Solicitud de Propuesta de Servicios Ref: RFP 1-2018
Solicitud de Propuesta de Servicios Ref: RFP 1-2018
Agosto 2, 2018
Estimados señores/Estimadas señoras:
La Oficina en México de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) invita a presentar Propuestas para el establecimiento de un contrato para los trabajos de remodelación del área de Recepción e Instalación de equipos de aire acondicionado.
La Invitación a Presentar Propuestas está conformada por esta carátula y los siguientes anexos: La Solicitud de Propuesta (RFP) está integrada por esta portada y los anexos siguientes:
Anexo I Instrucciones a los Oferentes
Anexo II Condiciones Generales del Contrato Anexo III Términos de Referencia (TOR)
Anexo IV Formato de Presentación de Propuesta Anexo V Formato de Registro de Información
Su propuesta deberá incluir una oferta económica y una propuesta técnica/conceptual y se deberán entregar por separado.
La Oferta debe entregarse en sobre cerrado en Xx. Xxxxxxxxxx Xxxxxxx #000, xxxx 0, Xxx. Xxxxxxx, 00000, Xxxxxx xx Xxxxxx antes del día 30 xx xxxxxx de 2018, a las 17:00 hrs. (hora de la Ciudad de México, México) con la siguiente leyenda:
Solicitud de propuesta RFP-2018 Oficina de la UNESCO en México OFERTA CERRADA-NO ABRIR
Se le solicita atentamente acusar recibo de esta carta e indicar si presentará una propuesta. Para tal efecto, favor de enviar un correo electrónico a la dirección: xxxxxxxxxxx.xxxxxx@xxxxxx.xxx a más tardar el 13 xx xxxxxx de 2018.
El levantamiento se llevará a cabo entre el 15 y 17 xx xxxxxx de 2018 y se acordará la fecha y horario, una vez confirmado su interés en participar. Para tal efecto favor de contactar a la Xxx. Xxxxxxxxx Xxxxxx al teléfono 0000 00 00.
Para cualquier aclaración la fecha máxima será el 17 xx xxxxxx de 2018.
Esta carta no debe interpretarse en modo alguno como una Propuesta de contrato con su empresa. Sin embargo, su Propuesta podría constituir la base de un contrato entre su compañía y la UNESCO.
Oficina de la UNESCO en México
ANNEX I – Instrucciones para los Oferentes
A. INTRODUCTION
1. General
El objetivo de esta Solicitud de Propuesta es invitar a Oferentes a presentar Propuestas Cerradas para proveer Servicios de Remodelación a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura - UNESCO.
2. Oferentes elegibles
Los Oferentes no deben estar ni haber estado asociados directa o indirectamente con una firma o empresas afiliadas que hayan sido contratadas por el contratante para prestar servicios de consultoría para la preparación del diseño de los documentos que se utilicen para la adquisición de productos conforme a la presente Solicitud de Propuesta.
Los Oferentes deberán ser empresas legalmente constituidas o grupos constituidos por empresas en participación.
Los Oferentes no son elegibles si al momento de la presentación de la Propuesta:
(a) El Oferente se encuentra dentro de la lista de exclusión publicada en el portal global para proveedores de la Organización de las Naciones Unidas (xxxx://xxx.xxxx.xxx) debido a actividades fraudulentas.
(b) El nombre del Oferente aparece en las Lista consolidada de Sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, la cual incluye a todo individuo y entidad sujeto a sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad.
(c) El Oferente está excluido de la lista de proveedores del Banco Mundial
3. Fraude y corrupción
La UNESCO requiere que los Oferentes, contratistas y sus subcontratistas se adhieran al estándar de
conducta moral y ético más alto durante la vigencia y ejecución de los contratos de la UNESCO y que no participen en prácticas corruptas, fraudulentas, colusorias, coercitivas u obstructivas.
A efectos de aplicación de la presente disposición, tales prácticas se denominarán en su conjunto como “fraude y corrupción” y se definen como sigue:
“Práctica corrupta” es ofrecer, dar, recibir o solicitar directa o indirectamente un beneficio indebido con la finalidad de que la persona o una tercera persona que reciba el beneficio actúe o se abstenga de actuar en cumplimiento de sus funciones oficiales, o abuse de una influencia real o supuesta.
“Práctica fraudulenta” es el conocimiento de una interpretación errónea de la verdad o el ocultamiento de un hecho relevante con el objetivo de desorientar a otra parte para obtener un beneficio económico u otro beneficio o para evadir una obligación, o en vista de que otra parte actúe en su perjuicio.
Se consideran “prácticas colusorias” a algún acuerdo entre dos o más partes designadas para alcanzar un propósito indebido que incluye influenciar en forma indebida las acciones de otra parte.
Se consideran “prácticas coercitivas” a alterar o dañar, amenazar con alterar o dañar directa o indirectamente a cualquier parte o la propiedad de la parte para influenciar indebidamente en las acciones de la parte.
