ACUERDO DE ASOCIACIÓN VOLUNTARIA
ACUERDO DE ASOCIACIÓN VOLUNTARIA
entre la Unión Europea y la República del Congo sobre la aplicación de las leyes forestales, la gobernanza y el comercio de la madera y productos derivados a la Unión Europea (FLEGT)
LA UNIÓN EUROPEA, en lo sucesivo denominada «la Unión», y
LA REPÚBLICA DEL CONGO, en lo sucesivo denominada «el Congo», denominadas conjuntamente en lo sucesivo, «las Partes»,
VISTAS las estrechas relaciones de cooperación entre la Unión y el Congo, en particular en el marco del Acuerdo de asociación entre los Estados de África, del Caribe y xxx Xxxxxxxx, por una parte, y la Unión y sus Estados miembros, por otra, firmado en Cotonú el 23 xx xxxxx de 2000 (1), revisado en Luxemburgo el 25 xx xxxxx de 2005, en lo sucesivo denominado «el Acuerdo de Cotonú»;
CONSIDERANDO que la Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo relativa a un plan de acción de la Unión Europea para la aplicación de las leyes, gobernanza y comercio forestales (FLEGT) (2) es un primer paso para combatir de forma urgente la explotación forestal ilegal y el comercio asociado a esta;
REFIRIÉNDOSE a la Declaración ministerial de Yaundé, de 16 de octubre de 2003, sobre la aplicación de las leyes forestales y la gobernanza en África;
CONSCIENTES de la importancia de los principios de gestión sostenible de los bosques, definidos en el Convenio sobre diversidad biológica firmado en Río de Janeiro en junio de 1992 y en la Declaración de Río de Janeiro de 1992 y, en particular, la del Principio 10 sobre la importancia de la sensibilización del público y su participación en los debates medioambientales y la del Principio 22 acerca del papel vital de las comunidades y poblaciones autóctonas y otras entidades locales en la gestión del medio ambiente y el desarrollo, y de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos autóctonos de 13 de septiembre de 2007;
REFIRIÉNDOSE a la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES) y, en particular, al requisito de que los permisos de exportación CITES expedidos por las Partes para los especímenes de las especies que figuran en los anexos I, II o III solo se expidan bajo determinadas condiciones, en particular que dichos especímenes no hayan sido adquiridos en contradicción con las leyes de este Estado sobre protección de la fauna y de la flora;
CONSIDERANDO la importancia concedida por las Partes a los objetivos de desarrollo acordados a escala internacional y a los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas;
CONSIDERANDO la importancia que las Partes conceden a los principios y normas que regulan los sistemas de intercambios comerciales multilaterales, en particular, los derechos y obligaciones del GATT de 1994, así como de los otros acuerdos multilaterales por los que se establece la Organización Mundial del Comercio (OMC), y a la necesidad de aplicarlos de manera transparente y no discriminatoria;
REFIRIÉNDOSE al Reglamento (CE) no 2173/2005 del Consejo, de 20 de diciembre de 2005, relativo al establecimiento de un sistema de licencias FLEGT aplicable a las importaciones xx xxxxxx en la Unión Europea (3);
CONSIDERANDO que el sistema congoleño para la verificación de la legalidad de la madera y productos derivados se aplica a todas las exportaciones y no solo a las destinadas a la Unión;
CONSIDERANDO la voluntad del Congo de actuar en favor de la gestión sostenible de los recursos forestales con arreglo a los acuerdos y tratados internacionales, en particular el Tratado sobre la conservación y la gestión sostenible de los bosques de África Central (Comifac), de 5 de febrero de 2005, por el que se instituye la Comisión Forestal de África Central, a las disposiciones constitucionales de 20 de enero de 2002 y a la Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 sobre el Código Forestal;
(1) DO L 317 de 15.12.2000, p. 3.
(2) COM(2003) 251 final de 21.5.2003.
(3) DO L 347 de 30.12.2005, p. 1.
CONVIENEN EN LO SIGUIENTE:
Artículo 1
Objeto
El objeto del presente Acuerdo, con arreglo al compromiso común de las Partes de administrar de forma sostenible los bosques de cualquier tipo, es proporcionar un marco jurídico destinado a garantizar que toda la madera y productos deriva dos procedentes del Congo que se importen a la Unión, a que se refiere el presente Acuerdo, se hayan producido legalmente y, con ello, promover el comercio de dicha madera y productos derivados.
El presente Acuerdo proporciona también una base para el diálogo y la cooperación entre las Partes con el fin de facilitar y promover su aplicación íntegra y reforzar la aplicación de las leyes forestales y la gobernanza.
Artículo 2
Definiciones
A efectos del presente Acuerdo, se entenderá por:
a) «importación a la Unión»: el despacho a libre práctica xx xxxxxxx y productos derivados en la Unión, con arreglo al artículo 79 del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba el Código Aduanero comunitario (1) y que no pueden considerarse
«mercancías desprovistas de todo carácter comercial» según la definición que figura en el artículo 1, punto 6, del Re glamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el que se establece el Código Aduanero Comunitario (2);
b) «exportación»: la salida o la retirada física xx xxxxxxx y productos derivados desde cualquier parte del territorio geo gráfico del Congo, excepto las maderas y productos deriva dos en tránsito por el territorio congoleño bajo el control de las autoridades aduaneras del Congo;
c) «madera y productos derivados»: los productos enumerados en el anexo I;
d) «nomenclatura SA»: un código de seis cifras definido por el sistema armonizado (SA) de designación y codificación de las mercancías establecido por el Convenio Internacional sobre el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la Organización Mundial de Aduanas;
e) «licencia FLEGT»: licencia para exportar maderas o productos derivados producidos legalmente;
(1) DO L 302 de 19.10.1992, p. 38.
(2) DO L 253 de 11.10.1993, p. 1.
f) «autoridad expedidora de licencias»: autoridad encargada de expedir y validar las licencias FLEGT;
g) «autoridades competentes»: las designadas por los Estados miembros de la Unión para recibir, aceptar y verificar las licencias FLEGT;
h) «envío»: cantidad determinada xx xxxxxx y productos deri vados, cubierta por una licencia FLEGT, enviada por un exportador y que se presenta para el despacho a libre prác tica en una aduana de la Unión;
i) «madera producida legalmente»: se considera madera legal cualquier madera procedente de procesos de adquisición, producción y comercialización conformes al conjunto de disposiciones legales y reglamentarias vigentes en el Congo y aplicables en el ámbito de la gestión y aprovechamiento de los bosques, con arreglo al anexo II.
Artículo 3
Régimen de licencias FLEGT
1. Se establece entre las Partes del presente Acuerdo un ré gimen de licencias relativo a la aplicación de las leyes, la go bernanza y el comercio forestales (en lo sucesivo denominado
«régimen de licencias FLEGT»). Este régimen instaura un con junto de procedimientos y de requisitos cuyo objeto consiste en comprobar y certificar, por medio de licencias FLEGT, que la madera y productos derivados exportados a la Unión se han producido legalmente. Con arreglo al Reglamento no 2173/2005, la Unión solo aceptará tales envíos del Congo para su importación en la Unión si están cubiertos por licencias FLEGT.
2. El régimen de licencias FLEGT se aplica a la madera y productos derivados que se enumeran en el anexo I.
Artículo 4
Autoridad expedidora de licencias
1. El Congo designará a la autoridad expedidora de licencias, y notificará los datos correspondientes a la Comisión Europea. Las dos Partes harán pública esa información.
2. La autoridad expedidora de licencias comprobará que la madera y productos derivados se han producido legalmente con arreglo a la normativa indicada en el anexo II. Expedirá, con arreglo a las modalidades que se especifican en el anexo III, licencias FLEGT que cubran el envío de la madera y productos derivados producidos, comprados o importados legalmente en el Congo y destinados a la exportación a la Unión, así como, si procede, la documentación necesaria para la madera y produc tos derivados en tránsito por el territorio congoleño bajo el control de las autoridades aduaneras del Congo.
3. La autoridad expedidora de licencias no expedirá licencias FLEGT para la madera y productos derivados a base xx xxxxxx y productos derivados o que los incluyan importados en el Congo desde un tercer país, salvo si se demuestra que dicha madera y productos derivados, importados con arreglo a las modalidades que se especifican en el anexo III, se produjeron y exportaron de conformidad con las leyes del tercer país afec tado.
4. La autoridad expedidora de licencias conservará y hará públicos sus procedimientos de concesión de licencias FLEGT. Conservará también los registros de todos los envíos cubiertos por licencias FLEGT y, en cumplimiento de la normativa nacio nal relativa a la protección de datos, comunicará estos registros a efectos de una auditoría independiente, preservando al mismo tiempo la confidencialidad de los datos relativos a la propiedad industrial de los exportadores.
Artículo 5
Autoridades competentes de la Unión
1. La Comisión Europea comunicará al Congo los datos de las autoridades competentes designadas por los Estados miem bros de la Unión.
2. Las autoridades competentes comprobarán que cada envío es objeto de una licencia FLEGT vigente antes de autorizar el despacho a libre práctica en la Unión. Dicho despacho a libre práctica podrá ser suspendido y el envío retenido en caso de duda sobre la validez de la licencia FLEGT. En el anexo IV se describen los procedimientos que regulan el despacho a libre práctica en la Unión de los envíos cubiertos por una licencia FLEGT.
3. Las autoridades competentes tendrán al día y publicarán cada año una relación de las licencias FLEGT recibidas.
4. Con arreglo a la normativa nacional relativa a la protec ción de datos, las autoridades competentes concederán a las personas y organismos designados por el Congo como auditor independiente el acceso a los documentos y datos pertinentes.
5. Las autoridades competentes de la Unión se abstendrán de llevar a cabo la acción que se describe en el artículo 5, apartado 2, por lo que se refiere a la madera y productos derivados de las especies enumeradas en los apéndices de la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES) en la medida en que estos productos estén cubiertos por las disposiciones en materia de comprobación establecidas por el Reglamento (CE) no 338/97 del Consejo, de 9 de diciembre de 1996, relativo a la protección de especies de la fauna y flora silvestres mediante el control de su comercio (1). No obstante, el régimen de licencias FLEGT pro porciona la seguridad de una tala legal de dichos productos.
(1) DO L 61 de 3.3.1997, p. 1.
Artículo 6
Licencias FLEGT
1. La autoridad expedidora de licencias FLEGT emitirá dichas licencias como una manera de certificar que la producción de la madera y productos derivados es legal.
2. Las licencias FLEGT se extenderán en un formulario en francés.
3. Las Partes, de común acuerdo, podrán elaborar un sistema electrónico para la emisión, transmisión y recepción de licencias FLEGT.
4. El procedimiento de emisión de licencias FLEGT, así como las prescripciones técnicas, se describen en el anexo V.
Artículo 7
Tablas de legalidad
Para las necesidades del presente Acuerdo, en el anexo II figura la documentación, denominada «tablas de legalidad», con los requisitos e indicadores utilizables como prueba de conformidad con la normativa.
Artículo 8
Comprobación de la legalidad de la madera
1. El Congo está estableciendo un sistema para comprobar que la madera y productos derivados destinados a un envío se han producido legalmente y que solo se exportan a la Unión los envíos comprobados como tales. El sistema de verificación xxx xxxx incluir controles de la conformidad con el fin de propor cionar la seguridad de que la madera y productos derivados destinados a ser exportados a la Unión se han producido legal mente y de que no se expiden licencias FLEGT para envíos xx xxxxxx y productos derivados que no se hayan producido le galmente, o cuyo origen se desconozca. El sistema incluye tam bién procedimientos destinados a garantizar que la madera de origen ilegal o desconocido no entre en la cadena de suministro.
2. En el anexo III se describe el sistema utilizado para com probar que los envíos xx xxxxxx y productos derivados se han producido legalmente.
Artículo 9
Aplicación del sistema de verificación de la legalidad a toda la madera y productos derivados que se producen en el Congo
El Congo utiliza el sistema de comprobación de la legalidad de la madera y productos derivados para el conjunto de la madera y productos derivados cualquiera que sea el mercado de destino.
Artículo 10
Consultas sobre la validez de las licencias
1. En caso de duda sobre la validez de una autorización, la autoridad competente interesada podrá solicitar información complementaria a la autoridad expedidora de licencias. Si la autoridad expedidora de licencias no responde en el plazo de veintiún días naturales, la autoridad competente actuará con arreglo a la normativa nacional vigente y no aceptará la licencia. Si de la información complementaria se desprende que las men ciones que figuran en la licencia no corresponden al envío, la autoridad competente actuará con arreglo a la normativa nacio nal vigente y no aceptará la licencia.
2. En caso de desacuerdos o dificultades persistentes en las consultas referentes a licencias FLEGT, el asunto podrá llevarse ante el Comité conjunto de aplicación del Acuerdo.
Artículo 11
Auditor independiente
1. Las Partes se pondrán de acuerdo sobre la necesidad de requerir los servicios de un auditor independiente, en períodos convenidos, para asegurarse del resultado y la eficiencia del régimen de licencias FLEGT tal como se especifica en el anexo VI.
2. El auditor independiente comunicará sus observaciones a las Partes mediante informes, con arreglo al procedimiento que se describe en el anexo VI.
3. Las Partes facilitarán la tarea del auditor independiente, en particular garantizándole, en los respectivos territorios de ambas Partes, el acceso a la información necesaria para cumplir sus cometidos. No obstante, con arreglo a sus respectivas leyes sobre protección de datos, las Partes podrán retener cualquier información que no estén autorizadas a revelar.
Artículo 12
Irregularidades
Las Partes se informarán mutuamente de sus sospechas o cons tataciones de desvío o de irregularidades que contravengan el régimen de licencias FLEGT, en particular por lo que se refiere a:
a) el desvío de los intercambios comerciales, en particular, me diante la reorientación de los flujos comerciales del Congo hacia la Unión a través de un tercer país cuando dicha operación tenga probablemente por objeto evitar la solicitud de licencia;
b) la emisión de licencias FLEGT para madera y productos derivados que incluyan importaciones de origen dudoso pro cedentes de terceros países, o
c) la obtención o la utilización fraudulenta de licencias FLEGT.
Artículo 13
Fecha de aplicación del régimen de licencias FLEGT
1. Las Partes se informarán mutuamente por medio del Co mité conjunto de aplicación del Acuerdo en cuanto consideren haber ultimado todos los preparativos necesarios para la com pleta aplicación del régimen de licencias FLEGT.
2. Por medio del Comité conjunto de aplicación del Acuerdo, las Partes encargarán una evaluación independiente del régimen de licencias FLEGT basada en los criterios indicados en el anexo VII. La evaluación determinará si el sistema de verifica ción de la legalidad sobre el que se asienta el régimen de licen cias FLEGT, tal como se describe en el anexo III, cumple ade cuadamente sus funciones y si los procedimientos que permiten recibir, verificar y aceptar las licencias FLEGT, tal como se des criben en el artículo 5 y en el anexo IV, están en funciona miento en la Unión.
3. Sobre la base de las recomendaciones del Comité conjunto de aplicación del Acuerdo, las dos Partes convendrán en una fecha a partir de la cual el régimen de licencias FLEGT debería empezar a aplicarse plenamente.
Artículo 14
Calendario de aplicación del Acuerdo
1. Las Partes aprobarán el calendario de aplicación que figura en el anexo VIII.
2. Por medio del Comité conjunto de aplicación del Acuerdo, las Partes evaluarán los progresos realizados en la aplicación en relación con el calendario del anexo VIII.
Artículo 15
Otras medidas pertinentes
1. Como otras medidas pertinentes que figuran en el anexo IX del presente Acuerdo, las Partes convienen en:
a) el refuerzo de las capacidades de la Inspección General de Economía Forestal;
b) el fortalecimiento de las capacidades de la sociedad civil;
c) los textos legislativos y reglamentarios que deben comple tarse;
d) la aplicación de un Plan de Comunicación;
e) la creación de una Secretaría Técnica para la Parte congolesa encargada del seguimiento del Acuerdo.
2. Las Partes han determinado que los ámbitos contemplados en el anexo IX son aquellos en los que son necesarios recursos técnicos y financieros suplementarios para aplicar el presente Acuerdo.
3. La contribución de dichos recursos adicionales está sujeta a los habituales procedimientos de programación de la ayuda al Congo en la Unión y en los Estados miembros de la Unión, así como a los procedimientos presupuestarios del propio Congo.
4. Las Partes prevén la necesidad de un acuerdo mutuo, por el cual la financiación y las contribuciones técnicas de la Comi sión Europea y de los Estados miembros de la Unión se coor dinarán para apoyar estos procesos.
5. El Congo velará por que el refuerzo de las capacidades para la aplicación del presente Acuerdo, como las estrategias de reducción de la pobreza, se recoja en los instrumentos nacio nales de planificación.
6. Las Partes velarán por que las actividades que se ejecuten en virtud del presente Acuerdo se coordinen con los pertinentes programas e iniciativas de desarrollo, existentes o futuros.
7. La contribución de estos recursos está sujeta a los proce dimientos que regulan la ayuda de la Unión, tal como establece el Acuerdo de Cotonú, y a los que regulan la ayuda bilateral de los Estados miembros de la Unión al Congo.
Artículo 16
Participación de las partes interesadas en la aplicación del Acuerdo
1. El Congo velará por la participación de las partes intere sadas en la aplicación del presente Acuerdo con arreglo a los compromisos internacionales y regionales que haya firmado, en particular el Convenio sobre la Diversidad Biológica, xx xxxxx de 1992, y el Tratado sobre la Conservación y la Administración Duradera de los Ecosistemas Forestales del África Central, por el que se crea la Comisión de Silvicultura de África Central, de 5 de febrero de 2005.
2. La Unión consultará periódicamente a las partes interesa das acerca de la aplicación del presente Acuerdo, teniendo en cuenta sus obligaciones en virtud del Convenio de Aarhus de 1998 sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos medioambientales.
Artículo 17
Protección social
1. Con el fin de minimizar los posibles efectos negativos, las Partes convienen en desarrollar una mejor comprensión de los modos de vida de las comunidades autóctonas y locales que pudieran verse afectadas, incluidas las implicadas en la explota ción ilegal.
2. Las Partes supervisarán los efectos del presente Acuerdo en estas comunidades, adoptando al mismo tiempo medidas razonables para reducir sus efectos negativos. Las Partes podrán acordar medidas adicionales para hacer frente a dichos efectos negativos.
Artículo 18
Incentivos de los mercados
Habida cuenta de sus obligaciones internacionales, la Unión se esforzará en promover un acceso favorable a su mercado para la madera y productos derivados a que se refiere el presente Acuerdo. Dichos esfuerzos incluirán:
a) el estímulo de las políticas de adquisición pública y privada que reconocen los esfuerzos por garantizar un suministro de productos forestales de origen legal, en particular la madera y productos derivados, y
b) el fomento de los productos que dispongan de una licencia FLEGT en el mercado de la Unión.
Artículo 19
Comité conjunto de aplicación del Acuerdo
1. Las Partes crearán un Comité conjunto de aplicación del Acuerdo para facilitar el seguimiento y la evaluación del pre sente Acuerdo. El Comité facilitará también el diálogo y el intercambio de información entre las Partes.
2. Cada Parte nombrará a sus representantes en el Comité conjunto de aplicación del Acuerdo. El Comité tomará sus de cisiones por consenso.
3. El Comité conjunto de aplicación del Acuerdo:
a) se reunirá al menos dos veces al año, en las fechas y lugares que convengan las Partes;
b) elaborará el orden del día de sus trabajos y los términos de referencia para las acciones comunes;
c) establecerá sus propias normas de procedimiento;
d) estará presidido por una presidencia conjunta;
e) velará por que sus trabajos sean lo más transparentes posible y por que el público tenga acceso a la información acerca de sus trabajos y decisiones;
f) podrá crear grupos de trabajo u otros organismos subsidia xxxx para los ámbitos de trabajo que requieran una experien cia específica;
g) publicará un informe anual; los detalles sobre el contenido de dicho informe se especifican en el anexo X.
4. Las funciones del Comité conjunto de aplicación del Acuerdo se describen pormenorizadamente en el anexo XI.
5. A fin de facilitar la aplicación del Acuerdo, se establecerá un mecanismo conjunto de concertación y seguimiento para el período comprendido entre la rúbrica del Acuerdo y su entrada en vigor.
Artículo 20
Comunicación relativa a la aplicación del Acuerdo
1. Los representantes de las Partes encargados de las comu nicaciones oficiales relativas a la aplicación del presente Acuerdo serán:
Por el Congo | Por la Unión Europea |
Ministro de Desarrollo Sostenible, Economía Forestal y Medio Am biente | Jefe de la Delegación de la Unión en el Congo |
2. Las Partes se comunicarán mutuamente la información necesaria para la aplicación del presente Acuerdo.
Artículo 21
Informes y divulgación al público
1. La divulgación de información al público es uno de los elementos clave del presente Acuerdo para el fomento de la gobernanza. La información facilita la aplicación y el segui miento del sistema al hacerlo más transparente. La información permite también una mejor rendición de cuentas y más reco nocimiento por parte de los distintos agentes afectados. La relación de la información que se divulgará y pondrá a dispo sición del público figura en el anexo X.
2. Cada Parte considerará los mecanismos que considere más adecuados (medios de comunicación, documentos, internet, ta lleres o informes anuales) para hacer pública la información. En particular, las Partes harán todo lo posible por poner a dispo sición de las distintas partes interesadas asociadas al sector fo restal, información fiable, pertinente y en tiempo real. Estos mecanismos se describen en el anexo X.
Artículo 22
Información confidencial
1. Cada una de las Partes se compromete a no divulgar, dentro de los límites que establezcan sus leyes, la información confidencial intercambiada en el marco del presente Acuerdo. Las Partes se abstendrán de divulgar al público la información intercambiada en el marco del presente Acuerdo que sea secreto comercial o información comercial confidencial, y no permitirán a sus autoridades que divulguen dicha información.
2. A reserva de lo establecido en el apartado 1, no se con siderará confidencial la siguiente información:
a) la cantidad de licencias FLEGT expedidas por el Congo y recibidas en la Unión y el volumen xx xxxxxx y productos derivados exportados por el Congo y recibidos en la Unión;
b) los nombres y direcciones de los titulares de licencias y de los importadores.
Artículo 23
Aplicación territorial
El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, al territorio en el que se aplica el Tratado de Funcionamiento de la Unión Euro pea, en las condiciones enunciadas por dicho Tratado y, por otra, al territorio del Congo.
Artículo 24
Solución de litigios
1. Las Partes harán todo lo posible por resolver cualquier litigio relativo a la aplicación o a la interpretación del presente Acuerdo mediante consultas rápidas.
2. En caso de que un litigio no pudiera resolverse mediante consulta en un plazo de tres meses después de la solicitud inicial de consultas, cada Parte podrá someterlo al arbitrio del Comité conjunto de aplicación del Acuerdo, que tratará de resolverlo. Se comunicará al Comité la totalidad de la informa ción pertinente para que pueda proceder a un examen en pro fundidad de la situación con el fin de encontrar una solución aceptable. A tal efecto, deberá examinar todas las posibilidades de mantener el buen funcionamiento del presente Acuerdo.
3. En caso de que el Comité conjunto de aplicación del Acuerdo no pudiera solucionar el litigio, las Partes podrán:
a) pedir conjuntamente los buenos oficios o la mediación de una tercera parte;
b) recurrir al arbitraje. En caso de que no sea posible solucionar el litigio con arreglo al apartado 3, letra a), cada Parte podrá notificar a la otra la designación de un árbitro; la otra Parte deberá entonces designar un segundo árbitro en el plazo de treinta días naturales tras la designación del primer árbitro. Las Partes designarán conjuntamente un tercer árbitro en un plazo de dos meses tras la designación del segundo árbitro. Las decisiones de arbitraje se tomarán por mayoría de votos en el plazo de seis meses tras la designación del tercer árbitro. La sentencia arbitral será vinculante para las Partes y no admitirá recurso.
4. El Comité conjunto de aplicación del Acuerdo establecerá las modalidades de arbitraje.
Artículo 25
Suspensión
1. Cada Parte podrá suspender la aplicación del presente Acuerdo. La decisión de suspensión y las razones de esa deci sión se notificarán por escrito a la otra Parte.
2. Las condiciones del presente Acuerdo dejarán de aplicarse en un plazo de treinta días naturales tras dicha notificación.
