SUBVENCIONES
G/SCM/N/253/CAN
19 de julio de 2013
(13-3914) Página: 1/56
Comité de Subvenciones y Medidas Compensatorias
Original: ingles/francés
SUBVENCIONES
NOTIFICACIÓN NUEVA Y COMPLETA DE CONFORMIDAD CON EL PÁRRAFO 1 DEL ARTÍCULO XVI DEL GATT DE 1994 Y EL ARTÍCULO 25 DEL ACUERDO SOBRE SUBVENCIONES Y MEDIDAS COMPENSATORIAS
Canadá
La siguiente comunicación, de fecha 1º de julio de 2013, se distribuye a petición de la delegación del Canadá.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 2
1 PROGRAMAS INDUSTRIALES 2
2 AGRICULTURA 25
3 PESCA 27
4 SILVICULTURA 29
5 OTROS PROGRAMAS 31
PROGRAMAS DE LAS PROVINCIAS 33
6 ALBERTA 33
7 COLUMBIA BRITÁNICA 33
8 MANITOBA 37
9 NUEVA BRUNSWICK 39
10 XXXXXXXXX Y LABRADOR 39
11 TERRITORIOS DEL NOROESTE 39
12 NUEVA ESCOCIA 39
13 NUNAVUT 39
14 ONTARIO 42
15 ISLA DEL PRÍNCIPE XXXXXXX 52
16 PROGRAMA DE PRESENCIA EN LA WEB 52
17 QUEBEC 53
18 SASKATCHEWAN 56
19 YUKÓN 56
INTRODUCCIÓN
La notificación del Canadá correspondiente a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012 comprende programas industriales, culturales, agropecuarios y pesqueros a nivel del Gobierno federal y de los gobiernos subfederales, incluidas la asistencia para investigación y desarrollo (I+D), la asistencia federal/provincial de costos compartidos y la asistencia al desarrollo regional.
El proceso de notificación previsto en el artículo 25 del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias (ASMC) tiene por objeto aumentar la transparencia, para lo cual dispone que se presente información sobre el funcionamiento de los programas y medidas notificados. Por consiguiente, de conformidad con el párrafo 7 del artículo 25 del Acuerdo SMC, la presente notificación no prejuzga la condición jurídica, la naturaleza ni los efectos de los programas notificados en el marco de dicho Acuerdo o del GATT de 1994; algunos programas incluidos en ella no se pueden considerar "subvenciones específicas" en el sentido del Acuerdo.
1 PROGRAMAS INDUSTRIALES
1.1 Programa de desarrollo de empresas de aborígenes
1. Programa de desarrollo de empresas de aborígenes.
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo de este programa es aumentar todo lo posible la participación de la población aborigen en la economía, a través del desarrollo empresarial. El programa presta apoyo a los empresarios aborígenes para realizar diversas actividades, entre ellas las de planificación, creación o ampliación de empresas y comercialización. A través de este programa, las empresas de propiedad mayoritaria de aborígenes y que reúnan los requisitos pueden recibir asistencia financiera, información comercial y recursos materiales y asesoramiento sobre otras posibles fuentes de financiación o apoyo empresarial. El programa también presta apoyo a instituciones financieras de aborígenes.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Asuntos Indígenas y Desarrollo de la Región Septentrional.
5. La ayuda se proporciona en forma de contribuciones, reembolsables o no.
6. El programa presta apoyo a los empresarios aborígenes para realizar diversas actividades, entre ellas las de planificación, creación o ampliación de empresas y comercialización.
7. Cada empresario aborigen puede recibir asistencia financiera de hasta 99.999 dólares por proyecto. En el caso de las empresas de propiedad comunitaria, la asistencia puede ascender a un máximo de 1 millón de dólares. El nivel del apoyo que se preste a un proyecto empresarial dependerá de diferentes factores, entre otros la escala y el alcance del emprendimiento, los antecedentes y las proyecciones en materia financiera y los recursos disponibles. El Organismo de Desarrollo Económico del Canadá para la Región Septentrional desembolsó 1.266.310 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 2.649.645 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en 1995. Sus condiciones se han renovado periódicamente.
1.2 Programa de desarrollo de empresas del Organismo de Fomento de la Región Atlántica del Canadá (ACOA)
1. Programa de desarrollo de empresas del Organismo de Fomento de la Región Atlántica del Canadá (ACOA).
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por objeto fomentar el desarrollo empresarial, acelerar la creación de nuevas empresas y aumentar la competitividad de las pequeñas y medianas empresas. En el marco del programa se incluyen también iniciativas de desarrollo de la capacidad empresarial, la
adquisición de competencias empresariales, el comercio, el turismo y la inversión. El objetivo de esas iniciativas es atraer visitantes e inversiones a la Región Atlántica del Canadá como forma de promover el crecimiento de las pymes en la región, adoptar nuevas tecnologías, desarrollar nuevas competencias y reforzar la formación en materia de comercio.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Organismo de Fomento de la Región Atlántica del Canadá.
5. La ayuda se proporciona en forma de contribuciones, reembolsables o no.
6. El programa presta asistencia para la puesta en marcha de pymes de la Región Atlántica del Canadá, su ampliación y modernización y el aumento de la competitividad. La asistencia para proyectos comerciales se concede en general en forma de préstamos sin intereses, reembolsables en un plazo de 10 años. Una empresa comercial puede recibir hasta un máximo de 50.000 dólares en forma de contribución no reembolsable para el desarrollo de la productividad y de las competencias empresariales. Entre los sectores con derecho a asistencia en el marco del Programa de desarrollo de empresas figuran las industrias manufactureras y de transformación, las industrias basadas en los conocimientos, la acuicultura, el turismo y el sector de los servicios prestados a las empresas.
7. La ayuda se concede sobre la base de un porcentaje de los gastos admisibles, hasta el 50% de los gastos de capital y el 75% de los gastos accesorios. El ACOA desembolsó 138.400.880 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 134.123.009 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en 1995. Sus condiciones se han renovado periódicamente.
1.3 Fondo para la Innovación en la Región Atlántica
1. Fondo para la Innovación en la Región Atlántica
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Este programa en curso tiene por objeto aumentar en la región la capacidad de llevar a cabo actividades de I+D y su comercialización.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Organismo de Fomento de la Región Atlántica del Canadá.
5. Se presta asistencia financiera en forma de contribuciones reembolsables condicionalmente en el caso de los clientes comerciales (sector privado) y en forma de contribuciones no reembolsables en el caso de las organizaciones sin fines de lucro.
6. El programa proporciona asistencia para emprender proyectos de I+D a solicitantes con derecho a recibir ayuda. Pueden recibir asistencia las empresas del sector privado, las universidades y otros centros universitarios y las organizaciones o instituciones de investigación de la Región Atlántica del Canadá que estén en condiciones de realizar actividades de investigación, desarrollo e innovación que den por resultado la comercialización, y que puedan demostrar su capacidad para alcanzar los objetivos establecidos del proyecto propuesto.
7. En el marco del AIF, el ACOA desembolsó 55.680.862 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 52.891.156 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en mayo de 2001. Sus condiciones se han renovado periódicamente.
1.4 Fondo para la Innovación en el Sector del Automóvil
1. Fondo para la Innovación en el Sector del Automóvil
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El Fondo tiene por objeto desarrollar la capacidad de I+D del sector del automóvil en el Canadá y asegurar puestos de trabajo basados en el conocimiento; impulsar los programas públicos de ciencia y tecnología y del medio ambiente; favorecer el desarrollo y/o la aplicación de tecnologías o procesos innovadores de ahorro de combustible; y fomentar los beneficios económicos a largo plazo para el Canadá, incluido un nivel importante de creación o retención de puestos de trabajo.
4. La administración del programa se rige por la Ley del Departamento de Industria.
5. La asistencia financiera se proporciona en forma de contribuciones totalmente reembolsables, en el nivel y la cuantía que el Ministro considere justificados en función de los beneficios previstos para el Canadá. Los coeficientes de participación pueden llegar al 20% de los costos admisibles.
6. Pueden acogerse al programa las empresas constituidas con arreglo a la legislación canadiense que desarrollen actividades en el Canadá; con propuestas para inversiones privadas en el Canadá por un valor de más de 75 millones de dólares durante cinco años para operaciones de montaje de vehículos o de trenes de tracción, asociadas a iniciativas importantes de innovación y de I+D en el sector del automóvil. Las iniciativas de innovación y de I+D en el sector del automóvil diferentes del montaje de vehículos o de trenes de tracción podrán recibir ayuda si alcanzan el umbral de 75 millones de dólares.
7. En el marco del programa se desembolsaron 8.604.390 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 67.137.331 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en mayo de 2008 y siguió en marcha, sin fecha de terminación. Se reconsiderará a más tardar en 2016-2017.
1.5 Programa de contribución a la banda ancha
1. Programa de contribución a la banda ancha
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por objeto proporcionar a los canadienses de zonas rurales y alejadas infraestructura esencial que les permita participar en la economía por Internet, accediendo a la información, los servicios y las oportunidades que de otro modo estarían fuera de su alcance, y aumentar el número de viviendas que utilizan servicios xx xxxxx ancha.
4. La administración del programa se rige por la Ley del Departamento de Industria.
5. La asistencia financiera se concede en forma de contribución al beneficiario, que recibe el mínimo necesario, hasta un máximo del 50% de los costos totales admisibles del proyecto para aplicar las propuestas aprobadas. Para las comunidades indígenas, la financiación federal total puede alcanzar el 100% si no se demuestra que es posible obtener financiación de otras fuentes. La contribución máxima no puede exceder de 50 millones de dólares por acuerdo o zona geográfica de servicios.
6. Pueden beneficiarse del programa las personas jurídicas, entre ellas los consorcios o empresas del sector privado, las entidades provinciales, territoriales y de propiedad pública, y las organizaciones sin fines de lucro constituidas en el Canadá, que desarrollen y administren infraestructuras y satisfagan los criterios de evaluación establecidos.
7. La cuantía desembolsada en el marco de este programa ascendió a 25.660.011 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 60.496.766 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en abril de 2009 y finalizó el 31 xx xxxxx de 2012 y en su marco no se aprueban proyectos nuevos. Sólo está en vigor a los efectos de administrar acuerdos.
1.6 Programa de crecimiento de las empresas y las regiones
1. Programa de crecimiento de las empresas y las regiones
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Este programa afianza las condiciones que favorecen el crecimiento sostenible de las regiones y de las pymes. El programa tiene tres objetivos: ayudar a las empresas a ser más eficientes y más competitivas e innovadoras; contribuir a la transferencia de la tecnología y de los resultados de la investigación a las empresas; y crear las condiciones adecuadas para atraer inversión extranjera y organizaciones internacionales.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Organismo de Desarrollo Económico del Canadá para las Regiones de Quebec.
5. La asistencia financiera en el marco de este programa se presta en forma de contribuciones (reembolsables o no) y de donaciones. Los gastos admisibles comprenden todos los gastos directamente relacionados con el proyecto que se consideran razonables y necesarios para su ejecución.
6. Se presta asistencia a pymes; a grupos y asociaciones de pymes; a organizaciones sin fines de lucro cuyo principal objetivo sea impulsar el desarrollo empresarial y económico; y a instituciones dedicadas a la promoción y difusión de conocimientos teóricos y prácticos, entre ellas las universidades e instituciones de enseñanza.
7. Los desembolsos ascendieron a 115,9 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 116,8 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa entró en vigor el 1º xx xxxxx de 2007 y finalizó el 31 xx xxxxx de 2012.
1.7 Fundación Canadiense para la Innovación
1. Fundación Canadiense para la Innovación (CFI)
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por objeto apoyar las iniciativas del sistema canadiense de hospitales universitarios y de investigación de modernización de la infraestructura, especialmente en relación con la salud, el medio ambiente, la ciencia y la ingeniería.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Industria.
5. La ayuda financiera se proporciona en forma de donaciones y de contribuciones. Las asignaciones de la Fundación a los destinatarios finales no pueden exceder del 40% de los gastos admisibles de un proyecto y las provincias, el Gobierno federal, el sector privado y/o el sector de asistencia no gubernamental sin fines de lucro deben hacerse a cargo de los gastos restantes.
6. El beneficiario inicial es la CFI, que a su vez subvenciona a los beneficiarios finales, entre ellos universidades, hospitales, colegios de enseñanza superior, otras instituciones de enseñanza y organismos o fundaciones sin fines de lucro, cuyas actividades con derecho a recibir ayuda se realicen principalmente en el Canadá y que puedan llevar a cabo investigaciones importantes.
7. La cuantía desembolsada en el marco de este programa ascendió a 203 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 177 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en julio de 2007 y finalizará el 31 xx xxxxx de 2017.
1.8 Programa de infraestructura Canadá - Ontario
1. Programa de infraestructura del Canadá (Programa de infraestructura Canadá-Ontario)
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por objeto aumentar la calidad de la vida de la población canadiense mediante inversiones que mejoren el medio ambiente, favorezcan el crecimiento económico a largo plazo, impulsen la infraestructura comunitaria y desarrollen la infraestructura del siglo XXI utilizando nuevos enfoques y las mejores tecnologías.
4. La asistencia se prestaba en virtud de las Órdenes del Consejo Privado Nº 2009-1410 y Nº 2009-1411, ambas de fecha 13 xx xxxxxx de 2009.
5. La ayuda financiera se proporcionaba en forma de pagos de contribuciones no reembolsables.
6. El beneficiario inicial era la Provincia de Ontario, que a su vez hacía pagos a los beneficiarios finales de acuerdo con los criterios de aceptación de las solicitudes.
7. En el ejercicio fiscal 2010/2011 se desembolsaron 5,5 millones de dólares. En el ejercicio fiscal 2011/2012 no se efectuaron desembolsos.
8. Este programa se inició en noviembre de 2000 y finalizó el 31 xx xxxxx de 2011.
1.9 Ley de financiación de pequeñas empresas del Canadá
1. Ley de financiación de pequeñas empresas del Canadá
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. En el marco de esta Ley, el programa tiene por objeto ayudar a las pequeñas empresas a conseguir, de bancos autorizados y otras entidades crediticias, préstamos a largo plazo para financiar la compra y la mejora de activos fijos proporcionando garantías de préstamos.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley de financiación de pequeñas empresas del Canadá. No obstante, también se sigue solicitando asistencia en virtud de la Ley de préstamos a las pequeñas empresas, en el caso de préstamos aprobados antes del 31 xx xxxxx de 1999.
5. En virtud de este programa, las entidades crediticias pueden registrar un préstamo efectuado a una pequeña empresa, de un máximo de 500.000 dólares, de los que pueden utilizarse hasta 350.000 dólares para financiar la compra o la mejora de equipo (nuevo o usado) o la adquisición de mejoras en arrendamientos de equipo (nuevo o usado). El plazo máximo de los préstamos es de 10 años, y las pérdidas admisibles de las entidades crediticias están cubiertas hasta el 85%, bajo responsabilidad del Ministro.
6. Los beneficiarios con derecho a ayuda son las pequeñas empresas cuyos ingresos brutos no sean superiores a 5 millones de dólares en el ejercicio fiscal en que se hace la solicitud xxx xxxxxxxx. La mayoría de las pequeñas empresas que desarrollan actividades con fines de lucro pueden optar a los créditos en el marco de este programa.
7. La cuantía desembolsada ascendió a 82.919.045 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a
69.397.551 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. La Ley de préstamos a las pequeñas empresas entró en vigor en enero de 1961 y fue reemplazada por la Ley de financiación de pequeñas empresas para todos los préstamos concedidos después del 31 xx xxxxx de 1999.
1.10 Programa del Instituto Canadiense de Investigaciones Superiores
1. Instituto Canadiense de Investigaciones Superiores (CIFAR)
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Los objetivos que persigue el Instituto son: establecer y mantener en el Canadá redes mundiales en las que estudiantes e investigadores de alto nivel participen y dirijan investigaciones de avanzada en el plano internacional; atraer y retener en el Canadá a personal altamente cualificado; promover mayores inversiones del sector privado y de los gobiernos provinciales en las actividades de investigación básica y desarrollo en el Canadá; crear capacidad de investigación interdisciplinaria en ámbitos de especial importancia para el desarrollo científico, económico y social del Canadá a largo plazo; y asegurar la participación de investigadores jóvenes en los programas del Instituto.
4. El Instituto se rige por la Ley del Departamento de Industria.
5. La ayuda al CIFAR se presta en forma de una donación condicional, de hasta 25 millones de dólares desde el ejercicio fiscal 2007 2008 hasta el ejercicio fiscal 2011/2012, para reforzar los fondos de contrapartida procedentes de otras fuentes no federales.
6. La asistencia financiera se concede al beneficiario inicial, el CIFAR, que a su vez ofrece apoyo financiero a las universidades para cubrir el costo de los investigadores, científicos y asociados que llevan a cabo estudios en las ramas de investigación del CIFAR.
7. La cuantía desembolsada en el marco de este programa ascendió a 5 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 5 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa de ayuda al CIFAR comenzó el 1º xx xxxxx de 2002 y finalizará el 31 xx xxxxx de 2017.
1.11 Red canadiense para el progreso de la investigación, la industria y la educación
1. Red canadiense para el progreso de la investigación, la industria y la educación (CANARIE)
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Los objetivos para la renovación del programa (2007-2012) son seguir operando y ampliar los recursos para el funcionamiento de la red, como infraestructura esencial para la investigación; y elaborar, probar y aplicar las tecnologías de próxima generación para que la red CANARIE sea una red de investigación de vanguardia.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Industria.
5. La ayuda se proporciona en forma de donaciones condicionales. Desde el fiscal 2007/2008 hasta el de 2011/2012 se pagarán hasta 120 millones de dólares. CANARIE puede reservar el 15% de los fondos para fines de funcionamiento. Los tipos de gastos considerados "gastos admisibles" en el marco de este programa comprenden la mano de obra, los materiales, el equipo especial y la auditoría.
6. La donación se concede a CANARIE Inc., que a su vez presta asistencia a los beneficiarios finales, que pueden ser personas físicas, sociedades colectivas, sociedades de responsabilidad limitada, empresas conjuntas, consorcios, empresas individuales, sociedades o compañías con o sin capital accionario, asociaciones no constituidas en sociedad, agrupaciones de empresas, universidades canadienses, colegios universitarios, hospitales u otras entidades con presencia en el Canadá.
