración del viaje, y se le pagarán las expensas terminales correspondientes y los viáticos de acuerdo a escalas de Naciones Unidas para el lugar y país en que vaya a prestar sus servicios. Al término de la misión específica el consultor presentará el formulario de reembolso de gastos (formulario F10), adjuntando los documentos de respaldo (Informe de viaje, boarding pass, airport tax y otros de ser necesario), si procede se realizará los reembolsos correspondientes.
caso, las observaciones que pudiesen existir, la incorporación o cambios deben efectuarse en los plazos establecidos y acuerdos contractuales suscritos. La supervisión será realizada directamente por el Fondo Mundial – PNUD.
9. PROPIEDAD INTELECTUAL.
El producto final del servicio será de propiedad del proyecto y del PNUD Bolivia, teniendo éste los derechos exclusivos para publicar o difundir documentos e informes que se originen en dichos materiales. Este derecho continuará vigente aún concluida la relación contractual.
10. FORMA DE EVALUACIÓN DE LAS POSTULACIONES
10.1. PROPUESTA TÉCNICA
Dentro de la propuesta técnica se considera la evaluación curricular y experiencia general y específica. El documento será evaluado de acuerdo con los parámetros establecidos en la convocatoria.
10.2. PROPUESTA ECONÓMICA
El/la consultor/a individual, deberá hacer conocer el costo de la consultoría, segmentando los pagos por producto según el formulario requerido (Requisito indispensable para el proceso de evaluación).
11. FORMA DE EVALUACIÓN DE LAS POSTULACIONES
La metodología a utilizarse para la calificación de propuestas se ajustará a los parámetros establecidos en los Criterios de Evaluación:
CRITERIOS DE EVALUACIÓN | |||
CONSULTORIA: ACUERDO DE LARGO TÉRMINO PARA LA ASISTENCIA TECNICA DE UN ESPECIALISTA EN SALUD PNUD BOLIVIA | |||
Documentación Legal/Administrativa/Formularios Modo de Evaluación: Cumple / No Cumple PROPUESTA TÉCNICA (700 puntos). El Puntaje Mínimo para habilitarse a la evaluación económica es de 490 puntos (70%) | |||
EVALUACION CURRICULAR (Profesional): Formación académica (Cumple /No Cumple) Experiencia General 200 puntos Experiencia Especifica 300 puntos Entrevista 200 puntos Total: 700 puntos Para habilitarse a la entrevista el o la candidata deberá obtener una puntuación mínima de 350 puntos sobre 500 puntos. La entrevista tiene una puntuación de 200 puntos. | |||
EVALUACION CURRICULAR | 700 puntos | ||
Formación académica profesional | Licenciatura en Economía (indispensable) | Cumple/ No cumple |
Maestría o Post grado en Desarrollo Humano y/o Ciencias del desarrollo (Indispensable) | Cumple/ No cumple | ||
Experiencia General del profesional | Diez (10) años de experiencia profesional general. (indispensable) | 200 | |
Experiencia especifica del profesional | Experiencia específica comprobada, en consultorías de al menos diez (10) años en el área de salud, desarrollo productivo, desarrollo humano, desarrollo rural y agropecuario y otros en instituciones públicas y privadas. | 100 | |
Experiencia comprobada de al menos cinco (5) años en desarrollo productivo y salud del sistema público. | 100 | ||
Experiencias laborales y/o trabajo con la cooperación externa. (al menos 1 trabajo) | 50 | ||
Experiencia comprobada de al menos tres (3) documentos escritos (evaluaciones y otros) que demuestren habilidades en la escritura de documentos. | 50 | ||
Entrevista | 200 | ||
Propuesta Económica: (300 puntos) | 300 puntos | ||
Propuesta Económica El precio más bajo será calificado con el máximo de 300 puntos. Los precios mayores, se calificarán de acuerdo a la siguiente fórmula: EE = PEMB x 300 Pei Donde: EE = Evaluación económica PEMB= Propuesta económica más baja Pei = Propuesta económica i | 300 |
El (la) consultor(a) deberá expresar su conformidad al documento de Términos de Referencia, conjuntamente con una expresión de interés en la que estipule su propuesta para la realización de la consultoría.
Firma Fecha:
ESTOS “TERMINOS DE REFERENCIA” TIENEN CARÁCTER ENUNCIATIVO Y DE ORIENTACIÓN, NO SON LIMITANTES, POR LO QUE EL PROPONENTE, A OBJETO DE DEMOSTRAR SU CAPACIDAD EN LA PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS SOLICITADOS, DEBE COMPLEMENTARLOS Y MEJORARLOS, OPTIMIZANDO EL USO DE LOS RECURSOS PARA OBTENER UN PRODUCTO OPTIMO QUE CUENTE CON CARACTERISTICAS Y CONCEPTOS DE CALIDAD QUE BENEFICIEN AL TRABAJO Y A LOS OBJETIVOS DEL PROYECTO.
ANEXO 2 - CARTA DEL OFERENTE AL PNUD CONFIRMANDO INTERÉS Y DISPONIBILIDAD PARA LA ASIGNACIÓN DE CONTRATISTA INDIVIDUAL (CI)
[Insertar fecha]
Fecha
Señora
Xxxxxxx Xxxxxx Representante Residente
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo
La Paz – Bolivia
Estimado señor/señora:
Por la presente declaro que:
a) He leído, entendido y acepto los términos de referencia que describen las funciones y responsabilidades de [indicar el título de la asignación] en el marco de [indicar el título del proyecto];
b) También he leído, entendido y acepto las Condiciones Generales del PNUD para la contratación de servicios de contratistas individuales;
c) Por la presente propongo mis servicios y confirmo mi interés en realizar la asignación a través de la presentación de mi CV o Formulario de Antecedentes Personales (P11), que he firmado debidamente y que adjunto como Anexo 1
d) En cumplimiento con los requisitos de los Términos de Referencia, por la presente confirmo que me encuentro disponible durante la totalidad del período de la asignación, y que ejecutaré los servicios de la manera descrita en mi propuesta técnica, la cual adjunto como Anexo 3 [eliminar suprimir este párrafo si los Términos de Referencia no requieren de la presentación de este documento];
e) Propongo realizar los servicios basado en la siguiente tarifa: [por favor marque la casilla que corresponda a la opción aplicable]:
Una tarifa diaria, todo incluido, de [indique el monto en palabras y números, indicando la moneda]
Una suma global fija de [[indique el monto en palabras y números, indicando la moneda], pagadera en la forma
descrita en los Términos de Referencia.
