TÉRMINOS Y CONDICIONES DE USO DE LA WEB DE RESEARCH DE BBVA
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE USO DE LA WEB DE RESEARCH DE BBVA
IMPORTANTE – LEER DETENIDAMENTE
POR FAVOR, LEA ESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE USO DE LA WEB DE RESEARCH DE BBVA EN SU TOTALIDAD. SI USTED HACE CLIC EN EL BOTÓN “ACEPTO”, USTED, EN NOMBRE Y POR CUENTA DE LA ENTIDAD A LA QUE REPRESENTA (“CONTRAPARTIDA”) ACEPTA Y QUEDA VINCULADO A LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES CONTENIDOS EN ESTE DOCUMENTO (“TÉRMINOS Y CONDICIONES”) DESDE EL DÍA Y LA HORA EN QUE USTED HAGA CLIC EN EL BOTÓN “ACEPTO” (LA “FECHA DE ACEPTACIÓN”). SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON LOS PRESENTES TÉRMINOS Y CONDICIONES, ENTONCES NO HAGA CLIC EN EL BOTÓN “ACEPTO” Y NO PODRA SER USUARIO Y/O UTILIZAR LA PÁGINA WEB DE RESEARCH DE BBVA (LA “WEB”). SI USTED NO ES UNA PERSONA AUTORIZADA DE LA CONTRAPARTIDA PARA USAR LA WEB DEBE DESCONECTARSE INMEDIATAMENTE.
BBVA RESEARCH WEBSITE USER TERMS AND CONDITIONS
IMPORTANT – READ CAREFULLY
PLEASE READ THESE BBVA RESEARCH WEBSITE USER TERMS IN THEIR ENTIRETY. BY CLICKING ON THE “AGREE” BUTTON YOU, ON BEHALF OF THE COMPANY WHICH YOU REPRESENT (“COUNTERPARTY”) AGREE, AS OF THE DATE AND TIME YOU CLICK “AGREE” ("EFFECTIVE DATE") TO BE BOUND BY ALL OF THE TERMS AND CONDITIONS OF THESE USER TERMS AND CONDITIONS (THE “USER TERMS”). IF YOU DO NOT AGREE TO THE USER TERMS THEN DO NOT CLICK ON THE “AGREE” BUTTON AND YOU WILL NOT BE ABLE TO USE THE BBVA RESEARCH WEBSITE (THE “WEB”). IF YOU HAVE NOT BEEN AUTHORISED BY THE COUNTERPARTY TO USE THE WEB YOU MUST EXIT INMEDIATELY.
1. REGISTRO Y ACCESO A LA PÁGINA WEB
1.1.- Para poder acceder al contenido de la Web de Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A. (“BBVA”), la Contrapartida deberá solicitar a BBVA un código de usuario y una contraseña.
1.2.- El código de usuario y la contraseña recibidos por un usuario autorizado son propiedad de BBVA, estrictamente confidenciales e intransferibles, y deben ser únicamente utilizados por dicho usuario (“Usuario Autorizado”) para acceder (i) a la Web y (ii) a la información, documentos y materiales almacenados en la Web, en nombre de la entidad a la que represente (la “Contrapartida”).
1. REGISTRATION AND ACCESS TO THE WEBSITE
1.1. - The Counterparty shall ask for a user code and a password from Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A. (“BBVA”) in order to access to the Web’s content.
1.2. - The user code and the password received by an authorised user are BBVA’s property, strictly confidential and not transferable and shall only be used by such authorised user (hereinafter “Authorised User”) to access (i) the Web and (ii) the information, documents and materials stored in the Web, on behalf of the entity which such Authorised User represents (hereinafter the “Counterparty”).
1.3.- BBVA comunicará a la Contrapartida y/o al Usuario Autorizado la caducidad y/o renovación en su caso de la contraseña y código
1.3. - BBVA will inform the Counterparty and/or the Authorised User about the expiration and/or renewal of the user code and password.
de usuario.
1.4.- BBVA identificará a la Contrapartida y a su Usuario Autorizado únicamente mediante el código de usuario y la contraseña referidos anteriormente, sin que BBVA asuma ninguna obligación de realizar ulteriores investigaciones.
1.5.- El acceso a la Web se facilita en la forma prevista en los Términos y Condiciones. BBVA no garantiza en ningún caso la corrección, exactitud o estado completo de la información disponible por medio de la Web, ni que el resultado que puede obtener la Contrapartida con el uso de la Web responda a sus expectativas.
1.4. - BBVA will identify the Counterparty and its Authorised User through the user code and the password mentioned above, without BBVA assuming any obligation to make further investigations.