Se considera “práctica obstructiva” a los actos que tienen como objetivo impedir materialmente el ejercicio de los derechos de la UNESCO de auditar, investigar y acceder a información, incluyendo la destrucción, falsificación, alteración y ocultamiento de evidencia material en una investigación de la UNESCO de denuncias de fraude y corrupción.
Se considera “práctica deshonesta” a la conducta o comportamiento contrario a los códigos de conducta del personal o proveedores, así como aquellos relativos a un conflicto de intereses, regalos, hospitalidad, beneficios post empleo, abuso de autoridad y acoso.
Todos los proveedores que estén interesados en establecer una relación comercial con la UNESCO deberán sujetarse a El Código de Conducta de los Proveedores de Naciones Unidas United Nations Supplier Code of Conduct.
Las Agencias de Naciones Unidas han adoptado una política xx xxxx tolerancias respecto a la aceptación de obsequios, por lo que es de vital importancia que el personal de la UNESCO no se vea en una posición en la cual sus acciones puedan ser interpretadas como trato preferencial a un individuo o entidad al aceptar Propuestas, regalos, hospitalidad u otros favores similares. En consecuencia, se solicita a los proveedores no enviar u ofrecer al personal de la UNESCO regalos u hospitalidad.
La UNESCO:
Rechazará cualquier Propuesta para adjudicar un contrato si determina que el proveedor recomendado para la adjudicación del mismo se ha involucrado en fraude y corrupción durante el proceso de selección.
Cancelará o terminará el contrato si determina que el proveedor se ha involucrado en fraude y corrupción al competir por o en la ejecución de un contrato de la UNESCO.
Declarará a un proveedor inelegible indefinidamente o por un periodo señalado para ser un proveedor registrado de Naciones Unidas si el proveedor se ha involucrado en fraude y corrupción en cualquier momento al competir por o en la ejecución de un contrato de la UNESCO.
Se deberá remitir a la Oficina de Supervisión Interna cualquier inquietud o evidencia de un acto de corrupción o fraude que haya tenido lugar o esté teniendo lugar en relación a un contrato de la
UNESCO. Favor de referirse a como-reportar-fraude-corrupción-o-abuso.
4. Costos de la Propuesta
El Oferente se hará responsable de todos los costos asociados a la preparación y presentación de la Oferta, y la UNESCO en ningún caso será responsable por dichos costos, independientemente del proceso o resultado del proceso de selección y adjudicación.
X. XXXXXX DE CONDICIONES
5. Contenido xxx Xxxxxx de Condiciones
Las propuestas deben ofrecer servicios para todo lo requerido en la solicitud. Las propuestas que ofrecen solo una parte del requisito serán rechazadas. Se espera que el Oferente examine todas las instrucciones, formularios, términos y especificaciones correspondientes que figuran en el Pliego de Condiciones. El incumplimiento de estos documentos será a riesgo del Oferente y puede afectar la evaluación de la Propuesta.
6. Aclaraciones sobre el Pliego de Condiciones
Los Oferentes potenciales que necesiten alguna aclaración sobre el pliego de la Invitación podrán enviar una comunicación por escrito a la dirección de correo electrónico: xxxxxxxxxxx.xxxxxx@xxxxxx.xxx indicando RFP 1-2018. La UNESCO responderá por escrito todas las solicitudes de aclaraciones que reciba a más tardar dos semanas antes de la fecha de cierre. Se enviarán copias por escrito de la respuesta (incluyendo una explicación de la consulta, pero sin identificar la fuente) a todos los Oferentes potenciales que hayan confirmado que presentarán una Propuesta.
7. Enmiendas al Pliego de Condiciones
En cualquier momento previo al vencimiento del plazo para la presentación de Propuestas, la UNESCO podrá, por cualquier motivo, sea por iniciativa propia o en respuesta a una aclaración solicitada por un potencial Oferente, modificar el pliego de condiciones mediante una enmienda.
Todos los Oferentes potenciales que hayan confirmado que presentarán una Propuesta recibirán una notificación por escrito de todas las modificaciones que se incorporen al Pliego de Condiciones.
A fin de que los Oferentes potenciales cuenten con un plazo razonable para considerar las modificaciones en la preparación de sus Propuestas, la UNESCO podrá, a su entera discreción, prorrogar el vencimiento del plazo para la presentación de Propuestas.
C. PREPARACIÓN DE LAS PROPUESTAS
Las ofertas recibidas deben incluir información con suficiente alcance y detalle para permitir a la UNESCO considerar si la empresa tiene la capacidad, experiencia, experiencia, solidez financiera y la capacidad necesaria para realizar los servicios satisfactoriamente.