f) Para efectos de la evaluación, se adjunta como Anexo 2 el desglose del monto de la suma global fija mencionada anteriormente;
g) Reconozco que el pago de las cantidades antes mencionadas se realizará con base a la entrega de mis productos dentro del plazo especificado en los Términos de Referencia, los cuales estarán sujetos a la revisión del PNUD, la aceptación de los mismos, así como de conformidad con los procedimientos para la certificación de los pagos;
h) Esta oferta será válida por un período total de días [mínimo 90 días] después de la fecha límite de presentación;
i) Confirmo que no tengo parentesco en primer grado (madre, padre, hijo, hija, cónyuge/ pareja, hermano o hermana) con nadie actualmente contratado o empleado por alguna oficina o agencia de la ONU [revele el nombre del familiar, la Oficina de Naciones Unidas que contrata o emplea al pariente, así como el parentesco, si tal relación existiese];
j) Si fuese seleccionado para la asignación, procederé a; [por favor marque la casilla apropiada]:
Firmar un Contrato Individual con PNUD;
Solicitar a mi empleador [indicar nombre de la compañía/organización/institución] que firme con el PNUD,
por mí y en nombre mío, un Acuerdo xx Xxxxxxxx Reembolsable (RLA por sus siglas en inglés). La persona de contacto y los detalles de mi empleador para este propósito son los siguientes:
k) Confirmo que [marcar todas las que apliquen]:
Al momento de esta aplicación, no tengo ningún Contrato Individual vigente, o cualquier otra forma de compromiso con cualquier Unidad de Negocio del PNUD;
Actualmente estoy comprometido con el PNUD y/u otras entidades por el siguiente trabajo:
Unidad de | ||||
Asignación | Tipo de | Negocio del | Duración | Monto del |
Contrato | PNUD / Nombre | del | Contrato | |
de Institución / | Contrato | |||
Compañía | ||||
De igual manera, estoy esperando resultado de la convocatoria del/los siguiente(s) trabajo(s) para PNUD y/u otras entidades para las cuales he presentado una propuesta:
Asignación | Tipo de Contrato | Nombre de Institución / Compañía | Duración del Contrato | Monto del Contrato |
l) Comprendo perfectamente y reconozco que el PNUD no está obligado a aceptar esta propuesta; también comprendo y acepto que deberé asumir todos los costos asociados con su preparación y presentación, y que el PNUD en ningún caso será responsable por dichos costos, independientemente del efecto del proceso de selección.
m) Si usted es un ex-funcionario de las Naciones Unidas que se ha separado recientemente de la Organización, por favor agregue esta sección a su carta: Confirmo que he cumplido con la interrupción mínima de servicio requerida antes que pueda ser elegible para un Contrato Individual.
n) Asimismo, comprendo perfectamente que, de ser incorporado como Contratista Individual, no tengo ninguna expectativa ni derechos en lo absoluto a ser reinstalado o recontratado como un funcionario de las Naciones Unidas.
Nombre completo y Firma: Fecha:
IDENTIFICACION DEL PROPONENTE | |
Nombre: | |
Dirección principal: | |
Ciudad: | |
País: | |
Teléfonos: | |
Número de FAX: | |
Correo Electrónico: |
ANEXO 2.1 –DESGLOSE DE LOS COSTOS QUE RESPALDAN LA PROPUESTA FINANCIERA TODO-INCLUIDO
A. Desglose de costos por Entregables *:
DESGLOSE DE COSTOS, que respaldan el precio final por todo incluido
Rubro | Indicar unidad de medida (Día/global/ unitario) (Bs.) | Cantidad | Total, por la duración por día de trabajo (Bs.) |
Costos Personales | |||
Honorarios Profesionales por día de trabajo | día | 1 | |
B. DESGLOSE DE COSTOS, por entregable (base para los pagos):
Entregables / Productos | Días estimados de trabajo | Monto (Bs.) |
Productos analíticos finales (implica la sistematización y análisis de insumos analíticos, información primaria y secundaria): | ||
Producto 1 Proponer una estructura de Modelo de Gestión para el Sector Salud orientado en estadísticas e indicadores multidimensionales de bienestar relajantes al sector así como aquellos relacionados con la dimensión fiscal y financiera (de finanzas públicas) que den cuenta de las brechas de desarrollo a cuyo cierre se puede aportar desde el sector salud en tanto vinculación con otros ámbitos sectoriales, identificando al mismo tiempo, ajustes o especificaciones al modelo competencial del sector. (plazo de entrega 15 días calendario) | 15 | |
Producto 2 Elaborar, en al menos dos ámbitos temáticos relevantes a las problemáticas nacionales y/o regionales en salud, propuestas de proyectos basadas en los instrumentos de identificación de propuestas del PNUD validadas por el Ministerio de Salud y los actores institucionales y sociales, según corresponda a los ámbitos de competencia. (plazo de entrega 15 días calendario) | 15 | |
Productos analíticos de insumo (implica el relevamiento y análisis de información primaria; la redacción de documentos analíticos intermedios, la revisión de documentos ya elaborados: |
Producto 1 Asesorar al Ministerio de Salud en la coordinación y desarrollo técnico del proceso de actualización del perfil epidemiológico y la identificación y análisis de propuestas para un ajuste del catálogo competencial en el sector orientado en mejorar la asignatura (financiera), de eficiencia y efectividad y de cierre de brechas. (plazo de entrega 7 días calendario) | 7 | |
Producto 2 Realizar un relevamiento de las estadísticas e indicadores del sector salud que conforman el set oficial del Ministerio de Salud y el Instituto Nacional de Estadísticas, así como estudios sobre el ejercicio competencial en el sector salud y analizar los mismos con relación al perfil epidemiológico actualizado a las secuelas del COVID19 elaborado por el Ministerio de Salud proponiendo recomendaciones de ajuste orientados en mejoras de eficiencia y efectividad de los servicios sanitarios. (plazo de entrega 15 días calendario) | 15 | |
Producto 3 Asesorar a la Dirección de Epidemiología del Ministerio de Salud en el diseño y desarrollo de un dashboard de estadísticas e indicadores relevantes para la gestión sanitaria y la gestión de políticas públicas a partir de una prelación respecto a la actualización del sistema de información del Ministerio. (plazo de entrega 8 días calendario). | 8 | |
Producto 4 Elaborar un relevamiento de experiencia comparada en modelos de gestión sanitaria que puedan constituirse en insumo para alimentar el modelo de gestión sanitaria resiliente y eficiente a ser desarrollado por el PNUD en coordinación con el Ministerio de Salud y las ETAs seleccionadas como casos emblemáticos y generar recomendaciones orientadas a generar un modelo de gestión. (plazo de entrega 15 días calendario). | 15 | |
TOTAL, de la oferta por todo concepto |
Precio Total Propuesta : ……………………………………………………..