7. En el ejercicio fiscal 2010/2011 se desembolsaron 25 millones de dólares y en el ejercicio fiscal 2011/2012 no se efectuaron desembolsos.
8. El programa fue aprobado en abril de 1993 y finalizará el 31 xx xxxxx de 2015.
1.12 Fundación Canadiense de Jóvenes Empresarios
1. Fundación Canadiense de Jóvenes Empresarios
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo de la Fundación es poder ofrecer préstamos y ayuda a los jóvenes empresarios, y desarrollar el espíritu de empresa y los conocimientos innovadores de los jóvenes, facilitándoles el acceso a la financiación.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Industria.
5. La ayuda adopta dos formas: contribución y préstamo. La cuantía máxima de la contribución es de 10 millones de dólares, y puede asignarse un máximo del 10% de la cuantía total a los gastos de administración. El importe máximo xxx xxxxxxxx concedido a una nueva empresa es de 15.000 dólares.
6. El beneficiario inicial es la Fundación, que después presta asistencia (por ejemplo, préstamos) a jóvenes empresarios que debe reunir las condiciones exigidas.
7. Los desembolsos en el marco de esta iniciativa ascendieron a 10 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 10 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. La Fundación comenzó a funcionar en abril de 2006 y cerrará el 31 xx xxxxx de 2014.
1.13 Programa de acceso comunitario
1. Programa de acceso comunitario
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por objeto mantener y mejorar la capacidad de los sitios de acceso público a Internet en escuelas, bibliotecas, centros comunitarios, oficinas públicas y otros lugares en las comunidades de todo el Canadá, para que los canadienses tengan acceso asequible a Internet.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Industria.
5. La ayuda financiera se proporciona en forma de contribución y cubre el 100% de los costos admisibles, con sujeción a un máximo de 2,5 millones de dólares al año.
6. Pueden beneficiarse del programa las personas jurídicas, incluidas las organizaciones sin fines de lucro, como asociaciones, organismos comunitarios o del sector voluntario, instituciones de enseñanza, consejos de bibliotecas públicas, cámaras de comercio o juntas de comercio, sociedades de desarrollo económico; los gobiernos provinciales, territoriales o municipales y sus organismos; las empresas federales y provinciales de la Corona (que, según dictamen del Ministro, son las organizaciones mejor situadas para llevar a cabo con éxito las actividades admisibles que se proponen y contribuir a lograr los objetivos del programa); y determinadas entidades del sector privado, como empresas, sociedades y consorcios.
7. Los desembolsos efectuados en el marco de este programa ascendieron a 26.668.843 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 23.643.808 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en octubre de 1994 y finalizó el 31 xx xxxxx de 2012.
1.14 Fondo de ajuste de las comunidades
1. Fondo de ajuste de las comunidades
2. Esta notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El Fondo tiene por objeto brindar estímulo económico para atenuar los efectos a corto plazo de la recesión económica mediante la creación de oportunidades y hacer frente a los problemas transitorios y de ajuste que se planteen en la reestructuración de las comunidades.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Industria.
5. La ayuda se proporciona en forma de contribución y no puede exceder de 20 millones de dólares por proyecto sin la aprobación del Consejo xxx Xxxxxx. En los casos en que en virtud de estas condiciones se conceda financiación a un mismo beneficiario para más de un proyecto, la cuantía máxima para todos esos proyectos no puede exceder de 20 millones de dólares anuales sin la aprobación del Consejo xxx Xxxxxx.
6. Pueden beneficiarse del programa las comunidades de hasta 250.000 habitantes, que han sufrido un gran número de despidos que causaron pérdidas importantes de puestos de trabajo como porcentaje del empleo total dentro de la comunidad y que carecen de otras oportunidades para compensar esas pérdidas.
7. A través del Fondo, en el ejercicio fiscal 2010/2011 se desembolsaron 17.956.433 dólares y en el ejercicio fiscal 2011/2012 no se efectuaron desembolsos.
8. El programa comenzó el 1º xx xxxxx de 2009 y finalizó el 31 de octubre de 2011.
1.15 Fondo de ajuste de las comunidades – Provincias atlánticas
1. Fondo de ajuste de las comunidades
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El Fondo tiene por objeto atenuar los efectos a corto plazo de la recesión económica mediante la creación de oportunidades y haciendo frente a los problemas transitorios y de ajuste que se planteen en la reestructuración de las comunidades.
4. La ayuda se presta a través del Organismo de Fomento de la Región Atlántica del Canadá (ACOA) y se rige por la Ley del ACOA.
5. La asistencia se proporciona por intermedio del ACOA en forma de contribución y no puede exceder de 10 millones de dólares por proyecto sin la aprobación del Consejo xxx Xxxxxx.
6. Pueden beneficiarse del programa las comunidades de hasta 250.000 habitantes que han sufrido un gran número de despidos que causaron pérdidas importantes de puestos de trabajo como porcentaje del empleo total dentro de la comunidad y que carecen de otras oportunidades para compensar esas pérdidas.
7. En el ejercicio fiscal 2010/2011 se desembolsaron 55.010.303 dólares y en el ejercicio fiscal 2011/2012 se desembolsaron 596.298 dólares.
8. El fondo se creó el 3 xx xxxxx de 2009 y dejó de funcionar el 31 xx xxxxx de 2011.
1.16 Fondo de ajuste de las comunidades - Quebec
1. Fondo de ajuste de las comunidades
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El Fondo tiene por objeto atenuar los efectos a corto plazo de la recesión económica mediante la creación de oportunidades y haciendo frente a los problemas transitorios y de ajuste que se planteen en la reestructuración de las comunidades.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Organismo de Desarrollo Económico del Canadá para las Regiones de Quebec.
5. La asistencia financiera en el marco de este programa se presta en forma de contribuciones (reembolsables o no) o de donaciones.
6. La ayuda se concede a pymes, con excepción del sector minorista, a organizaciones sin fines de lucro y a grupos indígenas.
7. En el marco del programa, en el ejercicio fiscal 2010/2011 se desembolsaron 104,1 millones de dólares y en el ejercicio 2011/2012 no se efectuaron desembolsos.
8. El Fondo se creó el 3 xx xxxxx de 2009 y dejó de funcionar el 31 xx xxxxx de 2011.
1.17 Fondo de ajuste de las comunidades - Región Septentrional de Ontario
1. Fondo de ajuste de las comunidades
2. Esta notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El Fondo tiene por objeto atenuar los efectos a corto plazo de la recesión económica mediante la creación de oportunidades y haciendo frente a los problemas transitorios y de ajuste que se planteen en la reestructuración de las comunidades.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Industria.
5. La ayuda a la Región Septentrional de Ontario se proporciona a través de la Iniciativa federal de desarrollo económico en forma de contribución y no puede exceder de 20 millones de dólares por proyecto sin la aprobación del Consejo xxx Xxxxxx.
6. Pueden beneficiarse del programa las comunidades de hasta 250.000 habitantes que han sufrido un gran número de despidos que causaron pérdidas de puestos de trabajo importantes como porcentaje del empleo total dentro de la comunidad y que carecen de otras oportunidades para compensar esas pérdidas.
7. Por intermedio del Fondo, en el ejercicio fiscal 2010/2011 se desembolsaron 17,96 millones de dólares y en el ejercicio fiscal 2011/2012 no se efectuaron desembolsos.
8. El programa comenzó el 1º xx xxxxx de 2009 y finalizó el 31 xx xxxxx de 2011.
1.18 Fondo de ajuste de las comunidades - Región Meridional de Ontario
1. Fondo de ajuste de las comunidades
2. Esta notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El Fondo tiene por objeto atenuar los efectos a corto plazo de la recesión económica mediante la creación de oportunidades y haciendo frente a los problemas transitorios y de ajuste que se planteen en la reestructuración de las comunidades.
4. La asistencia se prestó en virtud de las Órdenes del Consejo Privado Nº 2009-1410 y Nº 2009-1411, ambas de fecha 13 xx xxxxxx de 2009.
5. La asistencia financiera de este programa se presta en forma de contribuciones (reembolsables o no) o de donaciones.
6. La ayuda se concede a pymes, con excepción del sector minorista, a organizaciones sin fines de lucro y a grupos indígenas.
7. En el marco del programa, en el ejercicio fiscal 2010/2011 se desembolsaron 139,2 millones de dólares y en el ejercicio fiscal 2011/2012 no se efectuaron desembolsos.
8. El fondo se creó el 1º xx xxxx de 2009 y finalizó el 31 xx xxxxx de 2011.
1.19 Programa de diversificación de las comunidades
1. Programa de diversificación de las comunidades
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Este programa permite a las regiones de Quebec mantener y desarrollar su base de actividad económica. El programa tiene tres objetivos: fomentar el desarrollo de las comunidades y aumentar su movilización mediante la elaboración de planes y proyectos de ámbito local y regional; ayudar a las comunidades mediante la promoción del empresariado y la creación o mantenimiento de empresas viables; y aumentar la capacidad de las comunidades para atraer turistas y personal cualificado.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Organismo de Desarrollo Económico de Canadá para las Regiones de Quebec.
5. La asistencia financiera de este programa se presta en forma de contribuciones (reembolsables o no) y de donaciones. Los gastos admisibles comprenden todos los gastos relacionados directamente con el proyecto que se consideran razonables y necesarios para su ejecución.
6. La asistencia se presta a pymes; a grupos y asociaciones de pymes; a organizaciones sin fines de lucro cuyo principal objetivo sea apoyar a las empresas y el desarrollo económico; y a municipalidades y organismos municipales.
7. Los desembolsos efectuados de este programa ascendieron a 82,3 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 91,2 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa entró en vigor el 1º xx xxxxx de 2007 y finalizó el 31 xx xxxxx de 2012.
1.20 Programa de desarrollo económico de las comunidades
1. Programa de desarrollo económico de las comunidades
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa se centra en el desarrollo de las comunidades indígenas e inuit. Su objeto es incrementar la participación de estas comunidades en la economía, aumentando el desarrollo y el ingreso de sus empresas y disminuyendo su nivel de desempleo. El programa brinda apoyo financiero para fortalecer la capacidad de desarrollo económico de las comunidades.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Asuntos Indígenas y Desarrollo de la Región Septentrional.
5. Se presta asistencia en forma de contribuciones, reembolsables o no.
6. En el marco del programa se proporciona ayuda a los Consejos Indígenas, a los gobiernos de las comunidades autónomas indígenas e inuit, a las organizaciones representativas de las comunidades inuit y a otras organizaciones autorizadas por todas estas entidades para llevar a cabo actividades y ejecutar proyectos en su nombre y a solicitar financiación.
7. Con arreglo a este programa, cada beneficiario puede recibir un máximo de 3 millones de dólares. La Oficina de Desarrollo Económico del Canadá para la Región Septentrional desembolsó 8.589.856 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 8.831.160 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se creó en 1998. Sus condiciones se han renovado periódicamente.
1.21 Programa de desarrollo de las comunidades
1. Programa de desarrollo de las comunidades (Programa de desarrollo de las comunidades de Ontario)
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Este es un programa de desarrollo socioeconómico que tiene por objeto prestar asistencia financiera a las comunidades rurales para ayudarlas a mejorar y diversificar su economía y asegurar su sostenibilidad a largo plazo. Los medios que permitirán cumplir esa misión son: el fomento de la estabilidad económica, el crecimiento y la creación de puestos de trabajo; la ayuda para la creación de economías rurales locales diversificadas y competitivas; y la ayuda para el establecimiento de comunidades sostenibles.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Industria.
5. La asistencia se proporciona en forma de contribuciones no reembolsables, que se dividen en dos categorías de fondos: los de funcionamiento y los de inversión. Los fondos de funcionamiento no pueden exceder de 150.000 dólares para actividades de planificación y de otro tipo dirigidas a crear una nueva organización para el desarrollo comunitario; de 400.000 dólares anuales para gastos de funcionamiento, que pueden aumentarse no más de 40.000 dólares por año para gastos de viaje a zonas alejadas y no más de 30.000 dólares por año cuando se requieran servicios en dos idiomas oficiales; de 200.000 dólares anuales para ejecutar proyectos e iniciativas especiales de carácter comunitario; de 650.000 dólares anuales para gastos de funcionamiento de asociaciones de desarrollo comunitario regionales, provinciales y nacionales; y de 400.000 dólares anuales para gastos de funcionamiento de organizaciones sin fines de lucro constituidas en sociedad que conformen un fondo común de inversión. Estos fondos tampoco pueden exceder de 10 millones de dólares en caso de que sean contribuciones por una única vez, ni de un total acumulado de 35 millones de dólares. En cuanto a los fondos de inversión, la asistencia no puede exceder de 150.000 dólares para pymes o empresas sociales; y cada sociedad para el desarrollo comunitario puede prestar asistencia financiera de hasta 150.000 dólares a una empresa en los casos en que se demuestre el beneficio para sus comunidades. Además, una organización para el desarrollo comunitario no puede recibir más de 6 millones de dólares para un fondo de inversión durante su vigencia, ni más de 35 millones por fondo común de inversión, sin la aprobación del Consejo xxx Xxxxxx.
6. El programa presta apoyo a una red de 61 sociedades de asistencia para el desarrollo comunitario (CFDC) en todas las regiones rurales de Ontario. Estas sociedades son organizaciones de desarrollo comunitario, constituidas en sociedad, sin fines de lucro, dirigidas por una Junta Directiva local compuesta de voluntarios. Las CFDC ofrecen diversos servicios para el desarrollo económico de la comunidad y el crecimiento de las pequeñas empresas. Administran fondos de inversión locales que ofrecen financiación reembolsable a pequeñas empresas locales y a empresas de propiedad social. Los préstamos no pueden exceder de 150.000 dólares. No hay limitaciones respecto del tipo de actividad que puede recibir la ayuda. Se han beneficiado de este programa una gran variedad de sectores, entre otros el comercio al por menor, las manufacturas, la acuicultura, las actividades basadas en los conocimientos, el turismo, los servicios, la elaboración de alimentos, las microempresas, los servicios personales o profesionales y la agricultura. Además, estas sociedades colaboran en la planificación estratégica comunitaria y el desarrollo socioeconómico, incluido el apoyo a proyectos comunitarios, la información comercial y los servicios de asesoramiento.
7. Los desembolsos totales del Departamento de Industria ascendieron a 8.360.008 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 8.360.008 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se creó en 1986 y continúa vigente. Se reconsiderará a más tardar el 31 xx xxxxx de 2015.
1.22 Programa de desarrollo de las comunidades de las Provincias Atlánticas
1. Programa de desarrollo de las comunidades
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Este es un programa de desarrollo socioeconómico que tiene por objeto prestar asistencia financiera a las comunidades rurales para ayudarlas a mejorar y diversificar su economía y asegurar su sostenibilidad a largo plazo. Los medios que permitirán cumplir esa misión son: el fomento de la estabilidad económica, el crecimiento y la creación de puestos de trabajo; la ayuda para la creación de economías rurales locales diversificadas y competitivas; y la ayuda para el establecimiento de comunidades sostenibles.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Organismo de Fomento de la Región Atlántica del Canadá.
5. La asistencia financiera se proporciona en forma de contribuciones no reembolsables a asociaciones sin fines de lucro.
6. Las contribuciones se vuelcan a la red de 41 sociedades comunitarias independientes dedicadas al desarrollo empresarial (CBDC), sin fines de lucro, administradas a nivel local, y sus cuatro asociaciones, lo que habilita a dichas sociedades a prestar servicios a las empresas y a ofrecer a las pequeñas empresas préstamos de hasta 150.000 dólares en condiciones comerciales.
7. El Organismo de Fomento de la Región Atlántica del Canadá desembolsó 12.883.046 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 12.641.584 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en 1986.
1.23 Programa de desarrollo de las comunidades de Quebec
1. Programa de desarrollo de las comunidades
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Este es un programa de desarrollo socioeconómico que tiene por objeto prestar asistencia financiera a las comunidades rurales para ayudarlas a mejorar y diversificar su economía y asegurar su sostenibilidad a largo plazo. Los medios que permitirán cumplir esa misión son: el fomento de la estabilidad económica, el crecimiento y la creación de puestos de trabajo; la ayuda para la creación de economías rurales locales diversificadas y competitivas; y la ayuda para el establecimiento de comunidades económicamente sostenibles.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Organismo de Desarrollo Económico del Canadá para las Regiones de Quebec.
5. En el marco de este programa, la ayuda financiera se presta en forma de contribuciones no reembolsables.
6. En Quebec, el programa de desarrollo de las comunidades presta apoyo financiero a 56 sociedades de asistencia para el desarrollo comunitario, así como a 10 centros de desarrollo de empresas. Se hacen contribuciones no reembolsables a esas sociedades para que establezcan fondos de capital destinados a conceder a pequeñas empresas préstamos de hasta
150.000 dólares en condiciones comerciales.
7. Con este programa se desembolsaron 44 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 28,5 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en 1986.
1.24 Programa de desarrollo de las comunidades de la Región Meridional de Ontario
1. Programa de desarrollo de las comunidades
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Este es un programa de desarrollo socioeconómico que tiene por objeto prestar asistencia financiera a las comunidades rurales para ayudarlas a mejorar y diversificar su economía y asegurar su sostenibilidad a largo plazo. Los medios que permitirán cumplir esa misión son: el fomento de la estabilidad económica, el crecimiento y la creación de puestos de trabajo; la ayuda para la creación de economías rurales locales diversificadas y competitivas; y la ayuda para el establecimiento de comunidades económicamente sostenibles.
4. La asistencia se presta en virtud de las Órdenes del Consejo Privado Nº 2009-1410 y Nº 2009-1411, ambas de 13 xx xxxxxx de 2013.
5. La asistencia se proporciona en forma de contribuciones no reembolsables.
6. Pueden acogerse al programa, las 37 sociedades de asistencia para el desarrollo comunitario establecidas en las 37 divisiones censales de acuerdo con el mandato del Organismo de Desarrollo Económico para la Región Meridional de Ontario. Las contribuciones no reembolsables se entregan a dichas sociedades (sin fines de lucro) para cubrir los gastos de funcionamiento destinados a aplicar el programa en la zona donde prestan servicios. En el marco de la aplicación del programa, esas sociedades conceden a las pequeñas empresas préstamos en condiciones comerciales de hasta 150.000 dólares procedentes de sus fondos de inversión, de propiedad y control local.