3. La aplicación del presente Acuerdo se reanudará en un plazo de treinta días naturales después de que la Parte que lo haya suspendido informe a la otra Parte de que las razones de la suspensión ya no son pertinentes.
Artículo 26
Modificaciones
1. La Parte que desee modificar el presente Acuerdo presen tará la propuesta al menos tres meses antes de la siguiente reunión del Comité conjunto de aplicación del Acuerdo. Este último examinará la propuesta y, si hay consenso, hará una recomendación. Cada Parte examinará la recomendación y, si está de acuerdo, la adoptará con arreglo a sus propios procedi mientos.
2. Cualquier modificación así aprobada por ambas Partes entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que las Partes se hayan notificado mutuamente que han con cluido los procedimientos necesarios a tal efecto.
3. El Comité conjunto de aplicación del Acuerdo podrá adoptar modificaciones de los anexos del presente Acuerdo.
4. La notificación de las modificaciones se transmitirá a los depositarios conjuntos del presente Acuerdo.
Artículo 27
Anexos
Los anexos del presente Acuerdo forman parte integrante del mismo.
Artículo 28
Entrada en vigor
1. El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en la cual las Partes se hayan notificado por escrito el cumplimiento de las formalidades necesarias a tal efecto.
2. La notificación se transmitirá a la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea y al Ministerio de Asuntos Exte riores y de la Francofonía del Congo, que son los depositarios conjuntos del Acuerdo.
Artículo 29
Duración y prórroga
El presente Acuerdo permanecerá en vigor durante un período de siete años y, a continuación, se prorrogará por períodos consecutivos de cinco años, a menos que una de las Partes renuncie a ello notificándoselo por escrito a la otra Parte por lo menos un año antes de la expiración del Acuerdo.
Artículo 30
Denuncia del Acuerdo
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 29, cada Parte podrá denunciar el presente Acuerdo mediante notificación escrita a la otra Parte. El presente Acuerdo dejará de aplicarse doce meses después de la fecha de dicha notificación.
Artículo 31
Textos auténticos
El presente Acuerdo se establece en doble ejemplar en lenguas alemana, búlgara, xxxxx, xxxxxx, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, rumana y sueca, siendo auténtico cada uno de estos textos. En caso de divergencia de interpretación, la versión francesa prevalecerá sobre las demás versiones lingüísticas.
Съставено в Брюксел на седемнайсети май две хиляди и десета година. Hecho en Bruselas, el diecisiete xx xxxx de dos mil diez.
V Bruselu dne sedmnáctého května dva tisíce deset. Udfærdiget i Bruxelles den syttende maj to tusind og ti. Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Mai zweitausendzehn.
Kahe tuhande kümnenda aasta maikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες δέκα.
Done at Brussels on the seventeenth day of May in the year two thousand and ten. Fait à Bruxelles, le dix-sept mai deux mille dix.
Fatto a Bruxelles, addì diciassette xxxxxx duemiladieci. Briselē, divi tūkstoši desmitā gada septiņpadsmitajā xxxxx
Priimta du tūkstančiai dešimtų metų xxxxxxx septynioliktą dieną Briuselyje.
Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kétezer-tizedik év május havának tizenhetedik napján. Magħmul fi Xxxxxxxx, fis-sbatax-il jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u għaxra. Gedaan te Brussel, de zeventiende mei tweeduizend tien.
Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego maja roku dwa tysiące dziesiątego. Feito em Bruxelas, em dezassete xx Xxxx de dois mil e dez.
Întocmit la Bruxelles, la șaptesprezece mai două mii zece. V Bruseli dňa sedemnásteho mája dvetisícdesať.
V Bruslju, dne sedemnajstega maja leta dva tisoč deset.
Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakymmenen. Som skedde i Bryssel den sjuttonde maj tjugohundratio.
За Европейския съюз Por la Unión Europea Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l’Union européenne Per l’Unione europea Eiropas Savienības xxxxx – Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen
За Република Конго
Por la República de Congo Za Konžskou republiku For Republikken Congo Für die Republik Kongo Kongo Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Κονγκό For the Republic of Congo Pour la Répubique du Congo Per la Repubblica del Congo Kongo Republikas xxxxx Kongo Respublikos vardu
A Kongói Köztársaság részéről Għar-Repubblika tal-Kongo Voor de Republiek Congo
W imieniu Republiki Konga Pela República do Congo Pentru Republica Congo
Za Konžskú republiku Za Republiko Kongo
Kongon tasavallan puolesta För republiken Kongo
ANEXO I
LISTA DE PRODUCTOS SUJETOS A LICENCIA FLEGT
Los productos siguientes están sujetos a licencia FLEGT:
Códigos SA | Designación de la mercancía |
4403 | Madera en bruto, incluso descortezada, desalburada o escuadrada |
4406 | Traviesas xx xxxxxx para vías férreas o similares |
4407 | Madera aserrada o desbastada longitudinalmente, cortada o desenrollada, incluso cepillada, lijada o unida por los extremos, de espesor superior a 6 mm |
4408 | Hojas para chapado, incluidas las obtenidas por cortado xx xxxxxx estratificada, para contracha pado o para maderas estratificadas similares y demás maderas aserradas longitudinalmente, cor tadas o desenrolladas, incluso cepilladas, lijadas, unidas longitudinalmente o por los extremos, de espesor inferior o igual a 6 mm |
4412 | Madera contrachapada, madera chapada y madera estratificada similar |
44 09 | Madera (incluidas las tablillas y frisos para parqués, sin ensamblar) perfilada longitudinalmente con lengüetas, ranuras, rebajes, acanalados, biselados, con juntas en V, moldurados, redondeados o similares, en una o varias caras, cantos o extremos, incluso cepillada, lijada o unida por los extremos |
44 01 10 | Leña en trozas, xxxxx, xxxx menuda, haces de ramillas o formas similares |
44 01 30 | Aserrín, desperdicios y desechos xx xxxxxx, incluso aglomerados en bolas, briquetas, bolitas o formas similares |
44 02 90 | Carbón vegetal, comprendido el de cáscaras o de huesos (carozos) xx xxxxxx, incluso aglomerado |
44 10 11 | Tableros de partículas |
44 14 00 | Xxxxxx xx xxxxxx para cuadros, fotografías, espejos u objetos similares |
44 15 10 | Cajones, cajas, jaulas, tambores y envases similares, xx xxxxxx; carretes para cables, xx xxxxxx |
44 15 20 | Paletas, paletas caja y demás plataformas para carga, xx xxxxxx y collarines para paletas, xx xxxxxx |
44 17 00 | Herramientas, monturas y mangos de herramientas, monturas de cepillos, mangos de escobas o de brochas, xx xxxxxx; hormas, ensanchadores y tensores para el calzado, xx xxxxxx |
44 18 10 | Obras de carpintería: ventanas, puertas vidriera y sus xxxxxx y contramarcos |
44 18 20 | Obras de carpintería: puertas y sus xxxxxx, contramarcos y umbrales |
44 18 90 | Obras de carpintería: tableros para parqués |
94 03 30 | Muebles xx xxxxxx de los tipos utilizados en oficinas |
94 03 40 | Muebles xx xxxxxx de los tipos utilizados en cocinas |
94 03 50 | Muebles xx xxxxxx de los tipos utilizados en dormitorios |
94 03 60 | Los demás muebles xx xxxxxx |
ANEXO II
TABLAS DE LEGALIDAD DE LA MADERA PROCEDENTE DE BOSQUES NATURALES Y PLANTACIONES FORESTALES DEL CONGO
Introducción
El anexo II del Acuerdo de Asociación Voluntaria consta de los siguientes elementos:
— tabla de evaluación de la legalidad de la madera procedente de bosques naturales;
— tabla de evaluación de la legalidad de la madera procedente de plantaciones forestales.
Estas dos tablas de evaluación de la legalidad cubren, por lo tanto, el conjunto de la madera y productos derivados que se producen y comercializan en el Congo (1).
La legalidad se define del modo siguiente:
Se considera madera legal cualquier madera procedente de procesos de adquisición, producción y comercialización conformes al conjunto de disposiciones legales y reglamentarias vigentes en el Congo y aplicables en el ámbito de la gestión y aprovechamiento de los bosques.
Las tablas de legalidad constituyen el documento básico de comprobación de la legalidad.
Las tablas de legalidad se elaboraron en el marco de un proceso participativo en el que participaron los representantes de las partes interesadas en la gestión sostenible de los bosques, es decir, el sector público, el sector privado y la sociedad civil del Congo. Por otra parte, estas tablas fueron, asimismo, objeto de una prueba sobre el terreno en febrero de 2009 para verificar la pertinencia de los indicadores y de los justificantes, que permitió mejorarlas.
Cualquier modificación de las disposiciones legales y reglamentarias dará lugar a la consiguiente modificación de las tablas de legalidad. Las propuestas de modificación de este anexo, junto con su justificación, se presentarán al Comité conjunto de aplicación del Acuerdo para su aprobación, con arreglo al anexo XI del presente Acuerdo.
Procede destacar que el plan de ordenación de cada concesión forestal será adoptado mediante decreto separado para cada una. Por este motivo, las referencias de esos textos reglamentarios no pueden indicarse en las tablas de legalidad.
Además de la explotación, la transformación y el comercio xx xxxxxx, las tablas de legalidad tienen en cuenta, con arreglo a la definición de la legalidad, los siguientes aspectos:
— requisitos exigibles para la existencia de una empresa forestal;
— cumplimiento de las disposiciones tributarias;
— protección y conservación del medio ambiente;
— condiciones laborales de los trabajadores;
— implicación de las poblaciones locales y autóctonas, y respeto de sus derechos;
— disposiciones relativas al transporte de la madera.
Todos los títulos de explotación, definidos en la Ley 16-2000, artículos 65 a 70, están cubiertos por las tablas de legalidad:
— convenio de acondicionamiento y transformación (CAT);
— convenio de transformación industrial (CTI);
— permisos de tala xx xxxxxx de plantación;
— permisos especiales.
(1) El caso de Eucalyptus Fibre Congo es por el momento la única excepción, y está siendo regularizado (véase el anexo IX). Se trata de un caso de cesión de plantaciones del Estado que cubrían unas 48 000 ha en abril de 2008, para su gestión por EFC en el marco de un contrato enfitéutico. A este efecto, se prevé adoptar el texto en el que se precisan las condiciones de cesión de las plantaciones a terceros. En su momento, la legalidad de esta madera y productos derivadas será demostrada por la tabla de legalidad de la madera procedente de plantaciones.
1. Tabla de legalidad de la madera procedente de los bosques naturales del Congo
La tabla de legalidad de la madera procedente de bosques naturales incluye 5 principios, 23 requisitos, 65 indicadores y 162 justificantes.
La tabla de la madera procedente de bosques naturales tiene en cuenta toda la madera producto de la tala:
— la explotación de las bases de tala anual (autorización de tala anual, autorización de terminación, autorización de saca);
— explotación de bosques mediante permiso especial;
— construcción de carreteras principales de evacuación o de carreteras secundarias en las concesiones forestales, implantación de módulos de vivienda e instalaciones industriales, sobre la base de la autorización de instalación;
— ejecución de proyectos de desarrollo referentes a construcción de infraestructuras sociales y económicas (carreteras, presas hidroeléctricas, etc.). Se trata de las xxxxx xx xxxxxx mediante autorización de deforestación.
Referencia del texto legal o reglamentario | Artículos | Tipo de permiso |
6.4.2011
Principio 1: La empresa existe legalmente en el Congo.
Requisito 1.1: La empresa está debidamente dada de alta en el registro correspondiente de la administración competente.
ES
Indicador 1.1.1: La empresa está debidamente dada de alta en los correspondientes registros de las administraciones económica, tributaria y judicial.
Justificante 1.1.1.1. Carnet profesional de comerciante Justificante 1.1.1.2. Registro mercantil, crediticio y de la propiedad | — Decreto no 2008-446 de 15 de noviembre de 2008 — Ley 19-2005 de 24 de noviembre de 2005 | 1, 3 y 9 18 y 40 | CAT, CTI, PE CAT, CTI |
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 1.1.2: La empresa está debidamente dada de alta en la Seguridad Social y la Administración Laboral.
Justificante 1.1.2.1. Certificado de matriculación en el CNSS | — Ley no 004/86 de 25 de febrero de 1986 — Ley 19-2005 de 24 de noviembre de 2005 — Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 — Decreto no 3020/IGT/LS de 29 de septiembre de 1953 | 172 | CAT, CTI |
18 y 40 | CAT, CTI | ||
Justificante 1.1.2.2. Declaración de existencia | 181 | CAT, CTI | |
1, párrafo segundo | CAT, CTI |
Indicador 1.1.3: La empresa está debidamente registrada en la Administración Forestal.
Justificante 1.1.3.1. Autorización | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 48 | CAT, CTI, PE |
Justificante 1.1.3.2. Carnet profesional | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 48 | CAT, CTI, PE |
L 92/139
Justificante 1.2.1.1. Resolución judicial | — Acto uniforme de la OHADA, de 10 xx xxxxx de 1998, sobre organización de procedimientos colecti vos de liquidación del pasivo — Ley 19-2005 de 24 de noviembre de 2005 — Ley 6-1994 de 1 xx xxxxx de 1994 | 8 | CAT, CTI, PE |
28, 42 y 43 | CAT, CTI, PE | ||
26 | CAT, CTI, PE |
Requisito 1.2: La empresa no es objeto de resoluciones judiciales ni de medidas administrativas que den lugar a una suspensión provisional o definitiva de actividad. Indicador 1.2.1: La actividad de la empresa no ha sido suspendida por orden judicial.
Referencia del texto legal o reglamentario | Artículos | Tipo de permiso |
ES
L 92/140
Indicador 1.2.2: La actividad de la empresa no ha sido suspendida por orden administrativa.
Justificante 1.2.2.1. Nota de suspensión | — Acto uniforme de la OHADA relativo al Derecho Mercantil general — Ley 6-1994 de 1 xx xxxxx de 1994 | 10 | CAT, CTI |
26 | CAT, CTI |
Principio 2: La empresa dispone de los derechos legales de acceso a los recursos forestales de su zona de operaciones.
Requisito 2.1: El título de explotación de recursos forestales en la zona de operaciones ha sido debidamente concedido por las autoridades competentes.
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 2.1.1: La empresa ha cumplido debidamente todos los trámites necesarios para la concesión del título de explotación dentro de los plazos establecidos por las leyes y reglamentos nacionales.
Justificante 2.1.1.1. Decreto de licitación | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 73 | CAT, CTI |
— Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 148 | CAT, CTI | |
Justificante 2.1.1.2. Acta de la Comisión Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 164 | CAT, CTI |
Justificante 2.1.1.3. Notificación de la autorización del expediente por el Director General de Eco nomía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 165 | CAT, CTI |
Indicador 2.1.2l: La empresa dispone de un título de explotación vigente.
Justificante 2.1.2.1. Convención Justificante 2.1.2.2. Permiso especial | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 65 y 66 77 | CAT, CTI PE |
Requisito 2.2: La empresa dispone de todas las autorizaciones periódicas necesarias para ejercer su actividad.
6.4.2011
Indicador 2.2.1: Se han respetado todos los trámites necesarios para la expedición de las autorizaciones de instalación, tala anual, terminación y saca.
Justificante 2.2.1.1. Expediente de solicitud de autorización de instalación, tala anual, tala de ter minación y saca | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 71 | CAT, CTI |
Justificante 2.2.1.2. Informes de comprobación de la tala anual, de la tala de terminación y del control de la madera no evacuada | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 72, 74,101 y 172 | CAT, CTI |
Referencia del texto legal o reglamentario | Artículos | Tipo de permiso |
6.4.2011
Indicador 2.2.2: Autorizaciones de instalación, tala anual, terminación y saca, expedidas por la autoridad competente de la Administración Forestal, vigentes.
Justificante 2.2.2.1. Autorizaciones de instalación, tala anual, terminación y saca | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 74, 75,101 y 172 | CAT, CTI |
ES
Indicador 2.2.3: Documentos y demás autorizaciones periódicas expedidas por las Administraciones económica, financiera, tributaria y forestal vigentes.
Justificante 2.2.3.1. Certificado | — Código General de Impuestos | 277 y 314 | CAT, CTI, PE |
Justificante 2.2.3.2. Autorización del agente de aduanas oficial | — Código Aduanero | 112 a 119 | CAT, CTI |
Justificante 2.2.3.3. Autorización | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 48 | CAT, CTI, PE |
Diario Oficial de la Unión Europea
Principio 3: La empresa hace partícipe a la sociedad civil y a las poblaciones locales y autóctonas de la gestión de su concesión y respeta los derechos de dichas poblaciones y de los trabajadores. Requisito 3.1: La empresa hace partícipe a la sociedad civil y a las poblaciones locales y autóctonas de la gestión de su concesión forestal.
Indicador 3.1.1: La empresa dispone de un mecanismo de concertación funcional de las partes interesadas sobre la gestión sostenible de su concesión.
Justificante 3.1.1.1. Informe u acta del Comité de seguimiento y evaluación del plan de acondicio namiento | — | — | CAT |
Indicador 3.1.2: Las poblaciones locales y autóctonas han sido suficientemente informadas de sus derechos, así como de la gestión de la concesión forestal.
Justificante 3.1.2.1. Informes u actas de reuniones de información | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | — | CAT |
Justificante 3.2.1.1. Informe del Comité de seguimiento y evaluación del plan de acondicionamiento Justificante 3.2.1.2. Informe de misión de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | — 37 y 81 | CAT CAT, CTI |
Requisito 3.2: La empresa respeta los derechos, usos y costumbres de las poblaciones locales y autóctonas, con arreglo a las leyes y normas nacionales y los convenios internacionales. Indicador 3.2.1: La empresa respeta los usos, costumbres y derechos de uso de las poblaciones locales y autóctonas.
L 92/141
Indicador 3.2.2: La empresa respeta sus compromisos con las poblaciones locales y autóctonas.
Justificante 3.2.2.1. Pliego de condiciones/Protocolo de acuerdo | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 72 | CAT, CTI |
— Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 168 | CAT, CTI |
Referencia del texto legal o reglamentario | Artículos | Tipo de permiso | |
Justificante 3.2.2.2. Informe de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal Justificante 3.2.2.3. Informe del Comité de seguimiento y evaluación del plan de acondicionamiento | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | 37 y 81 — | CAT, CTI CAT |
ES
L 92/142
Indicador 3.2.3: En caso de destrucción por la empresa de bienes propiedad de las poblaciones locales y autóctonas, las indemnizaciones se ajustan a las leyes y normas en vigor.
Justificante 3.2.3.1. Atestado Justificante 3.2.3.2. Recibos de las indemnizaciones | — Decreto 86/970 de 27 de septiembre de 1986 — Decreto 86/970 de 27 de septiembre de 1986 | 10 1 y 9 | CAT, CTI, PE CAT, CTI, PE |
Diario Oficial de la Unión Europea
Justificante 3.3.1.1. Actas de las reuniones de las plataformas de concertación entre la empresa y las poblaciones | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | — | CAT |
Requisito 3.3: La empresa, la sociedad civil y las poblaciones locales han establecido mecanismos de seguimiento y resolución de conflictos. Indicador 3.3.1: La empresa ha establecido un procedimiento de registro y tramitación de peticiones y denuncias.
Indicador 3.3.2: La sociedad civil y las poblaciones locales y autóctonas han sido informadas de los procedimientos de solución de conflictos y participan en los mecanismos de solución de estos.
Justificante 3.3.2.1. Actas de las reuniones de las plataformas de concertación entre la empresa y las poblaciones | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | — | CAT |
6.4.2011
Justificante 3.4.1.1. Existen delegados del personal y de las secciones sindicales | — Ley 06/96 de 6 xx xxxxx de 1996 por la que se completan y modifican determinadas disposiciones de la Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | nuevo art. 173 y art. 210, apartado 3 | CAT, CTI |
Justificante 3.4.1.2. Existe un local para los sindicatos | — Ley 06/96 de 6 xx xxxxx de 1996 por la que se completan y modifican determinadas disposiciones de la Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 210-5 | CAT, CTI |
Justificante 3.4.1.3. Existen libros de reclamaciones y reivindicaciones | — Ley 06/96 de 6 xx xxxxx de 1996 por la que se completan y modifican determinadas disposiciones de la Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 210-7 y 179 nuevos | CAT, CTI |
— Decreto no 1110/MTFPSS/DGT de 24 xx xxxxx de 1996 | 27 | CAT, CTI |
Requisito 3.4: Los interlocutores sociales de la empresa han sido informados de sus derechos de forma suficiente. Indicador 3.4.1: La empresa garantiza la libertad de la actividad sindical y los medios legales y reglamentarios para ello.
Referencia del texto legal o reglamentario | Artículos | Tipo de permiso |
6.4.2011
Indicador 3.4.2: Se han impartido a los delegados del personal y a los miembros de las secciones sindicales las distintas formaciones pertinentes para el ejercicio de sus funciones.
Justificante 3.4.2.1. Nota de autorización de permiso de formación para trabajadores | — Ley 06/96 de 0 xx xxxxx xx 0000 | xxxxx xxx. 000 | XXX, XXX |
XX
Indicador 3.4.3: Los empleados de la empresa tienen acceso a los distintos documentos relativos al Derecho laboral, del empleo y de la seguridad social.
Justificante 3.4.3.1. Documentos disponibles | — Convenio no 98 (OIT, 1949) | 7 | CAT, CTI |
Requisito 3.5: La empresa respeta los derechos de los trabajadores.
Indicador 3.5.1: La empresa respeta sus compromisos con los interlocutores sociales.
Justificante 3.5.1.1. Actas de las reuniones | — Decreto no 1110/MTFPSS/DGT de 24 xx xxxxx de 1996 | 26 | CAT, CTI |
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 3.5.2: Las relaciones entre la empresa y sus empleados se formalizan con arreglo a las disposiciones del Código Laboral y del Código de la Seguridad Social.
Justificante 3.5.2.1. | Registro del empresario visado | — Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 182 | CAT, CTI | |
Justificante 3.5.2.2. | Contrato de trabajo | — Ley no 022/88 de 17 de septiembre de 1988 | 13 a | 16 | CAT, CTI |
— Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 75 | CAT, CTI | |||
— Decreto general no 3815de 1 de diciembre de 1953 | 6 | CAT, CTI | |||
Justificante 3.5.2.3. | Reglamento interno a la vista | — Ley no 004/86 de 25 de febrero de 1986 | 172 | CAT, CTI | |
Justificante 3.5.2.4. | Lista de los trabajadores registrados y matriculados en la Caja Nacional de Seguridad Social | — Ley no 004/86 de 25 de febrero de 1986 | 172 | CAT, CTI |
Indicador 3.5.3: La empresa remunera a sus trabajadores con arreglo a la ley y las normas laborales, así como al convenio colectivo en vigor.
Justificante 3.5.3.1. Registros de nómina visados | — Ley no 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 90 | CAT, CTI |
Justificante 3.5.3.2. Nóminas | — Ley no 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 90 | CAT, CTI |
L 92/143
Indicador 3.5.4: Las condiciones de salud y seguridad de los trabajadores se ajustan a las leyes y normas vigentes.
Justificante 3.5.4.1. Informes del Comité de higiene y seguridad | — Decreto no 9030de 10 de diciembre de 1986 | 9 | CAT, CTI |
Referencia del texto legal o reglamentario | Artículos | Tipo de permiso | |
Justificante 3.5.4.2. Registros de exámenes médicos | — Ley 6-96 xx xxxxx de 1996 por la que se completan y modifican determinadas disposiciones de la Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 145, nuevo apartado 1 | CAT, CTI |
— Decreto no 9033de 12 de diciembre de 1986 | 22 | CAT, CTI | |
Justificante 3.5.4.3. Registros de accidentes laborales | — Ley 6-96 xx xxxxx de 1996 por la que se completan y modifican determinadas disposiciones de la Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 141, nuevo apartado 2 | CAT, CTI |
Justificante 3.5.4.4. Registros de seguridad | — Ley 6-96 xx xxxxx de 1996 por la que se completan y modifican determinadas disposiciones de la Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 141, nuevo apartado 2 | CAT, CTI |
Justificante 3.5.4.5. Informes de control y evaluación del plan de acondicionamiento | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | — | CAT |
ES
L 92/144
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 3.5.5: La empresa respeta el horario laboral con arreglo a las disposiciones legales y reglamentarias.