(Expresado en numeral y literal)
Nombre del Proponente: ……………………………………………………………………..
(Nombre y Firma del proponente)
[Insertar fecha]
PROPUESTA TECNICA/METODOLOGICA
NO CORRESPONDE PARA ESTE PROCESO
[Insertar fecha]
Señores
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo [Ciudad – Pais]
[indicar Número y Nombre de la Consultoría]
1. Capacidades para desarrollar la consultoría
2. Marco conceptual (máximo una hoja)
3. Matriz de trabajo para los productos/hitos a entregar
4. Descripción de la metodología
5. Cronograma de actividades
ANEXO 3 - MODELO DE CONTRATO Y TERMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE LA CONTRATACION.
PROGRAMA DE NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO CONTRATO PARA LOS SERVICIOS DE CONTRATISTA INDIVIDUAL
No
El presente contrato celebrado el día de de 20 entre el Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo (en adelante denominado el “PNUD”) y (en adelante denominado “el Contratista Individual”) cuya dirección es
VISTO que el PNUD desea contratar los servicios del Contratista Individual bajo los términos y condiciones establecidas a continuación, y;
CONSIDERANDO que el Contratista Individual se encuentra preparado y dispuesto a aceptar este Contrato con el PNUD, conforme dichos términos y dichas condiciones,
A CONTINUACIÓN, las Partes acuerdan por el presente, lo siguiente:
1. Características de los servicios
El Contratista Individual deberá prestar los servicios como se describen en los Términos de Referencia, los cuales son parte integral de este Contrato y el cual se adjunta como (Anexo 1 en el siguiente Lugar(es) de Destino:
2. Duración
El presente Contrato Individual comenzará el [insertar fecha], y vencerá una vez que se cumpla satisfactoriamente con los servicios descritos en los Términos de Referencia mencionados arriba, pero no más tarde del [insertar fecha] a menos que sea rescindido previamente conforme a los términos del presente Contrato. El presente Conrtato se encuentra sujeto a las Condiciones Generales de Contratos para Contratistas Individuales que se encuentran disponible en la página web del PNUD (xxxx://xxx.xxxx.xxx/xxxxxxxxxxx) y que se incorporan al presente como Anexo II.
3. Consideraciones
Como plena consideración por los servicios prestados por el Contratista Individual en virtud de los términos del presente Contrato, en los que se incluye, a no ser que se ha especificado de otra manera, el viaje hasta y desde el Lugar(es) de Destino; el PNUD deberá pagar al Contratista Individual una cantidad total de [moneda] de conformidad con la tabla descrita a continuación 2. Los pagos deberán realizarse seguidos de una certificación del PNUD que los servicios relacionados con cada uno de los productos entregables han sido alcanzados, si fuese el caso, antes o en la fecha establecida del cronograma que se especifican a continuación: io en cada fase.
PRODUCTOS ENTREGABLES | PLAZO DE ENTREGA | MONTO DE PAGO Bs. |
2 Para pagos que no están basados a una suma global por productos, se debe indicar el número máximo de días/horas/unidades trabajados así como cualquier otro pago(viaje, per diem) y el correspondiente honorario en la tabla de Productos Entregables de arriba
Si viajes imprevistos fuera del Lugar(es) de Destino son requeridos por el PNUD, y bajo acuerdo previo por escrito; dicho viaje deberá ser sufragado por el PNUD y el Contratista Individual recibirá un per diem que no exceda la tarifa de subsistencia diaria
Cuando dos monedas se encuentran involucradas, el tipo de cambio que se utilize será el de Naciones Unidas y que se encuentre vigente el día que PNUD le solicite a su banco que efectúe el pago (s).
4. Derechos y Obligaciones del Contratista Individual
Los derechos y deberes del Contratista Individual se limitan estrictamente a los términos y condiciones del presente Contrato, incluyendo sus Anexos. Por consiguiente, el Contratista Individual no tendrá derecho a recibir ningún beneficio, pago, subsidio, indemnización o derecho, a excepción a lo que se dispone expresamente en el presente Contrato. El Contratista Individual se responsabiliza por reclamos de terceros que surjan de actos u omisiones por parte del Contratista Individual en el curso de su desempeño del presente Contrato; y bajo ninguna circunstancia deberá tomarse al PNUD como responsable de dichos reclamos de terceros.