8. Idioma de las Propuestas
Las Propuestas, así como toda la correspondencia y documentos relativos a la Solicitud deben redactarse en español. Sin embargo, el contrato y sus términos y condiciones serán firmados en inglés.
9. Documentos que se deben presentar con la Propuesta
La Propuesta debe contener los documentos siguientes:
a) Formulario de presentación de la propuesta;
b) La parte operativa y técnica de la Propuesta, incluida la documentación para demostrar que el Oferente cumple con todos los requisitos;
c) Lista de precios, completada de acuerdo con las cláusulas 10 y 11;
10. Formulario de propuesta - Presentación de la propuesta técnica
El Oferente deberá estructurar la parte técnica de su Propuesta de la siguiente manera:
10.1. Descripción de la empresa / institución y sus calificaciones
(a) Estructura de gestión
Esta sección debe proporcionar orientación corporativa para incluir el perfil de la compañía (año y país de incorporación - copia del certificado de incorporación), una breve descripción de las actividades actuales centradas en los servicios relacionados con la propuesta, así como un resumen de la experiencia reciente en proyectos similares, incluyendo experiencia en el país.
La empresa / institución debe describir la (s) unidad (es) organizacional (es) que se harán responsables del contrato, y el enfoque de gestión general hacia un proyecto de este tipo. El Oferente debe identificar a la (s) persona (s) que representan al Oferente en cualquier negociación futura con la UNESCO.
Ofertante para proporcionar información de apoyo en cuanto a la confiabilidad técnica, financiera y gerencial de la empresa para realizar los servicios.
(b) Plan de recursos
Esta Sección debe explicar completamente los recursos del Oferente en términos de personal e instalaciones necesarias para el desempeño de los requisitos, y cualquier plan para su expansión. Debe describir las capacidades / instalaciones actuales del Oferente y cualquier plan para su expansión.
10.2. Enfoque Propuesto, Metodología, Tiempos y Salidas
Esta sección debe demostrar la capacidad de respuesta del Oferente a los Términos de Referencia e incluir una descripción detallada de la manera en que la empresa / institución respondería a los Términos de Referencia, abordando los requisitos, según se especifica, punto por punto. Debe incluir el número de días de trabajo por persona en cada especialización que considere necesarios para llevar a cabo todo el trabajo requerido.
Para evaluar su comprensión de los requisitos, incluya cualquier supuesto, así como los comentarios sobre los datos, los servicios de apoyo y las instalaciones a ser proporcionados por el beneficiario como se indica en la Declaración de Requisitos / Términos de Referencia, o según lo considere necesario.
10.3. Personal Propuesto
En esta sección, el oferente debe incluir el personal propuesto del proyecto e incluir las tareas de trabajo asignadas a cada miembro del personal, así como sus calificaciones con referencia a la experiencia práctica relacionada con el área de especialización del proyecto para cada personal propuesto. Se deberá enviar el CV completo del personal propuesto.
Esta propuesta de suministro de personal debe contar con el respaldo de un organigrama que ilustre las líneas de informes, junto con una descripción de dicha estructura de organización, si aplica.
La Propuesta Técnica no debe contener ningún tipo de información de precios sobre los servicios ofrecidos. La información de precios se separará y solo se incluirá en la Programación financiera.
Es obligatorio que el sistema de numeración de la oferta del Oferente corresponda con el sistema de numeración que se proporciona en los Términos de Referencia. Todas las referencias al material descriptivo y a los folletos deben incluirse en el párrafo respectivo, aunque el material o los documentos mismos se pueden proporcionar como anexos a la Propuesta.
11. Propuesta de Precio
El Oferente deberá indicar en la Programación financiera, cuyo ejemplo figura en la hoja de Programación financiera, los precios de los servicios que propone suministrar según el contrato, en caso de ser seleccionados.
12. Moneda
El sobre cerrado con la propuesta económica debe contener una cotización total en una sola moneda. Todos los precios se cotizarán en pesos mexicanos.
13. Validez de las Propuestas
Los precios de las Propuestas tendrán validez durante 90 días a partir de la fecha límite para la presentación de Propuestas. Las Propuestas con un período de validez menor podrán ser rechazadas por la UNESCO por no cumplir con este requisito.
14. Formato y Firma de las Propuestas
El Oferente debe preparar dos copias de la Propuesta, marcar claramente cada una con las leyendas: “Propuesta Original” y “Copia de la Propuesta” según corresponda. En caso de diferencias entre el original y la copia, prevalecerá el original. Las dos copias de la Propuesta deberán presentarse en formato impreso o escritas con tinta indeleble y firmadas por el Oferente o por la(s) persona(s) debidamente autorizada(s) para contraer en su nombre las obligaciones del Contrato. La Propuesta no deberá contener tachaduras o palabras superpuestas, cuando sea necesario corregir los errores hechos por el Oferente, la persona o personas que firman la Propuesta deberán rubricar las correcciones.