7. En el marco del programa se desembolsaron 12,5 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 12,2 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en 1986.
1.25 Programa de desarrollo de las comunidades de la Región Occidental del Canadá
1. Programa de desarrollo de las comunidades
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Este es un programa de desarrollo socioeconómico que tiene por objeto prestar asistencia financiera a las comunidades rurales para ayudarlas a mejorar y diversificar su economía y asegurar su sostenibilidad a largo plazo. Los medios que permitirán cumplir esa misión son: el fomento de la estabilidad económica, el crecimiento y la creación de puestos de trabajo; la ayuda para la creación de economías rurales locales diversificadas y competitivas; y la ayuda para el establecimiento de comunidades económicamente sostenibles.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley de Diversificación Económica de la Región Occidental.
5. La asistencia financiera se proporciona en forma de contribuciones no reembolsables o reembolsables condicionalmente a sociedades de asistencia para el desarrollo comunitario sin fines de lucro.
6. Se conceden contribuciones no reembolsables a cuatro asociaciones provinciales y a 90 sociedades independientes, administradas localmente y sin fines de lucro, que están situadas en la Región Occidental. Con ello se financian los gastos de funcionamiento de sus actividades administrativas y de los servicios prestados a las empresas. Además, con las aportaciones hechas antes por el Organismo de Diversificación Económica de la Región Occidental, esas sociedades siguen concediendo a pequeñas empresas préstamos de hasta 150.000 dólares, en condiciones comerciales.
7. Los desembolsos ascendieron a 29.245.000 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 27.578.000 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en 1986 y continúa vigente.
1.26 Programa de desarrollo de la Región Oriental de Ontario
1. Programa de desarrollo de la Región Oriental de Ontario.
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Este programa fomenta el desarrollo económico en la Región Oriental de Ontario encaminado a crear una economía regional diversificada y competitiva con empresas y comunidades prósperas. En muchas comunidades ha desempeñado la función de agente catalizador, impulsando nuevos proyectos y planes comunitarios, movilizando a las partes interesadas de la comunidad y ayudando a crear asociaciones.
4. La ayuda se prestó en virtud de las Órdenes del Consejo Privado Nº 2009-1410 y Nº 2009-1411, ambas de 13 xx xxxxxx de 2009.
5. La asistencia financiera se proporciona en forma de contribuciones no reembolsables.
6. Tienen derecho a participar en el programa las organizaciones sin fines de lucro (incluidas las municipalidades y los organismos municipales, las sociedades y las organizaciones de desarrollo económico comunitario), las empresas comerciales (incluidas las personas físicas, las sociedades, las asociaciones, las cooperativas y los fideicomisos) y las organizaciones de aborígenes. La financiación concedida a las empresas comerciales no puede exceder de
100.000 dólares.
7. El programa desembolsó 9,6 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 2,4 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció por primera vez en 2004. Su versión actual abarca el período comprendido entre el 1º xx xxxxx de 2011 y el 31 xx xxxxx de 2014.
1.27 Iniciativa de desarrollo económico
1. Iniciativa de desarrollo económico
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo de esta iniciativa es fomentar el desarrollo de nueva competencia y capacidad comercial mediante actividades de innovación, capacidad empresarial, colaboraciones y diversificación de las actividades económicas en las comunidades de lengua oficial en situación minoritaria.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Industria.
5. La ayuda se proporciona en forma de contribución y no puede exceder de 10 millones de dólares por proyecto sin la aprobación del Consejo xxx Xxxxxx. En los casos en que en virtud de estas condiciones se conceda financiación a un mismo beneficiario para más de un proyecto, la cuantía máxima para todos esos proyectos no puede exceder de 10 millones de dólares anuales sin la aprobación del Consejo xxx Xxxxxx.
6. Pueden beneficiarse del programa las organizaciones comunitarias situadas en las comunidades de lengua oficial en situación minoritaria que reflejen diferencias regionales. Estos destinatarios concuerdan con las prioridades (espíritu empresarial, juventud y economía basada en los conocimientos) identificadas por las comunidades en consulta con el Departamento de Industria y los organismos de desarrollo regionales del Canadá.
7. Los desembolsos efectuados en el marco de este programa ascendieron a 1.525.000 en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 1.463.000 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. La iniciativa se estableció el 1º xx xxxxx de 2008 y finalizará el 31 xx xxxxx de 2018.
1.28 Iniciativa de desarrollo económico - Región Meridional de Ontario
1. Iniciativa de desarrollo económico
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo de esta iniciativa es fomentar el desarrollo de nueva competencia y capacidad comercial mediante actividades de innovación, capacidad empresarial, colaboraciones y diversificación de las actividades económicas en las comunidades de lengua oficial en situación minoritaria.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Industria.
5. La ayuda se proporciona en forma de contribución y no puede exceder de 10 millones de dólares por proyecto sin la aprobación del Consejo xxx Xxxxxx. En los casos en que en virtud de estas condiciones se conceda financiación a un mismo beneficiario para más de un proyecto, la cuantía máxima para todos esos proyectos no puede exceder de 10 millones de dólares anuales sin la aprobación del Consejo xxx Xxxxxx.
6. Pueden beneficiarse del programa las organizaciones comunitarias situadas en las comunidades de lengua oficial en situación minoritaria que reflejen diferencias regionales. Estos destinatarios concuerdan con las prioridades (espíritu empresarial, juventud y economía basada en los conocimientos) identificadas por las comunidades en consulta con el Departamento de Industria y los organismos de desarrollo regional del Canadá.
7. Con este programa se desembolsaron 472.613 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 1,4 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. La iniciativa se estableció el 1º xx xxxxx de 2008 y finalizará el 31 xx xxxxx de 2018.
1.29 Enterprise Cape Breton Corporation
1. Programa Enterprise Cape Breton Corporation (ECBC)
2. La notificación abarca los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo general de la asistencia es propiciar una transformación económica positiva y a largo plazo en la isla de Cape Breton. Cada proyecto se evalúa con arreglo a los criterios de viabilidad o sostenibilidad; necesidad o posibilidad de incremento; y efecto económico neto en la región. El programa ECBC está destinado a prestar apoyo a las empresas facilitando las inversiones del sector privado en proyectos que potencien la competitividad de las empresas comerciales y aumenten las oportunidades para crear empleos sostenibles a largo plazo. El programa ofrece acceso a capital, apoyo para la formación de recursos humanos, desarrollo de la competencia empresarial y asistencia para el comercio electrónico. También se ofrece financiación para apoyar a las comunidades que ayudan a planificar y ejecutar proyectos de desarrollo comunitario sin fines de lucro. Esta financiación comprende asistencia para infraestructura, planificación estratégica y festivales y otros actos promocionales.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley de Organización de la Administración Pública de la Región Atlántica del Canadá de 1987.
5. La asistencia se presta en forma de préstamos con o sin garantía y con o sin interés, inversiones de capital y donaciones.
6. Se proporciona financiación comercial a las pymes para su ampliación y modernización y para que aumenten su competitividad. La asistencia se presta por lo general en forma de préstamos con o sin interés y con o sin garantía de hasta el 50% de los costos admisibles reales. La asistencia también puede prestarse en forma de inversión de capital. Para poder recibir una inversión de capital, los solicitantes por lo general deben demostrar que tienen como mínimo un saldo patrimonial equivalente al 20% del activo fijo neto proforma. Se proporciona financiación no comercial a las organizaciones sin fines de lucro que ofrezcan apoyo a la comunidad empresarial. La asistencia se presta generalmente en forma de donación, pudiendo subvencionarse hasta el 75% de los costos.
7. Con sus programas comerciales y no comerciales, ECBC desembolsó 12,6 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 26,1 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. Este programa se estableció en 1988.
1.30 Genoma Canadá
1. Genoma Canadá
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo de Genoma Canadá es crear capacidad de investigación genómica en el Canadá y situar a los investigadores canadienses en una posición de liderazgo mundial. Genoma Canadá financia seis centros regionales de estudios sobre el genoma en todo el país. Junto con estos seis centros y otros colaboradores, Genoma Canadá presta apoyo a proyectos de investigación en gran escala en determinados sectores básicos como la agricultura, el medio ambiente, la pesca, la silvicultura, la salud y el desarrollo de nuevas tecnologías. Además, Genoma Canadá participa en la discusión de temas de interés público y contribuye a sensibilizar al público acerca de la investigación genómica, incluidas las cuestiones éticas, ambientales, económicas, jurídicas y sociales relacionadas con la genómica.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Industria.
5. La asistencia consiste en una donación a Genoma Canadá de 140 millones de dólares y un acuerdo de financiación plurianual por una única vez de 75 millones de dólares.
6. El beneficiario inicial es Genoma Canadá, que a su vez presta asistencia a los beneficiarios finales: centros del genoma o personas que lleven a cabo determinados tipos de investigaciones. No pueden acogerse al programa los departamentos ni los organismos federales.
7. Los desembolsos ascendieron a 46,9 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011y a 55,1 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. Genoma Canadá es una fundación creada por el Gobierno del Canadá en 2000 y sus actividades finalizarán el 31 xx xxxxx de 2017.
1.31 Fondo para las comunidades innovadoras
1. Fondo para las comunidades innovadoras (ICF)
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Este programa tiene por objeto apoyar iniciativas estratégicas que respondan a las necesidades de desarrollo económico de la Región Atlántica del Canadá, que diversifiquen y mejoren la economía de las comunidades de la Región Atlántica y ayuden a las comunidades a reforzar su base económica. El centro de atención primordial de esta iniciativa son los proyectos en las zonas rurales.
4. La asistencia se proporciona en virtud de la Ley del Organismo de Fomento de la Región Atlántica del Canadá.
5. Se presta asistencia en forma de contribuciones no reembolsables.
6. El Fondo presta asistencia a organizaciones que no persiguen fines comerciales ni de lucro y tiene por objetivo apoyar iniciativas estratégicas que respondan a las necesidades de desarrollo económico de la Región Atlántica del Canadá, así como ayudar a las comunidades a reforzar su base económica. El centro de atención primordial de esta iniciativa es el desarrollo económico sostenible y a largo plazo de las comunidades rurales de la Región Atlántica del Canadá.
7. El ACOA desembolsó 31.868.151 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 33.305.911 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en julio de 2005. Sus condiciones se renovaron en marzo de 2010.
1.32 Programa de ayuda a las investigaciones industriales del Consejo Nacional de Investigaciones
1. Programa de ayuda a las investigaciones industriales del Consejo Nacional de Investigaciones (NRC IRAP)
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Los objetivos del programa son prestar apoyo a las pymes en el desarrollo de tecnologías hasta la etapa de su comercialización y contribuir a las iniciativas de las organizaciones regionales y nacionales que apoyan a las pymes en dicho desarrollo.
4. La administración del programa se rige por la Ley del Consejo Nacional de Investigaciones.
5. La asistencia a las pymes se presta mediante contribuciones no reembolsables de financiación compartida y asesoramiento técnico y comercial no financiado. La contribución a las empresas no excede del 75% del total de los gastos admisibles del proyecto.
6. Los beneficiarios admisibles son las empresas con menos de 500 trabajadores que desarrollen su actividad en el Canadá. Sobre la base de criterios objetivos, las empresas pueden recibir contribuciones no reembolsables de financiación compartida para emprender actividades de I+D de innovaciones tecnológicas, desarrollar tecnologías destinadas a productos, procesos o servicios nuevos o significativamente mejorados y para respaldar proyectos iniciales de demostración y proyectos piloto. Puede prestarse a las pymes asesoramiento técnico y comercial no financiado a través del personal técnico disponible en las diferentes regiones del Canadá. El NRC IRAP también concede contribuciones no reembolsables a organizaciones como universidades y colegios universitarios, asociaciones industriales, institutos de investigación, organizaciones de desarrollo económico y varios departamentos federales y entidades de la Corona, de forma que las pymes puedan aprovechar los conocimientos de dichas organizaciones. El Programa de empleo para la juventud del NRC IRAP concede financiación no reembolsable a las pymes para contratar por períodos de hasta un año de duración a graduados en estudios postsecundarios de ciencia, ingeniería, tecnología, administración de empresas y humanidades. Desde 2011 también se ejecutan en el marco de este programa el Programa Canadiense de Desarrollo de Tecnología relacionada con el VIH (CHTD) y el Programa Piloto de Adopción de Tecnología Digital (DTAPP).
7. Las contribuciones totales a las empresas y organizaciones y para el empleo de jóvenes ascendieron a 232,8 millones de dólares en 2010/2011 y a 92,6 millones de dólares en 2011/2012 (incluidos los desembolsos del Programa Canadiense de Desarrollo de Tecnología relacionada con el VIH de 1,2 millones de dólares, y del Programa Piloto de Adopción de Tecnología Digital de 2,3 millones de dólares).
8. El programa comenzó en 1965 y desde entonces ha sido objeto de varias modificaciones administrativas.
1.33 Programa de desarrollo de la Región Septentrional de Ontario
1. Programa de Desarrollo de la Región Septentrional de Ontario
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Los objetivos del programa son fomentar el desarrollo económico, la diversificación de la economía, la creación de puestos de trabajo y las comunidades sostenibles y autosuficientes en la Región Septentrional de Ontario.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Industria.
5. Este programa abarca dos tipos de ayuda: el reembolso de las pérdidas del fondo de préstamos e inversiones y las contribuciones. El programa permite el reembolso de pérdidas de hasta el 20% del importe total de los préstamos, excepto para proyectos especiales o al proveedor secundario del capital; el ministro puede acordar aumentar el porcentaje hasta el 50%. Las contribuciones no pueden exceder de 10 millones de dólares por año y por beneficiario, para todos los proyectos, sin la aprobación del Consejo xxx Xxxxxx.
6. La asistencia se presta principalmente a las instituciones financieras, las pymes con menos de 500 empleados, las comunidades indígenas y personas jurídicas, como las organizaciones sin fines de lucro y las organizaciones de asistencia para el desarrollo de las comunidades.
7. Los desembolsos ascendieron a 36.375.000 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 33.815.723 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se creó en 1987 y se continuó sin fecha de finalización. Se reconsiderará a más tardar en 2014-2015.
1.34 Programa de agua potable de Ontario
1. Programa de agua potable de Ontario
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por objeto promover el desarrollo económico regional de determinados municipios pequeños rurales de Ontario, atendiendo para ello a los problemas de financiación a que se han visto expuestos cuando, al realizar sus proyectos de abastecimiento de agua potable en el marco del Programa de Infraestructuras Canadá-Ontario (COIP), tuvieron que cumplir las reglamentaciones de Ontario en materia de agua potable.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Industria.
5. La asistencia se concede en forma de donación.
6. Pueden beneficiarse de las donaciones previstas en este programa los municipios de Ontario que hayan suscrito un acuerdo de contribución del COIP para la realización de un proyecto de abastecimiento de agua y que cumplan otra serie de criterios.
7. Con este programa, en el ejercicio fiscal 2010/2011 se desembolsaron 12,2 millones de dólares y en el ejercicio fiscal 2011/2012 no se efectuaron desembolsos.
8. El programa se inició el 15 de febrero de 2008 y sigue vigente.
1.35 Programa de pasantías en pequeñas empresas
1. Programa de pasantías en pequeñas empresas
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo del programa era apoyar los esfuerzos de las pymes encaminados a incorporar prácticas de comercio electrónico a sus proceso empresariales y a aumentar su productividad y competitividad y crear un entorno propicio al crecimiento de las pequeñas empresas y beneficiar así a la economía global; crear oportunidades de pasantías en pymes para jóvenes que favorezcan sus posibilidades de obtener empleo y desarrollarse profesionalmente a largo plazo; y ayudar a los jóvenes a financiar su educación terciaria.
4. La asistencia se prestaba en virtud de la Ley del Departamento de Industria.
5. El beneficiario inicial puede retener hasta un 15% de los fondos para financiar gastos de funcionamiento. El beneficiario final puede recibir hasta un 75% del costo total xxx xxxxxxx y las prestaciones obligatorias del pasante, por un máximo de 420 horas de empleo de tiempo completo, en el caso de las pymes y las empresas unipersonales, y un 100% del total xxx xxxxxxx y las prestaciones obligatorias del pasante, por un máximo de 420 horas de empleo de tiempo completo, en el caso de las organizaciones sin fines de lucro.
6. Los beneficiarios iniciales de las contribuciones deben ser personas jurídicas, incluidas las organizaciones sin fines de lucro constituidas debidamente con arreglo a la legislación canadiense que apoyen a las pymes canadienses, los terceros agentes de ejecución, las universidades y colegios universitarios canadienses y los gobiernos, departamentos y organismos provinciales y territoriales, si así se dispone en un acuerdo o memorándum de entendimiento federal- provincial/territorial o mediante aprobación expresa del Ministro. Los beneficiarios iniciales pueden, a su vez, hacer contribuciones a los beneficiarios finales, que deben ser personas jurídicas, incluidas las organizaciones sin fines de lucro constituidas con arreglo a la legislación canadiense que presten apoyo directo a las pymes canadienses y las pymes y empresas unipersonales constituidas y con fines de lucro que tengan menos de 500 empleados.
7. Los desembolsos ascendieron a 3.407.058 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a
2.528.278 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se inició el 1º xx xxxxx de 2009 y finalizará el 31 xx xxxxx de 2014.
1.36 Programa de desarrollo de la Región Meridional de Ontario
1. Programa de desarrollo de la Región Meridional de Ontario
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa toma como base las ventajas y puntos fuertes de las comunidades para crear un entorno en el que las empresas puedan desarrollarse y aprovechar plenamente las posibilidades de prosperar en una economía basada en el conocimiento que ofrece la Región Meridional de Ontario. A través de este programa, el Organismo ha llevado a cabo varias iniciativas de promoción de la Región Meridional de Ontario, cuyos objetivos son acelerar la innovación y mejorar la productividad y la competitividad de las empresas y las comunidades locales.