El Contratista Individual ha presentado un Certificado de buena salud y de confirmación de inmunización.
5. Beneficiarios
El Contratista Individual designa a como beneficiario de cualquier suma adeudada en virtud del presente Contrato en caso de fallecimiento del Contratista Individual mientras presta los servicios del presente. Esto incluye el pago de cualquier servicio incurrido de seguro de responsabilidad civil atribuibles a la ejecución de servicios al PNUD.
Dirección postal, correo electrónico y teléfono del beneficiario:
Dirección postal, correo electrónico y teléfono del contacto de emergencia (en caso de diferir con el beneficiario)
EN FE DE LO CUAL, las Partes mencionadas otorgan el presente Contrato.
En virtud de la firma del presente, yo, el Contratista Individual conozco y acuerdo haber leído y aceptado los términos del presente Contrato, incluyendo las Condiciones Generales de Contratos para Contratistas Individuales disponible en el sitio web del PNUD (xxxx://xxx.xxxx.xxx/xxxxxxxxxxx) y adjunto como Anexo II que forman parte integral del presente Contrato; y del cual he leído y comprendido y acordado a cumplir conforme a los estándares de conducta establecidos en el boletín del Secretario General ST/SGB/2003/13 del 9 de Octubre de 2003, titulado “Medidas Especiales para Proteger contra la Explotación y el Abuso Sexual” y el ST/SGB/2002/9 del 18 xx Xxxxx de 2002, titulado “Estatuto relativo a la Condición y a los Derechos y Deberes básicos de los Funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y de los Expertos en Misión”.
FIRMAS | FECHA | |
Firmado por el/la señor/a: | ||
…………………………… en su calidad de Contratista Individual. |
|
|
Firmado por el/la señor/a:: | ||
…………………………… En nombre del PNUD-Bolivia |
|
|
CONDICIONES GENERALES PARA CONTRATOS DE SERVICIOS DE CONTRATISTAS INDIVIDUALES
1. CONDICIÓN JURÍDICA
Se considerará que el Contratista Individual tiene la condición jurídica de un contratista independiente con respecto al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y no será considerado bajo ningún concepto, como “miembro del personal” del PNUD, en virtud del Reglamento del Personal de la ONU, o como “funcionario” del PNUD, en virtud de la Convención de Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 13 de Febrero de 1946. Del mismo modo, ninguna disposición dentro del presente Contrato o con relación al mismo establecerá la relación de empleado y empleador, mandante y agente, entre el PNUD y el Contratista Individual. Los funcionarios, representantes, empleados o subcontratistas del PNUD y del Contratista Individual, si hubiere, no se considerarán bajo ningún concepto como empleados o agentes del otro, y el PNUD y el Contratista Individual serán los únicos responsables de todo reclamo que pudiere surgir de la contratación de dichas personas o entidades o con relación a la misma.
2. ESTÁNDARES DE CONDUCTA
En General: El Contratista Individual no solicitará ni aceptará instrucciones de ninguna autoridad externa al PNUD en relación con el desempeño de sus obligaciones conforme a las disposiciones del presente Contrato. En caso de que cualquier autoridad externa al PNUD buscara imponer cualquier instrucción sobre el presente Contrato, con respecto al desempeño del Contratista Individual en virtud del presente Contrato, el mismo deberá notificar de inmediato al PNUD y brindar toda asistencia razonable requerida por el PNUD. El Contratista Individual evitará cualquier acción que pudiera afectar de manera adversa al PNUD y llevará a cabo los servicios comprometidos bajo este Contrato velando en todo momento por los intereses del PNUD. El Contratista Individual garantiza que ningún funcionario, representante,
empleado o agente del PNUD ha recibido o recibirá ningún beneficio directo o indirecto como consecuencia del presente Contrato o de su adjudicación por parte del Contratista. El Contratista Individual deberá cumplir con toda ley, decreto, norma y reglamento a los cuales se encuentre sujeto el presente Contrato. Asimismo, en el desempeño de sus obligaciones, el Contratista Individual deberá cumplir con los estándares de conducta establecidos en el Boletín del Secretario General ST/SGB/2002/9 del 18 xx Xxxxx de 2002, titulado “Estatuto relativo a la Condición y a los Derechos y Deberes básicos de los Funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y de los Expertos en Misión”. El Contratista Individual deberá cumplir con todas las Normas de Seguridad emitidas por el PNUD. El incumplimiento de dichas normas de seguridad constituyen los fundamentos para la rescisión del Contrato individual por causa justificada.
Prohibición de Explotación y Abuso Sexual: En el desempeño del presente Contrato, el Contratista Individual deberá cumplir con los estándares de conducta establecidos en el boletín del Secretario General ST/SGB/2003/13 del 9 de Octubre de 2003, titulado “Medidas Especiales para Proteger
contra la Explotación y el Abuso Sexual”. Específicamente, el Contratista Individual no se involucrará en conducta alguna que pueda constituir la explotación o el abuso sexual, como se define en el boletín. El Contratista Individual reconoce y acuerda que el incumplimiento de cualquier disposición del presente Contrato constituye un incumplimiento de una cláusula esencial del mismo y, junto con otros derechos jurídicos o soluciones jurídicas disponibles para cualquier persona, se considerará como fundamento para la rescisión del presente Contrato. Asimismo, ninguna disposición establecida en el presente limitará el derecho del PNUD de referir cualquier incumplimiento de los estándares de conducta antemencionados a las autoridades nacionales pertinentes para tomar la debida acción judicial.