15. Pago
La UNESCO procederá a realizar el pago en los 30 días subsecuentes a la recepción y aceptación de la factura de los servicios prestados, de acuerdo al contrato.
16. Cierre y Marcas de las Propuestas
El Oferente deberá entregar la Propuesta en un sobre exterior y dos sobre interiores como se describen a continuación:
Los sobres interiores y el sobre exterior deberán:
(a) Estar dirigidos a la UNESCO con la dirección incluida en la carátula de este documento el original y la copia de la Propuesta en sobre separados, sellados y hacer referencia al "asunto" indicado, y la leyenda: "PROPUESTA DE SERVICIOS - NO ABRIR", para ser completada con el tiempo y la fecha especificados de acuerdo con la cláusula 17 de las Instrucciones a los Oferentes.
(b) Ambos sobres interiores deberán indicar el nombre y la dirección del Oferente.
El primer sobre interno se marcará como Propuesta Técnica y contendrá la información especificada en la Cláusula 10 anterior, con las copias debidamente marcadas como "Original" y "Copia".
El segundo sobre interior se marcará como Propuesta financiera e incluirá la Propuesta de precio debidamente identificada como tal.
Nota: Si los sobres interiores no están sellados y marcados según las instrucciones de esta cláusula, la UNESCO no se hará responsable del extravío o apertura anticipada de la Propuesta.
17. Plazo para la presentación de las Propuestas y Propuestas presentadas fuera del plazo
Las Propuestas deberán entregarse hasta el día y la hora que se indique en la carátula de esta Solicitud.
En situaciones especiales y excepcionales, la UNESCO podrá prorrogar el plazo de presentación de Propuestas de acuerdo con la cláusula “Enmiendas a los documentos de la Solicitud de Propuesta.
18. Propuestas presentadas fuera del plazo
Todas las Propuestas que reciba la UNESCO después del plazo para la Presentación de Propuestas serán rechazadas y se devolverán sin abrir al Oferente.
19. Modificación y retiro de Propuestas
El Oferente podrá retirar su Propuesta luego de presentada, siempre que la UNESCO reciba una notificación por escrito de dicho retiro antes del vencimiento del plazo para la presentación de Propuestas. Ninguna Propuesta podrá ser modificada o después de ese periodo.
E. APERTURA Y EVALUACIÓN DE PROPUESTAS
20. Apertura de Propuestas
La UNESCO abrirá todas las Propuestas después de la fecha límite de recepción de Propuesta y de conformidad con las reglas y lineamientos de la Organización.
21. Aclaración de Propuestas
La UNESCO podrá a su propia discreción, pedir al Oferente la aclaración de su Propuesta para apoyar la evaluación y comparación de Propuestas. La solicitud de aclaración y la respuesta deberán ser por escrito y ningún cambio substancial en el precio y en el contenido de la Propuesta serán considerados, ofrecidos o permitidos.
22. Evaluación Preliminar
La UNESCO determinará en cada caso si la Propuestas están completas, si tienen errores de computo, si los documentos se firmaron debidamente y si las Propuestas en general están en orden.
Antes de la evaluación detallada, la UNESCO determinará la capacidad de respuesta sustancial de cada Propuesta a la Solicitud de Propuestas (RFP). A los fines de estas Cláusulas, una Propuesta sustancialmente receptiva es una que se ajusta a todos los términos y condiciones de la RFP sin desviaciones materiales. La determinación de la capacidad de respuesta de una propuesta se basa en el contenido de la misma propuesta sin recurrir a pruebas extrínsecas.
Una propuesta que se determine que no responde sustancialmente será rechazada por la UNESCO.
23. Evaluación y comparación de las Propuestas
Se utilizará un procedimiento de dos etapas para evaluar las propuestas, y la evaluación del componente técnico se completará antes de que se abra y compare cualquier componente de precio.
El componente de precio se abrirá solo para envíos que superen el puntaje mínimo del 70% del total de puntos obtenibles para la evaluación técnica.
La propuesta técnica se evalúa sobre la base de su capacidad de respuesta a los Términos de referencia (TOR).
F. ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO
24. Criterios para la adjudicación del contrato
La UNESCO se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier Propuesta, y de anular el proceso de solicitud y rechazar todas las Propuestas en cualquier momento antes de la adjudicación del contrato, sin incurrir en ninguna responsabilidad para el Oferente afectado o cualquier obligación de informar al Oferente afectado o los Oferentes de los motivos de tal acción.
Antes de que expire el período de validez de la propuesta, la UNESCO adjudicará el contrato al oferente calificado cuya propuesta, después de evaluada, se considere la más receptiva a las necesidades de la organización y la actividad en cuestión.