4. La asistencia se presta en virtud de las Órdenes del Consejo Privado Nº 2009-1410 y Nº 2009-1411, ambas de fecha de 13 xx xxxxxx de 2009.
5. La asistencia financiera se proporciona a las organizaciones con fines de lucro a través de contribuciones reembolsables condicionalmente y a las organizaciones sin fines de lucro a través de contribuciones no reembolsables.
6. Las actividades de este programa están destinadas a organizaciones sin fines de lucro, incluidas las asociaciones de las ramas de producción, las instituciones de enseñanza terciaria, las nuevas empresas y las pymes.
7. Los desembolsos ascendieron a 72,2 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 156,7 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se inició el 2 de octubre de 2009 y finalizará el 31 xx xxxxx de 2014.
1.37 Iniciativa estratégica aeroespacial y de defensa
1. Iniciativa estratégica aeroespacial y de defensa (SADI)
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por objeto fomentar y apoyar las iniciativas gubernamentales, contribuyendo estratégicamente a la I+D en las industrias aeroespacial y de la defensa, a fin de promover e incrementar aún más la inversión del sector privado; y mantener y aumentar la base tecnológica y la capacidad tecnológica de las industrias canadienses aeroespacial y de la defensa.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Industria.
5. Con esta iniciativa, se ofrece una contribución que no puede ser superior al 40% de los gastos admisibles, salvo en circunstancias excepcionales en que, con aprobación del Ministro, puede alcanzar, pero no sobrepasar, para cada beneficiario, el 50% de los gastos admisibles. No hay una cuantía máxima preestablecida en esta iniciativa.
6. Los beneficiarios con derecho a financiación de este programa son empresas constituidas con arreglo a la legislación canadiense y que estén en condiciones de llevar a cabo actividades estratégicas de I+D en el sector aeroespacial y de la defensa, y que ofrezcan a los canadienses la oportunidad de integrar una fuerza de trabajo muy cualificada y basada en el conocimiento.
7. Con esta iniciativa se desembolsaron 114.557.586 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 163.674.803 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. La iniciativa comenzó en abril de 2007 y se prorrogó, sin fecha de finalización. Se reconsiderará a más tardar en 2015-2016.
1.38 Programa de inversión estratégica en el desarrollo económico de la Región Septentrional
1. Programa de inversión estratégica en el desarrollo económico de la Región Septentrional
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo del programa es fomentar el desarrollo económico de la Región Septentrional, para robustecer las economías de los territorios y aumentar la participación de la población de esta región. Las inversiones en el desarrollo regional contribuyen a lograr las metas de aumentar la participación de la población aborigen y de los habitantes de la región en la economía, fomentar el uso de la tierra y la gestión de los recursos en forma sostenible por parte de las comunidades indígenas, los inuit y los habitantes de la región y crear comunidades sostenibles en la región. El programa se centra en cumplir objetivos que giran en torno a cuatro esferas fundamentales en materia de crecimiento: a) generar una base de conocimientos, b) crear infraestructura económica, c) desarrollar capacidad y d) diversificar la actividad económica.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Asuntos Indígenas y Desarrollo de la Región Septentrional.
5. La ayuda se proporciona en forma de contribuciones, reembolsables o no.
6. En el marco del programa se presta asistencia a organizaciones, inclusive a empresas con fines sociales, personas físicas y entidades de otros niveles de gobierno y no federales, públicas o privadas, con interés en el desarrollo económico de la Región Septentrional. El programa se centra en el fortalecimiento de los sectores que impulsan las economías de los territorios, en la diversificación económica y en el fomento de la participación de la población de la región en la economía. Los proyectos se priorizan en función de planes quinquenales de inversión territorial elaborados con los aportes de las partes interesadas de los territorios y aprobados por el Ministro de la Oficina de Desarrollo Económico del Canadá para la Región Septentrional. En general, las contribuciones concedidas en el marco de estas atribuciones se condicionarán al nivel de asistencia pública total (definida en la política sobre pagos de transferencias del Consejo xxx Xxxxxx) brindado
a un proyecto y no deberán exceder del 75% del costo total del proyecto. Esta condición no se aplicará a los beneficiarios que sean organismos gubernamentales o sin fines de lucro, para financiar las actividades fundamentales corrientes de una organización o en los casos en que la asistencia pública total a un proyecto sea de hasta 100.000 dólares inclusive; en estos casos el límite acumulado es del 100%.
7. Con este programa se desembolsaron 15.648.887 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 17.424.649 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en 2002. Sus condiciones se renovaron en una oportunidad y está en vigor hasta el 31 xx xxxxx de 2014.
1.39 Mecanismo estructurado de financiación
1. Mecanismo estructurado de financiación (SFF)
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El SFF renovado tiene por objeto garantizar que los astilleros canadienses dispongan de capacidad para responder a las necesidades a largo plazo en materia de adquisición pública de buques.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Industria.
5. El SFF permite una contribución de apoyo a los tipos de interés, que no puede exceder del 15% del precio de compra. Este precio ha de ser al menos de 5 millones de dólares.
6. Se presta asistencia financiera a los compradores y arrendatarios para la compra, transformación, restauración o modificación en astilleros canadienses de embarcaciones destinadas únicamente a su utilización en operaciones, servicios o proyectos comerciales.
7. En el ejercicio fiscal 2010/2011 con este programa se desembolsaron 8.410.886 dólares y en el ejercicio fiscal 2011/2012 no se hicieron desembolsos.
8. El programa se estableció en junio de 2001 y se prorrogó sin fecha de finalización. Se reconsiderará a más tardar en 2016-2017.
1.40 Programa de colaboración tecnológica del Canadá
1. Programa de colaboración tecnológica del Canadá
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tenía por objeto prestar asistencia financiera a proyectos estratégicos de I+D e innovación que se preveía que produjesen beneficios económicos, sociales y ambientales para la población canadiense.
4. La asistencia se prestaba en virtud de la Ley del Departamento de Industria.
5. Con arreglo a este programa, el porcentaje de inversión pública variaba normalmente entre el 25 y el 30% de los gastos admisibles de cada proyecto relacionados con la I+D. El índice máximo de participación podía alcanzar el 50% si los beneficios económicos potenciales lo justificaban y se consideraba fundamental para el éxito del proyecto. El porcentaje máximo de participación señalado para el programa en su conjunto era del 33%. El plan de regalías o reembolsos incluía una disposición para la devolución de la contribución financiera original y un beneficio sobre la inversión realizada por el programa. El rendimiento real del programa dependía directamente del éxito comercial de los proyectos.
6. Las inversiones se destinaban a entidades que pudieran demostrar su capacidad de completar un proyecto y asegurar la explotación comercial eficaz de su resultado, de manera que
el rendimiento de los fondos públicos invertidos fuera satisfactorio, tanto en términos financieros como en lo que se refiere a la política pública. Los beneficiarios eran empresas privadas, sociedades colectivas y asociaciones y alianzas empresariales.
7. Los desembolsos fueron de 46.726.323 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y de 25.193.716 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa comenzó el 1º xx xxxxx de 1996, y ya no se aceptan solicitudes. Las condiciones sólo siguen vigentes para administrar las contribuciones aprobadas hasta el 31 de diciembre de 2006 (es decir, los pagos, las auditorías, la supervisión y los reembolsos).
1.41 Programa de diversificación de la Región Occidental
1. Programa de diversificación de la Región Occidental
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por objeto promover el desarrollo y la diversificación económicos en la Región Occidental del Canadá mediante la elaboración y puesta en práctica de programas y proyectos y se concentra en la innovación, el desarrollo empresarial y el desarrollo económico de las comunidades.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley de diversificación económica de la Región Occidental.
5. En abril de 1995 se eliminó en gran parte la asistencia financiera a las empresas. Desde 1995, el Organismo de Diversificación Económica de la Región Occidental ha dedicado sus recursos básicos a colaborar con múltiples asociados, entre ellos la administración a todos los niveles, instituciones académicas y organizaciones sin fines de lucro, con el fin de incrementar la actividad económica de la Región Occidental del Canadá en general.
6. Los desembolsos ascendieron a 251.711.000 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011, incluidos 154.906.000 dólares desembolsados en dicho ejercicio en el marco del Fondo de ajuste de las comunidades, y a 69.131.000 en el ejercicio fiscal 2011/2012. .
7. El programa se estableció en diciembre de 1987 y las condiciones se prorrogaron de manera indefinida a partir de 2010.
1.42 Acuerdos de asociación económica para la Región Occidental del Canadá
1. Los Acuerdos de asociación económica para la Región Occidental son acuerdos plurianuales de repartición de los gastos entre el Gobierno federal y las provincias.
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Estos acuerdos tienen por objeto cumplir las prioridades de desarrollo económico en ámbitos de interés común para el Gobierno federal y las provincias, promover la diversificación económica, fortalecer la actividad económica y mejorar la viabilidad económica y las perspectivas de crecimiento de las comunidades de la Región Occidental. Los acuerdos se concentrarán en las prioridades estratégicas que permitirán a la Región Occidental aprovechar las nuevas oportunidades y contar con una actividad económica más dinámica y competitiva.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley de diversificación económica de la Región Occidental.
5. El Organismo de Diversificación Económica de la Región Occidental negocia y aprueba acuerdos separados de asociación económica en cada una de las provincias occidentales (Columbia Británica, Alberta, Saskatchewan y Manitoba).
6. El valor de los acuerdos es de 200 millones de dólares, con gastos compartidos en partes iguales entre el Gobierno federal y cada gobierno provincial. La contribución federal (100 millones de dólares) se distribuye por igual entre las provincias, es decir, 25 millones de dólares para cada una. La asistencia se presta en forma de contribuciones no reembolsables. Cada acuerdo entre el Gobierno federal y el provincial tiene sus prioridades específicas. Las actividades comprendidas en los acuerdos son aquellas cuyos beneficios económicos o desde el punto de vista del empleo recaen fundamentalmente en la Región Occidental del Canadá. Si bien los acuerdos (cuatro en total, uno con cada una de las cuatro provincias occidentales) son ligeramente diferentes entre sí, los cuatro se concentran en las prioridades del Programa de Diversificación de la Región Occidental, a saber, la innovación, el desarrollo empresarial y el desarrollo económico de las comunidades. Cada uno de los acuerdos refleja también las prioridades determinadas por el gobierno provincial firmante. Los proyectos financiados en virtud de los acuerdos de asociación económica para la Región Occidental de 2008 deben cumplir las condiciones establecidas en el Programa de diversificación de la Región Occidental. Con arreglo a esas condiciones, las contribuciones pueden otorgarse a personas jurídicas, por ejemplo organizaciones sin fines de lucro, instituciones de enseñanza superior, hospitales y centros de atención médica regionales, cooperativas, grupos de indígenas y entidades oficiales provinciales y municipales. La política operacional del Programa asegura que no se preste asistencia a entidades con fines de lucro.
7. Los desembolsos ascendieron a 27.522.000 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 24.983.000 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El Gobierno del Canadá aprobó los actuales Acuerdos de asociación económica para la Región Occidental del Canadá en abril de 2008. En los acuerdos se estipula que podrán aprobarse proyectos hasta el 31 xx xxxxx de 2012, y que pueden recibirse solicitudes hasta el 31 xx xxxxx de 2014.
1.43 Iniciativa para las empresas de mujeres
1. Iniciativa para las empresas de mujeres
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El propósito de esta iniciativa es fomentar el establecimiento y desarrollo de empresas pertenecientes a mujeres y controladas por ellas, alentar el trabajo por cuenta propia y el desarrollo empresarial, y promover la igualdad económica entre hombres y mujeres. Sus objetivos son los siguientes: introducir y fomentar el concepto xx xxxxxxxx empresarial en la mujer; aumentar la disponibilidad de capital para las empresas de propiedad de mujeres; y ofrecer servicios para ayudar a las mujeres a desarrollar la experiencia, la capacidad técnica, los activos y el historial crediticio que les permitan aumentar el número y la solidez de las empresas de propiedad de mujeres en el Canadá occidental.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley de diversificación económica de la Región Occidental.
5. La asistencia financiera se proporciona en forma de contribuciones no reembolsables o reembolsables de manera condicional a los Centros de empresas de mujeres, que son organizaciones sin fines de lucro.
6. Las contribuciones no reembolsables se otorgan a los cuatro centros provinciales de empresas de mujeres situados en Columbia Británica, Alberta, Saskatchewan y Manitoba. Con ellas se financian los gastos de funcionamiento de sus actividades administrativas y de servicios prestados a las empresas. Además, con las aportaciones que antes otorgaba el Organismo de Diversificación Económica de la Región Occidental, los centros de empresas de mujeres conceden préstamos a empresas pequeñas de propiedad de mujeres de hasta 150.000 dólares en condiciones comerciales.
7. Los desembolsos ascendieron a 4.468.000 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 4.701.000 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en 1995. Las condiciones actuales se prorrogaron de forma indefinida a partir de octubre de 2009.
2 AGRICULTURA
2.1 Programa de transición para las explotaciones porcinas
1. Programa de transición para las explotaciones porcinas
2. La notificación corresponde a los años civiles 2010 y 2011.
3. El objetivo del programa era ayudar a los productores admisibles haciendo pagos a los que acordaran suspender en sus explotaciones toda la producción de cerdo durante un período mínimo de tres años.
4. Legislación: Ley de protección de los ingresos agrícolas, apartado 5) del artículo 12 y artículo 19.
5. La asistencia se prestaba en forma de contribuciones.
6. El programa se creó para facilitar una reducción ordenada de la producción porcina en el Canadá. A efectos de administrar las adjudicaciones se adoptó un sistema nacional de subasta o licitación inversa (empezando por la oferta más baja, hasta que se acabaran los fondos). Los productores debían presentar ofertas para proponer la cantidad mínima de ayuda que estaban dispuestos a aceptar por dejar de producir en el futuro durante tres años, incluso si la propiedad del establecimiento de producción se transfería a otro propietario, lo que estaba sujeto a verificación. Se eliminaron de las existencias más de 800.000 cabezas de ganado y se estimaba una reducción anual futura de 2,7 millones de porcinos. Los productores sólo podían recibir beneficios del Programa de transición para las explotaciones porcinas o del Programa de reservas para préstamos fallidos en el sector porcino (en forma de pagos o de préstamos), pero no de ambos.
7. En el año civil 2010 participaron en el programa 347 productores. En el año civil 2011 participaron en el programa 99 productores.
Año (civil) | Contribución federal total (millones de $) | Por productor ($) |
2010 | 57,03 | 164.357 |
2011 | 14,67 | 148.192 |
8. El Programa de transición para las explotaciones porcinas estuvo disponible en los años civiles 2010 y 2011.
2.2 Programa de reservas para préstamos fallidos en el sector porcino
1. Programa de reservas para préstamos fallidos en el sector porcino
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tenía por objeto ayudar a los criadores de cerdos a obtener préstamos en mejores condiciones, compartiendo el riesgo con instituciones financieras.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley de protección de los ingresos agrícolas, apartado 5) del artículo 12, y la Orden del Consejo Privado Nº 612654.
5. La asistencia consistía en el pago de los préstamos en xxxx.
6. El programa se diseñó para crear corrientes adicionales de efectivo en forma de préstamos con garantía del Gobierno, pero sin aumentar la deuda de las operaciones del sector. Se concedía ayuda a los criadores de cerdos (particulares, sociedades colectivas, empresas) para liberar
créditos de funcionamiento y atenuar los problemas de liquidez a corto plazo convirtiendo la deuda a corto plazo en préstamos a más largo plazo. Las condiciones de los préstamos se negociaban entre los prestamistas y los interesados sin exceder del plazo de 15 años. La cuantía de los préstamos aprobados por los prestamistas se basaba en un plan de actividades del prestatario y en el volumen de la operación, con tipos de interés xx xxxxxxx competitivos. Los préstamos del programa eran hechos por los prestamistas participantes en nombre del Departamento de Agricultura y Agroalimentación del Canadá. El Departamento depositaba parte del valor xxx xxxxxxxx en una cuenta de fondo de reserva en la entidad prestamista. Por consiguiente, los prestamistas asumían parte del riesgo de los préstamos. Las cuantías máximas de los préstamos se basaban en los tipos siguientes por animal producido en el ejercicio fiscal anterior o en curso:
85 dólares por cerdo destinado al mercado, 30 dólares por lechón destetado y 25 dólares por xxxxxx destetado con arreglo a la norma ISO. Los productores sólo podían recibir beneficios del Programa de transición para las explotaciones porcinas o del Programa de reservas para préstamos fallidos en el sector porcino (en forma de pagos o de préstamos), pero no de ambos.
7. En el año civil 2009 participaron en el programa 263 productores. Esta cifra no varió tras el cierre del programa.
Año (civil) | Total de impagos (millones de $) | Por productor ($) |
2010 | - | - |
2011 | - | - |
8. El Programa de reservas para préstamos fallidos en el sector porcino sólo estuvo disponible en 2009. No obstante, el Gobierno del Canadá seguirá compartiendo el riesgo con las instituciones financieras hasta que los préstamos se paguen totalmente, pero no después xx xxxxx de 2025.
2.3 Programa de transición para huertos y viñedos
1. Programa de transición para huertos y viñedos
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tenía por objeto ayudar a los productores de árboles frutales y viñedos a aumentar su competitividad adaptando sus operaciones a los cambios de las preferencias de los consumidores y otros cambios de los mercados.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento de Agricultura y Agroalimentación, artículo 4.
5. La asistencia se prestaba en forma de contribuciones.
6. Se trataba de un programa federal ejecutado por cinco provincias y que tenía dos componentes. Mediante el primero, "planificación estratégica de productos básicos regionales", se concedía financiación a asociaciones de productores basada en el costo admisible de las propuestas aprobadas, cubriéndose la totalidad del costo de los proyectos de planificación hasta alcanzar la cuantía anual prevista para este componente. Con el segundo componente, "eliminación de frutales y viñedos", se concedía a cada productor beneficiario el 80% del costo de la eliminación del cultivo, hasta un máximo de 4.000 dólares por hectárea. La financiación máxima para cada productor participante con arreglo a este componente no podía superar la suma de
800.000 dólares durante el período de aplicación del programa.