3. DERECHOS INTELECTUALES, PATENTES Y OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD
El derecho al equipamiento y los suministros que pudieran ser proporcionados por el PNUD al Contratista Individual para el desempeño de cualquier obligación en virtud del presente Contrato deberá permanecer con el PNUD y dicho equipamiento deberá devolverse al PNUD al finalizar el presente Contrato o cuando ya no sea necesario para el Contratista Individual. Dicho equipamiento, al momento de devolverlo al PNUD, deberá estar en las mismas condiciones que cuando fue entregado al Contratista Individual, sujeto al deterioro normal. El Contratista Individual será responsable de compensar al PNUD por el equipo dañado o estropeado independientemente del deterioro normal del mismo.
El PNUD tendrá derecho a toda propiedad intelectual y otros derechos de propiedad incluyendo pero no limitándose a ello: patentes, derechos de autor y marcas registradas, con relación a productos, procesos, inventos, ideas, conocimientos técnicos, documentos y otros materiales que el Contratista Individual haya preparado o recolectado en consecuencia o durante la ejecución del presente Contrato, y el Contratista Individual reconoce y acuerda que dichos
productos, documentos y otros materiales constituyen trabajos llevados a cabo en virtud de la contratación del PNUD. Sin embargo, en caso de que dicha propiedad intelectual u otros derechos de propiedad consistan en cualquier propiedad intelectual o derecho de propiedad del Contratista Individual: (i) que existían previamente al desempeño del Contratista Individual de sus obligaciones en virtud del presente Contrato, o (ii) que el Contratista Individual pudiera desarrollar o adquirir, o pudiera haber desarrollado o adquirido, independientemente del desempeño de sus obligaciones en virtud del presente Contrato, el PNUD no reclamará ni deberá reclamar interés de propiedad alguna sobre la misma, y el Contratista Individual concederá al PNUD una licencia perpetua para utilizar dicha propiedad intelectual u otro derecho de propiedad únicamente para el propósito y
para los requisitos del presente Contrato. A solicitud del PNUD, el Contratista Individual deberá seguir todos los pasos necesarios, legalizar todos los documentos necesarios y generalmente deberá garantizar los derechos de propiedad y transferirlos al PNUD, de acuerdo con los requisitos de la ley aplicable y del presente Contrato. Sujeto a las disposiciones que anteceden, todo mapa, dibujo, fotografía, mosaico, plano, informe, cálculo, recomendación, documento y toda información compilada o recibida por el Contratista Individual en virtud del presente Contrato será de propiedad del PNUD; y deberá encontrarse a disposición del PNUD para su uso o
inspección en momentos y lugares razonables y deberá ser considerada como confidencial y entregada únicamente a funcionarios autorizados del PNUD al concluir los trabajos previstos en virtud del presente Contrato.
4. NATURALEZA CONFIDENCIAL DE LOS DOCUMENTOS Y DE LA
INFORMACIÓN.
La información considerada de propiedad del PNUD o del Contratista Individual y que es entregada o revelada por una de las Partes (“Revelador”) a la otra
Parte (“Receptor”) durante el cumplimiento del presente Contrato, y que es designada como confidencial (“Información”), deberá permanecer en confidencia de dicha Parte y ser manejada de la siguiente manera: el Receptor de dicha información deberá llevar a cabo la misma discreción y el mismo cuidado para evitar la revelación, publicación o divulgación de la Información del Revelador, como lo haría con información similar de su propiedad que no desea revelar, publicar o divulgar; y el Receptor podrá utilizar la Información del Revelador únicamente para el propósito para el cual le fue revelada la información. El Receptor podrá revelar Información confidencial a cualquier otra parte mediante previo acuerdo por escrito con el Revelador así como con los empleados, funcionarios, representantes y agentes del Receptor que tienen necesidad de conocer dicha Información para cumplir con las obligaciones del Contrato. El Contratista Individual podrá revelar Información al grado requerido por ley, siempre que se encuentre sujeto y sin excepción alguna a los Privilegios e Inmunidades del PNUD. El Contratista Individual notificará al PNUD con suficiente antelación, cualquier solicitud para revelar Información de manera tal que le permita al PNUD un tiempo razonable para tomar medidas de protección o cualquier otra acción adecuada previa a dicha revelación. El PNUD podrá revelar la Información al grado requerido de conformidad a la Carta de las Naciones Unidas, a las resoluciones o reglamentos de la Asamblea General o los otros organismos que gobierna, o a las normas promulgadas por el Secretario General. El Receptor no se encuentra impedido de revelar la Información obtenida por un tercero sin restricciones; revelada por un Revelador a un tercero sin obligación de confidencialidad; que el Receptor conoce de antemano; o que ha sido desarrollada por el
Receptor de manera completamente independiente a cualquier Información que le haya sido revelada en virtud del presente Contrato. Las obligaciones y restricciones de confidencialidad mencionadas se encontrarán vigentes durante la duración del Contrato, incluyendo cualquier extensión del
mismo; y, a menos que se disponga de otro modo en el Contrato, permanecerán vigentes una vez rescindido el Contrato.
5. SEGURO MÉDICO Y DE VIAJE Y SEGURO POR FALLECIMIENTO, ACCIDENTE O ENFERMEDAD
En caso de que el PNUD requiera que el Contratista Individual viaje más allá de la distancia habitual de la residencia del mismo, y bajo previo acuerdo por escrito, dicho viaje será cubierto por el PNUD. Dicho viaje será en categoría económica cuando sea realizado por avión. El PNUD podrá requerir que el Contratista Individual presente un Certificado de Buena Salud emitido por un médico autorizado antes de comenzar con el trabajo en cualquiera de las oficinas o predios del PNUD o antes de comprometerse para cualquier viaje requerido por el PNUD o con relación al desempeño del presente Contrato. El Contratista Individual deberá brindar dicho Certificado de Buena Salud lo antes posible una vez se le haya requerido, y antes de comprometerse para cualquier viaje, y el Contratista Individual garantiza la veracidad de dicho Certificado, incluyendo pero no limitándose a ello, la confirmación de que el Contratista Individual ha sido completamente informado sobre los requisitos de inoculación para el país o los países a los cuales el viaje sea autorizado. En caso de fallecimiento, accidente o enfermedad del Contratista Individual atribuible al desempeño de servicios en nombre del PNUD en virtud de los términos del presente Contrato mientras que el Contratista Individual se encuentra viajando a expensas del PNUD o desempeñando cualquier servicio en virtud del presente Contrato en cualquier oficina o predio del PNUD, el Contratista Individual o sus empleados, tendrán derecho a indemnización, equivalente a aquella brindada en virtud de la póliza de seguros del PNUD, disponible bajo petición.