25. Derecho a modificar los requisitos al momento de la adjudicación y a negociar
La UNESCO se reserva el derecho, en el momento de la adjudicación del contrato, de aumentar o disminuir hasta en un 20% la cantidad de servicios y bienes especificados en el RFP sin ningún cambio en las tarifas horarias / diarias u otras tarifas o precios propuestos por los Licitantes u otros términos y condiciones.
La UNESCO se reserva el derecho de entablar negociaciones sobre la Propuesta.
ANEXO II – Términos y Condiciones Generales para Contratos de Trabajos
1. CONTRACTOR’S GENERAL OBLIGATIONS
The Contractor shall: 1) execute the Works and remedy any defects with due care and diligence; 2) take full responsibility for the adequacy, stability and safety of all site operations and methods of construction; and, 3) be responsible for the professional and technical competence of his employees, who shall be expected to respect local customs and conform to a high standard of moral and ethical conduct.
2. CONTRACTOR’S STATUS
In all matters relating to this Contract, the Contractor shall be acting as an independent contractor. Neither the Contractor nor its employees or casual laborers are the employees of UNESCO and the Contractor assumes all liabilities or obligations imposed by any law or regulation with respect to such employees, laborers or other persons retained. The Contractor shall, at its own expense, comply with such laws and assume the obligations imposed by them. The Contractor shall not have the authority to create any obligation on behalf of UNESCO and shall not represent itself as an agent, employee or in any other capacity of UNESCO.
3. SUB-CONTRACTING
In the event the Contractor requires the services of subcontractors, the Contractor shall obtain the prior written approval of UNESCO for all such subcontractors. The approval of UNESCO shall not relieve the Contractor of any of obligations under this Contract, and the terms of any sub-contract shall be subject to and in conformity with the provisions of this Contract.
4. INSPECTION OF SITE
The Contractor shall be deemed to have inspected and examined the site and its surroundings and to have satisfied itself that the site is suitable for the Works
5. CARE OF WORKS
The Contractor shall provide and maintain at its own cost all lights, guards and security necessary for the protection of the Works, including materials and equipment, or for the safety of the public. In the event that any damage or loss should happen to the Works before hand-over, the Contractor shall at its own cost repair the Works.
6. VARIATIONS
UNESCO may introduce any variations to the form, type or quality of the Works which may be necessary, including increasing or decreasing the quantity of any work under the Contract; changing the character or quality or kind of any such work; and, executing additional work of any kind necessary for the completion of the Works. UNESCO shall issue any such order only in writing, and where resulting in an increase to the Contract Price, will amend the Contract accordingly. The value of any variation, addition or omission shall be calculated on the basis of the unit prices contained in the Bill of Quantities for this purpose. No variation shall be accepted unless authorized by UNESCO in writing.
7. INCREASE AND DECREASE IN COSTS
Except if otherwise provided by this Contract, no adjustment of the Contract Price shall be made in respect of fluctuations of market, prices of labor, materials, plant or equipment, neither due to fluctuation in interest rates nor devaluation or any other matters affecting the Works.
8. MATERIALS AND WORKMANSHIP
All materials and workmanship shall be of the respective kinds described in the Contract and conform to any applicable national or local standards. The contractor shall warrant the Works for defects in materials workmanship for a period of TWELVE (12) months calculated from the date of completion of the Works. Any such defects shall be remedied by the Contractor without delay or cost to UNESCO.
9. OWNERSHIP OF PAID MATERIAL AND WORK All material and work covered by payments made by UNESCO to the Contractor shall become the sole property of UNESCO, but this provision shall not be construed as relieving the Contractor from the sole responsibility for all material and work upon which payments have been made or the restoration of any damaged work or as waiving the right of UNESCO to require the fulfilment of all of the terms of the Contract.
10. COPYRIGHT, PATENT AND OTHER PROPRIETARY ROYALTIES
The Contractor shall hold harmless and fully indemnify UNESCO from and against all claims and proceedings for infringement of any patent rights, design trademark or name or other protected rights resulting from Contractor’s performance.
11. CONFIDENTIAL NATURE OF DOCUMENTS
All maps, drawings, plans, reports, documents and all other data compiled by or received by the Contractor under the Contract shall be the property of UNESCO, shall be treated as confidential and shall be delivered only to the duly authorized representative of UNESCO on completion of the Works.
12. DAMAGE TO PERSONS AND PROPERTY
The Contractor shall indemnify and hold harmless UNESCO, its officers, agents, employees and servants from and against all suits, claims, demands, proceedings, and liability of any nature or kind, including costs and expenses, for injuries or damages to any person or any property whatsoever which may arise out of or in consequence of acts or omissions of the Contractor or its agents, employees, servants or subcontractors in the execution of this Contract.
13. SOURCE OF INSTRUCTIONS
The Contractor shall neither seek nor accept instructions from any authority external to UNESCO or its authorized representatives in connection with the performance of its services under this Contract. The Contractor shall refrain from any action which may adversely affect UNESCO.