1.5. - The Web access is provided in the manner specified in these User Terms. BBVA does not guarantee in any case the correctness, accuracy or completeness of the information available through the Web, or that the outcome obtained by the Counterparty by accessing and using the Web meets its expectations.
2. SEGURIDAD Y CUSTODIA DEL CÓDIGO DE USUARIO Y DE LA CONTRASEÑA
2.1.- El código de usuario y la contraseña son estrictamente confidenciales y la Contrapartida se obliga a que sólo sean utilizados por el individuo al que se le haya asignado dicho código de usuario y contraseña por BBVA.
2.2.- No está permitido (i) revelar o divulgar el código de usuario y contraseña proporcionados por BBVA, (ii) el acceso a la Web por cualquier persona que no se haya registrado como Usuario Autorizado, ni (iii) el acceso por múltiples usuarios a través de un mismo código de usuario y contraseña.
2.3.- La Contrapartida usará la Web a través de un Usuario Autorizado con el único objetivo de acceder a los informes, documentos y materiales allí publicados y declara que ni la Contrapartida ni ninguna de sus filiales o Usuario Autorizado difundirá o distribuirá de otro modo, cualquier dato o información a los que tenga acceso a través de la Web a terceros sin previa autorización expresa y por escrito de BBVA.
2.4.- La Contrapartida se compromete a mantener las medidas de seguridad necesarias para impedir el acceso a la Web de personas distintas del Usuario Autorizado, a hacer un uso adecuado del código de usuario y de la contraseña y a cumplir con cualquier otra medida de seguridad especificada por BBVA.
2. SECURITY OF STORED USER NAME AND PASSWORD
2.1. - The username and the password are strictly confidential and the Counterparty undertakes to make sure that they are only used by the individual who has been assigned the username and password by BBVA.
2.2. - Is not permitted to (i) disclose or divulge the username and password provided by BBVA,
(ii) access to the Web by anyone who is not an Authorised User, or (iii) access to the Web by multiple users through the same username and password.
2.3. - The Counterparty will use the Web through an Authorised User for the sole purpose of accessing the reports, documents and materials published therein and represents that neither the Counterparty nor any of its subsidiaries or Authorised Users will disseminate or otherwise distribute any data or information that is accessible through the Web to third parties without the prior written consent of BBVA.
2.4. - The Counterparty is committed to maintain the necessary security measures to prevent access to the Web by persons other than the Authorised User, to make appropriate use of the user code and the password and to comply with any safety measures specified by BBVA.
3. FALTA DE DISPONIBILIDAD/ SUSPENSIÓN
3. LACK OF AVAILABILITY/ SUSPENSION
3.1. - Si la página Web no está disponible: 3.1.- If the Web is not available:
• La Contrapartida debe notificarlo sin demora a BBVA por e-mail a la siguiente dirección: xxx.xxxxxxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx
• una vez recibida la notificación de la Contrapartida, BBVA realizará todos los esfuerzos comercialmente razonables para restablecer el acceso a la página Web.
• La Contrapartida está de acuerdo con que en ningún caso BBVA será responsable por la falta de disponibilidad de la Web.
3.2.- BBVA podrá, en todo caso, suspender temporalmente el acceso de una Contrapartida y/o de un Usuario Autorizado a la Web.
• The Counterparty shall inform BBVA without any delay by sending an e-mail to the following address:
xxx.xxxxxxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx
• Once such notification is received from the Counterparty, BBVA will make all commercially reasonable efforts to restore access to the Web.
• The Counterparty agrees and accepts that BBVA shall not be liable in any case for the lack of availability or suspension of the Web.
3.2.- BBVA may in any case temporarily suspend access of a Counterparty and / or an Authorised User to the Web.
4. RESTRICCIONES 4. RESTRICTIONS
4.1.- BBVA no garantiza que los materiales, informes y/o cualquier documento publicados en la Web sean apropiados para su uso en todas las áreas geográficas, o que los instrumentos financieros, valores, productos o servicios a los que se pueda hacer referencia en la Web estén disponibles o sean apropiados para la venta o uso en todas las jurisdicciones o para todos los inversores o contrapartidas. La Contrapartida y sus Usuarios Autorizados acceden a la Web por su propia iniciativa y son responsables del cumplimiento de las normas locales que les sean de aplicación.
4.2.- Ninguna parte de los informes, materiales o documentos publicados en la Web podrán reproducirse, llevarse o transmitirse a aquellos países (o personas o entidades de los mismos) en los que su distribución pudiera estar prohibida por la normativa aplicable. El incumplimiento de estas restricciones podrá constituir infracción de la legislación de la jurisdicción relevante, en cuyo caso la Contrapartida deberá indemnizar y mantener indemne a BBVA.