6. PROHIBICIÓN PARA CEDER; MODIFICACIONES
El Contratista no podrá ceder, transferir, dar en prenda o enajenar el presente Contrato, en todo o en parte, ni sus derechos, títulos u obligaciones en
virtud del mismo, salvo que contara con el consentimiento escrito previo del PNUD, y cualquier intento de lo antedicho será anulado e invalidado. Los términos y condiciones de cualquier trámite adicional, licencias u otras formas de consentimiento con respecto a cualquier bien o servicio a ser brindado en virtud del presente Contrato no será válido ni vigente contra el PNUD ni constituirá de modo alguno un Contrato para el PNUD, a menos que dicho trámite, licencia u otros formatos de Contratos son el sujeto de un trámite válido por escrito realizado por el PNUD. Ninguna modificación o cambio del presente Contrato será considerado válido o vigente contra el PNUD a menos que sea dispuesto mediante enmienda válida por escrito al presente Contrato firmada por el Contratista Individual y un funcionario autorizado o una autoridad reconocida del PNUD para contratar.
7. SUBCONTRATACIÓN
En el caso en que el Contratista Individual requiriera de los servicios de subcontratistas para desempeñar cualquier obligación en virtud del presente Contrato, el Contratista Individual deberá obtener la aprobación previa por escrito del PNUD para todos los subcontratistas.
El PNUD podrá, a su discreción, rechazar cualquier subcontratista propuesto o exigir su remoción sin justificación alguna y dicho rechazo no dará derecho al Contratista Individual de reclamar ningún retraso en el desempeño o de mencionar excusas para el incumplimiento de cualquiera de sus obligaciones en virtud del presente Contrato. El Contratista Individual será el único responsable de todos los servicios y obligaciones prestados/as por sus subcontratistas. Los términos de todos los subcontratos estarán sujetos y deberán ajustarse a las disposiciones del presente Contrato.
8. UTILIZACIÓN DEL NOMBRE, EMBLEMA O SELLO OFICIAL DE LAS NACIONES UNIDAS
El Contratista Individual no publicitará o hará público el hecho de que está prestando servicios para el PNUD para su beneficio comercial o su activo, ni utilizará de modo alguno el nombre, emblema o
sello oficial del PNUD o abreviatura alguna del nombre del PNUD con fines vinculados a su actividad comercial o con cualquier otro fin.
9. INDEMNIZACIÓN
El Contratista indemnizará, defenderá y mantendrá indemne a su xxxxx al PNUD, a sus funcionarios, agentes y empleados contra todos los juicios, reclamos, demandas y responsabilidades de toda naturaleza o especie, incluidos todos los costos y gastos por litigios, honorarios de abogados, pagos y daños de liquidación, basándose o que surjan de o con relación a: (a) alegatos o reclamos sobre el uso por parte del PNUD de cualquier artículo patentado, material protegido por derechos de autor o por otros bienes o servicios brindados para el PNUD para su uso en virtud de los términos del presente Contrato, en todo o en parte, en conjunto o por separado, constituye una infracción de cualquier patente, derechos de autor, derechos de marca u otros derechos intelectuales de terceros; o (b) cualquier acto u omisión del Contratista Individual o de cualquier subcontratista o de cualquier persona empleada directa o indirectamente por los mismos para la ejecución del presente Contrato, que pudiera derivar en responsabilidad jurídica de cualquier parte ajena al presente Contrato, incluyendo pero no limitándose a ello, reclamos y
responsabilidades que se vinculen con indemnizaciones por accidentes de trabajo de los empleados.
10. SEGUROS
El Contratista Individual deberá pagar al PNUD de inmediato por toda pérdida, destrucción o daño a la propiedad del PNUD causada por el Contratista Individual o por cualquier subcontratista, o por cualquier persona empleada en forma directa o indirecta por los mismos para la ejecución del presente Contrato. El Contratista Individual es el único responsable de tomar y mantener un seguro apropiado requerido para cumplir con todas sus obligaciones en virtud del presente Contrato. Asimismo, el Contratista Individual será el responsable de tomar a su costo, todo seguro de
vida, salud o cualesquiera otros seguros que considere apropiados para cubrir el período durante el cual el Contratista Individual deberá prestar sus servicios en virtud del presente Contrato. El Contratista Individual reconoce y acuerda que ninguno de los arreglos de contratación de seguros que el Contratista Individual pudiera realizar, serán interpretados como una limitación de la responsabilidad del mismo que pudiera surgir en virtud del presente Contrato o con relación al mismo.
11. EMBARGO PREVENTIVO Y DERECHO DE GARANTÍA REAL
El Contratista Individual no provocará ni permitirá que un derecho de garantía real, embargo preventivo o gravamen constituido o trabado por alguna persona sea incluido o permanezca en el expediente de cualquier oficina pública o en un archivo del PNUD para cobrar cualquier deuda monetaria vencida o por vencerse al Contratista Individual y que se le deba en virtud del trabajo realizado o por bienes o materiales suministrados conforme al presente Contrato o en razón de cualquier otra demanda o reclamo contra el Contratista Individual.
12. FUERZA MAYOR; OTRAS MODIFICACIONES EN LAS
CONDICIONES.