14. OFFICIALS NOT TO BENEFIT
The Contractor warrants that no United Nations official has been or shall be admitted by the Contractor to any
direct or indirect benefit arising from this Contract or the award thereof. The Contractor agrees that breach of this provision is a breach of an essential term of the Contract.
15. PREVENTION OF CORRUPTION
UNESCO shall be entitled to cancel the Contract and to recover from the Contractor the amount of any loss resulting from such cancellation, if the Contractor has offered or given any person any gift or consideration of any kind as an inducement or reward for doing or intending to do any action in relation to the obtaining or the execution of the Contract or any other contract with UNESCO or for showing or intending to show favor or disfavor to any person in relation to the Contract or any other contract with UNESCO, if the like acts shall have been done by any persons employed by him or acting on his behalf whether with or without the knowledge of the Contractor in relation to this or any other Contract with UNESCO.
16. NAME, EMBLEM OR OFFICIAL SEAL OF UNESCO
The Contractor shall not advertise or otherwise make public the fact that it is performing, or has performed services for UNESCO or use the name, emblem or official seal of UNESCO or any abbreviation of the name of UNESCO or the United Nations for advertising purposes or any other purposes.
COMPLIANCE WITH STATUTES, REGUATIONS, ETC.
The Contractor shall conform in all respects with any statutes, ordinances, laws or other regulations, that may apply to the Works and give all notices and pay all fees that may be required. The Contractor shall be responsible for any penalties and liabilities that may arise under those regulations.
17. FORCE MAJEURE
If the Contractor is rendered unable, wholly or in part, to perform its obligations under this Contract due to unforeseeable circumstances beyond the control of either party, including Acts of God, war, and natural disasters, it shall give notice and full particulars in writing to UNESCO as soon as possible but no later than fifteen (15) days. Subject to acceptance by UNESCO of the existence of such force majeure, this Contract may be suspended or, where force majeure circumstances otherwise frustrate the purpose of this contract, either in time or purpose, UNESCO may terminate this Contract by giving written notice.
18. RECORDS, ACCOUNTS, INFORMATION AND AUDIT
The Contractor shall maintain accurate and systematic records and accounts in respect of the Works and shall furnish to UNESCO any records or information, oral or written, which may be reasonably request in respect of the Works or the Contractor's performance. The Contractor shall allow UNESCO or its authorized agents to inspect and audit such records or information upon reasonable notice.
19. TAXATION
The Contractor shall be responsible for the payment of all charges and taxes in respect of income including value added tax, all in accordance with and subject to the provisions of the income tax laws and regulations
in force and all amendments. It is the Contractor's responsibility to make all the necessary inquiries in this respect and he shall be deemed to have satisfied itself regarding the application of all relevant tax laws.
20. ASSIGNMENT OF CONTRACT
The Contractor shall not assign, transfer, pledge or make other disposition of this Contract or any part thereof or of any of the Contractor's rights, claims or obligations under this Contract.
21. RIGHTS AND REMEDIES OF THE UNESCO Nothing in or relating to this Contract shall be deemed to prejudice or constitute a waiver of any other rights or remedies of the UNESCO. The UNESCO shall not be liable for any consequences of, or claim based upon, any act or omission on the part of the Government.
22. PRIVILEGES AND IMMUNITIES
Nothing in or relating to this Contract shall be deemed a waiver of any of the privileges and immunities of the United Nations of which the UNESCO is an integral part.
23. SETTLEMENT OF DISPUTES
Any controversy or claim arising out of or in connection with provision of this Contract or any breach thereof, shall, unless resolved through direct negotiation, be settled in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules then in force. UNESCO and the Contractor shall be bound by any arbitration award rendered as a result of such arbitration as the final adjudication of any such controversy or claim. Where, in the course of direct negotiation, the parties wish to seek an amicable settlement of such controversy or claim by conciliation, the conciliation shall take place in accordance with the UNCITRAL Rules of Conciliation then in force.
24. TERMINATION
UNESCO may terminate this Contract for cause or convenience in the interest of the UNESCO upon not less than fourteen (14) days written notice to the Contractor. Upon termination of this Contract, the Contractor shall take immediate steps to terminate his performance of the Contract in a prompt and orderly manner and to reduce losses and to keep further expenditures to a minimum. Unless such termination has been occasioned by the Contractor's breach of this Contract, the Contractor shall be entitled to be paid for the part of the Works satisfactorily completed and for the materials and equipment properly delivered to the Site as of the date of termination for incorporation to the Works, plus substantiated costs resulting from commitments entered into prior to the date of termination as well as any reasonable substantiated direct costs incurred by the Contractor as a result of the termination, but shall not be entitled to receive any other or further payment or damages.