4.1. - BBVA does not warrant that the materials, reports and / or any documents published on the web are appropriate for use in all geographic areas, or that the financial instruments, securities, products or services that can be referenced on the Web are available or appropriate for sale or use in all jurisdictions or to all investors or counterparties. The Counterparty and its Authorised Users access the Web on their own initiative and are responsible for compliance with local regulations applicable to them.
4.2. - None of the reports, materials or documents published on the Web may be partial or totally reproduced, conveyed or transmitted to those countries (or persons or entities thereof) in which its distribution is prohibited by applicable law. Failure to comply with these restrictions may constitute a violation of the laws of the relevant jurisdiction, in which case the Counterparty shall indemnify and hold BBVA harmless.
5. ADVERTENCIAS 5. WARNINGS
5.1.- CUALQUIER INFORMACIÓN O DOCUMENTO EXPUESTO EN LA WEB SE PROPORCIONA ÚNICAMENTE A EFECTOS INFORMATIVOS Y BAJO NINGUNA
5.1. – ANY DOCUMENT OR INFORMATION APPEARING IN THE WEB IS PROVIDED SOLELY FOR INFORMATIONAL PURPOSES AND UNDER NO
CIRCUNSTANCIA NINGÚN DOCUMENTO, NI SU CONTENIDO, CONSTITUIRÁ UNA OFERTA, INVITACIÓN O SOLICITUD DE COMPRA O SUSCRIPCIÓN DE VALORES O DE OTROS INSTRUMENTOS O DE REALIZACIÓN O CANCELACIÓN DE INVERSIONES, NI PUEDEN SERVIR DE BASE PARA NINGÚN CONTRATO, COMPROMISO O DECISIÓN DE NINGÚN TIPO.
CIRCUMSTANCES SHALL ANY CONTENTS CONSTITUTE AN OFFER, INVITATION OR SOLICITATION TO PURCHASE OR SUBSCRIBE ANY SECURITIES OR OTHER INSTRUMENTS OR TO CONSTITUTE OR TERMINATE ANY INVESTMENTS, OR SERVE AS THE BASIS FOR ANY CONTRACT, COMMITMENT OR DECISION OF ANY KIND.
5.2.- La información disponible para la Contrapartida a través de la Web no es y no puede ser considerada en ningún caso como asesoramiento, asesoramiento en materia de inversión o recomendación de BBVA para llevar a cabo operaciones o realizar alguna inversión con BBVA o con terceras entidades.
5.3.- La Contrapartida debe ser consciente de que los valores, instrumentos, inversiones o estrategias a que cualquier documento de la Web se refiera pueden no ser adecuados para sus objetivos específicos de inversión, su posición financiera o su perfil de riesgo ya que no han sido tomadas en consideración para su elaboración, por lo que la Contrapartida debe adoptar sus propias decisiones de inversión teniendo en cuenta dichas circunstancias y procurándose el asesoramiento específico y especializado que pueda ser necesario.
5.4.- La Contrapartida declara y asegura que tomará sus propias decisiones de inversión. Las decisiones que tome la Contrapartida, en base al contenido de cualquier documento publicado en la Web, serán tomadas con plena xxxxxxxx de los riesgos inherentes a dichas decisiones sin que BBVA asuma ninguna responsabilidad por las mismas. Cualquier punto de vista expresado como opinión de BBVA, manifiesta la opinión de BBVA en ese momento, la cual puede ser objeto de modificación sin necesidad de previo aviso. Asimismo, la Contrapartida renuncia a interponer reclamación en relación a dichas decisiones contra BBVA.
5.5.-BBVA o cualquier otra entidad del Grupo BBVA, así como sus respectivos directores o empleados, pueden tener una posición en cualquiera de los valores o instrumentos a los que se refieran los documentos publicados en la Web, directa o indirectamente, o en cualesquiera otros relacionados con los mismos; pueden negociar con dichos valores o instrumentos, por cuenta propia o ajena, proporcionar servicios de
5.2.- The information available to the Counterparty through the Web is not and can not be regarded in any way as advice, investment advice or recommendation by BBVA to carry out transactions or perform any investments with BBVA or third parties.
5.3. - The Counterparty should be aware that the securities, instruments, investments or strategies referred to or described in any material appearing in the Web may not be suitable for its specific investment objectives, financial position or its risk profile as they have not been created in consideration for the production of such materials, so the Counterparty should make their own investment decisions taking into account these circumstances and obtaining specialised advice as may be necessary.