7. En el ejercicio fiscal 2007/2008 participaron en el programa 181 productores. En los ejercicios fiscales 2008/2009, 2009/2010 y 2010/2011 participaron en el programa 994, 1.045 y 1.037 productores respectivamente.
Ejercicio fiscal | Contribución federal total* (millones de $) | Por productor ($) |
2007/08 | 0,56 | 2.994,48 |
2008/09 | 8,96 | 9.018,46 |
2009/10 | 8,60 | 8.232,46 |
2010/11 | 9,86 | 9.470,79 |
2011/12 | - | - |
* Contribución federal total, únicamente para la eliminación de plantas.
8. El programa tenía una duración de cuatro años y estuvo en vigor entre los ejercicios fiscales 2007/2008 y 2010/2011.
3 PESCA
3.1 Programa de transferencia de asignaciones de la Estrategia pesquera para la población aborigen
1. Programa de transferencia de asignaciones de la Estrategia pesquera para la población aborigen
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El Departamento de Pesca y Océanos adoptó en 1992 la Estrategia pesquera para la población aborigen, cuyo objetivo era proporcionar un marco para la regulación del derecho de dicha población a la pesca con fines alimentarios, sociales y ceremoniales. La Estrategia no se basa en el reconocimiento de derechos, sino que aplica la política de conseguir, mediante acuerdos negociados, una gestión y una reglamentación eficaces de la actividad pesquera de la población aborigen.
4. La asistencia se proporciona en virtud de la Ley sobre desarrollo pesquero.
5. El programa de transferencia de asignaciones facilita el retiro voluntario de licencias comerciales y el otorgamiento de licencias a los grupos aborígenes que reúnan los requisitos exigidos, de manera que no aumente la presión existente sobre los recursos.
6. El programa prevé el retiro voluntario de licencias comerciales y el otorgamiento de licencias a los grupos aborígenes que cumplan los requisitos exigidos.
7. Los gastos del programa ascendieron a 10 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 8,5 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en 1994.
3.2 Iniciativa de pesca comercial integrada en el Atlántico
1. Iniciativa de pesca comercial integrada en el Atlántico
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo del programa es prestar asistencia a la población indígena Mi'kmaq y Maliseet en Nueva Escocia, Nueva Brunswick, Isla del Príncipe Xxxxxxx y la Región xx Xxxxx en Quebec en la elaboración de prácticas racionales de administración y gestión de sus empresas de pesca comercial, encaminadas a asegurar una pesca comercial integrada y sostenible desde el punto de vista económico y ambiental.
4. La asistencia se proporciona en virtud de la Ley sobre desarrollo pesquero.
5. Se presta asistencia en forma de actividades de formación y capacitación técnica.
6. El programa se estableció para prestar apoyo a la creación de capacidad en las empresas de pesca comercial de la población indígena Mi'kmaq y Maliseet. El programa ayuda a las comunidades participantes a desarrollar los conocimientos teóricos y prácticos y los recursos necesarios para aprovechar al máximo el acceso existente y para participar igualmente en la gestión conjunta de la pesca.
7. Los gastos del programa ascendieron a 12.353.158 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 7.964.531 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se anunció el 7 de julio de 2007 y se prevé que continúe hasta 2014.
3.3 Medidas de sostenibilidad para la langosta del Atlántico
1. Medidas de sostenibilidad para la langosta del Atlántico
2. La notificación corresponde al ejercicio fiscal 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por objeto ayudar al sector canadiense de la pesca de langosta a asegurar su sostenibilidad a largo plazo y su prosperidad económica. El programa apoya las medidas tomadas por el sector para mantener en buen estado las existencias de langosta en todas sus zonas de pesca y aumentar su cantidad en las zonas en que las poblaciones se han reducido.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departmento de Pesca y Asuntos Marítimos, la Ley de reestructuración de la pesca de la Región Atlántica, la Ley de pesca y la Ley sobre desarrollo pesquero.
5. La financiación se proporciona en dos etapas. En primer lugar, las zonas de pesca de langosta obtienen la aprobación por el Gobierno federal de un plan de sostenibilidad para el conjunto de cada zona. En segundo lugar, las organizaciones de explotación comercial proponen y llevan a cabo las actividades específicas a favor de la conservación, la ordenación, la gobernanza de la organización de explotación y la racionalización y reestructuración del sector.
6. La asistencia se presta a las organizaciones de explotación comercial para que lleven a cabo las actividades mencionadas. Tienen derecho a solicitar la ayuda las empresas, las organizaciones sin fines de lucro, las asociaciones constituidas, las cooperativas, los sindicatos y los grupos indígenas.
7. Los gastos del programa ascendieron a 10,7 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 20,6 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa comenzó en 2009 y está previsto que continúe hasta 2014.
3.4 Iniciativa de pesca comercial integrada en el Pacífico
1. Iniciativa de pesca comercial integrada en el Pacífico
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo de la Iniciativa es lograr una pesca comercial integrada equitativa y sostenible en la xxxxx occidental del Canadá, en la que todos los participantes comerciales actúen siguiendo normas comunes y transparentes. Uno de los pilares básicos para lograr este objetivo es atender los intereses de la población indígena, incrementando su participación en la pesca comercial. También se aplican normas más estrictas de rendición de cuentas a todos los usuarios de los recursos con medidas más eficaces de supervisión de la pesca y presentación de informes y fortaleciendo la colaboración y la cooperación entre los interesados en la actividad.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley sobre desarrollo pesquero.
5. La asistencia a las empresas de pesca de la población indígena consiste en proporcionar acceso a la pesca comercial mediante el retiro voluntario, buques y equipo de pesca, y actividades de formación y capacitación técnica.
6. El elemento de acceso a la pesca comercial de la Iniciativa permite al Gobierno federal retirar licencias y contingentes a los pescadores que quieren dejar de practicar la pesca comercial, y utilizar esos recursos para facilitar una mayor participación de las empresas de pesca de la población indígena de Columbia Británica en diferentes actividades de pesca comercial. Este elemento facilita además la transferencia de buques y equipo de pesca, así como la creación de capacidad para promover el desarrollo de las empresas de pesca de la población indígena sobre la base de prácticas óptimas.
7. Los gastos del programa ascendieron a 32.122.041 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a 36.375.620 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se anunció en 2007 y está previsto que continúe hasta 2014.
4 SILVICULTURA
4.1 Programa de inversiones en la transformación del sector forestal
1. Programa de inversiones en la transformación del sector forestal
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. En el marco del programa se realizan inversiones específicas en proyectos que aplican nuevas tecnologías para obtener productos forestales no tradicionales de alto valor y energías renovables.
4. Los fondos para este programa se asignan en virtud de la Ley del Departamento de Recursos Naturales y la Ley de eficiencia energética.
5. El programa ofrece financiación a través de contribuciones no reembolsables.
6. Pueden ser beneficiarias del programa las empresas de producción forestal propietarias de al menos un establecimiento de fabricación de productos forestales en el Canadá. Para recibir financiación, los proyectos se seleccionaron mediante un proceso competitivo.
7. El programa tiene un límite máximo de 100 millones de dólares durante un período de cuatro años y los pagos al sector forestal canadiense no pueden sobrepasar ese total.
8. El programa se puso en marcha públicamente el 2 xx xxxxxx de 2010 y su finalización está prevista para el 31 xx xxxxx de 2014.
4.2 Programa de transformación ecológica del papel y la pasta de papel
1. Programa de transformación ecológica del papel y la pasta de papel
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Este programa aportaba contribuciones a las empresas de papel y pasta de papel para realizar mejoras con fines ambientales en los establecimientos canadienses sobre la base de un sistema de créditos.
4. Los fondos para este programa se asignaban en virtud de la Ley del Departamento Ministerio de Recursos Naturales y la Ley de silvicultura.
5. Las contribuciones se proporcionaban en forma de donaciones, supeditadas a que los fondos se emplearan en proyectos de inversión que ofrecieran beneficios ambientales demostrables.
6. Los beneficiarios de la ayuda son las empresas admisibles del sector canadiense del papel y la pasta de papel.
7. En el programa se calculaba la asignación máxima de fondos para cada empresa sobre la base de un crédito de 0,16 dólares por litro de licor negro producido en sus fábricas entre el 1º de enero de 2009 (fecha de inicio del cálculo) y el 9 xx xxxx de 2009 (fecha en que se alcanzó el límite máximo de 1.000 millones de dólares del programa). Las empresas podían recurrir a la ayuda hasta el 31 xx xxxxx de 2012 para financiar los proyectos de inversión aprobados que ofrecieran beneficios ambientales demostrables, tales como mejoras de su eficiencia energética o su capacidad para producir energía renovable. El límite máximo del programa era de
1.000 millones de dólares y los pagos totales a la industria canadiense no rebasaron esta cuantía.
8. La subvención estuvo disponible desde el 17 xx xxxxx de 2009 hasta el 31 xx xxxxx de 2012.
4.3 Programa de tecnologías transformadoras
1. Programa de tecnologías transformadoras
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por objeto financiar las actividades de I+D genéricas y precompetitivas para favorecer el desarrollo y la adaptación de las nuevas tecnologías, como la biomasa forestal, la biotecnología forestal y la nanotecnología. La financiación permitió centrar la investigación en el desarrollo de tecnologías innovadoras relacionadas con la utilización de la biomasa forestal, la nanotecnología y los productos forestales de última generación, así como abordar los actuales problemas de productividad a que se enfrenta el sector.
4. Los fondos para este programa se asignan en virtud de la Ley del Departamento de Recursos Naturales y la Ley de silvicultura.
5. La asistencia se prestaba en forma de contribuciones.
6. El beneficiario era Fpinnovations, el instituto nacional de investigaciones forestales del Canadá.
7. El presupuesto del programa era de 35 millones de dólares, tanto para el ejercicio fiscal 2010/2011 como para el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. Este programa se creó el 1º xx xxxxx de 2007 y su vencimiento está previsto para el 31 xx xxxxx de 2014.
4.4 Programa Valor a la madera
1. Programa Valor a la madera
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Este programa financiaba las actividades de investigación precompetitiva y de transferencia de tecnología en apoyo de los fabricantes de productos xx xxxxxx secundarios del Canadá. Proporcionaba fondos a la investigación relacionada con el desarrollo de nuevos productos; la mejora de los procedimientos de fabricación; las tendencias xxx xxxxxxx; y las actividades de normalización y codificación. Se aplica a los productos de uso exterior, como cubiertas, suelos, puertas y ventanas, ebanistería, etc., y a los productos estructurales, como paneles, casas prefabricadas y productos xx xxxxxx de ingeniería. El programa ofrecía también asistencia técnica a las pymes.
4. Los fondos para este programa se asignaban en virtud de la Ley del Departamento de Recursos Naturales y la Ley de silvicultura.
5. La asistencia del programa se prestaba en forma de contribuciones.
6. Los beneficiarios de la financiación eran FPinnovations, el instituto nacional de investigaciones forestales del Canadá, y diversas universidades canadienses.
7. El presupuesto del programa fue de 4 millones de dólares, tanto en el ejercicio fiscal 2010/2011 como en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en abril de 1998 y finalizó el 31 xx xxxxx de 2012.
5 OTROS PROGRAMAS
5.1 Programa de apoyo a la publicación de libros, donaciones globales y donaciones a editoriales nuevas
1. Programa de apoyo a la publicación de libros, donaciones globales y donaciones a editoriales nuevas
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa presta asistencia financiera a las editoriales canadienses para apoyar la publicación de obras canadienses de interés general que representan una aportación importante al desarrollo de la literatura canadiense.
4. El Consejo del Canadá, entidad independiente y autónoma creada en 1957 por el Parlamento del Canadá para impulsar y promover las artes, administra la sección de literatura y edición.
5. La asistencia se presta en forma de donaciones.
6. Las donaciones globales aportan fondos operativos a editoriales acreditadas cuyo programa de publicaciones en curso incluye por lo menos 16 obras admisibles a estos efectos. Se espera que las editoriales participantes publiquen anualmente cuatro obras nuevas admisibles por lo menos. Las donaciones a las editoriales nuevas prestan ayuda a las editoriales pequeñas o nuevas que han publicado de 4 a 15 obras admisibles. Solamente tienen derecho a la ayuda las obras literarias. Se conceden donaciones para proyectos a las editoriales que tienen derecho a ayuda para la traducción de obras en forma de libro de autores canadienses y para la producción de libros de arte de formato grande. Las editoriales extranjeras pueden solicitar donaciones para cubrir los costos de traducción de obras de autores canadienses.
7. En el ejercicio fiscal 2010/2011, las donaciones totales ascendieron a 9.541.000 dólares para beneficiarios de subvenciones globales y a 350.000 dólares para editoriales nuevas. En el ejercicio fiscal 2011/2012, las donaciones totales ascendieron a 9.595.400 dólares para beneficiarios de subvenciones globales y a 306.000 dólares para editoriales nuevas.
8. El componente de donaciones globales comenzó en 1972 y el de editoriales nuevas en 1989.
5.2 Fondo del libro del Canadá
1. Fondo del libro del Canadá (anteriormente, Programa de desarrollo de la industria editorial)
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo del programa es garantizar el acceso a una amplia gama de libros de autores canadienses, en el Canadá y el exterior.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley del Departamento del Patrimonio Cultural Canadiense.
5. La ayuda se concede en forma de contribuciones y donaciones.
6. Los beneficiarios del programa son las editoriales, asociaciones y empresas de propiedad canadiense que representen a uno o más sectores de la producción y el comercio de libros. El programa financia a las editoriales para garantizar la producción y comercialización continuas de libros de autores canadienses. El programa presta asistencia a los proyectos que refuercen la infraestructura y la red de distribución del sector editorial. También contribuye a mejorar la capacidad del sector editorial canadiense para promover y aumentar la exportación de libros de autores canadienses.
7. Con el programa se asignaron 35,6 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 36 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en 1979.
5.3 Fondo de publicaciones periódicas del Canadá
1. Fondo de publicaciones periódicas del Canadá
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo del fondo es garantizar que los canadienses tengan acceso a diferentes revistas y publicaciones periódicas canadienses.
4. El programa se aplica en virtud de la Ley del Departamento del Patrimonio Cultural Canadiense.
5. La financiación se concede en forma de donaciones o contribuciones.
6. A través de este fondo se ofrece financiación a las editoriales de revistas de pago, o gratuitas para destinatarios determinados, editoriales de publicaciones periódicas de pago y organizaciones sin fines de lucro que publiquen revistas y publicaciones periódicas. El programa consta de tres componentes:
• Ayuda a las editoriales: a través de este componente, se distribuye la mayor parte de los fondos del programa a una amplia variedad de editoriales de revistas y publicaciones periódicas de pago y de revistas gratuitas para destinatarios determinados. Las cuantías se calculan mediante una fórmula matemática relacionada con el número de ejemplares computables distribuidos en un año.
• Innovación empresarial: en el marco de este componente se ofrece ayuda a proyectos de pequeñas y medianas editoriales de publicaciones periódicas. Los proyectos se evalúan en función de criterios establecidos y la financiación se basa en las virtudes del proyecto y el tipo de proyecto de que se trate. Puede financiarse hasta un 75% del total de los costos admisibles del proyecto.
• Iniciativas colectivas: en el marco de este componente se ofrece ayuda a los proyectos de organizaciones sin fines de lucro que publiquen revistas y publicaciones periódicas. Los proyectos se evalúan en función de criterios establecidos y la financiación se basa en las virtudes del proyecto. Puede financiarse hasta un 75% del total de los costos admisibles del proyecto.
7. El Fondo de publicaciones periódicas del Canadá dispone de un presupuesto anual de 75,5 millones de dólares, que se dividen en 72 millones de dólares destinados a la ayuda a las editoriales, 2 millones de dólares a las iniciativas colectivas y 1,5 millón de dólares a la innovación empresarial.
8. El Fondo de publicaciones periódicas del Canadá comenzó su actividad en el ejercicio fiscal 2010/2011 y no tiene fecha de finalización.
5.4 Programa de donaciones a las revistas de arte y literatura
1. Programa de donaciones a las revistas de arte y literatura
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo del programa es fomentar una expresión artística de gran calidad y promover el conocimiento de las artes y la literatura contemporáneas en el Canadá, prestando ayuda para la publicación de revistas literarias y artísticas.
4. El Consejo del Canadá, entidad independiente y autónoma creada en 1957 por el Parlamento del Canadá para impulsar y promover las artes, administra la sección de literatura y edición.
5. La asistencia se presta en forma de donaciones.
6. La donación está destinada a los editores de revistas que hayan identificado el público al que están destinadas y desarrollado un método idóneo de distribución, que vendan por lo menos el 50% de los ejemplares impresos u obtenido por lo menos el 25% de sus ingresos de la venta de la revista o la publicidad y que respeten la propiedad intelectual. Las revistas deben estar escritas principalmente en xxxxxx, xxxxxxx o en una de las lenguas de los aborígenes del país; deben ser de propiedad canadiense al menos en un 75%; deben publicarse no menos de dos veces al año y contener principalmente material escrito o creado por canadienses; deben disponer de competencia editorial y estabilidad financiera reconocidas, dar prioridad a material inédito y tener una tirada por número que no sea inferior a 500 ejemplares ni superior a 25.000 (excepto las revistas electrónicas). La cuantía de la donación concedida por el Consejo del Canadá se fija en función de la necesidad demostrada que tenga la revista de recibir tal ayuda, de la evaluación de su calidad que haga el comité de homólogos, de su programa previsto de publicaciones y de la cantidad de números que se hayan publicado el año anterior.
7. En los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012 se distribuyeron contribuciones por valor de 3.201.800 dólares y de 3.199.000 dólares, respectivamente.
8. El programa se estableció en 1972.
PROGRAMAS DE LAS PROVINCIAS
6 ALBERTA
Ninguno
7 COLUMBIA BRITÁNICA
7.1 Consejo Agrícola de la Columbia Británica, Programa de comercialización de productos agrícolas primarios de la Columbia Británica
1. Consejo Agrícola de la Columbia Británica, Programa de Comercialización de productos agrícolas primarios de la Columbia Británica
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo del programa era acelerar el ritmo de innovación en todo el sector de la agroalimentación, facilitar la adopción de nuevas tecnologías, crear nuevas oportunidades xx xxxxxxx y seguir fomentando un enfoque estratégico en todas las esferas.