25. CHILD LABOUR
25.1 The Contractor represents and warrants that neither it, nor any of its suppliers is engaged in any practice inconsistent with the rights set forth in the Convention on the Rights of the Child, including Article 32 thereof, which, inter-alia, requires that a child shall be protected from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child’s education, or to be harmful to the child’s health or physical mental, spiritual, moral or social development.
25.2 Any breach of this representation and warranty shall entitle UNESCO to terminate this Contract
situation in the country where the services are being provided;
immediately upon notice to the Contractor, at no cost to(b) assume all risks and liabilities related to the
UNESCO.
26. MINES
26.1 The Contractor represents and warrants that neither it nor any of its suppliers is actively and directly engaged in patent activities, development, assembly, production, trade or manufacture of mines or in such activities in respect of components primarily utilized in the manufacture of Mines. The term “Mines” means those devices defined in Article 2, Paragraphs 1, 4 and
5 of Protocol II annexed to the Convention on Prohibitions and Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects of 1980.
26.2 Any breach of this representation and warranty shall entitle UNESCO to terminate this Contract immediately upon notice to the Contractor, without any liability for termination charges or any other liability of any kind of UNESCO.
27. SECURITY
The responsibility for the safety and security of the Contractor and its personnel and property, and of UNESCO property in the Contractor’s custody, rests with the Contractor. The Contractor shall:
(a) put in place an appropriate security plan and maintain the security plan, taking into account the security
Contractor’s security, and the full implementation of the security plan.
UNESCO reserves the right to verify whether such a plan is in place, and to suggest modifications to the plan when necessary. Failure to maintain and implement an appropriate security plan as required hereunder shall be deemed a breach of this contract. Notwithstanding the foregoing, the Contractor shall remain solely responsible for the security of its personnel and for UNESCO property in its custody as set forth in condition 27 above.
28. ANTI-TERRORISM
The Contractor agrees to undertake all reasonable efforts to ensure that none of the UNESCO funds received under this Contract are used to provide support to individuals or entities subject to sanctions measures imposed by the Security Council and that the recipients of any amounts provided by UNESCO hereunder do not appear on the Consolidated United Nations Security Council Sanctions List, including the UN Security Council Resolution 1267 (1999). The consolidated list can be accessed via xxxxx://xxx.xx.xxx/xx/xxxxxx/xx/xxxxxxxxx/xx-xx- consolidated-list.. This provision must be included in all sub-contracts or sub-agreements entered into under this Contract.
Form AM 10-10 (June 2017)
ANEXO III – Términos de Referencia (TOR)
La Oficina de la UNESCO en México invita a proveedores calificados a realizar una propuesta firme para el establecimiento de un Contrato de Servicios para trabajos de remodelación del área de Recepción e instalación de equipos de aire acondicionado.
El objetivo de los trabajos de remodelación de la recepción es realizar mejoras al área, optimizando el espacio, mejorando la ventilación, la iluminación y la distribución del mobiliario; conservando el estilo actual acorde a la decoración del resto de la Oficina.
Le pedimos ofrecer su mejor precio y condiciones de entrega para los bienes y servicios descritos a continuación:
1. Redistribución del área de recepción y suministro de mobiliario. Las dimensiones de la recepción son: 2.35 m de alto, 2.40 m de ancho y 5.50 m de largo
Contemplar:
Ventilación e iluminación adecuada al espacio
Piso de loseta tipo madera de acuerdo a los tonos actuales del piso de la Oficina
Mobiliario ergonómico, sujeto a revisión de propuestas:
- Mueble de recepción con estantes y cajoneras para resguardo de documentos y materiales, de al menos 1.20 m a 1.40 m.
-Sillón cómodo que albergue al menos a cuatro personas.
Sustitución de plafones
Sustitución de decorados
2. a) Suministro e Instalación de equipo de aire acondicionado en el área de recepción con tiro a condensadora, considerar drenaje y alimentación eléctrica.
b) Suministro de equipo de aire acondicionado para la sala de juntas. Las dimensiones de la sala de juntas son: 2.35 m de alto, 4.30 m de ancho y 7.50 m de largo
3. Redistribución de cableado xx xxxx de juntas.
I. La propuesta técnica deberá incluir:
a) Catálogo de conceptos sin costos.
Desglosando las partidas consideradas para el proyecto, los preliminares (demoliciones, retiro de materiales, etc.), la construcción (suministro y fabricación xx xxxxx, etc.), instalaciones eléctricas y de voz y datos; así como incluir cualquier consideración adicional que se estime que pueda tener un impacto positivo en el desempeño o costo del proyecto.