5.4. - The Counterparty represents and warrants that it will make its own investment decisions. The decisions made by the Counterparty, based on the content of any document published on the Web, will be taken with full assumption of the risks inherent in such decisions without BBVA assuming any responsibility for them. Any views expressed as opinions of BBVA, will be the opinion of BBVA at that time, which may be subject to change without notice. Also, the Counterparty waives to any claim in respect of such decisions against BBVA.
5.5.- BBVA or any other entity belonging to the BBVA Group and their respective directors or employees (i) may have a position in any securities or instruments described or mentioned in the documents published on the Web, directly or indirectly, or in any other related to them; (ii) can deal with such securities or instruments, on its own account or on behalf of third parties; (iii) can provide advisory services and other services
asesoramiento u otros servicios al emisor de dichos valores o instrumentos, a empresas relacionadas con los mismos o a sus accionistas, directivos o empleados y pueden tener intereses o llevar a cabo cualesquiera transacciones en dichos valores o instrumentos o inversiones relacionadas con los mismos, con carácter previo o posterior a la publicación de los documentos en la Web, en la medida permitida por la ley aplicable.
5.6.- Los empleados de los departamentos de ventas u otros departamentos de BBVA u otra entidad del Grupo BBVA pueden proporcionar comentarios xx xxxxxxx, verbalmente o por escrito, o estrategias de inversión a los clientes que reflejen opiniones contrarias a las expresadas en los documentos publicados en la Web; asimismo, BBVA o cualquier entidad del Grupo BBVA puede adoptar decisiones de inversión por cuenta propia que sean inconsistentes con las posibles recomendaciones que puedan contener cualquiera de los documentos publicados en la Web.
5.7.- BBVA no garantiza:
(i) que el acceso a la Web será ininterrumpido o libre de errores,
(ii) los resultados que puedan derivarse del uso de la Web,
(iii) la secuencia, exactitud, fiabilidad o contenido de cualquier información o servicio suministrado a través de la Web,
(iv) que la página Web esté libre de virus u otro componente dañino,
(v) ningún resultado positivo en relación a operaciones o transacciones que la Contrapartida decida celebrar en relación con los valores o los informes accesibles a través de la Web.
to the issuer of such securities or instruments, to related companies or to their shareholders, directors or employees and (iv) may have interests or enter into transactions in those securities or instruments or investments related thereto, prior to or subsequent to the publication of documents on the Web, to the extent permitted by applicable law.
5.6.- Sales personnel or other departments’ personnel of BBVA or of other entities belonging to the BBVA Group can provide market feedback, verbally or in writing, or investment strategies for clients that reflect opinions contrary to those expressed in the documents published on the Web; in addition BBVA or any other entity belonging to BBVA Group can make investment decisions on their own account that are inconsistent with any possible recommendations contained in any of the documents published on the Web.
5.7. BBVA does not guarantee that:
(i) the access to the Web will be uninterrupted or error free,
(ii) the results that may arise from the use of the Web,
(iii) the sequence, accuracy, reliability or content of any information or service provided through the Web,
(iv) the website is free of viruses or other harmful component,
(v) any positive results in relation to transactions or transactions that the counterpart decides to hold in relation to securities or reports available through the Web.
6. MODIFICACIONES 6. AMENDMENTS
BBVA se reserva el derecho a modificar los presentes Términos y Condiciones cuando lo estime necesario y/o por motivo de cambios en la normativa aplicable. Cualquier modificación a los Términos y Condiciones se pondrá a disposición de los usuarios en la Web y tendrá efectos desde su publicación en la Web. Se presumirá que la Contrapartida ha aceptado dichas modificaciones si accede a la Web después de la fecha de publicación de las
BBVA reserves the right to amend these User Terms as it deems necessary and / or because of any changes in the applicable rules. Any modifications to the User Terms shall be made available to Authorised Users on the Web and shall be effective from the date of its publication on the Web. It is presumed that the Counterparty has accepted these changes if it accesses the Web after the date of such publication.
mismas.
7. CONFIDENCIALIDAD 7. CONFIDENTIALITY
7.1.- La Contrapartida mantendrá la confidencialidad de los materiales, informes y/o cualquier documento o información publicados y contenidos en la Web.
7.2.- La Contrapartida respetará, en todo momento, las normas en vigor en materia de telecomunicaciones, comprometiéndose en consecuencia a no reenviar ni copiar la información obtenida a través de la Web a terceros sin previo permiso escrito por parte de BBVA.