En el caso de cualquier evento de fuerza mayor y tan pronto como sea posible a partir de que el mismo haya tenido lugar, el Contratista Individual comunicará este hecho por escrito con todos los detalles correspondientes al PNUD así como de cualquier cambio que tuviera lugar si el Contratista Individual no pudiera, por este motivo, en todo o en parte, llevar a cabo sus obligaciones ni cumplir con sus responsabilidades bajo el presente
Contrato. El Contratista Individual también notificará al PNUD sobre cualquier otra modificación en las condiciones o sobre la aparición de cualquier acontecimiento que interfiriera o amenazara interferir con la ejecución del presente Contrato. El Contratista Individual deberá presentar también un
estado de cuenta al PNUD sobre los gastos estimados que seguramente serán incurridos durante el cambio de condiciones o el acontecimiento, no más de quince (15) días a partir de la notificación de fuerza mayor o de otras modificaciones en las condiciones u otro acontecimiento. Al recibir la notificación requerida bajo esta cláusula, el PNUD tomará las acciones que, a su criterio, considere convenientes o necesarias bajo las circunstancias dadas, incluyendo la aprobación de una extensión de tiempo razonable a favor del Contratista Individual para que el mismo pueda llevar a cabo sus obligaciones bajo el presente Contrato.
En caso de que el Contratista Individual no pudiera cumplir con las obligaciones contraídas bajo el presente Contrato, ya sea parcialmente o en su totalidad, en razón del evento de fuerza mayor ocurrido, el PNUD tendrá el derecho de suspender o rescindir el presente Contrato en los mismos términos y condiciones previstos en el Artículo titulado “Rescisión”, salvo que el período de preaviso será de cinco (5) días en lugar de cualquier otro período de notificación. En cualquier caso, el PNUD tendrá derecho a considerar al Contratista Individual como permanentemente incapaz de prestar sus obligaciones en virtud del presente Contrato en caso de que el Contratista Individual sufriera un período de suspensión en exceso de treinta (30) días. Fuerza mayor, tal como se la entiende en esta cláusula, significa actos fortuitos, xx xxxxxx (declarada o no) invasión, revolución, insurrección u otros actos de naturaleza o fuerza similar, siempre que dichos actos surjan por causas ajenas al control, falta o negligencia del Contratista Individual. El Contratista Individual reconoce y acuerda que, con respecto a cualquier obligación en virtud del presente Contrato que el mismo deberá desempeñar en o para cualquier área en la cual el PNUD se vea comprometido, o se prepare para comprometerse, o para romper el compromiso con cualquier operación xx xxx, humanitaria o similar, cualquier demora o incumplimiento de dichas obligaciones que surjan o que se relacionen con condiciones extremas dentro de dichas áreas o cualquier incidente de disturbio
civil que ocurra en dichas áreas, no se considerarán como tal, casos de fuerza mayor, en virtud del presente Contrato.
13. RESCISIÓN
Cualquiera de las partes podrá rescindir el presente Contrato, en su totalidad o parcialmente, notificando a la otra parte por escrito. El período de notificación será de cinco (5) días para contratos con una duración menor a dos (2) meses; y catorce (14) días para contratos con mayor duración. La iniciación de un procedimiento arbitral o de conciliación según la cláusula que se indica más abajo, no se considerará como “justificación”, ni en sí misma una rescisión del presente Contrato.
El PNUD podrá sin perjuicio de ningún otro derecho o recurso al que pudiera tener lugar, rescindir el presente Contrato en caso de que: (a) el Contratista Individual fuera declarado en quiebra o sujeto a liquidación judicial o fuera declarado insolvente, o si el Contratista Individual solicitara una moratoria sobre cualquier obligación de pago o reembolso, o solicitara ser declarado insolvente; (b) se le concediera al
Contratista Individual una moratoria o se le declarara insolvente; el Contratista Individual cediera sus derechos a uno o más de sus acreedores; (c) se nombrara a algún Beneficiario a causa de la insolvencia del
Contratista Individual, (d) el Contratista Individual ofrezca una liquidación en lugar de quiebra o sindicatura; o (e) el PNUD determine en forma razonable que el
Contratista Individual se encuentra sujeto a un cambio materialmente adverso en su condición financiera que amenaza con dañar o afectar en forma sustancial la habilidad del Contratista Individual para desempeñar cualesquiera de sus obligaciones en virtud del presente
Contrato.
En caso de cualquier rescisión del Contrato, mediante recibo de notificación de rescisión por parte del PNUD, el Contratista Individual deberá, excepto a como pudiera ser ordenado por el PNUD en dicha notificación de rescisión o por escrito: (a)
tomar de inmediato los pasos para cumplir con el desempeño de cualquier obligación en virtud del presente Contrato de manera puntual y ordenada, y al realizarlo, reducir los gastos al mínimo; (b) abstenerse de llevar a cabo cualquier compromiso futuro o adicional en virtud del presente Contrato a partir de y luego de la fecha de recepción de dicha notificación; (c) entregar al PNUD en virtud del presente Contrato, todo plano, dibujo, toda información y cualquier otra propiedad completados/as en su totalidad o parcialmente; (d) desempeñar por completo el trabajo no terminado; y (e) llevar a cabo toda otra acción que pudiera ser necesaria, o que el PNUD pudiera ordenar por escrito, para la protección y preservación de cualquier propiedad, ya sea tangible o intangible, con relación al presente Contrato que se encuentre en posesión del Contratista Individual y sobre el cual el PNUD tiene o pudiera tener un interés. En caso de cualquier tipo de rescisión del presente Contrato, el PNUD únicamente tendrá la obligación de pagar al Contratista Individual una indemnización en forma prorrateada por no más del monto real del trabajo brindado a satisfacción del PNUD de acuerdo con los requisitos del presente Contrato. Los gastos adicionales incurridos por el PNUD que resulten de la rescisión del Contrato por parte del Contratista Individual podrán ser retenidos a causa de cualquier suma que el PNUD le deba al Contratista Individual.