4. La asistencia se presta en ejercicio de las facultades del Ministerio de Agricultura de la Columbia Británica.
5. La asistencia se presta en forma de donación.
6. La financiación está destinada al Consejo Agrícola de la Columbia Británica.
7. En el marco del programa, en el ejercicio fiscal 2010/2011 no se hicieron desembolsos y en el ejercicio fiscal 2011/2012 se desembolsaron 500.000 dólares.
8. El programa sólo estuvo en vigor en el ejercicio fiscal 2011/2012.
7.2 Programa de mejora del protocolo de producción porcina de la Columbia Británica
1. Programa de mejora del protocolo de producción porcina de la Columbia Británica
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. La financiación se concede a la Comisión de comercialización de porcinos de la Columbia Británica, para ayudar al sector a pasar de la producción de productos genéricos a la producción de especialidades porcinas.
4. Los fondos para este programa se asignan en ejercicio de las facultades del Ministerio de Agricultura y Tierras de la Columbia Británica.
5. La asistencia se presta en forma de donación.
6. La ayuda está destinada a la Comisión de comercialización de porcinos de la Columbia Británica.
7. Con este programa, en el ejercicio fiscal 2010/2011 se desembolsaron 99.716 dólares y en el ejercicio fiscal 2011/2012 no se hicieron desembolsos.
8. Esta asistencia se prestó por primera vez en marzo de 2009, y se reconsidera anualmente.
7.3 Iniciativa sobre la elaboración de alimentos y bebidas
1. Iniciativa sobre la elaboración de alimentos y bebidas
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. La asistencia está destinada a contribuir al desarrollo de la industria de elaboración de alimentos, bebidas y productos nutracéuticos.
4. La asistencia se presta en ejercicio de las facultades del Ministerio de Agricultura de la Columbia Británica y del Departamento de Agricultura y Agroalimentación del Canadá.
5. La asistencia se presta en forma de donación.
6. Se ofrece financiación a los fabricantes de alimentos y bebidas de la Columbia Británica para proyectos que abarquen una o más de las siguientes prioridades estratégicas:
• mejora de la posición competitiva de los fabricantes de alimentos y bebidas de la Columbia Británica;
• promoción de la reputación de la Columbia Británica como líder en productos para la salud y productos orientados a un modo de vida sano;
• establecimiento de relaciones empresariales y de colaboración con asociados en la cadena de valor; y
• mejora de las comunicaciones y la coordinación entre los integrantes del sector interesados.
7. Los desembolsos ascendieron a 146.970 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y a
74.249 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012. Los recursos totales disponibles para esta iniciativa son de 1,5 millones de dólares en un período de cinco años. En el marco de la iniciativa se pretende lograr que la contribución del sector y la contribución del fondo sean iguales.
8. El programa está en vigencia.
7.4 Programa sobre plantas invasoras
1. Programa sobre plantas invasoras
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El Programa de ordenación de las plantas invasoras trabaja con los grupos interesados y los administradores de tierras de la provincia, con el fin de desarrollar y aplicar las mejores prácticas de gestión para atenuar las repercusiones económicas, sociales y ecológicas de las plantas invasoras.
4. La asistencia se presta en ejercicio de las facultades del Ministerio de Agricultura de la Columbia Británica. La asistencia se presta en forma de donación.
5. La financiación está destinada a los distritos regionales y a los comités de lucha contra las plantas invasoras.
6. Con este programa se desembolsaron 400.000 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 400.000 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
7. Esta asistencia se prestó por primera vez en 2001 y sigue vigente.
7.5 Fundación para la inversión en la agricultura (IAF), Programa de comercialización de productos agrícolas primarios de la Columbia Británica
1. Fundación para la inversión en la agricultura (IAF), Programa de comercialización de productos agrícolas primarios de la Columbia Británica
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo del programa es acelerar el ritmo de la innovación en todo el sector de la agroalimentación, facilitar la adopción de nuevas tecnologías, crear nuevas oportunidades xx xxxxxxx y seguir fomentando un enfoque estratégico en todas las esferas.
4. La asistencia se presta en ejercicio de las facultades del Ministerio de Agricultura de la Columbia Británica.
5. La ayuda se proporciona en forma de donación.
6. La financiación está destinada a la Fundación para la inversión en la agricultura.
7. En el marco del programa, en el ejercicio fiscal 2010/2011 no se hicieron desembolsos y en el ejercicio fiscal 2011/2012 se desembolsaron 1,5 millones de dólares.
8. El programa sólo estuvo en vigor en el ejercicio fiscal 2011/2012.
7.6 Iniciativa sobre tejidos residuales de animales
1. Iniciativa sobre tejidos residuales de animales.
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. La financiación se concede para ayudar a los operadores de mataderos, transformadores y elaboradores de productos cárnicos a eliminar determinados materiales peligrosos de manera eficaz y económica.
4. La asistencia se presta en ejercicio de las facultades del Ministerio de Agricultura de la Columbia Británica y el Departamento de Agricultura y Agroalimentación del Canadá.
5. La ayuda se proporciona en forma de donación.
6. La financiación está destinada a los operadores de mataderos, transformadores y elaboradores de productos cárnicos.
7. Con este programa se desembolsaron 351.249 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 391.919 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012. La financiación consiste en una contribución de 5 millones de dólares realizada por una única vez en marzo de 2005 a la Fundación para la inversión en agricultura, con asignaciones previstas para un período de siete años.
8. Esta asistencia se prestó por primera vez en 2005 y sigue vigente.
7.7 Programa de ayuda a la transición de la industria cárnica
1. Programa de ayuda a la transición de la industria cárnica
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo del programa, ejecutado por la Asociación de Fabricantes de Alimentos de la Columbia Británica (BCFPA), es ayudar a las empresas de elaboración a construir o modernizar mataderos para que cumplan las normas de inspección de la carne en vigor para toda la provincia desde el último trimestre de 2007.
4. La asistencia se presta en ejercicio de las facultades del Ministerio de Agricultura y del Ministerio de Salud de la Columbia Británica.
5. La ayuda se proporciona en forma de donación.
6. La financiación está destinada a los productores ganaderos de la Columbia Británica.
7. El programa es ejecutado por la Asociación de Fabricantes de Alimentos de la Columbia Británica. En 2010, se aprobó una financiación de 1.996.000 dólares para 32 proyectos y a principios de 2011 se adjudicarán varias solicitudes más. Se prevé que todos los proyectos concluyan a más tardar a fines de 2012.
8. Esta asistencia se prestó por primera vez en 2006 y finalizó en 2012. En noviembre de 2010, el Programa dejó de recibir nuevas solicitudes. Se informó a los solicitantes cuyos proyectos aún están en curso que el 30 de diciembre de 2012 todos los expedientes se cerrarán en forma permanente.
7.8 Programa de replantación de huertos
1. Programa de replantación de huertos
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. A través de este programa se presta asistencia financiera a los productores frutícolas (de manzanas, cerezas, peras y xxxxxx xxx xxxxxx) para plantar nuevas variedades de mayor valor.
4. La asistencia se presta en ejercicio de las facultades del Ministerio de Agricultura de la Columbia Británica.
5. La ayuda se proporciona en forma de donación.
6. La financiación está destinada a la Asociación de Productores Frutícolas de la Columbia Británica a través de la Fundación para la inversión en la agricultura de la Columbia Británica.
7. En el marco del programa se desembolsaron 906.338 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 8.123 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa está vigente.
7.9 Grupo de trabajo sobre la ganadería
1. Grupo de trabajo sobre la ganadería
2. La asistencia corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. La asistencia se utiliza para cumplir las prioridades identificadas por el Grupo de trabajo sobre la ganadería en relación con el desarrollo de los mercados nacional e internacional, el examen específico y la redefinición de determinadas cuestiones relativas a las tierras agrícolas y a la ganadería en reservas, y para favorecer la imagen del sector ganadero en el Canadá y en el extranjero.
4. La asistencia se presta en ejercicio de las facultades del Ministerio de Agricultura de la Columbia Británica.
5. La asistencia se presta en forma de donación.
6. La financiación está destinada a la Fundación para la inversión en la agricultura de la Columbia Británica.
7. En el marco de este programa, en el ejercicio fiscal 2010/2011 no se hicieron desembolsos y en el ejercicio fiscal 2011/2012 se desembolsaron 35.713 dólares.
8. Esta asistencia se prestó por primera vez en marzo de 2010 y finalizó en marzo de 2012.
7.10 Programa de control de predadores salvajes
1. Programa de control de predadores salvajes
2. La asistencia corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. La asistencia se utiliza para establecer un programa de apoyo a los productores (de ganado vacuno, ovino, caprino y de otro tipo) que hacen frente a gastos para la verificación (no ganadera) y el control de predadores o para actividades de prevención o educación conexas. La asistencia también se utiliza para reducir la presión financiera en el sector y garantizar una respuesta más rápida al problema de los animales predadores.
4. La ayuda se proporciona en ejercicio de las facultades del Ministerio de Agricultura de la Columbia Británica.
5. La asistencia se presta en forma de donación.
6. La financiación está destinada a la Asociación de Ganaderos de la Columbia Británica.
7. En el marco del programa, en el ejercicio fiscal 2010/2011 se desembolsaron
200.000 dólares y en el ejercicio fiscal 2011/2012 no se efectuaron desembolsos.
8. Este programa sólo estuvo en vigor en el ejercicio fiscal 2010/2011.
8 MANITOBA
8.1 Programa de asistencia para la prospección en Manitoba
1. Programa de asistencia para la prospección en Manitoba
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Con el programa se concede asistencia financiera para la exploración en Manitoba de minerales no combustibles. El programa tiene por objeto apoyar a los particulares que realizan actividades de prospección.
4. Los fondos para este programa se asignan en virtud de la Xxx xx xxxxx y minerales de Manitoba.
5. La asistencia se presta en forma de donaciones.
6. Pueden acogerse al programa las personas físicas que desarrollen actividades de prospección de minerales en Manitoba. Los solicitantes deben ser trabajadores autónomos titulares de una licencia de prospección de Manitoba, tener experiencia en la actividad y presentar un proyecto de prospección en la provincia. Su objetivo de prospección debe incluir rocas o minerales distintos xx xxxx molida para la construcción, arena, grava, gas natural y petróleo.
7. Se presta asistencia de hasta el 50% de los gastos admisibles aprobados, con un máximo de
7.500 dólares por ejercicio fiscal. Los solicitantes que reúnan los requisitos y presenten proyectos en zonas alejadas también pueden recibir un 80% del costo aprobado del transporte aéreo chárter en Manitoba, hasta un límite de 1.500 dólares. La donación máxima es de 9.000 dólares anuales por solicitante. La asistencia total disponible es de 23.000 dólares al año.
8. El programa está vigente.
8.2 Programa de asistencia para la exploración de minerales
1. Programa de asistencia para la exploración de minerales
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. En el marco del programa, se concede asistencia financiera para la exploración de minerales no combustibles en Manitoba. El programa tiene por objeto aumentar la exploración y fomentar las actividades que puedan dar por resultado el desarrollo de nuevas minas y depósitos minerales industriales en Manitoba.
4. Los fondos para este programa se asignan en virtud de la Xxx xx xxxxx y minerales de Manitoba.
5. La asistencia se presta en forma de donaciones.
6. Pueden acogerse al programa las empresas o particulares que realizan actividades de prospección de minerales en Manitoba.
7. En cada ejercicio fiscal se dispone de donaciones de hasta el 25% de los gastos admisibles aprobados, con un máximo de 200.000 dólares por ejercicio fiscal. En cada ejercicio fiscal se dispone de donaciones de hasta el 25% de los gastos admisibles aprobados para proyectos llevados a cabo en Xxxx Xxxx/Leaf Rapids y en la Región Septentrional Superior y otras regiones septentrionales de Manitoba. La asistencia total disponible es de 1,5 millones de dólares al año.
8. Desde fines de los años noventa, el programa se ha renovado cada tres años. La próxima fecha de renovación es fines de 2014.
8.3 Programa de ayuda para los fletes para los pescadores del Norte
1. Programa de ayuda para los fletes para los pescadores del Norte (NFFA)
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa NFFA presta ayuda a las operaciones pesqueras comerciales marginalmente viables, mediante la subvención parcial del costo del transporte de determinadas especies de peces desde el lago hasta Winnipeg para su elaboración.
4. Los fondos para este programa son asignados en virtud de la Ley de pesca por la Corporación de Comercialización de la Pesca de Agua Dulce (FFMC), entidad federal de la Corona.
5. La asistencia se presta en forma de donaciones.
6. La asistencia está a disposición de los pescadores empleados en el sector pesquero. Las especies admisibles a los efectos de la ayuda para los fletes son el corégono blanco, el xxxxx, la trucha lacustre, la perca, la xxxxxxx xx xxx dorado, el corégono lacustre y el matalote.
7. En el marco de este programa, los pescadores pagan los primeros 20 centavos por kg del costo xxx xxxxx y la Provincia paga los siguientes 45 centavos por kg (la parte xxx xxxxx que supere los 65 centavos por kg corre a cargo xxx xxxxxxxx). El pescador también recibe 7 centavos por kg de matalotes capturados en todos los lagos designados al efecto.
8. El programa se estableció en 1976 y sigue vigente.
9 NUEVA BRUNSWICK
Ninguno.
10 XXXXXXXXX Y LABRADOR
Ninguno.
11 TERRITORIOS DEL NOROESTE
11.1 PROGRAMA DE DIVERSIFICACIÓN Y COMERCIALIZACIÓN DE PRODUCTOS TURÍSTICOS
1. Programa de diversificación y comercialización de productos turísticos
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa aborda las cuestiones a las que hacen frente las empresas y los operadores turísticos al ampliar su actividad a nuevos mercados o crear nuevos productos.
4. Los fondos para este programa se asignan en ejercicio de las facultades del Departamento de Industria, Turismo e Inversión.
5. La asistencia se presta en forma de donaciones.
6. Pueden solicitar ayuda quienes hayan sido propietarios o administradores de una empresa turística en los Territorios del Noroeste durante un mínimo de un año en los últimos cinco años.
7. Los desembolsos en el marco del programa fueron de 1.395.492 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y de 900.000 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa está en curso.
12 NUEVA ESCOCIA
Ninguno.
13 NUNAVUT
13.1 Programa de desarrollo del arte y la artesanía
1. Programa de desarrollo del arte y la artesanía
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El Programa de desarrollo del arte y la artesanía presta asistencia a los artistas de Nunavut para la compra de materiales y equipos para las artes.
4. Los fondos para este programa se asignan en ejercicio de las funciones del Departamento de Desarrollo Económico y Transporte de Nunavut.
5. La asistencia se presta en forma de donaciones.
6. Pueden recibir ayuda los artistas de Nunavut.
7. Con este programa se desembolsaron 350.000 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011.
8. El programa está en curso.
13.2 Política de contribución a los sectores del turismo comunitario y la cultura
1. Política de contribución a los sectores del turismo comunitario y la cultura
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. En el marco de esta política se hacen donaciones a empresas de Nunavut para proyectos propuestos que beneficien a los sectores del turismo comunitario y la cultura.
4. Los fondos se asignan en ejercicio de las facultades del Departamento de Desarrollo Económico y Transporte.
5. La ayuda se proporciona en forma de donaciones.
6. La asistencia se ofrece a empresas que desarrollen actividad en los sectores del turismo y la cultura de Nunavut.
7. Con este programa se desembolsaron 260.000 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011.
8. El programa está en curso.
13.3 Programa de contribución a la utilización comercial de recursos renovables
1. Programa de contribución a la utilización comercial de recursos renovables
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. En el marco del programa, se presta asistencia financiera a las empresas que desarrollen actividad en el sector de los recursos renovables de Nunavut.
4. Los fondos para este programa se asignan en ejercicio de las facultades del Departamento del Medio Ambiente de Nunavut.
5. La ayuda se proporciona en forma de donaciones.
6. La asistencia se ofrece a las empresas que desarrollen actividad en el sector de los recursos renovables de Nunavut.
7. Con este programa se desembolsaron 103.000 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011.
8. El programa está en curso.
13.4 Programa de precios de las pieles
1. Programa de precios de las pieles
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El Programa de precios de las pieles incentiva el estilo de vida tradicional inuit en Nunavut mediante el establecimiento de un precio mínimo de venta de las pieles.
4. Los fondos para este programa se asignan en ejercicio de las facultades del Departamento del Medio Ambiente de Nunavut.
5. La ayuda se proporciona en forma de contribuciones para el mantenimiento del precio mínimo.
6. Tienen derecho a recibir el precio mínimo garantizado por pieles de primera calidad los particulares residentes en Nunavut que sean titulares de licencias generales válidas xx xxxx de Nunavut.
7. Con este programa se desembolsaron 36.000 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011.
8. El programa está en curso.
13.5 Programa de indemnización a tramperos y cazadores en caso de catástrofe
1. Programa de indemnización a tramperos y cazadores en caso de catástrofe
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. En el marco del programa, se pagan indemnizaciones para reducir los perjuicios económicos de las condiciones climáticas desfavorables en las actividades xx xxxx en Nunavut.
4. Los fondos para este programa se asignan en ejercicio de las facultades del Departamento del Medio Ambiente de Nunavut.
5. La ayuda se proporciona en forma de seguros.
6. Tienen derecho a recibir asistencia los titulares de licencias generales xx xxxx de Nunavut válidas o los beneficiarios de una reclamación territorial.
7. La indemnización máxima es de 4.000 dólares por incidente. Con este programa se desembolsaron 50.000 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011.
8. El programa está en curso.
13.6 Política del programa de prospección en Nunavut
1. Política del programa de prospección en Nunavut
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. En el marco del programa se presta asistencia financiera a quienes realizan actividades de prospección en Nunavut.
4. Los fondos para este programa se asignan en ejercicio de las facultades del Departamento de Desarrollo Económico y Transporte.
5. La ayuda se proporciona en forma de contribuciones.
6. Tienen derecho a recibir asistencia los residentes de Nunavut titulares de una licencia válida de prospección.
7. Con este programa se desembolsaron 89.279 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011.
8. El programa está en curso.
13.7 Programa de inversión estratégica
1. Programa de inversión estratégica.
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa ofrece inversiones de capital a las empresas que quieren establecerse o ampliar su actividad en Nunavut.