No se debe incluir costos de ningún tipo, incluyendo unitarios, parciales, o totales.
b) Imágenes de la propuesta
- 11 - RFP 1-2018
Form AM 10-10 (June 2017)
Se incluirán al menos 2 ilustraciones o renders generales y/o de ambientación representando detalles, materiales y acabados que se consideren necesarios para expresar su propuesta de diseño para el espacio.
b) Planos arquitectónicos
Se entregarán a escala mínima 1:75 en formato PDF y DWG, representando detalles, materiales y acabados que se consideren necesarios para expresar su propuesta de diseño para el espacio.
c) Planos de propuestas de ingenierías
Se entregará al menos 1 plano detallando los criterios utilizados para cada una de las siguientes especialidades: iluminación y eléctricas, voz y datos y aire acondicionado. Los planos deberán tener una escala mínima 1:75 y ser entregados en formato PDF y DWG. Deben presentar un criterio para las instalaciones necesarias y puntos
clave a considerar en cada caso.
II.
La propuesta económica deberá incluir la descripción del servicio o bien, la unidad, la
cantidad, el precio unitario y el precio total. Se anexa una tabla para referencia.
Descripción | Cantidad | Unidad | Precio Unitario | Precio Total | ||
III. Cronograma de Trabajos a) Programa/plan de Ejecución de Obra detallado en semanas Las empresas participantes entregarán un cronograma de obras considerando el tiempo de planeación, las revisiones, el tiempo de producción y el tiempo de entrega en cada uno de los conceptos para conseguir la ejecución total de los mismos en el tiempo propuesto. IV. Condiciones Generales |
- 12 - RFP 1-2018
Form AM 10-10 (June 2017)
La UNESCO no da anticipos; realiza el pago dentro de los 30 días después de haber recibido los servicios y la
factura correspondiente a satisfacción.
V.
Se solicita incluir en la oferta:
1. Descripción completa de los servicios cotizados, incluyendo costo por cambios.
2. Incluir impuestos aplicables.
VI.
Condiciones Especiales
1. Se acordará una fecha y horario con el proveedor para el levantamiento a partir de la publicación de la convocatoria y hasta el 14 xx xxxxxx de 2018, una vez manifestado su interés en participar.
2. Vigencia mínima de la cotización: 30 días naturales
3. Favor de informar sobre tiempos y horarios de ejecución de los servicios. El tiempo máximo de entrega de la totalidad de los trabajos es del día 0 xx xxxxxxx xx 0000.
Form AM 10-10 (June 2017)
XXXXX XX – Formato de presentación de propuesta
PARA: UNESCO
Para formar una parte integral de su propuesta técnica
Estimado Señor / Señora:
Después de analizar los documentos de la Solicitud de Propuestas de la UNESCO No. 01-2018, cuya recepción se certifica mediante este documento,
el/la suscrito/a, propone ofrecer servicios profesionales por la suma que se determine de acuerdo con la Hoja de costos adjunta y que forma parte de esta Propuesta.
Nos comprometemos, si nuestra Propuesta fuera aceptada, para comenzar y completar la entrega de todos los servicios especificados en el contrato dentro del plazo estipulado.
Aceptamos cumplir con la vigencia de esta Propuesta por un período de 90 días a partir de la Fecha de Cierre de la Propuesta, según lo estipulado en los Documentos de la Solicitud, y seguirá siendo vinculante para nosotros y podrá ser aceptada en cualquier momento antes de la expiración de dicho período.
Entendemos que la UNESCO no está obligada a aceptar ninguna Propuesta que reciba.
Nombre del Oferente: |
Dirección del Oferente: |
Firma del representante legal de la empresa Oferente: |
Nombre y cargo del representante legal: |
Fecha: |
- 14 - RFP 1-2018
Form AM 10-10 (June 2017)
XXXXX X – Formato de registro de información del Oferente
Información General
Nombre de la Empresa: | |
Ciudad, País | |
Sitio Web (URL): | |
Contacto | |
Puesto: | |
Teléfono: | |
Correo electrónico: |
Experiencia del Oferente :
Giro, área de especialidad: | ||||
Tipo de negocio (fabricante, distribuidor, etc.): | ||||
Años de experiencia: | ||||
Listado de contratos anteriores similares en el siguiente formato: | ||||
Contratos Finalizados | ||||
No | Nombre y descripción de la naturaleza de los trabajos | Contacto (nombre, tel. y correo electrónico) | Valor de los trabajos en USD o MXN | Duración de los trabajos y copia de planos y/o fotografías del productos final |
Contratos en Curso | ||||
No | Nombre y descripción de la naturaleza de los trabajos | Contacto (nombre, tel. y correo electrónico) | Valor de los trabajos en USD o MXN | Duración de los trabajos y copia de planos y/o fotografías del proyecto |
- 15 - RFP 1-2018
Form AM 10-10 (June 2017)
Referencias: Favor de proporcionar al menos tres referencias, incluidos los datos de contacto para contratos de servicios similares a los solicitados en esta Solicitud de Propuesta:
Nombre de la Organización /País: | Contacto: | Teléfono: | Correo electrónico: |
1. | |||
2. | |||
3. | |||
- 16 - RFP 1-2018