7.3.- Expresamente se prohíbe toda difusión a terceros ajenos a la Contrapartida o a un Usuario Autorizado, por el medio que fuera, y en cualquier forma, de la información obtenida a través de la Web.
7.4.- La Contrapartida se compromete a usar la información que se le remita a través de la Web para su uso exclusivo según lo establecido en los Términos y Condiciones.
7.1. - The Counterparty shall maintain the confidentiality of any materials, reports and / or any document or information and content published on the Web.
7.2 .- The Counterpart shall respect at all times, the rules in force in the telecommunications area, committing accordingly not to forward or copy the information obtained through the Web to any third party without the prior written consent of BBVA.
7.3. - It is expressly forbidden to disseminate to third parties unrelated to the Counterparty or to an Authorised User, by any means whatsoever, in any form, any information obtained through the Web.
7.4. - The Counterparty agrees to use the information transmitted to it via the Web for its own use only as set forth in these User Terms.
7.5.- BBVA se reserva el derecho a conservar y a utilizar cualquier información relacionada con o proporcionada a través de la Web. Esta información podrá gestionarse en una base de datos controlada por BBVA o por cualquiera de sus filiales y utilizarse para el desarrollo, la mejora o la modificación de la Web.
7.5. - BBVA reserves the right to keep and use any information related to or provided through the Web. This information may be managed in a database controlled by BBVA or any of its subsidiaries and used for development, improvement or modification of the Web.
8. OBLIGACIONES DE LA CONTRAPARTIDA
8. OBLIGATIONS OF THE COUNTERPARTY
8.1.- La Contrapartida se asegurará de que el acceso y uso de la Web por parte de la Contrapartida o de un Usuario Autorizado se realice en cumplimiento (i) de los Términos y Condiciones, (ii) de cualquier disposición adicional que BBVA en cada momento pueda disponer y (iii) de la normativa aplicable, sin que en ningún caso dicho acceso imponga a BBVA la obligación de obtener ningún tipo de licencia o de autorización en aquellas jurisdicciones desde donde acceda la Contrapartida y/o el Usuario Autorizado o que sea requerida por la legislación aplicable a la Contrapartida y/o al Usuario Autorizado.
8.1 .- The Counterparty will ensure that the access to and use of the Web by the Counterparty or an Authorised User is conducted in compliance with (i) the User Terms, (ii) any additional rule or term that BBVA at any time may state and (iii) the applicable laws and regulations, without imposing on BBVA, with respect to such access, any obligation to obtain any licenses or approvals in any jurisdiction from which the Counterparty and / or Authorised User are accessing or that may be required by the law applicable to the Counterparty and / or Authorised User.
8.2.- La Contrapartida notificará a BBVA con carácter inmediato cualquier dato que BBVA pueda solicitarle sobre su Usuario Autorizado o sobre los códigos. Asimismo, la Contrapartida se compromete a notificar por escrito y de forma inmediata a BBVA cualquier alteración, modificación, pérdida, robo o publicidad indebida de los códigos y contraseñas, el despido o cese en su puesto de trabajo del Usuario Autorizado y el cese en su condición de Usuario Autorizado. De la misma forma y con el mismo carácter inmediato informará sobre cualquier circunstancia que haya podido comprometer la confidencialidad de los códigos y contraseñas y sobre la existencia de cualquier uso indebido o no autorizado de la Web.
9. DECLARACIONES DE LA CONTRAPARTIDA
La Contrapartida realiza las siguientes declaraciones y manifestaciones, que se entenderán reiteradas en cada ocasión en la que la Contrapartida y/o sus Usuarios Autorizados accedan y usen la Web:
8.2. - The Counterparty shall immediately provide BBVA with any information that BBVA may require regarding the Authorised User or the codes. In addition, the Counterparty agrees to notify in writing immediately to BBVA any alteration, modification, loss, theft or misappropriation of advertising of the codes and passwords, dismissal or termination of the Authorised User by the Counterparty or loss of an Authorised User status. The Counterparty shall immediately report in the same manner any circumstances that may have compromised the confidentiality of passwords and codes and the existence of any misuse or unauthorised use of the Web.
9. COUNTERPARTY REPRESENTATIOS
The Counterparty makes the following representations and warranties, which shall be repeated on each occasion in which the Counterparty and/or its Authorised Users access and use the Web:
9.1.- La Contrapartida es una persona jurídica válidamente constituida y existente, bajo las leyes de su jurisdicción de organización o constitución y tiene plena capacidad jurídica para consentir estos Términos y Condiciones, lo que acepta.