4. Los fondos para este programa se asignan en ejercicio de las facultades del Departamento de Desarrollo Económico y Transporte de Nunavut.
5. La ayuda se proporciona en forma de donaciones.
6. Pueden recibir ayuda las pymes de Nunavut con actividades en sectores de crecimiento estratégicos, especialmente en los de la exploración de recursos mineros y el aprovechamiento de minerales, el turismo, la cultura y el desarrollo y la diversificación de la pesca.
7. Con este programa se desembolsaron 3,2 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011.
8. El programa está en curso.
14 ONTARIO
14.1 Programa de inversiones en el sector biofarmacéutico
1. Programa de inversiones en el sector biofarmacéutico
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por objeto atraer nuevas inversiones biofarmacéuticas en Ontario o aumentar las existentes ofreciendo donaciones o préstamos para compensar los costos de I+D o de producción avanzada.
4. El programa forma parte de las funciones del Ministerio de Desarrollo Económico, Comercio y Empleo de Ontario y del Ministerio de Investigación e Innovación de Ontario.
5. Con el programa se conceden donaciones y préstamos a los solicitantes de la industria biofarmacéutica que son elegidos para ello.
6. Puede prestarse asistencia a los solicitantes que demuestren que cumplen el mandato del programa de atraer nuevas inversiones biofarmacéuticas a Ontario o de aumentar las existentes.
7. La financiación disponible es de 150 millones de dólares para un período de cinco años. Este programa es el primer componente de la estrategia del Gobierno de Ontario de un "Fondo para empleos de la próxima generación", de 1.150 millones de dólares, y financiará hasta el 20% de los gastos totales admisibles de los proyectos. Los recursos desembolsados fueron de 7.882.915 dólares en 2010/2011 y de 7,63 millones de dólares en 2011/2012.
8. El programa empezó a recibir solicitudes el 1º xx xxxxx de 2008. Dejaron de aceptarse el 12 xx xxxxx de 2010.
14.2 Fondo para el desarrollo de la Región Oriental de Ontario
1. Fondo para el desarrollo de la Región Oriental de Ontario
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El fondo tiene por objeto prestar asistencia financiera para fomentar la retención, la expansión y la atracción de inversiones y empresas en la Región Oriental de Ontario mediante la ayuda para gastos de capital, el perfeccionamiento de la fuerza de trabajo y la atención de las necesidades de infraestructura.
4. La estrategia se estableció en ejercicio de las facultades del Ministerio de Desarrollo Económico, Comercio y Empleo de Ontario.
5. La ayuda se proporciona en forma de donaciones y contribuciones.
6. Pueden acogerse a la financiación las empresas registradas como tales en Ontario que estén situadas en la Región Oriental de Ontario, que empleen por lo menos a 10 trabajadores y cuyos gastos totales admisibles sean superiores a 500.000 dólares.
7. El Fondo tiene dos secciones; la sección de empresas financia el 15% de los gastos de los proyectos admisibles para la aplicación de nuevas tecnologías, nuevo equipo o formación profesional de los empleados, para proyectos por un valor de 500.000 dólares o más. La sección del sector regional financia hasta el 50% de los proyectos de desarrollo económico valorados al menos en 100.000 dólares. Se desembolsaron 17.084.466 dólares en 2010/2011 y
8.418.054 dólares en 2011/2012.
8. El programa comenzó a recibir solicitudes en julio de 2008 y se cerró en marzo de 2012.
14.3 Programa de tecnologías emergentes
1. Programa de tecnologías emergentes
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo del programa es alentar a los sectores público y privado a que desarrollen nuevas tecnologías interesantes y viables que contribuyan a la prosperidad de la Región Septentrional de Ontario.
4. El programa se ejecuta en ejercicio de las facultades de la Corporación del Fondo del Patrimonio de la Región Septentrional de Ontario.
5. La asistencia se presta en forma de contribuciones condicionales, préstamos reembolsables y/o préstamos que se pueden condonar en función de los resultados.
6. El programa está destinado a las iniciativas públicas o privadas admisibles de la Región Septentrional de Ontario. Para las iniciativas del sector público, puede concederse hasta el 50% de los costos de proyectos de inversión en forma de contribuciones condicionales, préstamos reembolsables y préstamos condonables en función de los resultados (estos últimos son préstamos que se condonarán si se cumplen determinados objetivos). La contribución máxima por proyecto normalmente no puede exceder de 1 millón de dólares. En cuanto a las iniciativas del sector privado, pueden concederse a los solicitantes que reúnan los requisitos hasta 50.000 dólares en forma de contribuciones no reembolsables. En el marco de este programa también pueden concederse para los proyectos de capital préstamos reembolsables de la tercera parte de los costos admisibles del proyecto, con un máximo de 1 millón de dólares.
7. En 2010/2011 se desembolsaron 3.036.021 dólares en forma de contribuciones condicionales y 1.791.331 dólares por medio de préstamos. En 2011/2012, se desembolsaron 3.069.690 dólares en forma de contribuciones condicionales y 5.264.546 dólares en forma de préstamos.
8. El Programa de tecnologías emergentes se administra anualmente y su renovación se considera en cada ejercicio fiscal.
14.4 Programa de creación de puestos de trabajo para las empresas de la Región Septentrional
1. Programa de creación de puestos de trabajo para las empresas de la Región Septentrional
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por objeto prestar asistencia financiera al sector privado para ayudar a crear nuevos puestos de trabajo y aumentar la prosperidad económica de la Región Septentrional de Ontario.
4. El programa se ejecuta en ejercicio de las facultades de la Corporación del Fondo del patrimonio de la Región Septentrional de Ontario.
5. La asistencia se presta en forma de contribuciones condicionales y/o préstamos reembolsables.
6. Pueden acogerse a la ayuda las empresas que funcionan en comunidades pequeñas de la Región Septentrional de Ontario. Los sectores con derecho a ayuda son, entre otros, los siguientes: la agricultura; la minería; los productos forestales; el turismo basado en la naturaleza, la cultura, la aventura o los recursos naturales; las manufacturas; la tecnología; y las telecomunicaciones.
7. La contribución máxima de la Corporación del Fondo del Patrimonio de la Región Septentrional de Ontario a cualquier proyecto no puede exceder en general del 50% de los costos admisibles de capital hasta un máximo de 1 millón de dólares. En el ejercicio 2010/2011 se desembolsaron 17.602.142 dólares en forma de contribuciones condicionales y 24.159.341 dólares en forma de préstamos. En el ejercicio 2011/2012, se desembolsaron 11.809.118 dólares en forma de contribuciones condicionales y 14.655.410 dólares en forma de préstamos.
8. El programa se administra anualmente y su renovación se considera en cada ejercicio fiscal.
14.5 Programa de energía para la Región Septentrional
1. Programa de energía para la Región Septentrional
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Impulsando soluciones innovadoras para la generación de energía renovable y la conservación, los habitantes de la Región Septentrional podrán reducir el costo de la energía que consumen y crear condiciones para el crecimiento futuro de la Región. El programa tiene por objeto ayudar a las organizaciones de la Región Septentrional a aprovechar las posibilidades energéticas, usar alternativas no contaminantes y reducir su demanda de recursos externos de energía.
4. El programa es de competencia de la Corporación del Fondo del Patrimonio de la Región Septentrional de Ontario.
5. La asistencia se presta en forma de contribuciones condicionales.
6. Pueden recibir asistencia las empresas y las organizaciones sin fines de lucro de la Región Septentrional.
7. Para los proyectos relacionados con la planificación de la energía renovable, la contribución no debe exceder en general del 50% de los costos admisibles del proyecto, hasta un máximo de
100.000 dólares. Para la financiación de capital invertido en energía renovable, la contribución máxima no debe exceder en general del 50% de los costos admisibles del proyecto, hasta un
máximo de 1 millón de dólares. Para los nuevos proyectos internos de generación de energía, la contribución no debe exceder en general del 50% de los costos admisibles del proyecto, hasta un máximo de 250.000 dólares. Para los proyectos piloto de conservación de energía, la contribución no debe exceder en general del 50% de los costos admisibles del proyecto, hasta un máximo de 500.000 dólares. Con el programa se desembolsaron 1.875.897 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 1.592.191 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa está en curso y se renueva anualmente.
14.6 Programa de tarifas de electricidad para la industria de la Región Septentrional
1. Programa de tarifas de electricidad para la industria de la Región Septentrional
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. En el marco del programa, se presta asistencia a los mayores consumidores industriales de electricidad para que adopten y apliquen medidas de eficiencia y sostenibilidad a largo plazo. Con el programa se aumenta la eficiencia en el uso de la electricidad por los participantes mediante la ejecución de un plan de gestión energética.
4. El programa se ejecuta en ejercicio de las facultades del Ministerio de Desarrollo y Minería de la Región Septentrional.
5. La asistencia se presta en forma de devolución de pagos.
6. Pueden acogerse al programa las empresas forestales, mineras y manufactureras que reúnan los requisitos.
7. Con el programa se desembolsaron 117.140.358 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa comenzó el 1º xx xxxxx de 2011 y finalizó el 31 xx xxxxx de 2012.
14.7 Programa para empresarios de la Región Septentrional de Ontario
1. Programa para empresarios de la Región Septentrional de Ontario
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa presta apoyo a los empresarios de la región que presenten ideas innovadoras.
4. El programa se ejecuta en ejercicio de las facultades de la Corporación del Fondo del Patrimonio de la Región Septentrional de Ontario.
5. La asistencia se presta en forma de contribuciones condicionales.
6. La ayuda está destinada a las empresas privadas situadas en la Región Septentrional de Ontario.
7. En el marco del programa se conceden donaciones condicionales que en general ascienden hasta el 50% de los costos admisibles y no exceden de 125.000 dólares por proyecto. El empresario debe hacer una inversión mínima en efectivo del 10% de la donación condicional. La financiación y los otros fondos concedidos por el Gobierno provincial y/o federal en general no deben exceder en su conjunto del 75% de los costos admisibles. Con el programa se desembolsaron 6.457.960 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 3.914.581 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa está en curso.
14.8 Programa para empresarios jóvenes de la Región Septentrional de Ontario
1. Programa para empresarios jóvenes de la Región Septentrional de Ontario
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo del programa es movilizar a una nueva generación de empresarios y dirigentes de comunidades de la Región Septentrional y asegurar un futuro más próspero para las familias y los trabajadores de la región en el futuro.
4. El programa se ejecuta en ejercicio de las facultades de la Corporación del Fondo del Patrimonio de la Región Septentrional de Ontario.
5. La asistencia se presta en forma de contribuciones condicionales.
6. El programa está destinado a los empleadores de los sectores público y privado de la Región Septentrional de Ontario con actividad en los siguientes rubros: atención de la salud, servicios sociales, manufactura de productos con valor añadido, nuevas tecnologías, ciencias ambientales y otras actividades que den origen a una ventaja en materia de desarrollo económico o social para la región.
7. Los residentes de la Región Septentrional de Ontario de 18 a 29 años de edad que tengan planes de crear una empresa en la región pueden recibir financiación en forma de contribuciones condicionales, generalmente de hasta un 85% de los costos admisibles, por una cuantía total máxima que en general no deberá exceder de 25.000 dólares por proyecto. Con el programa se desembolsaron 1.590.698 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y 1.737.619 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa está en curso.
14.9 Programa de pasantías y prácticas para jóvenes de la Región Septentrional de Ontario
1. Programa de pasantías y prácticas para jóvenes de la Región Septentrional de Ontario
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. A través de este programa, los jóvenes de la Región Septentrional tendrán acceso a prácticas laborales y pasantías que les servirán para iniciar carreras gratificantes y exitosas. Con inversiones en la mano de obra joven y calificada local, los empleadores la preparan para conseguir empleo en la región en el futuro.
4. El programa se ejecuta en ejercicio de las facultades de la Corporación del Fondo del Patrimonio de la Región Septentrional de Ontario.
5. La asistencia se presta en forma de contribuciones condicionales.
6. Pueden acogerse al programa las empresas que ofrezcan prácticas laborales o pasantías a personas de la Región Septentrional de Ontario que hayan completado la enseñanza secundaria y tengan no más de 29 años de edad, o que sean alumnos de un colegio universitario o una universidad reconocida. Los empleadores de la región que reúnan los requisitos pueden recibir una contribución condicional que consiste en una subvención de hasta el 50% xxx xxxxxxx, con un límite máximo de 6 dólares por hora, para contratar a estudiantes de la región que hayan finalizado sus estudios secundarios para realizar prácticas laborales. En cuanto a las pasantías, los empleadores de la región que reúnan los requisitos pueden recibir una contribución condicional de hasta un 50% xxx xxxxxxx de un egresado reciente de la región, con un límite máximo de 27.500 dólares por año (empleadores del sector privado), o de hasta un 90% xxx xxxxxxx de un egresado reciente de la región, con un límite máximo de 27.500 dólares por año (empleadores del sector público).
7. Con este programa se desembolsaron 10.939.606 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y
7.339.504 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa está en curso.
14.10 Programa de transición en el uso de la electricidad en el sector de la pasta y el papel de la Región Septentrional
1. Programa de transición en el uso de la electricidad en el sector de la pasta y el papel de la Región Septentrional
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. En el marco del programa se proporciona ayuda transitoria al sector forestal para reducir el costo de la electricidad, con el fin de facilitar la transición a una nueva plataforma comercial competitiva y sostenible.
4. El programa se ejecuta en ejercicio de las facultades del Ministerio de Desarrollo y Minería de la Región Septentrional.
5. La asistencia se presta en forma de donaciones.
6. Los préstamos se conceden a las fábricas de pasta de papel y papel y a los fabricantes de productos forestales de Ontario.
7. Con este programa se desembolsaron 20.740.452 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011.
8. El programa está en curso.
14.11 Estrategia de inversión para el sector del automotor de Ontario
1. Estrategia de inversión para el sector del automotor de Ontario
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. En el marco de esta estrategia, se ofrece apoyo a proyectos de avanzada para la fabricación de automóviles y a iniciativas conexas.
4. El programa se ejecuta en ejercicio de las facultades del Ministerio de Desarrollo Económico, Comercio y Empleo.
5. La asistencia se presta en forma de donaciones y/o préstamos.
6. El apoyo se brinda a empresas del sector del automotor que pongan en marcha iniciativas de fabricación de avanzada, capacitación laboral, mejora de tecnologías ambientales e infraestructura pública necesaria.
7. El programa se anunció en 2004, como fondo quinquenal de 500 millones de dólares. El total de la financiación desembolsada en el ejercicio fiscal 2010/2011 fue de 2.377.199 dólares y en el ejercicio fiscal 2011/2012 de 70.413.961 dólares.
8. El fondo se inició en 2004 y terminó en 2009.
14.12 Donaciones para la transición de la producción de cerveza en Ontario
1. Donaciones para la transición de la producción de cerveza en Ontario
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo del programa es reconocer los cambios en el funcionamiento y la estructura de las cargas impuestas a la cerveza debido a la sustitución por impuestos de los derechos cobrados a los productores.
4. El programa se ejecuta en ejercicio de las facultades del Ministerio de Desarrollo Económico, Comercio y Empleo y el Ministerio de Ingresos Fiscales.
5. La asistencia se presta en forma de donaciones y/o contribuciones.
6. Pueden acogerse al programa todos los productores de cerveza de Ontario.
7. El programa consiste en una donación por única vez a los productores de cerveza de Ontario para reconocer los cambios en el funcionamiento y la estructura de las cargas impuestas a la cerveza debido a la sustitución por impuestos de los derechos cobrados a los productores. En el ejercicio fiscal 2010/2011 se desembolsaron 4.895.632 dólares y en el ejercicio fiscal 2011/2012 no se efectuaron desembolsos.
8. El programa se puso en marcha en diciembre de 2010 y finalizó el 31 xx xxxxx de 2011.
14.13 Bonificación fiscal a las editoriales de Ontario
1. Bonificación fiscal a las editoriales de Ontario
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por objeto promover las obras literarias de autores canadienses.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley tributaria de Ontario de 2007 (Parte IV).
5. La ayuda se proporciona en forma de bonificación fiscal.
6. Pueden acogerse a la bonificación fiscal las editoriales de Ontario que publiquen y promuevan obras literarias de autores canadienses.
7. La ayuda es una bonificación fiscal reembolsable. El crédito es del 30% de los gastos admisibles de preimpresión, impresión y comercialización. El importe máximo de la bonificación fiscal es de 30.000 dólares por obra literaria. En el ejercicio fiscal 2010/2011 se desembolsaron 2.088.764 dólares y en el ejercicio fiscal 2011/2012 se desembolsaron 1.914.490 dólares.
8. El programa comenzó en mayo de 1997 y sigue vigente.
14.14 Fondo de ayuda a las cervecerías artesanales de Ontario
1. Fondo de ayuda a las cervecerías artesanales de Ontario
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por objeto favorecer el crecimiento y el desarrollo continuos de los productores artesanales de cerveza de Ontario.
4. El programa es de competencia del Ministerio de Desarrollo Económico, Comercio y Empleo.
5. La asistencia se presta en forma de donaciones y/o contribuciones.
6. El programa está destinado a los productores artesanales de cerveza de Ontario cuya producción es inferior a 300.000 hectolitros por año.
7. El Fondo concede hasta 1,8 millones de dólares al año y los beneficiarios admisibles reciben una donación anual de hasta 6 céntimos por litro dependiendo del volumen anual de sus ventas en Ontario. El pago efectivo por litro puede variar anualmente a fin de no exceder las asignaciones totales del programa. Los desembolsos en el marco del programa fueron de 1.799.999 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y de 1,8 millones de dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa comenzó en septiembre de 2008 y finaliza el 31 xx xxxxx de 2012.
14.15 Fondo para el aumento de la producción de etanol en Ontario
1. Fondo para el aumento de la producción de etanol en Ontario
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por objeto fomentar la construcción y el funcionamiento de plantas de producción de etanol en Ontario.
4. El programa es competencia del Ministerio de Agricultura y Alimentación y del Ministerio de Asuntos Rurales.
5. La asistencia se presta en forma de donaciones y/o contribuciones.
6. El programa está destinado a los productores de etanol de Ontario que celebren con el Gobierno de Ontario un acuerdo de donaciones de explotación.