Justificante 3.5.5.1. Horarios de trabajo a la vista | — Decreto 78-361 de 12 xx xxxx de 1978 | 5 | CAT, CTI |
Justificante 3.5.5.2. Autorización de las horas extraordinarias por la Dirección Departamental del Trabajo | — Decreto 78-361 de 12 xx xxxx de 1978 | 10 | CAT, CTI |
Indicador 3.5.6: La contratación de los trabajadores cumple las condiciones fijadas por la legislación nacional y la Organización Internacional del Trabajo.
Justificante 3.5.6.1. Copia de la oferta de empleo transmitida a la ONEMO Justificante 3.5.6.2. Contrato de trabajo | — Ley 022-88 de 10 de septiembre de 1988 — Ley 022-88 de 10 de septiembre de 1988 | 9 y 10 16 | CAT, CTI CAT, CTI |
6.4.2011
Justificante 4.1.1.1. Autorización del gabinete de estudios | — Ley 003-91 de 23 xx xxxxx de 1991 — Decreto 86/775 de 7 xx xxxxx de 1986 — Decreto no 835/MIME/DGE de 6 de septiembre de 1999 | 2 1 y 4 4 y 5 | CAT, CTI CAT, CTI CAT, CTI |
Principio 4: La empresa cumple las leyes y disposiciones vigentes en materia de medio ambiente, ordenación, explotación forestal y transformación de la madera y fiscalidad. Requisito 4.1: Los estudios de impacto medioambiental se han llevado a cabo con arreglo a los requisitos legales y reglamentarios, y se aplican las medidas formuladas para paliarlo. Indicador 4.1.1: Se respetan los procedimientos para llevar a cabo los estudios de impacto medioambiental.
Referencia del texto legal o reglamentario | Artículos | Tipo de permiso | |
Justificante 4.1.1.2. Informe de estudios de impacto Justificante 4.1.1.3. Acta de la reunión de validación del informe del estudio de impacto | — Ley 003-91 de 23 xx xxxxx de 1991 — Decreto 86/775 de 7 xx xxxxx de 1986 — Ley 003-91 de 23 xx xxxxx de 1991 | 2 1 y 4 2 | CAT, CTI CAT, CTI CAT, CTI |
ES
6.4.2011
Indicador 4.1.2: Se respetan las medidas que figuran en los informes de los estudios de impacto aprobados destinados a proteger la biodiversidad.
Justificante 4.1.2.1. Informes de control de terreno y de auditorías | — Ley 003-91 de 23 xx xxxxx de 1991 — Decreto no 1450/MIME/DGE de 19 de noviembre de 1999 — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | 39 | CAT, CTI |
16, 17 y 18 | CAT, CTI | ||
Justificante 4.1.2.2. Informe de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal | 37 y 82 | CAT, CTI | |
Justificante 4.1.2.3. Informe del Comité de Seguimiento y Evaluación del Plan de Acondiciona- miento | — | CAT |
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 4.1.3: Se respetan las medidas destinadas a proteger la salud pública y el saneamiento de los módulos de vivienda y de las instalaciones industriales.
Justificante 4.1.3.1. | Decreto de autorización del personal del Centro socio sanitario de la empresa | — Ley 45/75 y 12 del Decreto de 15 xx xxxxx de 1975 — Decreto 9033/MTERFPPS/DGEF/DSS de 10 de di- ciembre de 1986 — Decreto no 3092 MSP/MEFB de 9 de julio de 2003 — Decreto 9030/MTERFPPS/MTERFPPS/ DGEF/DSS de 10 de diciembre de 1986 — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | 142 | y | 143 | CAT, CTI |
12 | CAT, CTI | |||||
Justificante 4.1.3.2. | Decreto de autorización de ejercicio del Ministerio de Sanidad | 2 | CAT, CTI | |||
Justificante 4.1.3.3. | Actas de las reuniones del Comité de Higiene y Seguridad | 2 | CAT, CTI | |||
Justificante 4.1.3.4. | Informe del Comité de Seguimiento y Evaluación del Plan de Acondiciona- miento | — | CAT |
Justificante 4.2.1.1. Informe de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal Justificante 4.2.1.2. Informe del Comité de Seguimiento y Evaluación del Plan de Acondiciona- miento | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | 37 y 82 — | CAT, CTI CAT |
Requisito 4.2: Se respetan las disposiciones de la legislación y la normativa nacionales, los convenios y acuerdos internacionales ratificados por el Congo en materia medioambiental. Indicador 4.2.1: La empresa trata los residuos procedentes de sus actividades con arreglo a las normas legales y reglamentarias.
L 92/145
Indicador 4.2.2: La empresa respeta sus compromisos en cuanto a la protección de la fauna y la lucha contra el furtivismo.
Referencia del texto legal o reglamentario | Artículos | Tipo de permiso | |
Justificante 4.2.2.1. Reglamento interno de la empresa | — Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 74 | CAT, CTI |
Justificante 4.2.2.2. Informe de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 37 y 82 | CAT, CTI |
Justificante 4.2.2.3. Informe del Comité de Seguimiento y Evaluación del Plan de Acondiciona- miento | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | — | CAT |
ES
L 92/146
Requisito 4.3: Los documentos de acondicionamiento se elaboran ajustándose a las normas y plazos reglamentarios y con el visto bueno de la Administración Forestal y de las partes interesadas.
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 4.3.1: Los informes de inventario y los estudios complementarios y el plan de acondicionamiento se realizaron según las normas establecidas por la Administración Forestal y las directivas de acondicionamiento de concesiones forestales.
Justificante 4.3.3.1. Informe de inventario | — Decreto 5053/MEF/CAB de 19 xx xxxxx de 2007 | 5 | CAT |
Justificante 4.3.3.2. Informe de los estudios complementarios | — Decreto 5053/MEF/CAB de 19 xx xxxxx de 2007 | 5 | CAT |
Justificante 4.3.3.3. Plan de acondicionamiento | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 55 y 56 | CAT |
— Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 54 | CAT |
Indicador 4.3.2: Los informes de inventario y los estudios complementarios tienen el visto bueno de la Administración Forestal y el plan de acondicionamiento de las partes interesadas.
Justificante 4.3.2.1. Actas de validación de los informes de inventario y de los estudios comple- mentarios | — Decreto 5053/MEF/CAB de 19 xx xxxxx de 2007 | 5 | CAT |
Justificante 4.3.2.2. Acta de la reunión de validación del plan de acondicionamiento | — Decreto 5053/MEF/CAB de 19 xx xxxxx de 2007 | 5 | CAT |
Indicador 4.3.3: Los planes de gestión y los planes de explotación han sido validados por la Administración Forestal con arreglo a las directrices nacionales de acondicionamiento de concesiones forestales y a los requisitos reglamentarios.
Justificante 4.3.3.1. Acta de la reunión de validación del plan de gestión | — Decreto 5053/MEF/CAB de 19 xx xxxxx de 2007 | 5 | CAT |
Justificante 4.3.3.2. Autorización de tala anual | — Decreto 5053/MEF/CAB de 19 xx xxxxx de 2007 | 8 | CAT |
— Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 68 | CAT |
6.4.2011
Requisito 4.4: Los límites de las distintas subdivisiones de la concesión forestal están claramente definidos y se respetan.
Indicador 4.4.1: Los mapas forestales se han realizado con arreglo a las normas validadas por la Administración Forestal y los límites previstos en los mapas están materializados y se mantienen con regularidad sobre el terreno con arreglo a la normativa vigente.
Referencia del texto legal o reglamentario | Artículos | Tipo de permiso | |
Justificante 4.4.1.1. Mapas forestales | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 24 | CAT, CTI |
Justificante 4.4.1.1. Informe de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal y de la Administración central | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 80, 81 | CAT, CTI |
ES
6.4.2011
Indicador 4.4.2: La empresa realiza todas sus actividades de explotación de la madera en su propia concesión y dentro de los límites de sus bases de tala anual.
Justificante 4.4.2.1. Autorización de tala anual Justificante 4.4.2.2. Informes de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal y de la Administración Central Justificante 4.4.2.3. Informes de actividad de la Dirección Departamental de Economía Forestal y de la Administración Central | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 81, 82 80 y 81 82 | CAT, CTI CAT, CTI CAT, CTI |
Diario Oficial de la Unión Europea
Requisito 4.5: Las carreteras se han construido respetando las normas de intervención en los bosques.
Indicador 4.5.1: La red vial se ha planificado, cartografiado y abierto con arreglo a las disposiciones reglamentarias y el plan de acondicionamiento.
Justificante 4.5.1.1. | Plan de acondicionamiento | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 55, 56 | CAT |
Justificante 4.5.1.2. | Plan de explotación | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 24 | CAT |
— Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 68 | CAT, CTI | ||
— Decreto 5053/MEF/CAB de 19 xx xxxxx de 2007 | 8 | CAT, CTI | ||
Justificante 4.5.1.3. | Mapa de la red vial | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 99 | CAT, CTI |
Justificante 4.5.1.4. | Informes de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 37, 81 | CAT, CTI |
Requisito 4.6: La empresa cumple las disposiciones reglamentarias relativas a la tala de bosques y al marcado de árboles.
L 92/147
Indicador 4.6.1: La empresa respeta las especies que puede cortar, los diámetros de corta y el volumen de saca permitido, con arreglo a los textos reglamentarios y al plan de acondicionamiento.
Justificante 4.6.1.1. Plan de acondicionamiento | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 55, 56 | CAT |
— Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 24 | CAT |
Referencia del texto legal o reglamentario | Artículos | Tipo de permiso | |
Justificante 4.6.1.2. Plan de explotación | — Decreto 5053/MEF/CAB de 19 xx xxxxx de 2007 | 8 | CAT, CTI |
— Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 68 | CAT, CTI | |
Justificante 4.6.1.3. Autorización de tala anual | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 72, 74 | CAT, CTI |
Justificante 4.6.1.4. Cuaderno de operaciones | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 87 | CAT, CTI |
Justificante 4.6.1.5. Informes de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 37, 81 | CAT, CTI |
ES
L 92/148
Indicador 4.6.2: El marcado de tocones, troncos y rollizos se ajusta a la normativa forestal en vigor.
Justificante 4.6.2.1. Cuaderno de operaciones | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 87 | CAT, CTI |
Justificante 4.6.2.2. Informes de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 37, 81 | CAT, CTI |
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 4.6.3: Los documentos de operaciones y de transporte de la madera se rellenan y actualizan periódicamente.
Justificante 4.6.3.1. Cuaderno de operaciones | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 87 | CAT, CTI |
Justificante 4.6.3.2. Hoja xx xxxx | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 121 | CAT, CTI |
Justificante 4.6.3.3. Informes de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 81 | CAT, CTI |
Requisitos 4.7: La empresa no abandona madera que tenga valor comercial.
Indicador 4.7.1: El abandono xx xxxxxx se ajusta a las disposiciones reglamentarias vigentes.
Justificante 4.7.1.1. Informes de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal Justificante 4.7.1.2. Informes de control y de actividad de la Dirección Departamental de Economía Forestal Justificante 4.7.1.3. Cuaderno de operaciones | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 81 82 87 | CAT, CTI CAT, CTI CAT, CTI |
6.4.2011
Justificante 4.8.1.1. Estados de la producción anual | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 90 | CAT, CTI |
Requisito 4.8: La empresa cumple la legislación y la normativa en materia de transformación xx xxxxxx. Indicador 4.8.1: La empresa respeta la cuota de transformación establecida en la normativa vigente.
Referencia del texto legal o reglamentario | Artículos | Tipo de permiso | |
Justificante 4.8.1.2. Informe del Servicio de Control de Productos Forestales para la Exportación | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 130, 131 | CAT, CTI |
Justificante 4.8.1.3. Informe de comprobación de la producción anual de la Dirección Departamen- tal de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 00 xx xxxxxxxxx xx 0000 | 00 | XXX, XXX |
XX
6.4.2011
Indicador 4.8.2: La unidad de transformación se ha establecido con arreglo a las disposiciones reglamentarias.
Justificante 4.8.2.1. Convención | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 65, 66, 67 | CAT, CTI |
Justificante 4.8.2.2. Informe de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 81 | CAT, CTI |
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 4.8.3: Los troncos que abastecen a la unidad de transformación se registran con regularidad en los documentos que establece la normativa.
Justificante 4.8.3.1. Registro de las maderas que entran en fábrica | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 119 | CAT, CTI |
Justificante 4.8.3.2. Hoja xx xxxx | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 121 | CAT, CTI |
Justificante 4.8.3.3. Informes de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 81 y 82 | CAT, CTI |
Indicador 4.8.4: En caso de que la empresa se abastezca xx xxxxxx en otros madereros, se asegura de que todas las fuentes de suministro se conocen y son legales.
Justificante 4.8.4.1. | Título de explotación del socio | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 65 | CAT, CTI |
Justificante 4.8.4.2. | Contrato | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 118 | CAT, CTI |
Justificante 4.8.4.3. | Autorización de tala anual | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 71 y 72 | CAT, CTI |
Justificante 4.8.4.4. | Informe de control y de actividad de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 81 y 82 | CAT, CTI |
Requisito 4.9: Se respetan los compromisos formales asumidos por la empresa para contribuir mejor al desarrollo local.
L 92/149
Indicador 4.9.1: Se respetan las cláusulas contractuales sobre contribución de la empresa a la construcción o mejora de las infraestructuras sociales, económicas y culturales.
Justificante 4.9.1.1. Pliego de condiciones particular del convenio | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 168 | CAT, CTI |
Referencia del texto legal o reglamentario | Artículos | Tipo de permiso | |
Justificante 4.9.1.2. Informes de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 81 | CAT, CTI |
Justificante 4.9.1.3. Informes de control y de actividad de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 00 xx xxxxxxxxx xx 0000 | 00 | XXX, XXX |
XX
L 92/150
Indicador 4.9.2: La empresa respeta las obligaciones relativas a la financiación de un fondo de desarrollo local en el marco de la gestión de la serie de desarrollo de las comunidades con arreglo al plan de acondicionamiento.
Justificante 4.9.2.1. Copia de los cheques | — Decreto sobre la organización y el funcionamiento del fondo de desarrollo local | — | CAT |
Justificante 4.9.2.2. Actas de las reuniones del comité de gestión del fondo | — Decreto sobre la organización y el funcionamiento del consejo de concertación de la serie de desarrollo de las comunidades | — | CAT |
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 4.9.3: La empresa se ajusta a los planos y normas nacionales de construcción de infraestructuras sociales y culturales previstos en los pliegos de condiciones particulares del convenio.
Justificante 4.9.3.1. Pliego de condiciones | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 169 y 170 | CAT, CTI |
Justificante 4.9.3.2. Informes de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 81 | CAT, CTI |
Justificante 4.9.3.3. Informes de actividad de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 82 | CAT, CTI |
Requisito 4.10: Las declaraciones fiscales son compatibles con la actividad de la empresa.
Indicador 4.10.1: Las declaraciones de impuestos se completan con arreglo a los textos reglamentarios y se envían dentro de los plazos establecidos.
Justificante 4.10.1.1. Declaración de la renta | — Código General de Impuestos, volumen I | 124 a 124b | CAT, CTI |
6.4.2011
Indicador 4.10.2: Las declaraciones de exportación y/o importación se ajustan a los textos reglamentarios.
Justificante 4.10.2.1. Declaración en aduana Justificante 4.10.2.2. Declaración de exportación Justificante 4.10.2.3. Declaración de importación | — Código Aduanero de la FOMUC — Ley 003/2007 de 24 de enero de 2007 — Ley 003/2007 de 24 de enero de 2007 | 110 y 111 14 y 27 6 y 27 | CAT, CTI CAT, CTI CAT, CTI |
Referencia del texto legal o reglamentario | Artículos | Tipo de permiso |
ES
6.4.2011
Indicador 4.10.3: Dentro de los plazos establecidos, la empresa transmite a la Administración Tributaria el balance de su actividad para el año transcurrido y la declaración anual de sueldos a la CNSS.
Justificante 4.10.3.1. Balance de la empresa | — Código General de Impuestos — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 — Acto uniforme sobre sociedades mercantiles y agru- paciones de interés económico — Acto uniforme por el que se armonizan las contabi- lidades de empresa — Código General de Impuestos | 31, 46 47 | CAT, CTI |
191 | CAT, CTI | ||
137 | CAT, CTI | ||
23 | CAT, CTI | ||
Justificante 4.10.3.2. Declaración anual de sueldos | 179 | CAT, CTI |
Diario Oficial de la Unión Europea
Justificante 4.11.1.1. Copias de los cheques | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 87 | CAT, CTI, PE |
Justificante 4.11.1.2. Registro de impuestos/recibo | — Código General de Impuestos, volumen I | 124 a 000x | XXX, XXX, XX |
— Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 0000 | 00 | XXX, XXX, XX |
Requisito 4.11: Todos los impuestos y contribuciones sociales a los que está sujeta la empresa se pagan dentro de los plazos establecidos. Indicador 4.11.1: La empresa paga los cánones e impuestos forestales dentro de los plazos establecidos.
L 92/151
Indicador 4.11.2. La empresa paga con regularidad todos los impuestos y derechos relacionados con la importación de los productos.
Justificante 4.11.2.1. Estado de liquidación de derechos e impuestos | — Código Aduanero de la FOMUC | 132 a 135 | CAT, CTI |
— Código General de Impuestos | 461 | CAT, CTI | |
Justificante 4.11.2.2. Copias de los cheques | — Código General de Impuestos, volumen I | 462 | CAT, CTI |
— Código Aduanero de la FOMUC | 134 | CAT, CTI | |
Justificante 4.11.2.3. Recibo del pago | — Código Aduanero de la FOMUC | 134 | CAT, CTI |
— Código General de Impuestos | 462 y 463 | CAT, CTI | |
Justificante 4.11.2.4. Convenio de establecimiento | — Decreto no 2004-30 de 18 de febrero de 2004 | 33 | CAT, CTI |
Referencia del texto legal o reglamentario | Artículos | Tipo de permiso |
L 92/152
Indicador 4.11.3: La empresa paga en la fecha indicada todos los impuestos, derechos y cánones de los que no esté exenta vigentes en el territorio nacional.
Justificante 4.11.3.1. Copias de los cheques | — Código General de Impuestos, volumen I | 462 | CAT, CTI |
Justificante 4.11.3.2. Recibos de los pagos | — Código General de Impuestos, volumen I | 461, 462 y 463 | CAT, CTI |
ES
Indicador 4.11.4: La empresa paga sus cotizaciones a su vencimiento.
Justificante 4.11.4.1. Certificado de pago Justificante 4.11.4.2. Copias de los cheques o listados de pagos | — Ley 004/86 de 24 de febrero de 1986 — Código General de Impuestos, volumen I — Código de la Seguridad Social, Ley 004/86 de 24 de febrero de 1986 | 171 461 a 463 147 bis | CAT, CTI CAT, CTI CAT, CTI |
Diario Oficial de la Unión Europea
6.4.2011
Indicador 4.11.5: La empresa paga dentro de los plazos establecidos sus transacciones en materia forestal, aduanera, tributaria, comercial y de seguridad social.
Justificante 4.11.5.1. Actas de infracción | — Ley 6-94 de 1 xx xxxxx de 1994 | 21, 22, 23 y 26 | CAT, CTI |
— Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 111 | CAT, CTI, PE | |
— Código General de Impuestos, volumen I | 387(5) y 399 | CAT, CTI | |
— Código Aduanero de la FOMUC | 308 | CAT, CTI | |
Justificante 4.11.5.2. Actas de transacciones | — Ley 6-94 de 1 xx xxxxx de 1994 | 21, 22, 23 y 26 | CAT, CTI, PE |
— Código General de Impuestos, volumen I | 000 | XXX, XXX, XX | |
— Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 134 | CAT, CTI, PE | |
— Código Aduanero de la FOMUC | 327 y 328 | CAT, CTI | |
Justificante 4.11.5.3. Copias de los cheques | — Código Aduanero de la FOMUC | 134 | CAT, CTI |
— Código General de Impuestos, volumen I | 426, 463 | CAT, CTI, PE | |
— Ley 16-2000 de 20 noviembre de 0000 | XXX, XXX, XX | ||
Justificante 4.11.5.4. Recibos de los pagos | — Código General de Impuestos, volumen I | 461, 462 y 000 | XXX, XXX, XX |
— Código Aduanero de la FOMUC | 134 | CAT, CTI |
Referencia del texto legal o reglamentario | Artículos | Tipo de permiso |
6.4.2011
Requisito 4.12: La empresa subcontrata a empresas en regla.
ES
Indicador 4.12.1: La empresa garantiza que todos sus subcontratistas disponen de las autorizaciones requeridas y pagan a sus empleados según las condiciones legales.
Justificante 4.12.1.1. Autorizaciones expedidas por las autoridades competentes | — Acto uniforme sobre el Derecho de las empresas mer- cantiles y agrupaciones de interés económico de 17 xx xxxxx de 1997 | 10 y 15 | CAT, CTI |
— Acto uniforme sobre el Derecho Mercantil general | 16, 17, 18, 23, 24 y 40 | CAT, CTI | |
Justificante 4.12.1.2. Contratos de empresa | — Acto uniforme sobre el Derecho de las empresas mer- cantiles y agrupaciones de interés económico de 17 xx xxxxx de 1997 | 173 | CAT, CTI |
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 4.12.2: La empresa fomenta y apoya la subcontratación en el ámbito de la recuperación xx xxxxxx abandonada y de subproductos de transformación.
Justificante 4.12.2.1. Contrato | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 118 | CAT, CTI |
Indicador 4.12.3: La empresa cumple los contratos firmados con los subcontratistas.
Justificante 4.12.3.1. Contratos de empresa | — Acto uniforme sobre los derechos de las empresas mercantiles y agrupaciones de interés económico — Ley no 6-96 de 6 xx xxxxx de 1996 | 173 | CAT, CTI |
Justificante 4.12.3.2. Contrato de puesta a disposición del personal | 73-3 | AT, CTI |
Principio 5: La empresa cumple la normativa en materia de transporte y de comercialización de la madera. Requisito 5.1: El transporte de la madera se ajusta a la legislación y la normativa vigentes.
L 92/153
Indicador 5.1.1: Los diferentes medios de transporte de los productos forestales se registran y matriculan en los servicios competentes.
Justificante 5.1.1.2. Tarjeta gris Justificante 5.1.1.2. Seguros | — Decreto 2003-61 de 6 xx xxxxx de 2003 — Decreto no 2844 de 12 xx xxxxx de 2005 — Código General de Impuestos (libro V) | 2 y 3 10 y 11 000 | XXX, XXX, XX XXX, XXX, XX |
Referencia del texto legal o reglamentario | Artículos | Tipo de permiso |
ES
L 92/154
Indicador 5.1.2: Las aprobaciones y las autorizaciones de los productos forestales son conformes y se actualizan periódicamente.
Justificante 5.1.1.2. | Autorización de transporte | — Decreto 90/135 de 31 xx xxxxx de 1990 | 5 | CAT, CTI, PE |
Justificante 5.1.2.2. | Certificado de navegabilidad | — Código de navegación interior FOMUC | 23 | CAT, CTI, PE |
Justificante 5.1.2.3. | Autorización | — Decreto no 5694 de 17 de septiembre de 2001 | 1 a 9 | CAT, CTI, PE |
Justificante 5.1.2.4. | Autorización | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 48 | CAT, CTI, PE |
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 5.1.3: Los medios de transporte son controlados con regularidad.
Justificante 5.1.3.1. Acta de la visita técnica | — Decreto no 11599 de 15 de noviembre de 2004 | 9 | CAT, CTI, PE |
Justificante 5.1.3.2. Certificado de control técnico del vehículo | — Decreto no 11599 de 15 de noviembre de 2004 | 1 a 24 | CAT, CTI, PE |
— Código comunitario de circulación FOMUC | 23 | CAT, CTI, PE |
Indicador 5.1.4: La empresa respeta las obligaciones o restricciones en materia de transporte xx xxxxxx.
Justificante 5.1.4.1. Hoja de carretera | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 121 | CAT, CTI, PE |
Justificantes 5.1.4.2. Manifiesto de carga/conocimiento de embarque (buque) | — Código de navegación interior FOMUC/DRC | 1, 2, 3, 4 | CAT, CTI |
Justificante 5.1.4.3. Documento de identificación de la carga | — Decreto no 1033 de 14 xx xxxx de 2008 | 3 | CAT, CTI |
— Decreto 98-39 de 29 de enero de 1998 | 3 y 4 | CAT, CTI |
Requisito 5.2: Los productos comercializados son claramente identificables y puede averiguarse su origen.