9.1. - The Counterparty is a legal entity duly organised and existing under the laws of its jurisdiction of organisation or incorporation and has full legal capacity to consent to these User Terms, which it accepts.
9.2.- La Contrapartida ha adoptado validamente todas las decisiones y está en posesión de todas las autorizaciones, licencias y permisos que pudiera, en su caso, precisar para la aceptación de lo establecido en los Términos y Condiciones y para el uso de la Web.
9.2 .- The Counterparty has validly adopted all decisions and is in possession of all permits, licenses and authorizations that could be required for the acceptance of the User Terms and the use of the Web.
9.3.- Lo establecido en los Términos y Condiciones no contraviene ninguna norma de cualquier rango o autoridad, incluidas las recomendaciones o sugerencias de dichas autoridades en cualquier jurisdicción, ni los Estatutos o las políticas internas de la Contrapartida.
9.3. - The provisions of the User Terms do not breach any rules of any authority, including any recommendations or suggestions of the authorities in any jurisdiction or the bylaws or internal policies of the Counterparty.
9.4.- El uso de la Web puede estar sujeto a restricciones o limitaciones por las leyes, normas y regulaciones que resulten aplicables y la Contrapartida es consciente de que debe actuar conforme con las leyes, restricciones y
9.4 .- The use of the Web may be subject to restrictions or limitations imposed by applicable laws, rules and regulations and the Counterparty is aware that it must act in accordance with the laws, restrictions and limitations that are
limitaciones que le sean de aplicación, lo cual acepta. Cualquier incumplimiento de las leyes, restricciones o limitaciones aplicables será considerado como un incumplimiento de los Términos y Condiciones imputable a la Contrapartida y BBVA tendrá derecho a ser indemnizado por la Contrapartida.
applicable, which it hereby accepts. Any breach of the applicable laws, restrictions or limitations will be considered a breach of the User Terms attributable to the Counterparty and BBVA will be entitled to be indemnified by such Counterparty.
9.5.- Las comunicaciones (electrónicas, escritas, orales o de cualquier otro tipo) recibidas por la Contrapartida de BBVA, no se considerarán como garantía o promesa sobre expectativas de resultados.
9.5. - The communications (electronic, written, oral or otherwise) received by the Counterparty from BBVA shall not be considered as a guarantee or as a promise relating to performance expectations.
9.6.- La Contrapartida declara que no es un Consumidor, tal y como se define en el artículo 3 del Real Decreto 1/2007 de 16 de noviembre y el artículo 5 de la Ley 22/2007 de 11 de julio, y por tanto la Ley 22/2007, de 11 de julio, sobre comercialización a distancia de servicios financieros destinados a los consumidores no es aplicable a los Términos y Condiciones.
9.6 .- The Counterparty represents that it is not a consumer as defined in Article 3 of Royal Decree 1/2007 of November 16 and Article 5 of Law 22/2007 of 11 July, and therefore Law 22/2007 of 11 July on distance marketing of financial services to consumers is not applicable to the User Terms.
10. RESPONSABILIDADES 10. LIABILITIES
10.1.- RESPONSABILIDADES DE BBVA:
10.1.1.- Ni BBVA ni ninguna sociedad de su grupo, ni sus directores, empleados o agentes serán responsables frente a la Contrapartida por cualquier posible pérdida, coste o daño que se pueda generar directa o indirectamente como consecuencia del acceso y uso de la Web, en particular como resultado de:
10.1 .- BBVA’S RESPONSIBILITIES:
10.1.1 .- Neither BBVA or any company of the BBVA Group, their respective directors, employees or agents shall be liable to the Counterparty for any loss, cost or damage that it may suffer directly or indirectly as a result of the access and use of the Web, particularly as a result of:
(i) la imposibilidad de acceder a la Web por parte de la Contrapartida y/o Usuario Autorizado;
(ii) fallos, errores o falta de funcionamiento de la Web;
(iii) la seguridad de la Web y la posibilidad de que terceros puedan acceder a la Web con el código de usuario y la contraseña de la Contrapartida;
(iv) el uso de la Web;
(v) errores u omisiones en la información suministrada a la Contrapartida, salvo en caso de incumplimiento doloso por parte de BBVA.
10.1.2.- BBVA no será responsable de ningún incumplimiento, modificación o suspensión de los Términos y Condiciones, salvo en caso de
(i) the impossibility to access the Web by the Counterparty and / or Authorised User;
(ii) any fault, error or failure of operation of the Web;
(iii) the security of the Web and the possibility that third parties can access the Web with the user code and password of the Counterparty;
(iv) the use of the Web;
(v) any errors or omissions in the information provided to the Counterparty, except in the case of wilful default by BBVA.