14. NO-EXCLUSIVIDAD
El PNUD no tendrá obligación o limitación alguna con respecto a su derecho de obtener bienes del mismo tipo, calidad y cantidad, o de obtener cualquier servicio del tipo descrito en el presente Contrato, de cualquier fuente en cualquier momento.
15. EXENCIÓN IMPOSITIVA
El Artículo II, sección 7 de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas dispone, entre otras cosas, que las Naciones Unidas, incluidos sus órganos subsidiarios, quedarán exentos del pago de todos los impuestos directos, salvo las tasas por servicios públicos; además se exime a las Naciones Unidas de pagar los derechos
aduaneros e impuestos similares en relación con los artículos importados o exportados para uso oficial. Si alguna autoridad de gobierno se negase a reconocer la exención impositiva de las Naciones Unidas en relación con dichos impuestos, derechos o cargos, el Contratista Individual consultará de inmediato al PNUD a fin de determinar un procedimiento que resulte aceptable para ambas partes. El PNUD no tendrá responsabilidad alguna por concepto de impuestos, derechos u otros cargos similares a ser pagados por el Contratista Individual con respecto a cualquier monto pagado al Contratista Individual en virtud del presente Contrato, y el Contratista Individual reconoce que el PNUD no emitirá ningún estado de ingresos al Contratista Individual con respecto a cualesquiera de los pagos mencionados.
16. AUDITORIA E INVESTIGACIÓN Cada factura pagada por el PNUD será objeto de una auditoría post pago realizada por auditores, tanto internos como externos del PNUD o por otros agentes autorizados o calificados del PNUD en cualquier momento durante la vigencia del Contrato y por un período de dos (2) años siguientes a la expiración del Contrato o previa terminación del mismo. El PNUD tendrá derecho a un reembolso por parte del Contratista Individual por los montos que según las auditorías fueron pagados por el PNUD a otros rubros que no están conforme a los términos y condiciones del Contrato. El Contratista Individual reconoce y acepta que, de vez en cuando, el PNUD podrá llevar a cabo investigaciones relacionadas con cualquier aspecto del Contrato o al otorgamiento mismo sobre las obligaciones desempañadas bajo el Contrato, y las operaciones del Contratista Individual generalmente en relación con el desarrollo del Contrato... El derecho del PNUD para llevar a cabo una investigación y la obligación del Contratista Individual de cumplir con dicha investigación no se extinguirán por la expiración del Contrato o previa terminación del mismo. El Contratista Individual deberá proveer su plena y oportuna cooperación con las inspecciones, auditorías posteriores a los pagos o investigaciones. Dicha cooperación incluirá, pero no se limita a la obligación del Contratista
Individual de poner a disposición su personal y la documentación pertinente para tales fines en tiempos razonables y en condiciones razonables y de conceder acceso al PNUD a las instalaciones del Contratista Individual en momentos razonables y condiciones razonables en relación con este acceso al personal del Contratista Individual y a la documentación pertinente. El Contratista Individual exigirá a sus agentes, incluyendo pero no limitándose a ello, sus abogados, contadores u otros asesores, cooperar razonablemente con las inspecciones, auditorías posteriores a los pagos o investigaciones llevadas a cabo por el PNUD
17. RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS
Resolución Amigable: El PNUD y el
Contratista Individual realizarán todos los esfuerzos posibles para resolver en forma amigable cualquier disputa, controversia o reclamo que surgiese en relación con el presente Contrato o con alguna violación, rescisión o invalidez vinculada al mismo. En caso de que las partes desearan buscar una solución amigable a través de un proceso de conciliación, el mismo tendrá lugar de acuerdo con las Reglas de Conciliación de la CNUDMI (en inglés, UNCITRAL) vigentes en ese momento o conforme a cualquier otro procedimiento que puedan acordar las partes.
Arbitraje: A menos que las disputas, controversias o reclamos que surgieran entre las Partes con relación al presente Contrato, o con el incumplimiento, rescisión o invalidez del mismo, se resolvieran amigablemente de acuerdo con lo estipulado anteriormente, dicha disputa, controversia o reclamo podrá ser presentada por cualquiera de las Partes para la iniciación de un proceso de arbitraje según el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI vigente en ese momento. Las decisiones del tribunal arbitral estarán basadas en principios generales de Derecho Comercial Internacional. Para todo interrogatorio en busca de evidencia, el tribunal arbitral deberá guiarse por el Reglamento Suplementario que Gobierna la Presentación y Recepción de la Evidencia en Arbitraje Comercial Internacional de la Asociación Internacional de Abogados, edición 28 xx Xxxx de 1983. El tribunal
arbitral tendrá el derecho de ordenar la devolución o destrucción de los bienes o de cualquier propiedad, ya sea tangible o intangible, o de cualquier información confidencial brindada en virtud del presente Contrato, u ordenar la rescisión del Contrato, u ordenar que se tome cualquier otra medida preventiva con respecto a los bienes, servicios o cualquier otra propiedad, ya sea tangible o intangible, o de cualquier información confidencial brindada en virtud del presente Contrato, en forma adecuada, y de conformidad con la autoridad del tribunal arbitral según lo dispuesto en el Artículo 26 (“Medidas Provisionales de Protección”) y el Artículo 32 (“Forma y Efecto de la Adjudicación”) del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. El tribunal arbitral no tendrá autoridad
para determinar sanciones punitivas. Asimismo, a menos que se exprese de otro modo en el Contrato, el tribunal arbitral no tendrá autoridad alguna para adjudicar intereses que excedan la tasa LIBOR vigente al momento, y cualquier interés deberá ser interés simple únicamente. Las Partes estarán obligadas por el fallo arbitral resultante del citado proceso de arbitraje a modo de resolución final para toda controversia, reclamo o disputa.