6.4.2011
Indicador 5.2.1: La madera transportada por la empresa lleva marcas conforme a la normativa vigente que permiten seguir sus movimientos desde el lugar de su tala.
Justificante 5.2.1.1. Marcas en la madera | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 86 | CAT, CTI, PE |
Justificante 5.2.1.2. Martillo marcador de la empresa | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre | 75 | CAT, CTI, PE |
Justificante 5.2.1.3. Informe de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 81 | CAT, CTI, PE |
Referencia del texto legal o reglamentario | Artículos | Tipo de permiso |
Justificante 5.2.2.1. | Certificado de origen | — Ley 3/2007 de 24 de enero de 2007 | 20 y 27 | CAT, CTI |
Justificante 5.2.2.2. | Hoja de especificación | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 135 | CAT, CTI |
Justificante 5.2.2.3. | Certificado fitosanitario | — Decreto no 1142de 12 xx xxxxx de 1945 | 3 y 8 | CAT, CTI |
Justificante 5.2.2.4. | Proforma de la factura comercial | — Ley 3/2007 de 24 de enero de 2007 | 18 y 27 | CAT, CTI |
Justificante 5.2.2.5. | Declaración en aduanas | — Código Aduanero de la FOMUC | 110 y 111 | CAT, CTI |
Justificante 5.2.2.6. | Declaración de exportación | — Ley 3/2007 de 24 de enero de 2007 | 6, 14 y 27 | CAT, CTI |
Justificante 5.2.2.7. | Declaración de importación | — Ley 3/2007 de 24 de enero de 2007 | 6, 14 y 27 | CAT, CTI |
Justificante 5.2.2.8. | Orden de entrega | — Ley 3/2007 de 00 xx xxxxx xx 0000 | 00 | XXX, XXX |
XX
6.4.2011
Diario Oficial de la Unión Europea
2. Cuadro de legalidad de la madera procedente de las plantaciones forestales
El cuadro de legalidad de la madera procedente de las plantaciones incluye 5 principios, 20 requisitos, 56 indicadores y 141 justificantes.
Referencia del texto legislativo o reglamentario | Artículo |
Principio 1: La empresa existe legalmente en el Congo.
Requisito 1.1: La empresa está debidamente dada de alta en el registro correspondiente de la administración competente.
Indicador 1.1.1: La empresa está debidamente dada de alta en el registro correspondiente de la Administración económica, tributaria y judicial.
Justificante 1.1.1.1. Carnet profesional de comerciante Justificante 1.1.1.2. Registro mercantil, crediticio y de propiedad de la tierra | — Decreto no 2008-446 de 15 de noviembre de 2008 — Ley 19-2005 de 24 de noviembre de 2005 | 1, 3 y 9 18 y 40 |
L 92/155
Indicador 1.1.2: La empresa está debidamente dada de alta en la Seguridad Social y la Administración Laboral.
Justificante 1.1.2.1. Certificado de matriculación en el CNSS Justificante 1.1.2.2. Declaración de existencia | — Xxx xx 000/00 xx 00 xx xxxxxxx de 1986 — Ley 19-2005 de 24 de noviembre de 2005 | 172 18 y 40 |
Referencia del texto legislativo o reglamentario | Artículo | |
— Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 — Decreto no 3020IGT/LS de 00 xx xxxxxxxxxx xx 0000 | 000 0, xxxxxxx xxxxxxx |
XX
L 92/156
Indicador 1.1.3: La empresa está debidamente registrada en la Administración Forestal.
Justificante 1.1.3.1. Autorización | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 48 |
Justificante 1.1.3.2. Carnet profesional | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 48 |
Diario Oficial de la Unión Europea
Justificante 1.2.1.1. Resolución judicial | — Acto uniforme de la OHADA, de 10 xx xxxxx de 1998, sobre orga- nización de procedimientos colectivos de liquidación del pasivo — Ley 19-2005 de 24 de noviembre de 2005 — Ley 6-1994 de 1 xx xxxxx de 1994 | 8 28,42 y 43 26 |
Requisito 1.2: La empresa no es objeto de resoluciones judiciales ni de medidas administrativas que den lugar a una suspensión temporal o definitiva de las actividades. Indicador 1.2.1: La actividad de la empresa no ha sido suspendida por orden judicial.
Indicador 1.2.2: La actividad de la empresa no ha sido suspendida por orden administrativa.
Justificante 1.2.2.1. Nota de suspensión | — Acto uniforme sobre el Derecho Mercantil general | 10 |
— Ley 6-1994 de 1 xx xxxxx de 1994 | 26 |
Principio 2: El Estado posee los derechos de las tierras en la que han establecido las plantaciones forestales.
Requisito 2.1: El título de propiedad de las tierras en las que se han establecido las plantaciones ha sido concedido debidamente por las autoridades competentes.
6.4.2011
Indicador 2.1.1: La empresa ha cumplido debidamente todos los trámites necesarios para la concesión del título de explotación dentro de los plazos establecidos por las leyes y reglamentos nacionales.
Justificante 2.1.1.1. Expediente que contiene las actas notariales o cualquier otro documento escri- turado notarialmente | — Ley 17-2000 de 31 de diciembre de 2000 | 60 |
Justificante 2.1.1.2. Plan de demarcación | — Ley 17-2000 de 31 de diciembre de 2000 | 24 |
Justificante 2.1.1.3. Actas de demarcación | — Ley 17-2000 de 31 de diciembre de 2000 | 24 |
Referencia del texto legislativo o reglamentario | Artículo |
Justificante 2.1.2.1. Registro de la propiedad o volumen de las tierras | — Ley 17-2000 de 31 de diciembre de 2000 | 102 |
Justificante 2.1.2.2. Copia del título de propiedad de las tierras | — Ley 17-2000 de 31 de diciembre de 2000 | 37 |
ES
6.4.2011
Diario Oficial de la Unión Europea
Justificante 2.2.1.1. Actas de la reunión de concertación entre la Administración Forestal, las auto- ridades y las poblaciones locales y autóctonas | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 15 |
Justificante 2.2.1.2. Informes de la Administración Forestal sobre el reconocimiento del perímetro a clasificar | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 15 |
Justificante 2.2.1.3. Carta de reclamación de las poblaciones locales al Comité de Clasificación | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 17 |
Justificante 2.2.1.4. Actas de la reunión de clasificación | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 19 |
Justificante 2.2.1.5. Decreto de clasificación | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 14 |
Requisito 2.2: Las plantaciones forestales han sido objeto de una clasificación, con arreglo a las disposiciones legales y reglamentarias en materia forestal. Indicador 2.2.1: Se respeta el procedimiento de clasificación de las plantaciones forestales.
Requisito 2.3: Los derechos de explotación de las plantaciones forestales del Estado han sido debidamente concedidos.
L 92/157
Indicador 2.3.1: Se han seguido debidamente los trámites conducentes a la explotación mediante un permiso de tala de la madera de las plantaciones del Estado por terceros.
Justificante 2.3.1.1. Informe de la misión de verificación de la disponibilidad de parcelas efectuada por la Dirección General de Economía Forestal Justificante 2.3.1.2. Anuncio de publicidad del Ministerio de Economía Forestal Justificante 2.3.1.3. Requerimiento oficial Justificante 2.3.1.4. Decreto conjunto del Ministro de Silvicultura y del Ministro de Finanzas por el que se determinan los precios de venta Justificante 2.3.1.5. Actas del Comité de Venta | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 — Ley 27 de 20 xx xxxxxx de 1992 — Acto uniforme del OHADA por el que se organizan los procedimien- tos de cobro y las vías de ejecución, de 10 xx xxxxx de 1998 — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 61 62 2 92 102 64 |
Referencia del texto legislativo o reglamentario | Artículo |
L 92/158
Indicador 2.3.2: La empresa dispone de un título de explotación vigente.
Justificante 2.3.2.1. Permisos de tala xx xxxxxx de plantación | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2002 | 65, 76 |
— Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 178 |
ES
Requisito 2.4: La empresa dispone de todas las autorizaciones periódicas necesarias para ejercer su actividad.
Indicador 2.4.1: Los documentos y demás autorizaciones periódicas expedidas por las Administraciones financiera y tributaria siguen siendo válidos.
Justificante 2.4.1.1. Certificado | — Código General de Impuestos | 277 y 314 |
Justificante 2.4.1.2. Autorización del agente de aduanas autorizado | — Código Aduanero | 112 a 119 |
Justificante 2.4.1.3. Autorización | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 48 |
Diario Oficial de la Unión Europea
Principio 3: El Estado, gestionario de las plantaciones forestales, implica a la sociedad civil y a las poblaciones locales en su gestión y respeta los derechos de estas poblaciones y de los trabajadores. Requisito 3.1: El Estado implica a la sociedad civil y a las poblaciones locales en la protección de las plantaciones y la elaboración y el seguimiento de los programas de desarrollo.
Indicador 3.1.1: El Estado dispone de un mecanismo de concertación funcional de las partes interesadas sobre la gestión de las plantaciones forestales.
Justificante 3.1.1.1. Comité de Seguimiento y Evaluación de la Ejecución del Plan de Acondiciona- miento | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | — |
Justificante 3.1.1.2. Plataforma de concertación entre el Estado y las poblaciones locales | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | — |
Indicador 3.1.2: Las poblaciones locales han sido suficientemente informadas de sus derechos, así como de la gestión de las plantaciones forestales.
Justificante 3.1.2.1. Actas de las reuniones de la plataforma de concertación | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | — |
6.4.2011
Justificante 3.2.1.1. Actas de la plataforma de concertación | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | — |
Justificante 3.2.1.2. Informe del Comité de Seguimiento y Evaluación de la Ejecución del Plan de Acondicionamiento | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | — |
Requisito 3.2: El Estado respeta los derechos, usos y costumbres de las poblaciones locales y autóctonas, con arreglo a la legislación y la normativa nacional y los convenios internacionales. Indicador 3.2.1: El Estado respeta los usos, costumbre y derechos de uso de las poblaciones locales y autóctonas.
Referencia del texto legislativo o reglamentario | Artículo | |
Justificante 3.2.1.3. Informe de la misión de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 37 y 81 |
Justificante 3.2.2.1. Pliego de condiciones/Protocolo de acuerdo | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 72 |
— Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 168 | |
Justificante 3.2.2.2. Informe de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 37 y 81 |
Justificante 3.2.2.3. Informe del Comité de Seguimiento y Evaluación del Plan de Acondicionamiento | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | — |
Justificante 3.2.2.4. Actas de la plataforma de concertación | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | — |
ES
6.4.2011
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 3.2.3: En caso de destrucción por la empresa de bienes propiedad de las poblaciones locales y autóctonas, las indemnizaciones se ajustan a la legislación y la normativa en vigor.
Justificante 3.2.3.1. Atestado Justificante 3.2.3.2. Recibos de las indemnizaciones | — Decreto 86/970 de 27 de septiembre de 1986 — Decreto 86/970 de 27 de septiembre de 1986 | 10 1 y 9 |
Justificante 3.3.1.1. Existen delegados del personal y de las secciones sindicales | — Ley 06/96 de 6 xx xxxxx de 1996 por la que se completan y modifican determinadas disposiciones de la Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | nuevo art. 173 y art. 210, apartado 3 |
Justificante 3.3.1.2. Existe un local para los sindicatos | — Ley 06/96 de 6 xx xxxxx de 1996 por la que se completan y modifican determinadas disposiciones de la Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 210-5 |
Justificante 3.3.1.3. Existen libros de reclamaciones y reivindicaciones | — Ley 06/96 de 6 xx xxxxx de 1996 por la que se completan y modifican determinadas disposiciones de la Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 210-7 y nuevo art. 179 |
— Decreto no 1110/MTFPSS/DGT de 24 xx xxxxx de 1996 | 27 |
Requisito 3.3: Los interlocutores sociales de la empresa han sido informados de sus derechos de forma suficiente. Indicador 3.3.1: La empresa garantiza la libertad de la actividad sindical y los medios legales y reglamentarios para ello.
L 92/159
Indicador 3.3.2: Se han impartido a los delegados del personal y a los miembros de las secciones sindicales las distintas formaciones pertinentes para el ejercicio de sus funciones.
Justificante 3.3.2.1. Nota de autorización de permiso de formación para trabajadores | — Ley 06/96 de 6 xx xxxxx de 1996 | nuevo art. 179 |
Referencia del texto legislativo o reglamentario | Artículo |
Justificante 3.3.3.1. Documentos disponibles | — Convenio no 98 (OIT, 1949) | 7 |
ES
L 92/160
Requisito 3.4: La empresa respeta los derechos de los trabajadores.
Indicador 3.4.1: La empresa respeta sus compromisos con los interlocutores sociales.
Justificante 3.4.1.1. Actas de las reuniones | — Decreto no 1110/MTFPSS/DGT de 24 xx xxxxx de 1996 | 26 |
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 3.4.2: Las relaciones entre la empresa y sus empleados se formalizan con arreglo a las disposiciones del Código Laboral y del Código de la Seguridad Social.
Justificante 3.4.2.1. Registro del empresario visado | — Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 182 |
Justificante 3.4.2.2. Contrato de trabajo | — Ley no 022/88 de 17 de septiembre de 1988 | 13 a 16 |
— Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 75 | |
— Decreto general no 3815de 1 de diciembre de 1953 | 6 | |
Justificante 3.4.2.3. Reglamento interno a la vista | — Ley no 004/86 de 25 de febrero de 1986 | 172 |
Justificante 3.4.2.4. Lista de los trabajadores registrados y matriculados en la Caja Nacional de Seguridad Social | — Ley no 004/86 de 25 de febrero de 1986 | 172 |
Indicador 3.4.3: La empresa remunera a sus trabajadores con arreglo a la ley y las normas laborales, así como al convenio colectivo en vigor.
Justificante 3.4.3.1. Registros de nómina visados | — Ley no 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 90 |
Justificante 3.4.3.2. Nóminas | — Ley no 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 90 |
6.4.2011
Indicador 3.4.4: Las condiciones de salud y seguridad de los trabajadores se ajustan a las leyes y normas vigentes.
Justificante 3.4.4.1. Informes del Comité de Higiene y Seguridad Justificante 3.4.4.2. Registros de exámenes médicos | — Decreto no 9030de 10 de diciembre de 1986 — Ley 6-96 de 6 xx xxxxx de 1996 por la que se completan y xxxx- fican determinadas disposiciones de la Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 — Decreto no 9033de 12 de diciembre de 1986 | 9 145, nuevo apartado 1 22 |
Referencia del texto legislativo o reglamentario | Artículo | |
Justificante 3.4.4.3. Registros de accidentes laborales Justificante 3.4.4.4. Registros de seguridad Justificante 3.4.4.5. Informe de control y evaluación del plan de acondicionamiento | — Ley 6-96 xx xxxxx de 1996 por la que se completan y modifican determinadas disposiciones de la Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 — Ley 6-96 xx xxxxx de 1996 por la que se completan y modifican determinadas disposiciones de la Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | 141, nuevo apartado 2 141, nuevo apartado 2 — |
ES
6.4.2011
Indicador 3.4.5: La empresa respeta el horario laboral con arreglo a las disposiciones legales y reglamentarias.
Justificante 3.4.5.1. Horarios de trabajo a la vista | — Decreto 78-361 de 12 xx xxxx de 1978 | 5 |
Justificante 3.4.5.2. Autorización de las horas extraordinarias por la Dirección Departamental del Trabajo | — Decreto 78-361 de 12 xx xxxx de 1978 | 10 |
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 3.4.6: La contratación de los trabajadores cumple las condiciones fijadas por la legislación nacional y la Organización Internacional del Trabajo.
Justificante 3.4.6.1. Copia de la oferta de empleo transmitida a la ONEMO Justificante 3.4.6.2. Contrato de trabajo | — Ley 022-88 de 10 de septiembre de 1988 — Ley 022-88 de 10 de septiembre de 1988 | 9 y 10 16 |
L 92/161
Justificante 4.1.1.1. Autorización del gabinete de estudios Justificante 4.1.1.2. Informe de estudios de impacto Justificante 4.1.1.3. Acta de la reunión de validación del informe de estudios de impacto | — Ley 003-91 de 23 xx xxxxx de 1991 — Decreto 86/775 de 7 xx xxxxx de 1986 — Decreto 835/MIME/DGE de 6 de septiembre de 1999 — Ley 003-91 de 23 xx xxxxx de 1991 — Decreto 86/775 de 7 xx xxxxx de 1986 — Ley 003-91 de 23 xx xxxxx de 1991 | 2 1 y 4 4 y 5 1 y 4 2 |
Principio 4: El Estado cumple las leyes y disposiciones vigentes en materia de medio ambiente, ordenación, explotación forestal y transformación de la madera y fiscalidad. Requisito 4.1: Los estudios de impacto medioambiental se han llevado a cabo con arreglo a los requisitos legales y reglamentarios, y se aplican las medidas formuladas para paliarlo. Indicador 4.1.1: Se respetan los procedimientos para llevar a cabo los estudios de impacto medioambiental.
Referencia del texto legislativo o reglamentario | Artículo |
Justificante 4.1.2.1. Informes de control de terreno y de auditorías Justificante 4.1.2.2. Informe de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal Justificante 4.1.2.3. Informe del Comité de Seguimiento y Evaluación del Plan de Acondicionamiento | — Ley 003-91 de 23 xx xxxxx de 1991 — Decreto 1450/MIME/DGE de 19 de noviembre de 1999 — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | 39 16, 17 y 18 37 y 82 — |
ES
L 92/162
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 4.1.3: Se respetan las medidas destinadas a proteger la salud pública, el saneamiento de los módulos de vivienda y de las instalaciones industriales.
Justificante 4.1.3.1. Decreto de autorización del personal del Centro socio sanitario de la empresa | — Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 142 y 143 |
— Decreto 9033/MTERFPPS/DGEF/DSS de 10 de diciembre de 1986 | 12 | |
Justificante 4.1.3.2. Decreto de autorización de ejercicio del Ministerio de Sanidad | — Decreto no 3092 MSP/MEFB de 9 de julio de 2003 | 2 |
Justificante 4.1.3.3. Actas de las reuniones del Comité de Higiene y Seguridad | — Decreto 9033/MTERFPPS/DGEF/DSS de 10 de diciembre de 1986 | 9 |
Justificante 4.1.3.4. Informe del Comité de Seguimiento y Evaluación del Plan de Acondicionamiento | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | — |
Justificante 4.1.1.1. Informe de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal Justificante 4.1.1.2. Informe del Comité de Seguimiento y Evaluación del Plan de Acondicionamiento | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | 37 y 82 — |
Requisito 4.2: Se respetan las disposiciones de la legislación y la normativa nacionales, los convenios y acuerdos internacionales ratificados por el Congo en materia medioambiental. Indicador 4.2.1: La empresa trata los residuos procedentes de sus actividades con arreglo a las normas legales y reglamentarias.
6.4.2011
Indicador 4.2.2: La empresa cumple sus compromisos respecto a la protección de la fauna.
Justificante 4.2.2.1. Reglamento interno de la empresa | — Ley 45/75 de 15 xx xxxxx de 1975 | 74 |
Justificante 4.2.2.2. Informe de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 37 y 82 |
Justificante 4.2.2.3. Informe del Comité de Seguimiento y Evaluación del Plan de Acondicionamiento | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | — |
Referencia del texto legislativo o reglamentario | Artículo |
6.4.2011
Requisito 4.3: Los documentos de acondicionamiento se elaboran respetando las normas y plazos reglamentarios y son validados por la Administración Forestal y las partes interesadas.
ES
Indicador 4.3.1: Los informes de inventario y los estudios complementarios y el plan de acondicionamiento se realizaron con arreglo a las normas establecidas por la Administración Forestal y las directivas de acondicionamiento de concesiones forestales.
Justificante 4.3.3.1. Informe de inventario | — Decreto 5053/MEF/CAB de 19 xx xxxxx de 2007 | 5 |
Justificante 4.3.3.2. Informe de los estudios complementarios | — Decreto 5053/MEF/CAB de 19 xx xxxxx de 2007 | 5 |
Justificante 4.3.3.3. Plan de acondicionamiento | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 55 y 56 |
— Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 54 |
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 4.3.2: Los informes de inventario y los estudios complementarios son validados por la Administración Forestal y el plan de acondicionamiento por los interesados.
Justificante 4.3.2.1. Actas de validación de los informes de inventario y de los estudios complemen- tarios | — Decreto 5053/MEF/CAB de 19 xx xxxxx de 2007 | 5 |
Justificante 4.3.2.2. Actas de la reunión de validación del plan de acondicionamiento | — Decreto 5053/MEF/CAB de 19 xx xxxxx de 2007 | 5 |
Indicador 4.3.3: Los planes de gestión y los planes anuales de operaciones son validados con arreglo a las directrices nacionales de acondicionamiento de las concesiones forestales y las prescripciones reglamentarias por la Administración Forestal.
Justificante 4.3.3.1. Actas de la reunión de validación del plan de gestión | — Decreto 5053/MEF/CAB de 19 xx xxxxx de 2007 | 5 |
Justificante 4.3.3.2. Autorización de tala anual | — Decreto 5053/MEF/CAB de 19 xx xxxxx de 2007 | 8 |
— Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 68 |
Requisito 4.4: Los límites de las plantaciones y las normas de explotación están claramente definidos y se respetan.
L 92/163
Indicador 4.4.1: Los mapas forestales se han realizado con arreglo a las normas validadas por la Administración Forestal y los límites previstos en los mapas están materializados y se mantienen con regularidad sobre el terreno con arreglo a la normativa vigente.
Justificante 4.4.1.1. Mapas forestales Justificante 4.4.1.2. Informes de control y de actividad de la Dirección Departamental de Economía Forestal y de la Administración central | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 24 37 y 82 |
Referencia del texto legislativo o reglamentario | Artículo |
Justificante 4.4.2.1. Plan anual de operaciones/plan de explotación | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 68 |
— Decreto 5053/MEF/CAB de 19 xx xxxxx de 2007 | 8 | |
Justificante 4.4.2.2. Cuaderno de operaciones | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 183 |
Justificante 4.4.2.3. Informes de control y de actividad de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 37, 81, 82 |
ES
L 92/164
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 4.4.3: La explotación de las parcelas de plantación se lleva a cabo con arreglo a las prescripciones del plan de acondicionamiento.
Justificante 4.4.3.1. Rotación | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | — |
Justificante 4.4.3.2. Cantidad de parcelas explotadas | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | — |
Justificante 4.4.3.3. Volumen explotado | — Decreto de aprobación del plan de acondicionamiento | — |
Indicador 4.4.4: Las hojas xx xxxx para el transporte de los troncos se cumplimentan antes de ser evacuados del lugar de trabajo.
Justificante 4.4.1.1. Hojas xx xxxx Justificante 4.4.4.2. Informes de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 121 81 y 82 |
Justificante 4.5.1.1. Autorización para el establecimiento de la unidad industrial Justificante 4.5.1.2. Informes de control sobre el terreno e informes de actividad de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 114, 115 81 y 82 |
Requisito 4.5: La empresa cumple la legislación y la normativa en materia de transformación de la madera. Indicador 4.5.1: La unidad de transformación se ha establecido con arreglo a las disposiciones reglamentarias.
6.4.2011
Indicador 4.5.2: Los troncos que abastecen a la unidad de transformación se registran con regularidad en un documento abierto por la Administración Forestal.
Justificante 4.5.2.1. Hoja xx xxxx | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 121 |
Justificante 4.5.2.2. Registro de la madera que entra en fábrica | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 119 |
Referencia del texto legislativo o reglamentario | Artículo | |
Justificante 4.5.2.3. Informe de control sobre el terreno de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 81 y 82 |
ES
6.4.2011
Indicador 4.5.3: La empresa alienta y apoya la subcontratación en el marco de la recuperación de los residuos de explotación.
Justificante 4.5.3.1. Contrato de subcontratación | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 118 |
Requisito 4.6: Las declaraciones fiscales son compatibles con la actividad de la empresa.
Indicador 4.6.1: Las declaraciones de impuestos se completan con arreglo a los textos reglamentarios y se envían dentro de los plazos establecidos.
Justificante 4.6.1.1. Declaracin de la renta | — Código General de Impuestos, volumen I | 124 a 124b |
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 4.6.2: Las declaraciones de exportación o importación se ajustan a los textos reglamentarios.