10.1.2. - BBVA shall not be responsible for any breach, modification or suspension of the User Terms, except in cases of wilful default by
incumplimiento doloso por parte de BBVA. BBVA.
10.1.3.- BBVA no realiza declaración ni manifestación alguna en relación con la Web, ni asegura, garantiza ni se hace responsable, de forma explícita o implícita, de las capacidades, funcionamiento, seguridad o resultados que puedan ser obtenidos por la Contrapartida por el uso de la Web. En concreto, BBVA no tendrá ninguna responsabilidad derivada de decisiones de inversión tomados por la Contrapartida en base a la información suministrada por medio de la Web.
10.1.4.- La responsabilidad de BBVA estará en todo caso limitada al importe del precio anual pagado por la Contrapartida para poder acceder y usar la Web, de conformidad con lo dispuesto en la Cláusula 13 siguiente.
10.2.- RESPONSABILIDADES DE LA CONTRAPARTIDA:
10.2.1.- La Contrapartida asume toda la responsabilidad y riesgos por el acceso y uso de la Web.
10.2.2.- La Contrapartida se hace responsable del uso indebido o incorrecto del código de usuario y la contraseña y acepta expresamente que BBVA considerará cualquier acceso o uso de la Web realizado al amparo de tales códigos y contraseñas como un acceso o uso de la Contrapartida.
10.2.3.- La Contrapartida renuncia expresamente a dirigir sus acciones contra BBVA, sus proveedores, empleados o directivos.
10.2.4.- La Contrapartida indemnizará y mantendrá indemne a BBVA, sus directores, empleados y agentes frente a cualquier pérdida, demanda, daño, reclamación, gasto (incluyendo cualesquiera gastos legales) o responsabilidad que provenga (i) de cualquier incumplimiento de los Términos y Condiciones por parte de la Contrapartida, (ii) de cualquier incumplimiento de la normativa aplicable y/o (iii) de la falsedad o inexactitud de las declaraciones de la Contrapartida.
10.1.3.- BBVA makes no representation or warranty regarding the Web, does not warrant, guarantee and shall not be responsible in any way for the capabilities, performance, safety or results that can be achieved by the Counterparty for the use of the Web. Specifically, BBVA will have no liability for investment decisions taken by the Counterparty on the basis of the information provided via the Web.
10.1.4 .- The responsibility of BBVA will be in any case limited to an amount equal to the annual price paid by the Counterparty to access and use the Web, in accordance with Clause 13 below.
10.2 .- RESPONSIBILITIES OF THE COUNTERPARTY:
10.2.1. - The Counterparty assumes all responsibility and risk for the access to and use of the Web.
10.2.2 .- The Counterparty is responsible for any misuse or incorrect use of the user code and password and agrees that BBVA will consider any access to or use of the Web conducted under such codes and passwords as an access to or use by the Counterparty.
10.2.3. - The Counterparty expressly waives any right to direct any claims against BBVA, its suppliers, employees or managers.
10.2.4 .- The Counterparty shall indemnify and hold harmless BBVA, its directors, employees and agents from any losses, claims, damages, claims, expenses (including any legal fees) or liability that arises from (i) any breach of the User Terms by the Counterparty, (ii) any breach of applicable laws and regulations and/or (iii) any false or inaccurate statements made by the Counterparty.
11. BAJA DEL USUARIO 11. CANCELATION OF THE USER’S SUBSCRIPTION.
11.1.- BBVA podrá en cualquier momento, sin necesidad de que medie causa específica alguna, terminar, restringir o suspender el acceso de la
11.1 .- BBVA may at any time, without any specific cause, terminate, restrict or suspend access of the Counterparty and/or the
Contrapartida y/o del Usuario Autorizado a la Web, así como modificar los Términos y Condiciones de conformidad con la cláusula 6. En particular, BBVA podrá (sin estar obligada a ello) dar de baja como usuario de la Web a la Contrapartida y/o del Usuario Autorizado, en cualquiera de los siguientes supuestos:
• en caso de que BBVA estime que el cumplimiento de las disposiciones de los Términos y Condiciones y/o el uso de la Web por la Contrapartida puede violar o contravenir cualquier ley o regulación aplicable, o
• si en cualquier momento las declaraciones, manifestaciones, garantías o pactos de la Contrapartida bajo los Términos y Condiciones se incumplen o resultan ser incorrectas, falsas o incompletas.
11.2.- BBVA informará a la Contrapartida de la terminación, restricción o suspensión, según se trate, tan pronto como le sea posible.