7. Los productores de etanol de Ontario pueden recibir 6 millones de dólares para financiar inversiones para producir combustible más limpio. También hay donaciones para operaciones destinadas a apoyar la producción de 65 millones de litros de etanol. El desembolso total fue de 65.777.304 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y de 80.892.076 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa está en curso.
14.16 Bonificación fiscal a las grabaciones de sonido en Ontario
1. Bonificación fiscal a las grabaciones de sonido en Ontario
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo de esta bonificación fiscal es promover las grabaciones de sonido admisibles de nuevos grupos o artistas canadienses.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley tributaria de Ontario de 2007 (Parte IV).
5. La ayuda se proporciona en forma de bonificación fiscal.
6. Se concede a las empresas que reúnen los requisitos previstos para financiar los gastos admisibles hechos en la producción de determinadas grabaciones de sonido canadienses.
7. Se trata de una bonificación fiscal reembolsable que equivale al 20% de los gastos admisibles efectuados. Pueden acogerse a la bonificación las empresas controladas por canadienses que durante un mínimo de 12 meses se hayan dedicado a la grabación de sonido en Ontario, que en el ejercicio fiscal anterior hayan obtenido al menos un 50% de su ingreso imponible en Ontario y comercializado al menos una grabación de sonido, y que asuman la responsabilidad financiera de la actividad. El desembolso total fue de 867.790 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y de 1.844.288 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa comenzó en enero de 1999 y sigue vigente.
14.17 Bonificación fiscal de Ontario para la fabricación y la elaboración
1. Bonificación fiscal de Ontario para la fabricación y la elaboración
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por objeto prestar apoyo en Ontario a las actividades de fabricación y elaboración, la agricultura, la pesca, la explotación forestal, la minería y la generación de energía eléctrica para su venta o la producción de vapor para su venta.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley tributaria de Ontario de 2007 (Parte III).
5. La ayuda se proporciona en forma de bonificaciones fiscales.
6. Las empresas pueden solicitar esta bonificación si durante el ejercicio fiscal han obtenido ingresos imponibles en Ontario y beneficios admisibles en el Canadá procedentes de actividades de fabricación y elaboración, la agricultura, la pesca, la explotación forestal, la minería y la generación de energía eléctrica para su venta o la producción de vapor para su venta.
7. El desembolso total fue de 137.928.349 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y de 173.547.683 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa comenzó en enero de 1993 y sigue vigente.
14.18 Exención de impuestos de Ontario para la comercialización
1. Exención de impuestos de Ontario para la comercialización
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa dispone una exención de impuestos durante 10 años para empresas nuevas que comercialicen derechos de propiedad intelectual desarrollados por universidades o colegios universitarios canadienses que cumplan determinadas condiciones.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley tributaria de Ontario de 2007.
5. La ayuda se proporciona en forma de exención fiscal.
6. Se concede la exención a las empresas que cumplen los requisitos y comercializan derechos de propiedad intelectual en esferas prioritarias como la bioeconomía y tecnologías limpias; las tecnologías de salud avanzadas y determinadas tecnologías de telecomunicaciones, informática y digitales.
7. N/D.
8. El programa empezó en marzo de 2008 y sigue vigente.
14.19 Bonificación del impuesto sobre los recursos
1. Bonificación del impuesto sobre los recursos
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. La bonificación se aplica al impuesto sobre la renta de las sociedades de Ontario que de lo contrario debería pagarse y sustituye a la deducción de los pagos de regalías a la Corona y de impuestos sobre la minería.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley tributaria de Ontario de 2007.
5. La ayuda se proporciona en forma de bonificación fiscal.
6. Pueden beneficiarse de la bonificación las empresas que tengan un establecimiento permanente en Ontario y sean titulares de derechos sobre recursos naturales. La empresa debe tener una deducción hipotética relativa a los recursos para ese año o debe haber pagado o debe tener que pagar una regalía a la Corona ajustada para ese año. La bonificación se concede cuando dicha deducción (25% de las ganancias procedentes de los recursos) excede del importe pagado por concepto de regalías a la Corona e impuestos sobre la minería.
7. El desembolso total fue de 12.032.417 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y de
11.119.436 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa comenzó en junio de 2007 y sigue vigente.
14.20 Bonificación fiscal para pequeños productores de cerveza
1. Bonificación fiscal para pequeños productores de cerveza
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. En el marco del programa se presta asistencia a los productores pequeños de cerveza que reúnan determinadas condiciones y que tengan un establecimiento permanente en Ontario, con respecto a las ventas admisibles de cerveza de barril y de otro tipo hechas en Ontario durante un año de ventas. Con la bonificación fiscal se presta apoyo a esos productores para que se desarrollen y generen empleos.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley tributaria de Ontario de 2007.
5. La ayuda se proporciona en forma de bonificación fiscal.
6. Pueden acceder a la bonificación fiscal las pequeñas empresas cerveceras admisibles que tengan un establecimiento permanente en Ontario y cuyo volumen de producción total anual de cerveza en todo el mundo sea de 50.000 a 150.000 hectolitros.
7. La bonificación fiscal es de 0,4999 dólares por litro admisible de cerveza que no sea de barril vendida en el año de ventas o de 0,3649 dólares por litro admisible de cerveza de barril vendida en un año de ventas. Las ventas de entre 50.000 y 75.000 hectolitros pueden recibir una bonificación máxima de 2.499.500 dólares en el caso de la cerveza que no sea de barril y de hasta
1.824.500 dólares en el caso de la cerveza de barril. La bonificación se reduce cuando las ventas superan los 75.000 hectolitros y se elimina totalmente si exceden de 150.000 hectolitros. En el ejercicio fiscal 2010/2011 no se efectuaron desembolsos y en el ejercicio fiscal 2011/2012 se desembolsaron 4.999.000 dólares.
8. El programa comenzó en julio de 2010 y sigue vigente.
14.21 Programa de ayuda a los servicios de veterinaria
1. Programa de ayuda a los servicios de veterinaria
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Con el programa se apoya el suministro de servicios de veterinaria a los ganaderos pagando los gastos de desplazamiento de los veterinarios a las explotaciones ganaderas, que de lo contrario el ganadero debería pagar en su totalidad.
4. Este programa es de competencia del Ministerio de Desarrollo y Minas de la Región Septentrional.
5. La asistencia se presta en forma de donaciones y reembolsos.
6. La financiación está a disposición de los profesionales veterinarios de la Región Septentrional de Ontario que reúnan los requisitos.
7. Las sumas pagadas a los veterinarios en el marco de este programa varían según el tipo del gasto por el que se reclama. Los gastos que pueden reembolsarse son los de desplazamiento, suplencias y formación continua. Los desembolsos totales del ejercicio fiscal 2010/2011 fueron de 787.994 dólares y los del ejercicio fiscal 2011/2012 fueron de 778.974 dólares.
8. El fondo se renueva todos los años.
14.22 Programa de apoyo a los vinos certificados por la Vintners Quality Alliance
1. Programa de apoyo a los vinos certificados por la Vintners Quality Alliance
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo del programa es fomentar la venta de vinos xx xxxx de Ontario que llevan la certificación VQA, a través de la Junta de Control de Bebidas Alcohólicas de Ontario (LCBO). Los principales objetivos del programa son ayudar a mejorar la competitividad y rentabilidad de las bodegas de Ontario, fomentado el desarrollo de la marca VQA y aumentando la oferta de vinos con dicha certificación.
4. El programa se ejecuta en ejercicio de las facultades del Ministerio de Desarrollo Económico, Comercio y Empleo.
5. La asistencia se presta en forma de donaciones y/o contribuciones.
6. Pueden acogerse al programa las bodegas de Ontario que vendan vinos con la certificación VQA a través de la Junta de Control de Bebidas Alcohólicas.
7. En el marco del programa se concede a los beneficiarios una donación anual equivalente al 30% del precio del proveedor de vino xx xxxx con la certificación VQA vendido a través de a Junta de Control de Bebidas Alcohólicas, por año fiscal y por bodega. En el ejercicio fiscal 2010/2011 se desembolsaron 6 millones de dólares y en el ejercicio fiscal 2011/2012 se desembolsaron
6.003.452 dólares en el marco del programa.
8. El programa se creó en abril de 2010 y finalizará el 31 xx xxxxx de 2015.
15 ISLA DEL PRÍNCIPE XXXXXXX
16 PROGRAMA DE PRESENCIA EN LA WEB
1. Programa de presencia en la Web
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. En el marco del Programa de Presencia en la Web se proporciona a las empresas de la Isla del Príncipe Xxxxxxx una contribución no reembolsable para ayudarlas a establecer una presencia en Internet. El objetivo de este programa es contribuir a que estas empresas aumenten su actividad comercial mediante la adopción de tecnología.
4. El programa se ejecuta en ejercicio de las facultades de la Oficina de Innovación de la Isla del Príncipe Xxxxxxx.
5. La asistencia se presta en forma de contribuciones no reembolsables o donaciones.
6. Pueden acogerse al programa las empresas y las asociaciones de ramas de producción de la Isla del Príncipe Xxxxxxx que todavía no tienen una presencia en la Web y que se proponen emprender actividades que darán por resultado una presencia eficaz.
7. En este programa, el límite máximo de las contribuciones es del 40% de los costos y de 500 dólares para cada empresa pequeña.
8. El programa está vigente.
17 QUEBEC
17.1 Centros de Desarrollo de Biotecnología
1. Centros de Desarrollo de Biotecnología
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo es promover el traslado de empresas del sector de la biotecnología a edificios adaptados a sus necesidades para aumentar así las sinergias y la colaboración en el desarrollo de la investigación científica.
4. El programa se introdujo en ejercicio de las facultades de Investissement Québec.
5. La asistencia se presta en forma de bonificación fiscal.
6. Pueden acogerse al programa las empresas dedicadas a actividades de innovación en biotecnología, con inclusión de la salud humana, la biotecnología animal o vegetal, el medio ambiente o la nutrición humana o de los animales, en uno de los cuatro centros de desarrollo de biotecnología: Xxxxx, Xxxxx, Saint Xxxxxxxxx y Sherbrooke.
7. Las bonificaciones fiscales están disponibles para cubrir hasta un 30% de los gastos admisibles en concepto de sueldos (hasta un máximo de 11.250 dólares por empleado), un 30% del costo de adquisición o arrendamiento de inmuebles que cumplan las condiciones, y un 30% de los gastos admisibles de alquiler de instalaciones especializadas.
8. El programa se estableció en 2003 y finalizará el 31 de diciembre de 2013.
17.2 Bonificación fiscal para las regiones de Gaspésie y determinadas regiones marítimas de Quebec
1. Bonificación fiscal para las regiones de Gaspésie y determinadas regiones marítimas de Quebec
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo de estas bonificaciones fiscales es fomentar la creación de empleos en determinadas regiones de Quebec.
4. El programa se introdujo en ejercicio de las facultades de Investissement Québec.
5. La asistencia se presta en forma de bonificación fiscal.
6. La bonificación fiscal está a disposición de las empresas que operan en sectores admitidos al efecto, incluidos el pescado y los mariscos, la biotecnología marina, la energía eólica, la acuicultura marina, y las operaciones comerciales conexas.
7. La bonificación fiscal puede aplicarse al 20% de los gastos en concepto de sueldos de las empresas admisibles.
8. El programa se mantendrá vigente hasta el 31 de diciembre de 2015.
17.3 Bonificación fiscal para la región xxx Xxxxxx de l’ Aluminum
1. Bonificación fiscal para la región xxx Xxxxxx de l’ Aluminum
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Esta bonificación fiscal tiene por objeto fomentar las actividades de fabricación o elaboración de productos de aluminio acabados o semiacabados en la región Saguenay-Lac Saint Xxxx.
4. El programa se introdujo en ejercicio de las facultades de Investissement Québec.
5. La asistencia se presta en forma de bonificación fiscal.
6. La bonificación fiscal está a disposición de empresas dedicadas a la fabricación de productos acabados o semiacabados a partir de aluminio que ya ha pasado por un proceso primario de elaboración; la recuperación y el reciclaje de desechos y residuos procedentes de la elaboración del aluminio; y las operaciones de comercialización relacionadas con la fabricación o la elaboración.
7. La bonificación fiscal puede aplicarse al 20% de los gastos en concepto de sueldos de las empresas admisibles.
8. El programa se mantendrá en vigor hasta el 31 de diciembre de 2015.
17.4 Bonificación fiscal reembolsable para la producción de etanol en Quebec
1. Bonificación fiscal reembolsable para la producción de etanol en Quebec
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. Esta bonificación fiscal tiene por objeto fomentar la diversificación del abastecimiento de energía en Quebec.
4. El programa se introdujo en ejercicio de las facultades de Investissement Québec.
5. La asistencia se presta en forma de bonificaciones fiscales.
6. La bonificación fiscal se concede a las empresas dedicadas a la producción de etanol.
7. Puede solicitarse una bonificación fiscal de hasta 0,185 dólares por litro y por mes.
8. Esta bonificación fiscal estará disponible hasta el 31 xx xxxxx de 2018.
17.5 Bonificación fiscal para los constructores navales
1. Bonificación fiscal para los constructores navales
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo es fomentar el sector de la construcción naval de Quebec para que pueda ser internacionalmente competitivo.
4. El programa se introdujo en ejercicio de las facultades del Ministerio de Economía y Finanzas de Quebec.
5. La asistencia se presta en forma de bonificación fiscal.
6. Los beneficiarios de la ayuda son los astilleros situados en Quebec.
7. Puede solicitarse una bonificación fiscal sobre el 37,5% de los costos admisibles y hasta un máximo del 20% del costo de construcción de un buque prototipo.
8. El programa se estableció en 1996 y sigue vigente.
17.6 Programa de ayuda financiera para el desarrollo de los bosques privados
1. Programa de ayuda financiera para el desarrollo de los bosques privados
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo es ofrecer asistencia financiera y técnica a los productores forestales para llevar a cabo actividades de explotación forestal en bosques de propiedad privada, con el fin de proteger y mejorar los terrenos forestales registrados.
4. El programa se introdujo en ejercicio de las facultades del Ministerio de Recursos Naturales y Fauna de Quebec.
5. La asistencia se presta en forma de donaciones y asistencia técnica.
6. Sólo tienen derecho a esta ayuda los productores forestales certificados que explotan bosques de propiedad privada.
7. La asistencia se limita al 80% del costo de las iniciativas admitidas al efecto.
8. El programa se estableció en 1995 y permanece vigente.
17.7 Programa de financiación de la silvicultura
1. Programa de financiación de la silvicultura
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo del programa es apoyar a los productores forestales a adquirir terrenos forestales.
4. El programa se introdujo en ejercicio de las facultades del Ministerio de Recursos Naturales y Fauna de Quebec.
5. La asistencia se presta en forma de garantías de préstamos.
6. La ayuda se proporciona a los productores forestales certificados.
7. La asistencia se limita a garantías sobre préstamos de hasta 750.000 dólares.
8. El programa se estableció en 2004 y sigue vigente.
17.8 Programa de reembolso del impuesto sobre los bienes raíces
1. Programa de reembolso del impuesto sobre los bienes raíces
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por fin alentar a los productores a emprender proyectos para aumentar el valor de sus bosques privados.
4. El programa se introdujo en ejercicio de las facultades del Ministerio de Recursos Naturales y Fauna de Quebec.
5. La ayuda consiste en el reembolso del impuesto sobre los bienes raíces.
6. Sólo tienen derecho a esta ayuda los productores forestales certificados que explotan bosques de propiedad privada.
7. Puede reembolsarse hasta el 85% del impuesto sobre los bienes raíces respecto de los bosques privados admitidos al efecto.
8. El programa se estableció en 1998 y se mantiene vigente.
17.9 Reducción del impuesto sobre el capital para la adquisición de buques
1. Reducción del impuesto sobre el capital para la adquisición de buques
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El objetivo es fomentar el sector de la construcción naval para que pueda ser internacionalmente competitivo.
4. El programa se introdujo en ejercicio de las facultades del Ministerio de Economía y Finanzas de Quebec.
5. La asistencia se presta en forma de reducción de impuestos.
6. Puede optar a la ayuda el primer comprador de un buque admitido a esos efectos.
7. Puede exonerarse el 100% del impuesto sobre el capital que se aplicaría a la compra de un buque admitido a esos efectos.
8. El programa se estableció en 1996 y sigue vigente.
18 SASKATCHEWAN
Ninguno
19 YUKÓN
19.1 Fondo para el comercio y las empresas
1. Fondo para el comercio y las empresas
2. La notificación corresponde a los ejercicios fiscales 2010/2011 y 2011/2012.
3. El programa tiene por objeto fomentar el crecimiento de la actividad de las empresas en Yukón mediante la penetración y la expansión en los mercados y la creación de empresas.
4. La asistencia se presta en virtud de la Ley de desarrollo económico de Yukón.
5. La ayuda se proporciona en forma de contribución.
6. El programa presta asistencia a las empresas y las organizaciones de empresas, con o sin fines de lucro, de Yukón.
7. La ayuda cubre hasta el 75% de los costos admisibles de las actividades de comercialización para la exportación, hasta un máximo de 50.000 dólares, hasta el 50% de los costos admisibles para planes comerciales y el 75% de los proyectos de formación para el trabajo en empresas hasta un máximo de 10.000 dólares. El Organismo de Desarrollo Económico aprobó el desembolso de
369.109 dólares en el ejercicio fiscal 2010/2011 y de 364.726 dólares en el ejercicio fiscal 2011/2012.
8. El programa se estableció en julio de 2004.
Ninguno indica que, de conformidad con el artículo 25 del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias y el párrafo 1 del artículo XVI del GATT de 1994, los gobiernos de las provincias y los territorios indican que no conceden ni mantienen en su territorio ninguna subvención en el sentido del párrafo 1 del artículo 1 del Acuerdo que sea específica en el sentido del artículo 2 del Acuerdo, o que tenga directa o indirectamente por efecto aumentar las exportaciones o reducir las importaciones en su territorio, en el sentido del párrafo 1 del artículo XVI del GATT de 1994.