Justificante 4.6.2.1. Declaración en aduana | — Código Aduanero de la FOMUC | 110 y 111 |
Justificante 4.6.2.2. Declaración de exportación/declaración de importación | — Ley 003/2007 de 24 de enero de 2007 | 6, 14 y 27 |
— Código Aduanero | 49 |
Indicador 4.6.3: Dentro de los plazos establecidos, la empresa transmite a la Administración Tributaria el balance de su actividad para el año transcurrido y la declaración anual de sueldos a la CNSS.
Justificante 4.6.3.1. Balance Justificante 4.6.3.2. Declaración anual de sueldos | — Código General de Impuestos — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 — Acto uniforme sobre sociedades mercantiles y agrupaciones de interés económico — Acto uniforme por el que se armonizan las contabilidades de empresa — Código General de Impuestos | 31, 46 y 47 191 137 23 179 |
L 92/165
Justificante 4.7.1.1. Copias de los cheques | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 87 |
Requisito 4.7: Todos los impuestos y contribuciones sociales a los que está sujeta la empresa se pagan dentro de los plazos establecidos. Indicador 4.7.1: La empresa paga las tasas e impuestos forestales dentro de los plazos establecidos.
Referencia del texto legislativo o reglamentario | Artículo |
Justificante 4.7.2.1. Estado de liquidación de derechos e impuestos | — Código Aduanero de la FOMUC | 132 a 135 |
— Código General de Impuestos | 461 | |
Justificante 4.7.2.2. Copias de los cheques | — Código Aduanero de la FOMUC | 134 |
— Código General de Impuestos | 462 y 463 | |
Justificante 4.7.2.3. Recibo del pago | — Código Aduanero de la FOMUC | 134 |
— Código General de Impuestos | 46 y 463 |
ES
L 92/166
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 4.7.3: La empresa paga en la fecha indicada todos los impuestos, derechos y cánones de los que no esté exenta vigentes en el territorio nacional.
Justificante 4.7.3.1. Registro de los ingresos | — Código General de Impuestos, volumen I | 462 |
Justificante 4.7.3.2. Copias de los cheques | — Código General de Impuestos, volumen I | 462 |
Justificante 4.7.3.3. Recibos de los pagos | — Código General de Impuestos, volumen I | 461, 462 y 463 |
Indicador 4.7.4: La empresa paga sus cotizaciones a su vencimiento.
Justificante 4.7.4.1. Certificado de pago | — Ley 004/86 de 24 de febrero de 1986 | 171 |
Justificante 4.7.4.2. Copias de los cheques/listado de pagos | — Código General de Impuestos, volumen I | 461 a 463 |
— Código de la Seguridad Social, Ley 004/86 de 24 de febrero de 1986 | 147 bis |
6.4.2011
Indicador 4.7.5: La empresa paga dentro de los plazos establecidos sus transacciones en materia forestal, aduanera, tributaria, comercial y de seguridad social.
Justificante 4.7.5.1. Actas de infracción | — Ley 6-94 de 1 xx xxxxx de 1994 | 21, 22, 23 y 26 |
— Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 111 | |
— Código General de Impuestos, volumen I | 461 | |
— Código Aduanero de la FOMUC | 308 |
Referencia del texto legislativo o reglamentario | Artículo | |
Justificante 4.7.5.2. Actas de transacciones | — Ley 6-94 de 1 xx xxxxx de 1994 | 21, 22, 23 y 26 |
— Código General de Impuestos, volumen I | 463 | |
— Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 134 | |
— Código Aduanero de la FOMUC | 327 y 328 | |
Justificante 4.7.5.3. Copias de cheques o recibos de pago | — Código Aduanero de la FOMUC | 134 |
— Código General de Impuestos, volumen I | 426 y 463 |
ES
6.4.2011
Diario Oficial de la Unión Europea
Requisito 4.8: La empresa subcontrata a empresas en regla.
Indicador 4.8.1: La empresa garantiza que todos sus subcontratistas disponen de las autorizaciones requeridas y pagan a sus empleados según las condiciones legales.
Justificante 4.8.1.1. Autorizaciones expedidas por las autoridades competentes Justificante 4.8.1.2. Contratos de empresa | — Acto uniforme sobre el Derecho de las empresas mercantiles y agru- paciones de interés económico, de 17 xx xxxxx de 1997 — Acto uniforme sobre el Derecho Mercantil general — Acto uniforme sobre el Derecho de las empresas mercantiles y agru- paciones de interés económico, de 17 xx xxxxx de 1997 | 10 y 15 16, 17, 18, 23, 24 y 40 173 |
Indicador 4.8.2: La empresa cumple los contratos firmados con los subcontratistas.
Justificante 4.8.2.1. Contrato de empresa Justificante 4.8.2.2. Contrato de puesta a disposición del personal | — Acto uniforme sobre los derechos de las empresas mercantiles y agrupaciones de interés económico — Ley no 6-96 de 6 xx xxxxx de 1996 | 10 y 15 73-3 |
Principio 5: La empresa cumple la normativa en materia de transporte y de comercialización de la madera. Requisito 5.1: El transporte de la madera se ajusta a la legislación y la normativa vigentes.
L 92/167
Indicador 5.1.1: Los diferentes medios de transporte de los troncos se registran y matriculan en los servicios competentes.
Justificante 5.1.1.1. Registros de matrícula | — Decreto 261-59 de 20 de enero de 1959 | 1, 2, 3 y 4 |
Referencia del texto legislativo o reglamentario | Artículo | |
Justificante 2.1.1.2. Tarjeta gris Justificante 5.1.1.3. Seguros | — Decreto 2844 de 12 xx xxxxx de 2005 — Código Aduanero de la FOMUC — Código CIMA volumen V (impuestos) | 1 a 5 77 y 78 503 |
ES
L 92/168
Indicador 5.1.2: Las aprobaciones y las autorizaciones de los transportes de troncos son conformes y se actualizan con regularidad.
Justificante 5.1.1.2. Autorización de transporte | — Decreto 90/135 de 31 xx xxxxx de 1990 | 5 |
Justificante 5.1.2.2. Certificado de navegabilidad | — Código de navegación interior FOMUC/DRC | 23 |
Justificante 5.1.2.3. Autorización | — Decreto no 5694 de 17 de septiembre de 2001 | 1 a 9 |
Justificante 5.1.2.4. Autorización | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 48 |
Diario Oficial de la Unión Europea
Indicador 5.1.3: Los medios de transporte son controlados periódicamente.
Justificante 5.1.3.1. Actas de la visita técnica | — Decreto no 11599 de 15 de noviembre de 2004 | 9 |
Justificante 5.1.3.2. Certificado de control técnico del vehículo | — Decreto no 11599 de 15 de noviembre de 2004 | 1 a 24 |
— Código comunitario de la FOMUC | 23 |
Indicador 5.1.4: La empresa respeta las obligaciones o restricciones en materia de transporte xx xxxxxx.
Justificante 5.1.4.1. Hoja xx xxxx | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 121 |
Justificante 5.1.4.2. Manifiesto de carga, conocimiento de embarque (buque) | — Código de navegación interior FOMUC/DRC | 1, 2, 3 y 4 |
Justificante 5.1.4.3. Documento de identificación de la carga | — Decreto no 1033 de 14 xx xxxx de 2008 | 3 |
— Decreto no 98-39 de 29 de enero de 1998 | 3 y 4 |
Requisito 5.2: Los productos comercializados son claramente identificables y puede averiguarse su origen.
6.4.2011
Indicador 5.2.1: La madera transportada por la empresa lleva marcas conforme a la normativa vigente que permiten seguir sus movimientos desde el lugar de su tala.
Justificante 5.2.1.1. Marcas en la madera/bulto | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 86 |
Referencia del texto legislativo o reglamentario | Artículo | |
Justificante 5.2.1.2. Martillo marcador de la empresa | — Ley 16-2000 de 20 de noviembre de 2000 | 75 |
Justificante 5.2.1.3. Informe de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 81 |
ES
6.4.2011
Diario Oficial de la Unión Europea
L 92/169
Indicador 5.2.2: Los documentos que acompañan a la madera transportada y comercializada se atienen a la normativa vigente y están bien llevados.
Justificante 5.2.2.1. Certificado de origen | — Ley 003/2007 de 24 de enero de 2007 | 20 y 27 |
Justificante 5.2.2.2. Hoja de especificación | — Decreto 2002-437 de 31 de diciembre de 2002 | 135 |
Justificante 5.2.2.3. Proforma de la factura comercial | — Ley 3/2007 de 24 de enero de 2007 | 18 y 27 |
Justificante 5.2.2.4. Declaración en aduana | — Código Aduanero de la FOMUC | 110 y 111 |
Justificante 5.2.2.5. Declaración de exportación | — Ley 3/2007 de 24 de enero de 2007 | 14 y 27 |
Justificante 5.2.2.6. Declaración de importación | — Ley 3-2007 de 24 de enero de 2007 | 6 y 27 |
Justificante 5.2.2.7. Orden de entrega | — Ley 3-2007 de 24 de enero de 2007 | 27 |
REPERTORIO XX XXXXX, PRINCIPALES TEXTOS REGLAMENTARIOS, ACUERDOS REGIONALES E INTERNACIONALES TENIDOS EN CUENTA EN LA LEGALIDAD FORESTAL
1. Bosques
— Ley no 16-2000, de 20 de noviembre de 2000, sobre el Código Forestal;
— Decreto no 2002-434, de 31 de diciembre de 2002, sobre organización y funcionamiento del Fondo Forestal;
— Decreto no 2002-435, de 31 de diciembre de 2002, sobre competencias, organización y funcionamiento del Centro nacional de inventario y acondicionamiento de los recursos forestales y de la fauna;
— Decreto no 2002-436, de 31 de diciembre de 2002, sobre competencias, organización y funcionamiento del servicio de control de los productos forestales de exportación;
— Decreto no 2002-437, de 31 de diciembre de 2002, por el que se fijan las condiciones de gestión y utilización de los bosques;
— Decreto no 5053/MEF/CAB, de 19 xx xxxxx de 2007, por el que se definen las directrices nacionales de acondi- cionamiento sostenible de las concesiones forestales.
2. Medio ambiente
— Ley no 003/91, de 23 xx xxxxx de 1991, sobre protección del medio ambiente;
— Decreto no 86/775, de 7 xx xxxxx de 1986, por el que se declaran obligatorios los estudios de impacto sobre el medio ambiente;
— Decreto no 1450/MIME/DGE, de 18 de noviembre de 1999, relativo a la aplicación de ciertas disposiciones sobre las instalaciones declaradas de interés de la Ley 003/91 sobre protección del medio ambiente;
— Decreto no 835/MIME/DGE, de 6 de septiembre de 1999, por el que se fijan las condiciones de autorización de los estudios o de las evaluaciones de impacto sobre el medio ambiente en la República del Congo.
3. Trabajo, higiene y salud
— Ley no 45-75, de 15 xx xxxxx de 1975, por la que se establece un Código Laboral en la República Popular del Congo;
— Ley no 6-96, de 6 xx xxxxx de 1996, por la que se modifican y completan ciertas disposiciones de la Ley no 45-75, de 15 xx xxxxx de 1975, por la que se establece un Código Laboral en la República Popular del Congo;
— Ley 004/86, de 25 de febrero de 1986, por la que se establece el Código de Seguridad Social en la República Popular del Congo;
— Ley no 022/88, de 17 de septiembre de 1988, por la que se modifica la Ley no 001/86, de 22 de febrero de 1986, por la que se sustituye y completa la Ley no 03/85, de 14 de febrero de 1985, por la que se crea la Oficina nacional de empleo y mano de obra (ONEMO) y se modifica el Código Laboral;
— Decreto no 78/359/MJT.SGFPT.DTPS.ST.3/8, de 12 xx xxxx de 1978, por el que se deciden las excepciones previstas en el artículo 105 del Código Laboral;
— Decreto no 78/360/MJT.SGFPT.DTPS.ST.3/8, de 12 xx xxxx de 1978, por el que se fijan para los establecimientos que no están sujetos al régimen agrícola la reglamentación de las horas suplementarias y las modalidades de su remuneración;
— Decreto no 78/361/MJT.SGFPT.DTPS.ST.3/8, de 12 xx xxxx de 1978, por el que se fijan para las empresas agrícolas y asimiladas la reglamentación de las horas suplementarias y las modalidades de su remuneración;
— Decreto no 9028/MTERFPPS/DGT/DSSHST, de 10 de diciembre de 1986, relativo a las medidas especiales de seguridad e higiene aplicables a las empresas de trabajos forestales;
— Decreto no 9030/MTERFPPS/DGT/DSSHST, de 10 de diciembre de 1986, por el que se crean los comités de higiene y seguridad en las empresas;
— Decreto no 9033/MTERFSPPS/DGT/DSSHST, de 10 de diciembre de 1986, sobre organización y funcionamiento de los centros sociosanitarios de las empresas instaladas en la República Popular del Congo;
— Decreto no 2008-942, de 31 de diciembre de 2008, por el que se fija el importe xxx xxxxxxx mínimo interpro- fesional garantizado (SMIG);
— Decreto no 3092, de 9 de julio de 2003, por el que se regulan las condiciones de implantación y apertura de las formaciones sanitarias privadas.
4. Comercio
— Ley no 6-94, de 1 xx xxxxx de 1994, de reglamentación de los precios, normas comerciales y constatación y represión de los fraudes;
— Ley no 19-2005, de 24 de noviembre de 2005, por la que se regula el ejercicio de la profesión de comerciante en la República del Congo;
— Ley no 3-2007, de 24 de enero de 2007, por la que se regulan las importaciones, las exportaciones y las reexportaciones;
— Decreto no 2008-446, de 15 de noviembre de 2008, por el que se fijan las modalidades de obtención de la tarjeta profesional de comerciante.
5. Ordenación del territorio
— Ley no 17-2000, de 31 de diciembre de 2000, relativa a la propiedad inmobiliaria.
6. Agricultura y ganadería
— Decreto no 55/1219, de 13 de septiembre de 1955, para la aplicación de la Ley de 26 de noviembre de 1952 relativa a la organización de la protección de los vegetales en los territorios dependientes del Ministerio francés de ultramar;
— Decreto no 86/970, de 27 de septiembre de 1986, por el que se fijan las indemnizaciones a pagar en caso de destrucción de árboles frutales y de daños causados a los cultivos;
— Decreto 1142, de 12 xx xxxxx de 1945, por el que se instituye un control fitosanitario en el África Ecuatorial Francesa;
— Decreto 1143, de 12 xx xxxxx de 1945, por el que se instituye una vigilancia y una policía fitosanitaria de los cultivos en el África Ecuatorial Francesa;
— Decreto no 2866/MAE/MEFB, de 3 de julio de 2008, por el que se fija el importe de los gastos de las inspecciones, de las prestaciones zoosanitarias y fitosanitarias y de los documentos sanitarios reglamentarios.
7. Transporte
— Xxx xx 000/00, xx 00 xx xxxxxxx de 1989, por la que se definen las diferentes actividades de transportes por carretera y actividades conexas del transporte automóvil y se fijan las tasas a recibir para la expedición de las autorizaciones para el ejercicio de estas profesiones;
— Código de circulación comunitario CEMAC revisado 2001;
— Código de navegación interior CEMAC/RDC;
— Decreto no 90/135, de 31 xx xxxxx de 1990, por el que se regula el acceso a la profesión de transporte por carretera y el ejercicio de las actividades conexas al transporte automóvil en la República del Congo;
— Decreto no 98-39, de 29 de enero de 1998, por el que se organiza y regula el tráfico marítimo procedente de la República del Congo y con destino a ella;
— Decreto no 2003-61, de 6 xx xxxx de 2003, por el que se regula la matriculación de los vehículos automóviles;
— Decreto no 5694, de 17 de septiembre de 2001, por el que se fijan las condiciones para obtener la autorización para acceder a la profesión de transporte por carretera y a las profesiones conexas al transporte automóvil;
— Decreto no 11599, de 15 de noviembre de 2004, por el que se regula el control técnico de los vehículos;
— Decreto no 2844, de 12 xx xxxxx de 2005, por el que se fijan las condiciones de elaboración y expedición de las tarjetas grises de vehículos automóviles;
— Decreto no 1033/MTMMM-CAB, de 14 xx xxxx de 2008, por el que se instituye el documento de seguimiento de la carga en el tráfico internacional de mercancías procedente del Congo y con destino a este.
8. Economía
— Ley no 6-2003, de 18 de enero de 2003, relativa a la Carta de las inversiones;
— Decreto 2004-30, de 18 de febrero de 2004, por la que se fijan las modalidades de concesión de los beneficios de la Carta de las inversiones.
9. Acuerdos internacionales, regionales y subregionales
— Acto uniforme de la OHADA relativo al Derecho Mercantil general;
— Acto uniforme, de 17 xx xxxxx de 1997, sobre el Derecho Mercantil de las empresas mercantiles y agrupaciones de interés económico;
— Acto uniforme de la OHADA, de 10 xx xxxxx de 1998, sobre organización de procedimientos colectivos de liquidación del pasivo;
— Acto uniforme de la OHADA por el que se organizan los procedimientos de cobro y las vías de ejecución;
— Convenio africano para la conservación de la fauna y de los recursos naturales, denominado Convenio de Argel de 1968, ratificado por la Ley no 27/80 de 21 xx xxxxx de 1980;
— Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES), ratificada por la Ley no 34/82 de 7 de julio de 1982, a la que se adhirió el Congo el 31 de enero de 1983;
— Convenio sobre la diversidad biológica, Xxx xx Xxxxxxx 0000, ratificado por la Ley no 29/96 de 25 xx xxxxx de 1996;
— Acuerdo internacional sobre maderas tropicales, ratificado por la Ley no 28/96 de 25 xx xxxxx de 1996;
— Convenio marco sobre cambio climático, ratificado por la Ley no 26/96 de 25 xx xxxxx de 1996;
— Convenio relativo a humedales de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas (Con- venio de Ramsar), ratificado por la Ley no 28/96 de 25 xx xxxxx de 1996;
— Convenio xx Xxxx sobre la conservación de las especies migratorias de la fauna salvaje, 1985, ratificado por la Ley no 14/99 de 3 xx xxxxx de 1999;
— Convenio de lucha contra la desertización, ratificado por la Ley no 8/99 de 8 de enero de 1999;
— Protocolo de Kioto sobre la lucha contra el cambio climático, ratificado por la Ley no 24-2006 de 12 de septiembre de 2006;
— Tratado sobre la Comisión de Silvicultura de África Central, firmado el 5 de febrero de 2005 en Brazzaville y ratificado por la Ley no 35-2006 de 26 de octubre de 2006, por el que se autoriza la ratificación del Tratado relativo a la conservación y la gestión sostenible de los ecosistemas forestales de África Central y por el que se instituye la Comisión de Silvicultura de África Central.
ANEXO III
SISTEMA DE VERIFICACIÓN DE LA LEGALIDAD (SVL)
CAPÍTULO 1
INTRODUCCIÓN
El Sistema de Verificación de la Legalidad (SVL) de la República del Congo se basa en textos legales y reglamentarios, directrices y normas. El SVL se basa en dos pilares importantes:
— el control administrativo,
— y el control sobre el terreno.
El SVL que aquí se expone se basa en el seguimiento, el control y la verificación actualmente practicada en el marco de la supervisión del Gobierno sobre la gestión y la utilización de los recursos forestales, reforzado para garantizar la fiabilidad del régimen de licencia FLEGT instaurado en el marco del presente Acuerdo. El SVL se compone de los elementos siguientes:
1) dos tablas de legalidad;
2) sistema de rastreabilidad;
3) verificación de la legalidad de la entidad forestal;
4) verificación del control de la cadena de suministro;
5) emisión de licencias FLEGT;
6) auditoría independiente.
El SVL es realizado por:
— dos (02) Direcciones Centrales que trabajan bajo la tutela de la Dirección General de Economía Forestal (DGEF): La Dirección de Silvicultura y la Dirección de Valorización de Recursos Forestales;
— tres (03) Direcciones Centrales que trabajan bajo la tutela de la Inspección General de Economía Forestal (IGEF): la Inspección de los Bosques, la Inspección de la Fauna y las Zonas Protegidas y la Inspección Administrativa y Jurídica;
— doce (12) Direcciones departamentales representadas en todos los departamentos del país (Brazzaville, Pointe-Noire, Kuilu, Niari, Lekumu, Buenza, Pool, Plateaux, Cuvette-Ouest, Cuvette, Sangha, Likuala), así como sus brigadas y puestos de control;
— dos (02) organismos que gozan de autonomía de gestión: el Servicio de Control de Productos Forestales de Expor- tación (SCPFE) y sus subdelegaciones y el Centro Nacional de Inventario y Acondicionamiento de los Recursos Forestales y de la Fauna (CNIAF);
— los servicios de la Administración de Comercio;
— los servicios de la Administración de Justicia;
— los servicios de la Administración de Aduanas;
— los servicios de la Administración de Impuestos;
— los servicios de la Administración Laboral;
— los servicios de la Administración de Medio Ambiente;
— los servicios de la Administración de Sanidad;
— los servicios de la Administración de Seguridad Social (la Caja Nacional de Seguridad Social, CNSS);
— las empresas forestales.
Por otra parte, se ha creado una estructura de la sociedad civil para efectuar una observación de las actividades de las sociedades forestales y ayudar al desarrollo de los procedimientos de verificación.
Además, el SVL es auditado por el Auditor Independiente del Sistema.
Las responsabilidades de las diferentes entidades implicadas en la realización del SVL se detallarán en los capítulos siguientes.
No obstante, las competencias detalladas de las diferentes entidades implicadas, así como los recursos humanos necesa- xxxx, incluidos los niveles de competencia requeridos en función de los puestos, se detallarán durante la fase de desarrollo del sistema.
Del mismo modo, en la organización de las funciones de control y verificación se prestará una atención particular a los mecanismos de gestión y de control de los conflictos de interés potenciales.
CAPÍTULO 2
COBERTURA
El SVL se aplica a TODAS las fuentes nacionales xx xxxxxx y a los productos importados. Toda madera comercializada en el Congo es, pues, tenida en cuenta por el sistema de verificación de la legalidad.
La verificación de la legalidad abarca, por lo tanto, el mercado nacional y los mercados de exportación por lo que respecta a todos los productos definidos en el anexo I y sea cual sea el país destinatario de la exportación.
El sistema contempla también los requisitos relativos a la madera de origen congoleño que transita por otros países (particularmente Camerún).
CAPÍTULO 3
3.1. Tablas de legalidad
El SVL del Congo incluye dos tablas de legalidad: i) Tabla de evaluación de la legalidad de la madera procedente de los bosques naturales del Congo, ii) Tabla de evaluación de la legalidad de la madera procedente de las plantaciones forestales del Congo (véase el anexo II). Las tablas contienen indicadores y justificantes relativos a los siguientes aspectos:
— existencia de la empresa forestal;
— derechos de acceso legales a los recursos forestales y concesión de autorizaciones periódicas;
— cumplimiento de las disposiciones en materia de medio ambiente;
— cumplimiento de ciertas disposiciones en materia de explotación y transformación;
— cumplimiento de las disposiciones en materia de acondicionamiento;
— conformidad de las declaraciones fiscales y pago dentro de los plazos establecidos de los impuestos y con- tribuciones sociales;
— la empresa informa y hace partícipe a la sociedad civil y a las poblaciones locales y autóctonas de la gestión de su concesión forestal;
— respeto de los derechos de las poblaciones locales y autóctonas y de los trabajadores;
— respeto de los compromisos en materia de contribución al desarrollo socioeconómico.
Las tablas de legalidad definen los requisitos para las empresas que realizan una actividad forestal y producen o transforman la madera y productos derivados. Los indicadores y justificantes de la tabla se dividen en dos categorías:
i) las que no están vinculadas a la cadena de rastreabilidad, ii) las que son verificadas en relación con la cadena de rastreabilidad.
El subcapítulo 3.2 se ocupa de la primera categoría, mientras que el capítulo 4 recoge los indicadores y justificantes de la segunda categoría.
3.2. Procedimientos de verificación
La verificación de la legalidad se efectúa sobre la base del documento (control documental) o sobre la base de las visitas de trabajo. La verificación de ciertos indicadores y justificantes puede hacerse una vez durante la existencia de la empresa (validez de los derechos de explotación, de la elaboración del plan de acondicionamiento). Otros indicadores y justificantes requieren una verificación periódica (mensual, trimestral o anual).