Authorised User to the Web, and modify the User Terms in accordance with Clause 6. In particular, BBVA may (without being obliged to) terminate the use of the Web by the Counterparty and / or the Authorised User in any of the following circumstances:
• When BBVA considers that compliance with the provisions of the User Terms and/or use of the Web by the Counterparty may violate or contravene any law or regulation, or
• if at any time the statements, representations, warranties or covenants made by the Counterparty under the User Terms are not fulfilled or they are incorrect, false or incomplete.
11.2. – BBVA shall inform the Counterparty of the termination, restriction or suspension of the Authorised User’s subscription as soon as possible.
11.3.- Igualmente, la Contrapartida podrá en cualquier momento solicitar a BBVA darse de baja como usuario de la Web, previa notificación por escrito a BBVA.
11.3. - In addition, the Counterparty may at any time cease being a user of the Web by sending a written notice to BBVA.
11.4.- Una vez se haya dado de baja a la Contrapartida y/o al Usuario Autorizado como usuario de la Web de BBVA, la Contrapartida y/o al Usuario Autorizado dejará de tener acceso a la Web y dejará de estar autorizada a usar la Web, teniendo el deber de devolver o destruir cualquier contenido o material facilitado por BBVA a la Contrapartida, previa solicitud de BBVA. Todo lo dispuesto en las cláusulas 7, 10,
12 y 14 de los Términos y Condiciones continuarán desplegando todos sus efectos tras la fecha en que se produzca la baja de la Contrapartida y/o del Usuario Autorizado como usuario de la Web de BBVA
11.4. - Once the Counterparty and / or Authorised User ceases to be a user of the Web, the Counterparty and / or Authorised User shall no longer have access to the Web and shall no longer be authorised to use the Web and shall upon BBVA’ s request return or destroy any content or material provided. The provisions of Clauses 7, 10, 12 and 14 of the User Terms shall continue to have full effect after the date on which the Counterparty and/or the Authorised User cease to be users of the Web.
12. VARIOS 12. MISCELLANEOUS
12.1.- Si cualquier cláusula de los Términos y Condiciones fuese declarada nula o anulable, el resto de las cláusulas de los Términos y Condiciones no se verán afectadas por tal
12.1. - If any provision of the User Terms is void or voidable, the remaining provisions of these User Terms shall not be affected by such declaration and shall remain in full force an
declaración y permanecerán válidas y vinculantes.
effect.
12.2.- BBVA llevará un registro de toda la información y documentos publicados en la Web de forma cronológica.
12.2. - BBVA shall keep a chronological record of all information and documents posted on the Web.
13. PRECIO DEL SERVICIO
El acceso y uso de la Web por parte de la Contrapartida y/o al Usuario Autorizado es un servicio gratuito prestado por BBVA. No obstante lo anterior, BBVA podrá comunicar en cualquier momento a las Contrapartidas y/o Usuarios Autorizados que el servicio pasa a ser remunerado, en cuyo caso se informará sobre el coste del mismo.
13. PRICE OF THE SERVICE
The access to and the use of the Web by the Counterparty and/or Authorised User is a free service provided by BBVA. Notwithstanding the foregoing, BBVA may, at any time, communicate to any Counterparty and/or the Authorised Users that there will be a charge for the service, in which case they will be informed regarding the price to be closed.
14. LEY APLICABLE & JURISDICCION 14. GOVERNING LAW & JURISDICTION
La ley aplicable a los Términos y Condiciones será la española y las partes convienen la sumisión expresa a los Juzgados y Tribunales de Madrid Capital, con renuncia expresa a su propio fuero si lo tuvieran, para cuantas acciones y reclamaciones puedan derivarse del uso de la Web y de los Términos y Condiciones.
Los Términos y Condiciones se entienden aceptados por la Contrapartida en la ciudad de Madrid.
Igualmente, se entiende que los servicios se prestan por BBVA en la ciudad de Madrid.
La versión en español de los Términos y Condiciones será la única vinculante y prevalecerá sobre la versión en inglés de los mismos, que se incluye únicamente a efectos informativos.
The law applicable to the User Terms shall be the laws of the Kingdom of Spain and the parties agree to the irrevocable submission to the Courts and Tribunals of Madrid, thereby waiving to bring any actions or claims in any other jurisdiction.
User Terms are deemed to be accepted by the Counterparties and/or Authorised Users in the city of Madrid.
In addition, it is understood that the services are provided by BBVA in Madrid.
The Spanish version of the User Terms shall be the sole binding version and shall prevail over the English version, which is included for informational purposes only.