El cuadro no 1 muestra las grandes líneas de las responsabilidades, los métodos y las frecuencias de verificación de las actividades para la madera procedente de los bosques naturales.
La estrategia de verificación se recapitula como sigue:
3.2.a) Primer nivel: acciones de control por los servicios autorizados
— Por lo que respecta a la existencia de la sociedad forestal, el control será efectuado por las adminis- traciones del comercio, el trabajo y los impuestos.
— En caso de que la empresa sea titular de un convenio de acondicionamiento y de transformación (CAT) o de un convenio de transformación industrial (CTI), el expediente de solicitud de permiso forestal auto- rizado por el Comité Forestal presentará las principales informaciones relativas al mismo, previstas por el Código Forestal. (Estatutos, patente, número de registro en el registro de comercio, autorización, tarjeta profesional, etc.). Ello permitirá a la Administración Forestal proceder igualmente al control de ciertos elementos relativos a la existencia de la empresa forestal.
— Las autorizaciones periódicas (autorización de empresa, de tala anual, de finalización de la tala anual, de saca de la madera) son atribuidas por la Dirección Departamental de la Economía Forestal, sobre la base de los expedientes que incluyen los elementos prescritos por los textos reglamentarios en vigor, particu- larmente el informe de peritaje de la tala anual. Las copias de las autorizaciones expedidas y los expe- dientes relativos a las mismas son transmitidas a la Dirección General de Economía Forestal.
— Otras autorizaciones son expedidas y controladas por los administradores de impuestos y aduanas.
— Las misiones sobre el terreno permiten a la Administración Forestal, descongestionada, comprobar el cumplimiento de las disposiciones relativas a la explotación y a la transformación de la madera.
— Por lo que respecta a la elaboración, la validación y el seguimiento de la aplicación del plan de acondi- cionamiento de una concesión forestal, estas tareas serán realizadas sobre la base de las directrices y normas de acondicionamiento.
— La ejecución de las tareas sobre el terreno será controlada y evaluada por la Dirección de Silvicultura y el Centro Nacional de Inventario y Acondicionamiento de los Recursos Forestales y de la Fauna, mediante las misiones realizadas sobre el terreno, cuyos informes son transmitidos a la IGEF.
— Los informes de inventario multirrecursos, los estudios socioeconómicos y ecológicos, y la división de la Unidad Forestal de Acondicionamiento (UFA) en series de acondicionamiento serán examinados y vali- dados por un Comité interministerial que reagrupa las Administraciones de Recursos Hídricos y Silvicul- tura, Agricultura y Ordenación del Territorio y del Medio Ambiente.
— Antes de su validación, el plan de acondicionamiento será objeto de una campaña de sensibilización de las poblaciones ribereñas.
— Procede indicar que el plan de acondicionamiento será validado tras una reunión que reagrupará a la Administración forestal, las autoridades locales (prefectura, subprefectura, consejo departamental y comités aldeanos), los servicios departamentales, las ONG y los representantes de las poblaciones autóctonas.
— Por lo que respecta al cumplimiento de las disposiciones en materia de medio ambiente, se realizarán misiones de control por la Dirección Departamental de Medio Ambiente (cumplimiento de las disposi- ciones legales y reglamentarias) y la Dirección Departamental de Economía Forestal (con arreglo al seguimiento de la aplicación de los planes de acondicionamiento de la concesión forestal).
— El comité de seguimiento y evaluación del plan de acondicionamiento de la concesión forestal, que reagrupa al conjunto de socios de la gestión de la concesión forestal, tendrá también la posibilidad de dar cuenta del cumplimiento de las disposiciones y medidas vinculadas a la conservación y protección del medio ambiente.
— La información y participación de las poblaciones locales y autóctonas y el respeto de sus derechos serán controlados mediante las actas de las reuniones celebradas entre la empresa forestal y aquellas. Durante las misiones de control de las operaciones, la Administración Forestal podrá también mantener conversacio- nes con las poblaciones afectadas.
— Las actas de las reuniones de los Comités de Seguimiento y Evaluación de los Planes de Acondiciona- miento permitirán también comprobar el cumplimiento de estos compromisos por la empresa forestal.
— Por lo que respecta al respeto de los derechos de los trabajadores, el control es efectuado por la Dirección Departamental de Trabajo y la Dirección Departamental de la Caja Nacional de Seguridad Social (CNSS).
— La administración de Transporte se encargará de organizar controles documentales para asegurarse de que los medios de transporte utilizados y los productos transportados respetan la normativa en la materia.
— Los informes de misión de estas estructuras (Dirección Departamental de Trabajo y la Dirección Depar- tamental de la CNSS) y las actas de las reuniones de los sindicatos, o entre estos y la empresa forestal, son soportes apropiados de control.
Las modalidades pormenorizadas de comunicación de los resultados de control de primer nivel en el IGEF serán definidas durante la fase de desarrollo del sistema. Estas modalidades detallarán también la manera en que una administración informará al IGEF de la constatación de una infracción.
3.2.b) Segundo nivel: acciones de verificación por el IGEF
El IGEF tiene una responsabilidad global de segundo nivel en el marco de la verificación de:
— la legalidad de la entidad forestal, y
— la verificación del control de la cadena de suministro.
Por lo que respecta a la verificación de la legalidad de la entidad forestal, los diferentes controles mencionados en el punto 3.2.a) darán lugar a una verificación por la Inspección General de Economía Forestal mediante:
— conversaciones con la Administración Forestal descongestionada/desconcentrada (Dirección Departamental de Economía Forestal y Brigada de Economía Forestal), las otras administraciones públicas afectadas y las sociedades forestales;
— la verificación de los distintos documentos en la Administración Forestal descongestionada/desconcentrada (Dirección Departamental de Economía Forestal y Brigada de Economía Forestal), las otras administracio- nes públicas afectadas y las sociedades forestales;
— misiones de control sobre el terreno, en caso de que así proceda; la estructura de la sociedad civil podrá, en su caso, participar en las misiones sobre el terreno y preparar un informe independiente de misión.
A este efecto, el IGEF tiene el deber de velar por que las demás instituciones implicadas en el control (Comercio, Trabajo, Impuestos, Agricultura, Ordenación Territorial, Medio Ambiente, CNSS, etc.) ejecuten sus tareas y reciban los resultados necesarios en materia de control. Ello se realizará, evidentemente, mediante misiones sobre el terreno ante las instituciones afectadas, control documental y verificación de las bases de datos disponibles.
Los diferentes datos procedentes del control de primer nivel serán verificados por el IGEF, y a continuación serán validados. Se conservará y archivará una constancia escrita de este proceso de verificación de segundo nivel y validación, con arreglo a modalidades definidas en la fase de desarrollo del sistema.
Este proceso de verificación llevará a la expedición de un certificado de legalidad, que se entregará al solicitante.
La legalidad de una empresa se basará en el respeto de los indicadores y justificantes utilizando un sistema mixto, es decir, los indicadores y justificantes para el año anterior a la solicitud de obtención del certificado de legalidad deberán ser cumplimentados adecuadamente y dar testimonio de la legalidad y, por otra parte, no deberá detectarse ninguna infracción para el año en curso.
El certificado de legalidad será válido durante un año. Antes de que expire la validez del certificado, se programará y realizará una nueva misión del IGEF para permitir la expedición de un certificado de legalidad para el año siguiente. Si por razones independientes de la voluntad de la empresa, esta nueva misión no pudiera realizarse en los plazos previstos, el certificado podrá prolongarse por una duración máxima de 6 meses.
3.3. Verificación de la legalidad en las concesiones forestales certificadas
Las diferentes prácticas adoptadas por los órganos de certificación privada de las concesiones forestales en el Congo (FSC, OLB, TLTV) han integrado adecuadamente lo esencial de los requisitos, indicadores y justificantes relativos a:
— la existencia legal de la empresa;
— la posesión de autorizaciones periódicas que hacen posible la existencia de actividades;
— el cumplimiento de las disposiciones legales y reglamentarias en materia de bosques;
— el cumplimiento de las disposiciones legales y reglamentarias en materia de acondicionamiento, explotación forestal, transformación de la madera y fiscalidad;
— el cumplimiento de las disposiciones en materia de medio ambiente;
— la realización de las actividades de subcontratación cumpliendo las disposiciones reglamentarias.
Durante la fase de desarrollo del sistema, el IGEF realizará una evaluación formal de las normas de certificación privada de las concesiones forestales en el Congo (FSC, OLB, TLTV actualmente utilizados en el Congo y otras normas eventuales) con arreglo a la tabla de legalidad. Esta evaluación dará lugar a un informe que será publicado y accesible al público.
En caso de que esta evaluación sea positiva, el sistema de certificación privada será aprobado por el IGEF. Esta aprobación será hecha pública. De este modo, permitirá la expedición del certificado de legalidad por el IGEF a las empresas que hayan sido certificadas con arreglo a dicho sistema, sin que sea necesaria una misión específica del IGEF, a fin de evitar una doble verificación de la legalidad en estas concesiones forestales certificadas.
No obstante, la sociedad forestal afectada por esta certificación aprobada deberá transmitir a la Inspección General de Economía Forestal todos los informes de la auditoría de certificación del sistema de certificación privada para permitirle mantener el respeto de la legalidad en este proceso, permitiendo de este modo la emisión del certificado de legalidad para la empresa afectada. Por otra parte, deberá informar sin demora al IGEF de toda suspensión o retirada del certificado privado. Durante la fase de desarrollo del sistema se detallarán las modalidades de tratamiento de las medidas correctoras solicitadas en el marco de los sistemas de certificación.
3.4. Incumplimiento de la tabla
En el marco del SVL, los casos de incumplimiento de la legalidad serán tratados con arreglo a las disposiciones legales y reglamentarias vigentes en el país. Las disposiciones actuales se completarán con una serie de medidas complementarias.
En caso de incumplimiento de la tabla, se tomarán todas las disposiciones para retirar el certificado de legalidad y, llegado el caso, embargar los envíos para los que esté en curso una solicitud de licencia FLEGT. De este modo, el certificado de legalidad podrá ser anulado por el IGEF en caso de prácticas contrarias a los requisitos relativos al sistema FLEGT debidamente constatadas por el IGEF o por el Comité conjunto de aplicación del Acuerdo.
Durante el período de desarrollo del sistema se desarrollará un manual sobre las directrices que explican las modalidades de tratamiento de los casos de incumplimiento de los indicadores de la tabla de legalidad o del sistema de rastreabilidad. Dicho manual precisará entre otras cosas el tratamiento de estas infracciones, incluido el incum- plimiento de los plazos establecidos, las medidas correctoras, en su caso, y la responsabilidad de los diferentes participantes a este respecto. Las modalidades de gestión y circulación de la información relativas a estas infracciones serán también definidas en la fase de desarrollo del sistema.
ES
L 92/178
Diario Oficial de la Unión Europea
6.4.2011
Cuadro no 1: Control y verificación de los justificantes no vinculados a la cadena de rastreabilidad para la madera procedente de los bosques naturales
Aspecto de la legalidad | Indicador/justificante | Responsabilidad del control de 1er nivel | Medios de verificación | Periodicidad de la verificación |
Existencia legal de la empresa | — Registro de la empresa ante las administracio- nes competentes (1.1) — carnet profesional de comerciante (1.1.1) — certificado de matriculación en el CNSS (1.1.2.1) — autorización (1.1.3.1) — carnet profesional (1.1.3.2) — resolución judicial (1.2.1.1) — nota de suspensión (1.2.2.1) — declaración de existencia (1.1.2.2) — registro mercantil, crediticio y de propie- dad de la tierra (1.1.1.2) | |||
Administración de Comercio Administración Laboral | Verificación documental Verificación documental | 1 vez/año 1 vez/año | ||
DDEF/Brigadas DDEF/Brigadas Administración de Justicia Administración de Justicia Administración Laboral Administración de Comercio | Verificación documental Verificación documental Verificación documental Verificación documental Verificación documental Verificación documental | 1 vez/año 1 vez/año 1 vez/año 1 vez/año 1 vez/año 1 vez/año | ||
Derechos de acceso legales a los recursos forestales (2) | — Respeto de las etapas conducentes a la atribu- ción de un derecho de explotación (2.1.1) — permiso de superficie (decreto licitación (2.1.1.1), actas de la comisión forestal (2.1.1.2), notificación de la autorización (2.1.1.3), negociación del convenio (2.1.2.1), permiso especial (2.1.2.2) | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos | 1 vez durante la va- lidez de la CTI/CAT/ |
— Autorizaciones periódicas para el ejercicio de las actividades (2.2) | ||||
— autorización de instalación, de tala anual, de tala de finalización de saca (2.2.2.1) | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos y misión de veri- ficación en la Dirección Departamental de Econo- xxx Xxxxxxxx | 1 vez/año | |
— informes de verificación de la tala anual, de la tala de finalización y del control de la madera no evacuada (2.2.1.2) | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos y misión de veri- ficación en la Dirección Departamental de Econo- xxx Xxxxxxxx | 1 vez/año | |
— patente (2.2.3.1), autorización del agente de aduanas autorizado (2.2.3.2) | Administración de Aduanas, Administración de Impuestos | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | |
— autorización (2.2.3.3) | DDEF/Brigadas | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año |
Aspecto de la legalidad | Indicador/justificante | Responsabilidad del control de 1er nivel | Medios de verificación | Periodicidad de la verificación |
Cumplimiento de las disposiciones en ma- teria de acondiciona- miento | — Conformidad de los informes de inventario y de los estudios complementarios y del plan de acondicionamiento de concesiones forestales (4.3.1) [informes de los estudios complemen- tarios (4.3.3.1), informe de inventario (4.3.3.1), plan de acondicionamiento (4.3.3.3)] | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos (examen de los in- formes) | 1 vez durante el pe- ríodo de elaboración del plan de acondi- cionamiento |
— Validación de los informes de inventario de los estudios complementarios y del plan por la Administración Forestal y las Partes en la ges- tión de la concesión [autorización de tala anual (4.3.3.2), actas de la reunión de valida- ción de los informes de inventario, de los es- tudios complementarios y del plan de acondi- cionamiento (0.0.0.0/0.0.0.0), acta de la reu- nión de validación del plan de gestión (4.3.3.1)] | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos (examen de los in- formes) | 1 vez durante el pe- ríodo de elaboración del plan de acondi- cionamiento | |
Cumplimiento de las disposiciones en ma- teria de explotación y transformación de la madera (4) | — Mapas forestales elaborados con arreglo a las normas (4.4.1), mapas forestales (4.4.1.1), in- formes de control de la Dirección Departa- mental de Economía Forestal y de la Adminis- tración Central (4.4.1.2) | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos y misión de veri- ficación sobre el terreno | 1 vez/año |
— La empresa realiza todas sus actividades de explotación de la madera en el interior de su concesión y dentro de los límites de sus zonas de tala anual (4.4.2) [autorización de tala anual (4.4.2.1), informes de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal y de la Administración Central (4.4.2.3)] | DDEF Brigadas | Misión de verificación so- bre el terreno | 1 vez/año | |
— Carreteras realizadas con arreglo a las normas de intervención (4.5) [Plan de Acondiciona- miento (4.5.1.1), Plan de Explotación (4.5.1.2), mapa de la red viaria (4.5.1.3), informes de control de la Dirección Departamental de Eco- nomía Forestal (4.5.1.4)] | DDEF Brigadas | Misión de verificación so- bre el terreno | 1 vez/año | |
— La empresa respeta las especies forestales que puede cortar y el volumen de saca permitido, con arreglo a los textos reglamentarios y al plan de acondicionamiento (4.6.1) (Plan de Acondicionamiento, Plan de Explotación anual, cuaderno de operaciones, informes de control de la Dirección Departamental de Eco- nomía Forestal) | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos, misión de verifi- cación sobre el terreno, consulta SIGEF | 1 vez/mes |
ES
6.4.2011
Diario Oficial de la Unión Europea
L 92/179
Aspecto de la legalidad | Indicador/justificante | Responsabilidad del control de 1er nivel | Medios de verificación | Periodicidad de la verificación |
— La empresa respeta los diámetros de tala fija- dos por los textos reglamentarios y el plan de acondicionamiento (4.6.1) [Plan de Acondicio- namiento (4.6.1.1), Plan de Explotación (4.6.1.2), Autorización de tala anual (4.6.1.3), cuaderno de operaciones (4.6.1.4), informes de control de la Dirección Departamental de Eco- nomía Forestal (4.6.1.5)] | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos, misión de verifi- cación sobre el terreno, consulta SIGEF | 1 vez/año | |
— No abandono de la madera (4.7) [Informes de control de la Dirección Departamental de Eco- nomía Forestal (0.0.0.0/0.0.0.0), cuaderno de operaciones (4.7.1.3)] | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos y misión de veri- ficación sobre el terreno | 1 vez/año | |
— La empresa respeta la cuota de transformación establecida en la normativa vigente. (4.8.1) [es- tados de producción anual (4.8.1.1), Informe del servicio de control de productos forestales de exportación (4.8.1.2), informe de verifica- ción de producción anual de la DDEF (4.8.1.3)] | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos, misión de verifi- cación sobre el terreno, consulta SIGEF | 1 vez/año | |
— Conformidad de la unidad industrial con las disposiciones xxx xxxxxx de condiciones parti- cular del convenio (4.8.2) [Convenio (4.8.2.1), informe de control de la Dirección Departa- mental de Economía Forestal (4.8.2.2)] | DDEF Brigadas | Misión de verificación so- bre el terreno | 1 vez/año | |
— Subcontratación para la recuperación de la madera abandonada y de los subproductos de la transformación fomentada (4.12.2) [con- trato (4.12.2.1)] | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos y misión de veri- ficación sobre el terreno | 1 vez/año | |
— La empresa garantiza que todos sus subcon- tratistas disponen de las autorizaciones reque- ridas y pagan a sus empleados según las con- diciones legales (4.12.1) [autorizaciones expe- didas por las administraciones competentes (4.12.1.1), Contrato de empresa (4.12.1.2)] | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos y misión de veri- ficación sobre el terreno | 1 vez/año | |
— Contribución al desarrollo socioeconómico lo- cal realizada (4.9.1) [pliego de condiciones particular del convenio (4.9.1.1), informes de control de la Dirección Departamental de Eco- nomía Forestal (4.9.1.2), informes de control y de actividad de la Dirección Departamental de Economía Forestal (4.9.1.3)] | Verificación de los documentos y misión de verificación sobre el terreno | Verificación de los docu- mentos y misión sobre el terreno | 2 veces/año |
ES
L 92/180
Diario Oficial de la Unión Europea
6.4.2011
Aspecto de la legalidad | Indicador/justificante | Responsabilidad del control de 1er nivel | Medios de verificación | Periodicidad de la verificación | ||
— Financiación del fondo de desarrollo local re- alizado (4.9.2) [copia de los cheques (4.9.2.1), actas de las reuniones del comité de gestión del fondo (4.9.2.2)] | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos y misión de veri- ficación sobre el terreno | 2 | veces/año | ||
— Infraestructuras sociales y culturales realizadas con arreglo a los planes adoptados y las nor- mas nacionales (4.9.3) [pliego de condiciones (4.9.3.1), informes de control de la Dirección departamental de Economía Forestal (0.0.0.0/0.0.0.0), informes de misión de Urba- nismo y Hábitat (4.9.3.4)] | DDEF Brigadas | Misión de verificación so- bre el terreno | 1 | vez/año | ||
Conformidad de las declaraciones fiscales y pago de los im- puestos y contribu- ciones sociales | — Conformidad de las declaraciones (4.10) — declaración de ingresos (4.10.1.1) | fiscales | Administración de impuestos | Verificación de los docu- mentos Verificación de los docu- mentos Verificación de los docu- mentos Verificación de los docu- mentos Verificación de los docu- mentos Verificación de los docu- mentos — Verificación de los do- cumentos — Misión de verificación sobre el terreno — Verificación de los do- cumentos — Misión de verificación sobre el terreno | 1 | vez/año |
— declaración en aduana (4.10.2.1) | Administración de Aduanas | 1 | vez/mes | |||
— declaración de exportación (4.10.2.2) | Administración de Aduanas | 1 | vez/año | |||
— declaración de importación (4.10.2.3) | Administración de Aduanas | 1 | vez/año | |||
— balance de la empresa (4.10.3.1) | Administración de Impuestos y DDEF | 1 | vez/año | |||
— declaración anual de sueldos (4.10.3.2) | Brigadas Administración Laboral | 1 | vez/año | |||
— Pago dentro de los plazos establecidos de las tasas e impuestos en materia forestal (4.11.1) [copias de los cheques (4.11.1.1), registro de impuestos/recibo (4.11.1.2)] | DDEF Brigadas | 1 | vez/mes | |||
2 | veces/año | |||||
— La empresa paga con regularidad todos los impuestos y derechos vinculados a la importa- ción (4.11.2) [estado de liquidación de los de- rechos e impuestos (4.11.2.1), copias de los cheques (4.11.2.2), recibos de los pagos (4.11.2.3), Convenio de establecimiento (4.11.2.4)] | Administración de Impuestos y Administración de Aduanas | 1 | vez/mes | |||
2 | veces/año |
ES
6.4.2011
Diario Oficial de la Unión Europea
L 92/181
Aspecto de la legalidad | Indicador/justificante | Responsabilidad del control de 1er nivel | Medios de verificación | Periodicidad de la verificación |
— La empresa paga en la fecha indicada todos los impuestos, derechos y cánones de los que no esté exenta vigentes en el territorio nacional (4.11.3) [copias de los cheques (4.11.3.1), re- cibos de los pagos (4.11.3.2)] | Administración de impuestos | — Verificación de los do- cumentos — Misión de verificación sobre el terreno — Verificación de los do- cumentos — Misión de verificación sobre el terreno — Verificación de los do- cumentos — Misión de verificación sobre el terreno | 1 vez/mes 2 veces/año | |
— La empresa paga sus cotizaciones a su venci- miento (4.11.4) [certificado de pago (4.11.4.1), copias de cheques/listado de pagos (4.11.4.2)] | Administración de impuestos | 1 vez/mes 2 veces/año | ||
— La empresa paga dentro de los plazos estable- cidos sus transacciones en materia de aduanas, impuestos, comercio y seguridad social (4.11.5) [actas de infracción (4.11.5.1), actas de transacciones (4.11.5.3), copias de cheques (4.11.5.3), recibos de los pagos (4.11.5.4)] | Administración de Impuestos, DDEF, Brigadas | 1 vez/mes 2 veces/año | ||
Cumplimiento de las disposiciones legales y reglamentarias y contenidas en mate- ria de medio am- biente | — Los procedimientos de realización de estudios de impacto sobre el medio ambiente (4.1.1) [autorización del gabinete de estudios (4.1.1.1), informe de estudios de impacto (4.1.1.2), actas de la reunión de validación del informe de estudio de impacto (4.1.1.3)] | Administración de medio ambiente | — Verificación de los do- cumentos | 1 vez durante la re- alización del estudio |
— biodiversidad (4.1.2) [Informes de control sobre el terreno y de auditorías (4.1.2.1), Informes de actividad de la Dirección De- partamental del EF, informe de control de DDEF (4.1.2.2), informe del Comité de Se- guimiento y de Evaluación del Plan de Acondicionamiento (4.1.2.3)] | Administración del medio ambiente | — Misión de verificación sobre el terreno — Informes del Comité de Seguimiento del Plan | 1 vez/año 1 vez/año | |
— sanidad y saneamiento de los módulos de vivienda e instalaciones industriales (4.1.3) [Decreto de aprobación del personal del Centro sociosanitario de la empresa (4.1.3.2), actas de las reuniones del Comité de Higiene y de Seguridad (4.1.3.3), in- forme del Comité de Seguimiento y de Evaluación del Plan de Acondicionamiento (4.1.3.4)] | Administración de Sanidad Administración de Medio Ambiente | — Misión de verificación sobre el terreno | 1 vez/año | |
— Cumplimiento de las disposiciones en materia de | ||||
— tratamiento de los residuos (4.2.1) [In- forme de control de la Dirección Departa- mental de Economía Forestal (4.2.1.1), in- forme del Comité de Seguimiento y de Evaluación del Plan de Acondicionamiento (4.2.1.2)] | Administración de Sanidad Administración de medio ambiente | — Misión de verificación sobre el terreno | 1 vez/año |
ES
L 92/182
Diario Oficial de la Unión Europea
6.4.2011
Aspecto de la legalidad | Indicador/justificante | Responsabilidad del control de 1er nivel | Medios de verificación | Periodicidad de la verificación | ||
— protección de la fauna (4.2.2) [Reglamento interior de la empresa (4.2.2.1), (informe de control de la Dirección Departamental de Economía Forestal (4.2.2.2), informe del Comité de Seguimiento y de Evaluación del Plan de Acondicionamiento (4.2.2.3)] | Administración Forestal | — Informes USLAB — Informes del Comité de Seguimiento del Plan de Acondiciona- miento | 2 1 | veces/año vez/año | ||
La empresa informa y hace partícipe a la sociedad civil y a las poblaciones locales y autóctonas de la ges- tión de su concesión forestal | — La empresa informa y hace partícipe a la so- ciedad civil y a las poblaciones locales (3.1) — informe o actas del Comité de Seguimiento y de Evaluación del Plan de Acondiciona- miento (3.1.1.1) — informes o actas de las reuniones de infor- mación (3.1.2.1) | DDEF Brigadas DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos Misión de verificación so- bre el terreno, verificación de los documentos | 1 1 | vez/año vez/año | |
— Seguimiento y resolución de conflictos (3.3) | ||||||
— actas de las reuniones de plataformas de concertación entre la empresa y las pobla- ciones (3.3.1/0.0.0.0) | DDEF Brigadas | Misión de verificación so- bre el terreno, verificación de los documentos | 1 | vez/año | ||
Respeto de los dere- chos de las poblacio- nes locales y autóc- tonas y de los traba- jadores | — La empresa respeta los usos, costumbres y de- rechos de uso de las poblaciones locales y autóctonas (3.2.1) — informe del Comité de Seguimiento y de Evaluación del Plan de Acondicionamiento (3.2.1.1) | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos | 1 | vez/año | |
— informe de misión de control de la Direc- ción Departamental de Economía Forestal (3.2.1.2) | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos | 1 | vez/año | ||
— La empresa respeta sus compromisos con las poblaciones locales y autóctonas (3.2.2) | ||||||
— informe del Comité de Seguimiento y de Evaluación del Plan de Acondicionamiento (3.2.2.3) | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos | 1 | vez/año | ||
— pliego de condiciones/Protocolo acuerdo (3.2.2.1) | de | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos | 1 | vez/año | |
— informe de misión de control de la Direc- ción Departamental de Economía Forestal (3.2.2.2) | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos | 1 | vez/año |
ES
6.4.2011
Diario Oficial de la Unión Europea
L 92/183
Aspecto de la legalidad | Indicador/justificante | Responsabilidad del control de 1er nivel | Medios de verificación | Periodicidad de la verificación |
— En caso de destrucción por la empresa de bie- nes propiedad de las poblaciones locales y au- tóctonas, las indemnizaciones se ajustan a la normativa vigente (3.2.3) — registro de indemnizaciones y actas (3.2.3.1) — recibos de las indemnizaciones (3.2.3.2) — Los interlocutores sociales de la empresa han sido informados de sus derechos de forma su- ficiente (3.4 incluye los indicadores 3.4.1/3.4.2/3.4.3) — existen delegados del personal y de las sec- ciones sindicales (3.4.1.1) — existe un local para los sindicatos (3.4.1.2) — existen libros de reclamaciones y de reivin- dicaciones (3.4.1.3) — nota de autorización de permiso de forma- ción para trabajadores (3.4.2.1) — documentos disponibles (3.4.3.1) — La empresa respeta los derechos de los traba- jadores (3.5 incluye los indicadores 3.5.1 – 3.5.5) — actas de las reuniones (3.5.1.1) — cuaderno de reclamaciones — registro del empresario (3.5.2.1) — contrato de trabajo (3.5.2.2) — reglamento interno a la vista (3.5.2.3) — lista de los trabajadores registrados y ma- triculados en la CNSS (3.5.2.4) — registros de nómina visados (3.5.3.1) | DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | |
DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Forestal, Administración Laboral | Misión de verificación so- xxx xx xxxxxxx | 0 xxx/xxx | ||
Administración Forestal, Administración Laboral | Misión de verificación so- xxx xx xxxxxxx | 0 xxx/xxx | ||
Administración Laboral | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Forestal, Administración Laboral | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral, Administración Forestal | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año |
ES
L 92/184
Diario Oficial de la Unión Europea
6.4.2011
Aspecto de la legalidad | Indicador/justificante | Responsabilidad del control de 1er nivel | Medios de verificación | Periodicidad de la verificación |
— nóminas (3.5.3.2) — informes del Comité de Higiene y Seguri- dad (3.5.4.1) — registros de exámenes médicos (3.5.4.2) Administración Laboral Verificación de los documentos 1 vez/año — registros de accidentes laborales (3.5.4.3) — registro de seguridad social (3.5.4.4) — informe de seguimiento y de evaluación del plan de acondicionamiento (3.5.4.5) — horarios de trabajo a la vista (3.5.5.1) — autorización de horas suplementarias por la Dirección Departamental de Trabajo (3.5.5.2) — copia de la oferta de empleo transmitida a la ONEMO (3.5.6.1) — contrato de trabajo (3.5.6.2) — La empresa subcontrata con sociedades en re- gla (4.12 incluye los indicadores 4.12.1 – 4.12.3) — autorizaciones expedidas por las adminis- traciones competentes (4.12.1.1) — contrato de empresa (0.00.0.0/0.00.0.0) — contrato (4.12.2.1) — contrato de puesta a disposición del perso- nal (4.12.3.2) | Administración Laboral | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | |
Administración de Sanidad | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración de Sanidad | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
DDEF Brigadas | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral, DDEF | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral, DDEF | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral, DDEF | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración Laboral, DDEF | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
La empresa cumple la normativa en ma- teria de transporte y de comercialización de la madera | — El transporte de la madera se ajusta a la legis- lación y la normativa vigentes (5.1 incluye los indicadores 5.1.1 – 5.1.4) — registros de matrícula (5.1.1.1) | Administración de transportes | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año |
ES
6.4.2011
Diario Oficial de la Unión Europea
L 92/185
Aspecto de la legalidad | Indicador/justificante | Responsabilidad del control de 1er nivel | Medios de verificación | Periodicidad de la verificación |
— tarjeta gris (5.1.1.2) — seguros (5.1.1.3) — autorización de transporte (5.1.2.1) — certificado de navegabilidad (5.1.2.2) — autorización (0.0.0.0/0.0.0.0) — certificado de aptitud física de vehículo (5.1.3.1) | Administración de transportes | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | |
Administración de transportes | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración de transportes | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración de transportes | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración de transportes | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año | ||
Administración de transportes | Verificación de los docu- mentos | 1 vez/año |
ES
L 92/186
Diario Oficial de la Unión Europea
6.4.2011
Por analogía, durante la fase de desarrollo del sistema se desarrollará una tabla similar para los permisos especiales y la madera procedente de las plantaciones.
Gráfico 1: Expedición del certificado de legalidad
CAPÍTULO 4
4.1. Principios de control de la cadena de suministro/Sistema de rastreabilidad
El Congo dispone de un sistema de rastreabilidad de la madera que se basa en los cuatro (4) aspectos principales siguientes:
— el origen o la procedencia del producto;
— la identificación del producto mediante un marcado;
— el registro de los datos de base vinculados a estos productos en un soporte que posea a su vez una perfecta rastreabilidad;
— el seguimiento de los productos.
Este sistema se basa en la Ley 16-2000, de 20 de noviembre de 2000, sobre el Código Forestal y sus principales textos de aplicación, particularmente el Decreto 2002-437, de 31 de diciembre de 2002, por el que se fijan las condiciones de gestión y de utilización de los bosques. Las disposiciones reglamentarias relativas a la rastreabilidad se refieren a cuatro (4) aspectos principales (origen o procedencia, identificación del producto mediante un marcado, registro de los datos de base, seguimiento de los productos). Dichas disposiciones precisan que:
— el maderero está sujeto a la obligación de cortar, en una superficie bien determinada, denominada tala anual, un volumen xx xxxxxx correspondiente al Volumen Máximo Anual (VMA) autorizado por la Administración Forestal. Esta superficie geo-referenciable mediante el SIG es el punto de origen o xx xxxxxxx de los productos autorizados para la tala. Esta tala anual está constituida por superficies que fueron objeto de un recuento integral de los árboles explotables previamente marcados con pintura blanca en la base con ocasión del recuento. Los resultados del recuento llevados a un mapa de escala 1/20 000 y un mapa o xxxxxxx xx xxxxxx 0/00 000 xxxxxxx xx xxxxxxxx xx xxxxxxx, carreteras y pistas ya abiertas y por abrir. Sobre la base de los datos declarativos proporcionados por los madereros, la Administración Forestal se encarga de verificar la exactitud de los recuentos y de los límites definidos para la tala anual, con la expedición de la autorización de tala;
— el explotador, respecto de cada árbol contado, deberá:
— indicar el lugar de la tala: tarjeta de recuento de la tala anual;
— registrar los árboles contados que entran en la composición del VMA en los documentos de cartografía: tarjeta de recuento que indica en cada parcela los efectivos de los árboles por especie;
ES
L 92/188 Diario Oficial de la Unión Europea 6.4.2011
— marcar los troncos, tocones, estacas, trozas y tacos procedentes de dichos troncos con la marca registrada de la empresa: marca triangular que indica la sigla de la empresa y la zona de tarificación y el número de tala;
— registrar los troncos y las trozas en los documentos de operaciones, de fábrica y de exportación (cuaderno de operaciones, cuaderno de hoja xx xxxx, registro de la madera llegada a la fábrica, hoja de especificación);
— el maderero deberá suministrar cada mes a la Administración Forestal un documento que indique las produc- ciones realizadas por especie y por destino. A fin de año, tendrá la obligación de depositar ante la Adminis- tración Forestal un documento recapitulativo anual que indique el volumen de las producciones por especie y por producción;
— el seguimiento y los controles serán realizados por los servicios autorizados de la Administración Forestal, a saber:
— la Dirección General de Economía Forestal, a través de:
— las Direcciones Centrales (Dirección de Silvicultura y la Dirección de Valorización de Recursos Forestales);
— doce (12) Direcciones departamentales (Brazzaville, Pointe-Noire, Kuilu, Niari, Lekumu, Buenza, Pool, Plateaux, Cuvette-Ouest, Cuvette, Sangha, Likuala), así como sus brigadas y puestos de control;
— la Inspección General de Economía Forestal con tres inspecciones de sección;
— el Servicio de Control de Productos Forestales de Exportación y sus agencias a nivel departamental.
Además, la estructura de la sociedad civil puede acompañar al IGEF en sus misiones sobre el terreno y realizar sus propias observaciones sobre el terreno.
4.2. Plan arquitectural: Etapas de la rastreabilidad de la madera procedente de los bosques naturales
4.2.a) Convenios
El recorrido de la madera de los bosques naturales procedentes de las concesiones objeto de un convenio (convenio de acondicionamiento y de transformación o convenio de transformación industrial) incluye ocho
(8) etapas:
— Etapa 1: Preparación y expediente de solicitud de tala anual (tarjeta de recuento, tarjeta de red viaria…).
— Etapa 2: Verificación de los límites y de los resultados del recuento, seguida por la autorización de tala anual.
— Etapa 3: Tala de la madera (corta, desmochado-corte por la base, arrastre, tronzado o preparación de las trozas).
— Etapa 4: Almacenamiento de las trozas a nivel de los diferentes parques de producción (parque xx xxxxxx, parque de exportación, parque de fábrica).
— Etapa 5: Transporte de los productos: Trozas de los parques xx xxxxxx a las unidades de transformación/ puertos de exportación/mercado local; Madera transformada de las unidades de transformación al puerto de exportación/mercado local.
— Etapa 6: Transformación local de las trozas (primera, segunda, etc.).
— Etapa 7: Exportación de los productos a partir del puerto de exportación (puerto de Pointe-Noire en el Congo o de Duala en Camerún).
— Etapa 8: Circuitos locales de comercialización en los mercados nacionales. Se efectuarán mejoras del sistema existente en el SVL en las etapas siguientes:
— Etapa 1: El marcado de los árboles será completado con un número de prospección para cada árbol, que a continuación deberá ser situado en un mapa. El registro se mejorará con la elaboración de una ficha o un registro de numeración de los árboles prospectados y mediante las fichas o los mapas de los parcelistas con la situación de los árboles por geo-referencia.
— Etapa 2: Las brigadas de acondicionamiento o las subdelegaciones del CNIAF aportarán sus conocimien- tos técnicos a la consolidación del método de trabajo de la Administración en materia de verificación de la exactitud de los resultados del inventario sistemático de la tala anual.
— Etapa 3: El marcado de los troncos se mejorará por la fecha o el año de corta y el número de tala anual. Las brigadas de acondicionamiento o las subdelegaciones del CNIAF aportarán sus conocimientos técnicos a la consolidación del método de trabajo de la Administración en materia de seguimiento- control de la tala anual. Por otra parte, los informes diarios de producción (corta, desmochado-corte por la base, recogida y arrastre xx xxxxxx…), fichas o mapas de parcelistas con la situación de los árboles del VMA y los informes de operaciones se incluirán en la lista de documentos obligatorios de operaciones. La verificación de los tocones solo podrá efectuarse en los casos de constatación de litigios. A este efecto, los agentes de la Brigada procederán a verificar los tocones para elaborar el inventario de los mismos.
— Etapa 4: El marcado de las trozas se mejorará mediante un código que indique el destino (fábrica o exportación). Además, las trozas deberán ser ordenadas/condicionadas en función de su asignación (fábrica local o exportación). Las brigadas de acondicionamiento o las subdelegaciones del CNIAF aportarán sus conocimientos técnicos a la consolidación del método de trabajo de la Administración en materia de seguimiento-control de la tala anual. Por otra parte, los informes diarios de producción (corta, desmochado, recogida y arrastre xx xxxxxx…), fichas o mapas de parcelistas con la situación de los árboles del VMA y los informes de operaciones se incluirán en la lista de documentos obligatorios de operaciones.
— Etapa 6: El registro de la madera se mejorará mediante la elaboración de fichas diarias de producción y un registro de la madera transformada a la salida de la fábrica.
El nuevo plan estructural de la cadena de rastreabilidad que deberá crearse para la madera de los bosques naturales explotada con arreglo a un convenio se presenta del siguiente modo:
ES
L 92/190
Diario Oficial de la Unión Europea
6.4.2011
Cuadro no 2: Plan estructural de la cadena de rastreabilidad de la madera explotada con arreglo a un convenio
Etapas | Operaciones | Responsabilidades de la operación | Datos a codificar | Responsabilidades de la codificación/ Documentos existentes | Verificación (control físico y documental) y frecuencia | Cotejo de los datos |
1. Prepara- ción y solicitud de tala anual | — Realización del inventa- rio de explotación. — Presentación del in- forme de inventario y de los mapas temáticos de la tala anual. — Constitución y presen- tación de los expedien- tes de solicitud de la tala anual. — Marcado de los árboles con un número de prospección. | La empresa forestal realiza recuentos sistemáticos de los árboles explotables y los marca con pintura blanca. | — Superficie del AAC. — Efectivos de los árboles a explotar (volumen medio por baremo de cubicación, y especies). — Número de parcelas del AAC. — Posición geográfica de los árboles a explotar. — Volumen medio por ba- remo de cubicación (volu- men indicativo). | — La empresa forestal codifica y transmite los datos que ayudan a l seguimiento de la rastreabilidad de los xxxx- les a cortar en la base de datos SIGEF a través de in- ternet. — Los principales documentos relativos a esta etapa serán los informes de recuento y los informes periciales de la tala anual, la cartografía de la tala anual. | — Brigada mediante misiones periciales de la tala anual/ Empresas forestales y base de datos del SIGEF puesta al día. — IGEF mediante informes de control/misiones, base de datos SIGEF y sistemas de rastreabilidad. | La prueba de coherencia con el inventario de acondiciona- miento se realiza al cerrarse la última zona de tala de la Uni- dad Forestal de Producción (UFP) La UFP es una subdivi- sión del plan de acondiciona- miento que agrupa 5 AAC. |
— Geo-referencia de los árboles prospectados. | ||||||
2. Verifica- ción y concesión de la au- torización de tala anual | Verificación de los recuen- tos sistemáticos. — Verificación de la capa- cidad de producción del maderero. — Presentación del in- forme pericial de la tala anual. | La DDEF/Brigada com- prueba la exactitud de los resultados de los recuentos mediante un nuevo re- cuento del 5 % de las par- celas contadas. | — Resultados (efectivos y es- pecies) de los nuevos re- cuentos de los árboles a ex- plotar. — Posición geográfica de los árboles. | — Los resultados son presenta- dos al IGED por las Brigadas mediante los informes peri- ciales. — Los principales documentos relativos a esta etapa serán la autorización de tala anual, la cartografía de la tala anual. | — DDEF mediante misiones/ informes de misión sobre el terreno y base de datos del SIGEF puesta al día. — IGEF mediante informes de misión, base de datos SI- GEF y sistema de rastreabi- lidad. | Prueba de coherencia de los da- tos por comparación de la can- tidad de árboles de la fase de recuento con los de la fase de nuevo recuento. |
3. Tala de la madera | — Realización de las ope- raciones de selección/re- cuento antes de la tala. — Tala de la madera (corta, desmochado- corte por la base, arras- tre, tronzado y prepara- ción de las trozas). — Marcado de los troncos, tocones y trozas me- diante un número de tala con una etiqueta de código xx xxxxxx y la impronta de la em- presa. — Registro de los troncos y trozas en los docu- mentos de operaciones. | La empresa forestal mide cada troza y la marca con un código xx xxxxxx. El número del código xx xxxxxx es diferente del nú- mero de prospección. | — Especie. — Longitud. — Diámetros. — Volumen. — Zona de tala. — Número de tala de los ár- boles/Códigos xx xxxxxx. El código xx xxxxxx está vincu- lado a las informaciones si- guientes: No del AAC, nombre del maderero, año de explota- ción, superficie AAC, no de parcelas afectadas, en particu- lar para hacer posible la prueba de coherencia. | — La empresa forestal codifica y transmite los datos que ayudan al seguimiento de la rastreabilidad de los árboles a cortar en la base de datos SIGEF a través de internet. — Los principales documentos relativos a esta etapa serán el SIGEF, la cartografía de la tala anual y los informes de producción/control/mi- sión. | — Brigada/DDEF mediante in- formes de producción/in- formes de control/misiones sobre el terreno y base de datos del SIGEF. — IGEF mediante informes de misión, base de datos SI- GEF y sistema de rastreabi- lidad. | Prueba de coherencia de los da- tos por comparación de la can- tidad de árboles cortados con la indicada en la autorización de tala anual a nivel de la etapa 1. El VMA (m3) no es un indica- dor pertinente en la medida en que la tala anual es autorizada sobre la base de un volumen indicativo fijado mediante un baremo de cubicación. |
— Marcado del año de tala y del número de tala anual. |
Etapas | Operaciones | Responsabilidades de la operación | Datos a codificar | Responsabilidades de la codificación/ Documentos existentes | Verificación (control físico y documental) y frecuencia | Cotejo de los datos |
4. Almace- namiento de las trozas | Tronzado y asignación de las trozas (trozas para fá- bricas locales o trozas para exportación). — Elaboración de las hojas de especificación. — Fijación de los AVE. — Marcado de las trozas con códigos xx xxxxxx vinculados al código xx xxxxxx que figure en el tronco. — Clasificación de las tro- zas en función de su asignación (fábrica local o exportación). | La empresa forestal escanea todos los códigos de ba- rras. | — Números de las trozas/có- digos xx xxxxxx. | — La empresa codifica y trans- mite los datos que ayudan al seguimiento de la rastreabili- dad de las trozas preparadas en la base de datos SIGEF a través de internet. — Los principales documentos relativos a esta etapa serán el SIGEF y los informes de producción/control/misión. | — Brigada/DDEF mediante misiones sobre el terreno y base de datos del SIGEF puesta al día. — IGEF mediante informes de misión, base de datos SI- GEF y sistema de rastreabi- lidad. — Subdelegaciones SCPFE mediante informes de con- trol de la dimensión y el volumen de las trozas. | Prueba de coherencia de los da- tos por comparación de los nú- meros de los árboles/códigos xx xxxxxx de la etapa 3 (tala) con los números de los árboles/có- digos xx xxxxxx de la etapa 4 (almacenamiento). |
5. Trans- porte de los pro- ductos (troncos y produc- tos tras la transfor- mación en la etapa 6) | — Elaboración de la hoja xx xxxx. — Transporte de las trozas. — Transporte de tablas, maderos y otra madera tallada. | La empresa de transporte escanea todos los códigos xx xxxxxx. | — Números de las trozas/có- digos xx xxxxxx (mismo nú- mero). No hace falta volver a codificar. — Matrícula del vehículo. — Lugar de salida. — Destino. | — La Brigada/empresa (bosque, transporte…) transmite los datos que ayudan al segui- miento de la rastreabilidad de los productos transforma- dos en la base de datos SI- GEF a través de internet. — Los principales documentos relativos a esta etapa serán el SIGEF y los informes de producción/control/misión. | — Brigada/Puesto de control/ Subdelegaciones SCPFE mediante informes de pro- ducción/control y base de datos del SIGEF puesta al día. — IGEF mediante informes de misión, base de datos SI- GEF y sistema de rastreabi- lidad. A nivel de puestos de control, verificación de la madera transportada (especie y mar- cas). | |
6. Transfor- mación local (pri- xxxxx, se- cundaria, etc.) | — Medición del volumen a nivel de las cuatro eta- pas siguientes: (1) a la entrada en el parque de la fábrica, (2) a la entrada en la unidad de transfor- mación, (3) a la salida de la uni- dad de transforma- ción, (4) volúmenes a la sa- lida de fábrica. — Realización de las ope- raciones de transforma- ción de la madera. | La empresa mide los volú- menes y escanea todos los códigos xx xxxxxx a su lle- gada al parque de la fábrica de la empresa. La empresa redacta los in- formes de producción dia- ria. La empresa debe realizar un seguimiento/control de las existencias de trozas y productos acabados. | — Números de las trozas/có- digos xx xxxxxx. No hace falta volver a co- dificar. — Volumen a la entrada en la fábrica. — Volumen a la entrada en la línea de producción. — Volumen a la salida de la línea de producción. — Dimensiones y volumen/ números xx xxxxxx de los productos acabados/bultos que salen de la empresa. | — La empresa transmite los da- tos que ayudan al segui- miento de la rastreabilidad de los productos transforma- dos en la base de datos SI- GEF a través de internet. — Los principales documentos relativos a esta etapa serán el SIGEF y los informes de producción/control/misión. | — Brigada/DDEF mediante in- formes de control, infor- mes de producción y base de datos del SIGEF puesta al día. — IGEF mediante informes de misión, base de datos SI- GEF y sistema de rastreabi- lidad. Control del rendimiento de la madera sobre la base de los informes diarios. | Prueba de coherencia de los da- tos por comparación: — de los números de los xxxx- les/códigos xx xxxxxx de la etapa 6 (transformación) con los números de los ár- boles/códigos xx xxxxxx de la etapa 5 (transporte) de la madera destinada a la trans- formación. Prueba de coherencia entre las tres etapas siguientes: — rendimientos materiales (vo- lumen de entrada en la línea de producción y salida de la línea de producción), |
ES
6.4.2011
Diario Oficial de la Unión Europea
L 92/191
Etapas | Operaciones | Responsabilidades de la operación | Datos a codificar | Responsabilidades de la codificación/ Documentos existentes | Verificación (control físico y documental) y frecuencia | Cotejo de los datos |
— Marcado de los produc- tos/bultos. | — inventarios de productos transformados, — volumen de mercancía sumi- nistrada (salida de fábrica). | |||||
7. Exporta- ción de los pro- ductos | Elaboración de los expe- dientes de exportación de la madera: hojas xx xxxx, hojas de especificación, AVE, EX1 (ex D6), EX8 (ex D15), certificado de origen, carta de porte, cer- tificado fitosanitario, decla- ración de envío, manifiesto de carga/conocimiento de embarque. Proforma de la factura co- mercial, declaración en aduana y orden de entrega. | La empresa responsable de la exportación escanea to- dos los códigos xx xxxxxx. La SCPFE verifica la cohe- rencia entre las declaracio- nes y los controles físicos. Además, sobre la base de la validación del IGEF, el SCPFE verifica la conformi- dad de las declaraciones con los datos registrados en el SIGEF y expide una licencia FLEGT. | Número de códigos xx xxxxxx (trozas o bultos de productos acabados). | — El SCPFE transmite los datos que ayudan al seguimiento de la rastreabilidad de los productos transformados en la base de datos SIGEF a tra- vés de internet. — Los principales documentos relativos a esta etapa serán el SIGEF y los informes de producción/control/misión. | — SCPFE/Aduana mediante informes de control, infor- mes de producción y base de datos del SIGEF puesta al día. — IGEF mediante informes de misión, base de datos SI- GEF y sistema de rastreabi- lidad. | Prueba de coherencia de los da- tos por comparación: a./ en caso de troncos exporta- dos: — de los números de los árboles/códigos de ba- xxxx xx xxx xxxxxx 0 (xxxx), 0 (xxxxxxxx- miento) y 5 (trans- porte) con los núme- ros de los árboles/có- digos xx xxxxxx de la etapa 7 (exportación); b./ en caso de productos trans- formados: — volúmenes de exporta- ción con la etapa 6; — informes de etapa con datos del SIGEF; — con la información del SCPFE. |
8. Circuitos locales de comercia- lización de los productos | Venta local de los produc- tos transformados (tablas, maderos, maderos cortos y otra madera tallada). | La empresa lleva la conta- bilidad de las ventas loca- les. | Cantidad/número de los bul- tos. | — La empresa transmite los da- tos que ayudan al segui- miento de la rastreabilidad de los productos transforma- dos a la base de datos SIGEF a través de internet. — Los principales documentos relativos a esta etapa serán el SIGEF y los informes de producción/control/misión. | — SCPFE/Aduana mediante informes de control, infor- mes de producción y base de datos del SIGEF puesta al día. — IGEF mediante informes de misión, base de datos SI- GEF y sistema de rastreabi- lidad. | Prueba de coherencia de los da- tos por comparación de los in- formes de producción de las etapas 6 (transformación) y 8 (comercio local). |
ES
L 92/192
Diario Oficial de la Unión Europea
6.4.2011
Nota: Gracias a la utilización de un número de tala (único) se garantiza la identidad del producto a lo largo de toda la cadena. Toda la madera embargada será incluida en el sistema de rastreabilidad y será utilizada para acciones caritativas en beneficio de las colectividades locales y las estructuras sociosanitarias (escuelas, hospitales, etc.). La Dirección General de Economía Forestal la codificará adecuadamente.
ES
6.4.2011 Diario Oficial de la Unión Europea L 92/193
Los productos semiacabados (productos de aserradura, chapado, desenrollado, etc.) se marcarán con arreglo a los lotes establecidos en función del producto o del cliente. Queda por valorizar los planteamientos «rendi- miento material» para mejorar el seguimiento del recorrido de la madera en la fábrica.
El Servicio de Control de Productos Forestales de Exportación (SCPFE) transmitirá, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 130 del Decreto no 20002-437, de 31 de diciembre de 2002, por el que se fijan las condiciones de gestión y utilización de los bosques, un informe mensual al Gabinete del Ministro de Silvicultura, a la Dirección General de Economía Forestal y a la Inspección General de Economía Forestal (este informe deberá indicar los volúmenes o las cantidades xx xxxxxx exportadas y la madera en tránsito por especie forestal, por calidad comercial, por país destinatario (madera de exportación) u originario (madera en tránsito) y por proveedor. Los pormenores sobre la madera en tránsito se insertan en el apartado 4.4.
Las empresas que disponen de su propio sistema de rastreabilidad se interconectarán con el sistema nacional de rastreabilidad, para permitir la transferencia de datos.
En el caso de la madera que no se exporte directamente desde el puerto de Pointe-Noire, las modalidades de cotejo de los datos con los datos procedentes de la empresa de parques xx xxxxxx de Duala y de los organismos de verificación de la legalidad en los países vecinos serán pormenorizadas en la fase de desarrollo del sistema.
4.2.b) Permisos especiales
La madera de los bosques naturales cortada con arreglo a permisos especiales deberá atenerse a la cadena de rastreabilidad compuesta por las cinco (5) principales etapas siguientes:
— Etapa 1: Solicitud y expedición del derecho de explotación (permiso especial).
— Etapa 2: Tala de la madera (corta, desmochado-corte por la base, arrastre, tronzado o preparación de las trozas).
— Etapa 3: Transformación de los productos.
— Etapa 4: Transporte de la madera transformada.
— Etapa 5: Mercado local de la madera transformada. Se efectuarán mejoras en las etapas siguientes:
— Etapa 1: El registro de los árboles contados y marcados en un documento de trabajo (informe de inventario o de identificación de los árboles marcados y el mapa de localización de los árboles marcados. El informe de marcado deberá figurar en la lista de documentos obligatorios de las operaciones.
— Etapa 2: El registro de los árboles cortados en los documentos de operaciones (informe de producción, cuaderno de operaciones). Los informes de producción y el cuaderno de operaciones deberán figurar en la lista de documentos obligatorios de las operaciones.
— Etapa 3: El registro de la madera transformada en un registro de productos transformados. Los informes de producción y el registro xx xxxxxx transformada o introducida en la fábrica deberán figurar en la lista de documentos obligatorios de las operaciones.
— Etapa 4: El registro de los productos transportados en una hoja xx xxxx. El permiso especial se refiere a la cantidad de árboles o troncos. Deberá completarse con la hoja xx xxxx, que indicará pormenorizadamente la cantidad, volumen, origen, destino y fecha de producción de las piezas transportadas.
— Etapa 5: El registro de los productos comercializados en el mercado local, en una hoja xx xxxx.
Cabe señalar que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 186 del Decreto no 2002-437, de 31 de diciembre de 2002, por el que se fijan las condiciones de gestión y utilización de los bosques, el permiso especial para la explotación de las especies forestales con fines comerciales solo se expedirá, de conformidad con el artículo 70 del Código Forestal, en las zonas en las que las poblaciones se enfrenten a dificultades de suministro xx xxxxxx para construcción. Estos productos se comercializarán exclusivamente en las zonas en cuestión, determinadas por un decreto del Ministro de Economía Forestal.
Con arreglo a la ley, los productos hallados fuera de las zonas en cuestión infringen la ley, por lo que serán embargados y utilizados para acciones caritativas en beneficio de las colectividades locales y las estructuras sociosanitarias (escuelas, hospitales, etc.). La Dirección General de Economía Forestal lo codificará adecuada- mente.
En el caso de la verificación de la legalidad de los productos explotados sobre la base de los árboles cortados con arreglo a permisos especiales, el plan arquitectural de la cadena de rastreabilidad que deberá elaborarse puede presentarse del modo siguiente:
ES
L 92/194
Diario Oficial de la Unión Europea
6.4.2011
Cuadro no 3: Plan estructural de la cadena de rastreabilidad de la madera explotada con arreglo a permisos especiales
Etapas | Operaciones | Responsabilidades de la operación | Datos a codificar | Responsabilidades de la codificación/ documentos existentes | Verificación (control físico y documental) y frecuencia | Cotejo de los datos |
1. Solicitud y expedi- ción del permiso especial | — Realización de la misión de marcado de los árboles a cor- tar. — Presentación del informe de la misión de marcado. — Marcado de los árboles en pie con un número de prospec- ción. — Geo-referencia de los árboles marcados. | La DDEF y el solicitante del permiso especial reali- zan el marcado de los ár- boles solicitados. | — Efectivo de los árboles a explotar. — Posición geográfica de los árboles a explotar. — Número de marcado. | — La DDEF codifica y transmite los datos que ayudan al segui- miento de la rastreabilidad de los árboles a cortar en la base de datos SIGEF a través de in- ternet. — Los principales documentos relativos a esta etapa serán la autorización de tala anual y la cartografía de la tala anual. | — Brigada mediante misio- nes de marcado y base de datos del SIGEF puesta al día. — IGEF mediante informes de control/misiones, base de datos SIGEF y sistemas de rastreabilidad. | |
2. Tala de la madera | — Tala de la madera (corta, des- mochado-corte por la base). — Marcado de los troncos, toco- nes y trozas con un número de tala. — Registro de los troncos en los documentos de operaciones. — Marcado del año de tala y del número de tala anual. | El titular del permiso es- pecial mide cada troza y su volumen, y la marca con un número. | — Especie. — Longitud. — Diámetro. — Volumen. — Zona de tala. — Número de tala de los árboles. | — El titular del permiso especial codifica y transmite los datos que ayudan al seguimiento de la rastreabilidad de los árboles explotados a la DDEF, que se encarga de insertarlos en la base de datos SIGEF a través de internet. — Los principales documentos relativos a esta etapa serán el SIGEF, la cartografía de la tala anual y los informes de pro- ducción. | — Titular del permiso me- diante informes de pro- ducción. — DDEF mediante informes de producción y base de datos del SIGEF. — IGEF mediante informes de misión, base de datos SIGEF y sistema de ras- treabilidad. | Prueba de coherencia de los datos por com- paración con la canti- dad de árboles corta- dos por categoría de especies con la canti- dad indicada en el in- forme de marcado. |
3. Transformación en trozas sobre el te- rreno en el bosque | — Realización de las operaciones de transformación de la ma- dera. — Marcado de los productos. | El titular del permiso es- pecial mide el volumen de los productos obteni- dos. | — Volumen de los pro- ductos transformados. — Tipos de productos obtenidos. | — El titular del permiso especial transmite el informe de pro- ducción a la DDEF para la re- cogida de datos que ayuden al seguimiento de la rastreabili- dad de los productos transfor- mados en la base de datos SI- GEF a través de internet. — Los principales documentos relativos a esta etapa serán el SIGEF y los informes de pro- ducción. | — DDEF mediante informes de producción y la base de datos del SIGEF puesta al día. — IGEF mediante informes de marcado y base de da- tos del SIGEF. | Prueba de coherencia de los datos por com- paración de las canti- dades de productos en equivalente árboles de la etapa 3 (transfor- mación) con el volu- men de árboles de la etapa 2 (tala). |
Etapas | Operaciones | Responsabilidades de la operación | Datos a codificar | Responsabilidades de la codificación/ documentos existentes | Verificación (control físico y documental) y frecuencia | Cotejo de los datos |
4. Transporte de la madera transfor- mada | — Elaboración de la hoja xx xxxx. — Transporte de las trozas. — Transporte de tablas, maderos y otra madera tallada. | El titular del permiso es- pecial registra todos los productos procedentes de la transformación de los árboles cortados. | — Volumen de los pro- ductos transformados. — Tipos de productos transportados. — Matrícula del vehículo. — Lugar de salida. — Destino. | — La DDEF transmite los datos que ayudan al seguimiento de la rastreabilidad de los produc- tos transformados en la base de datos SIGEF a través de in- ternet. — Los principales documentos relativos a esta etapa serán el SIGEF y los informes de pro- ducción. | — DDEF mediante informes de producción y la base de datos del SIGEF puesta al día. — IGEF mediante informes de marcado, base de da- tos SIGEF y sistema de rastreabilidad. | Prueba de coherencia de los datos por com- paración de las canti- dades de productos en equivalente árboles de la etapa 3 (transfor- mación) con la canti- dad/los números de los árboles de la etapa 2 (tala). |
5. Circuitos locales de comercializa- ción de la madera transformada | Venta local de los productos transformados (tablas, maderos, maderos cortos y otra madera ta- xxxxx). | El titular del permiso es- pecial lleva la contabili- dad de las ventas locales. | Cantidad de productos obtenidos por categorías (tablas, maderos, maderos cortos, listones). | — La DDEF transmite los datos que ayudan al seguimiento de la rastreabilidad de los produc- tos transformados en la base de datos SIGEF a través de in- ternet. — Los principales documentos relativos a esta etapa serán el SIGEF y los informes de pro- ducción. | — DDEF mediante informes de producción y la base de datos del SIGEF puesta al día. — IGEF mediante informes de misión, base de datos SIGEF y sistema de ras- treabilidad. | Prueba de coherencia de los datos por com- paración de las canti- dades de productos en equivalente árboles de la etapa 3 (transfor- mación) con la canti- dad/los números de los árboles de la etapa 2 (tala). |
ES
6.4.2011
Diario Oficial de la Unión Europea
L 92/195
ES
L 92/196 Diario Oficial de la Unión Europea 6.4.2011
La producción llamada artesanal entra en el marco de la elaboración de permisos especiales. Dicha producción se refiere a la valorización de los pies de los árboles autorizados por la Administración Forestal sobre la base de los permisos especiales. Sin embargo, hay que asegurarse de que la base de datos esté completa mediante los docu- mentos de operaciones y el SIGEF. La aplicabilidad de esta disposición requiere:
— el marcado de los árboles con arreglo a los textos vigentes (marcado de los árboles en pie y marcado de los árboles cortados);
— el registro de los troncos y trozas con arreglo a los textos vigentes (cuaderno de operaciones);
— la declaración de productos transformados (la madera explotada sobre la base de permisos especiales se trans- forma sistemáticamente en el lugar de la tala. Es el caso de la madera aserrada (tablas, maderos cortos, maderos, listones), de los medios de transporte (piragua), etc.).
— Esta gestión, que ayuda a tener una buena legibilidad del recorrido de la madera, requiere que se marquen los tocones y los troncos para así disponer de una rastreabilidad completa.
4.3. Plan arquitectural: Etapas de la rastreabilidad de la madera procedente de las plantaciones forestales
La madera de las plantaciones debe respetar la cadena de rastreabilidad compuesta por las siete (7) principales etapas siguientes:
— Etapa 1: Solicitud y expedición del derecho de explotación (permiso xx xxxxxx de plantación).
— Etapa 2: Tala de la madera (corta, desmochado-corte por la base, arrastre, tronzado o preparación de los troncos, postes o estéreos [metros cúbicos]).
— Etapa 3: Almacenamiento de los productos (troncos, postes o estéreos) a nivel de los diferentes parques de producción.
— Etapa 4: Transporte de los productos (troncos, postes…) a las unidades de transformación/puertos de expor- tación, y de los postes o estéreos al mercado local.
— Etapa 5: Transformación local de los productos (troncos…).
— Etapa 6: Exportación de los productos (troncos, postes…) desde el puerto de exportación (puerto de Pointe- Noire).
— Etapa 7: Circuitos locales de comercialización de los subproductos.
Cabe recordar que durante la fase de ejecución se efectuarán las mejoras siguientes en las siguientes etapas:
— Etapa 1: La tala anual deberá ser un documento obligatorio de operaciones.
— Etapa 2: Los informes de producción (informes de tala…) y los cuadernos de operaciones deberán ser docu- mentos obligatorios de operaciones.
— Etapa 3: Los informes de producción (informes de manipulación/clasificación…) y los cuadernos de operaciones deberán ser documentos obligatorios de operaciones.
— Etapa 4: El registro de los productos transportados en hojas xx xxxx. El permiso de tala de la madera de plantación deberá completarse con la hoja xx xxxx, que indicará pormenorizadamente la cantidad, volumen, origen, destino y fecha de producción… de los productos transportados.
— El marcado de las trozas se mejorará mediante un código que indique el destino (fábrica o exportación). Las brigadas de acondicionamiento o las subdelegaciones del CNIAF aportarán sus conocimientos técnicos a la consolidación del método de trabajo de la Administración Forestal en materia de seguimiento-control de la tala anual. Por otra parte, los informes diarios de producción (corta, desmochado, arrastre…), fichas o mapas de parcelistas con la situación de los árboles del VMA y los informes de operaciones se incluirán en la lista de documentos obligatorios de operaciones.
— Etapa 5: El registro de la madera se mejorará con la introducción del registro de la madera entrada en el parque de fábrica, el registro de la madera entrada en fábrica (trozas del parque de fábrica entradas en fábrica) y el registro de productos transformados (productos obtenidos a partir de las trozas entradas en fábrica). Se instalará un puesto de control en el parque de fábrica.
ES
6.4.2011 Diario Oficial de la Unión Europea L 92/197
— Etapa 6: El registro de productos exportados se mejorará con las hojas xx xxxx, hojas de especificación, AVE, conocimientos de embarque y demás documentos que componen el expediente de la madera de exportación.
En el marco de la gestión forestal sostenible, las plantaciones gestionadas dispondrán de planes de gestión y de planes de operación anual. Cada plan de operación anual se consolidará sobre la base de una evaluación (inventario). El seguimiento del recorrido de los productos procedentes de esta tala anual podrá hacerse por marcado de los bultos.
El plan arquitectural de la cadena de rastreabilidad que se aplicará para la madera procedente de las plantaciones forestales explotadas sobre la base de permisos de tala de la madera de plantación se presenta como sigue:
ES
L 92/198
Diario Oficial de la Unión Europea
6.4.2011
Cuadro no 4: Plan estructural de la cadena de rastreabilidad de la madera explotada en las plantaciones forestales
Etapas | Operaciones | Responsabilidades de la operación | Datos a codificar | Responsabilidades de la codificación/Fuente de información de los documentos existentes | Verificación (control físico y documental) y frecuencia | Cotejo de los datos |
1. Solicitud y expedición del derecho de explota- ción | Constitución y presenta- ción de los expedientes de solicitud de permiso de tala xx xxxxxx de plan- tación. | Empresa. | — Cantidad de parcelas de tala y superficie afecta- das. — Efectivo de los árboles a explotar. — Cantidad de parcelas de tala. — Posición geográfica de la zona de producción. | — La empresa forestal codifica y trans- mite los datos que ayudan al segui- miento de la rastreabilidad de los árboles a cortar en la base de datos SIGEF a través de internet. — Los principales documentos relati- vos a esta etapa serán el expediente de solicitud del permiso de tala xx xxxxxx de plantación. | — DDEF mediante expediente de solicitud del permiso de tala xx xxxxxx de plantación y base de datos del SIGEF puesta al día. — IGEF mediante informes de control/misiones, base de datos SIGEF y sistema de rastreabili- dad. | Se elabora un balance ex- haustivo de los árboles no aptos para la comercializa- ción (efectivos y motivos). |
2. Tala de la madera | — Producción de la ma- dera (corta, desmo- chado, arrastre, tron- zado y preparación de las trozas). — Registro de los troncos y trozas en los docu- mentos de operacio- nes. | La empresa mide cada tronco. | — Especie. — Longitud. — Volumen. — Zona de tala. — Número de la madera/de los bultos. | — La empresa codifica y transmite los datos que ayudan al seguimiento de la rastreabilidad de los árboles ex- plotados en la base de datos SIGEF a través de internet. — Los principales documentos relati- vos a esta etapa serán el SIGEF, la cartografía de la zona de tala y los informes de producción. | — DDEF mediante informes de producción/informes de con- trol/misiones sobre el terreno y base de datos del SIGEF. — IGEF mediante informes de misión, base de datos SIGEF y sistema de rastreabilidad. | Prueba de coherencia de los datos por comparación con la cantidad de árboles corta- dos por categoría de especies con la cantidad indicada en la autorización de tala. |
3. Almacena- miento de las trozas | Tronzado y asignación de las trozas (trozas para fá- bricas locales o trozas para exportación). — Elaboración de las ho- jas de especificación. — Fijación de los AVE. — Marcado de los bultos o productos (postes, troncos) con un có- digo xx xxxxxx que in- dique el destino. | La empresa forestal escanea todos los códigos xx xxxxxx. | — Número de los bultos o de los productos/códigos xx xxxxxx. | — La empresa codifica y transmite los datos que ayudan al seguimiento de la rastreabilidad de las trozas prepa- radas en la base de datos SIGEF a través de internet. — Los principales documentos relati- vos a esta etapa serán el SIGEF y los informes de producción/control/ misión. | — DDEF mediante misiones sobre el terreno, informes de produc- ción y base de datos del SIGEF puesta al día. — IGEF mediante informes de misión, base de datos SIGEF y sistema de rastreabilidad. | Prueba de coherencia de los datos por comparación de la cantidad de árboles de la etapa 2 (tala) con la cantidad de árboles de la etapa 3 (al- macenamiento). Cotejo sobre la base de los volúmenes. |
4. Transporte de los pro- ductos | — Elaboración de la hoja xx xxxx. — Transporte de los pro- ductos de plantación (troncos, postes, etc.). | La empresa de transporte escanea todos los códigos xx xxxxxx. | — Número de los bultos o de los productos/códigos xx xxxxxx. — Matrícula del vehículo. — Lugar de salida. — Destino. | — La Brigada/empresa (bosque, trans- porte…) transmite los datos que ayudan al seguimiento de la rastrea- bilidad de los productos transfor- mados en la base de datos SIGEF a través de internet. | — Brigada mediante informes de control, informes de produc- ción y base de datos del SIGEF puesta al día. |
Etapas | Operaciones | Responsabilidades de la operación | Datos a codificar | Responsabilidades de la codificación/Fuente de información de los documentos existentes | Verificación (control físico y documental) y frecuencia | Cotejo de los datos |
— Los principales documentos relati- vos a esta etapa serán el SIGEF y los informes de producción/control/ misión. | — IGEF mediante informes de misión, base de datos SIGEF y sistema de rastreabilidad. A nivel de puestos de control, ve- rificación de la madera transpor- tada. | |||||
5. Transfor- mación lo- cal de los productos (troncos) | — Medición del volumen a nivel de las cuatro etapas siguientes: (1) a la entrada en el parque de fábrica, (2) a la entrada en la unidad de transfor- mación, (3) a la salida de la unidad de transfor- mación, (4) volúmenes a la sa- lida de fábrica. — Realización de las ope- raciones de transforma- ción de la madera. — Marcado de los produc- tos/bultos. | La empresa mide el volumen a nivel de las tres etapas si- guientes: a la en- trada en el parque de fábrica, a la en- trada en la línea del proceso de produc- ción, a la salida de producción al final de la cadena. La empresa redacta los informes de pro- ducción diaria. | — Volumen a la entrada en fábrica. — Volumen a la entrada en la línea de producción. — Volumen a la salida de la línea de producción. | — La empresa transmite los datos que ayudan al seguimiento de la rastrea- bilidad de los productos transfor- mados en la base de datos SIGEF a través de internet. — Los principales documentos relati- vos a esta etapa serán el SIGEF y los informes de producción/control/ misión. | — DDEF mediante informes de control, informes de produc- ción y base de datos del SIGEF puesta al día. — IGEF mediante informes de misión, base de datos SIGEF y sistema de rastreabilidad. Control del rendimiento de la ma- dera sobre la base de los informes diarios. | Prueba de coherencia de los datos por comparación: — de la cantidad de árboles de la etapa 5 (transforma- ción) con la cantidad de árboles de la etapa 4 (transporte) de la madera destinada a la transforma- ción. Prueba de coherencia entre las tres etapas siguientes: — rendimientos materiales (volumen de entrada en la línea de producción y salida de la línea de pro- ducción), — inventarios de productos transformados, — volumen de mercancía suministrada (salida de fá- brica). |
6. Exporta- ción de los productos | Elaboración de los expe- dientes de exportación de la madera: hojas xx xxxx, hojas de especificación, AVE, EX1 (ex D6), EX8 (ex D15), certificado de origen, carta de porte, cer- tificado fitosanitario, de- claración de envío, mani- fiesto de carga/conoci- miento de embarque pro- forma de la factura comer- cial, | La empresa respon- sable de la exporta- ción escanea todos los códigos de ba- rras. La SCPFE verifica la coherencia de los datos de los pro- ductos de exporta- ción y expide una AVE. | Número de códigos de ba- rras (trozas o productos acabados). | — El SCPFE transmite los datos que ayudan al seguimiento de la rastrea- bilidad de los productos transfor- mados en la base de datos SIGEF a través de internet. — Los principales documentos relati- vos a esta etapa serán el SIGEF y los informes de producción/control/ misión. | — SCPFE/Aduana mediante infor- mes de control, informes de producción y base de datos del SIGEF puesta al día. — IGEF mediante informes de misión, base de datos SIGEF y sistema de rastreabilidad. | Prueba de coherencia de los datos por comparación (tron- cos): — de la cantidad de árboles de las etapas 2 (tala), 3 (almacenamiento) y 4 (transporte) con la canti- dad de árboles de la etapa 6 (exportación), — de los informes de etapa con el SIGEF. Prueba de coherencia de los datos por comparación (pro- ductos transformados): Volu- men salido de fábrica y volú- menes de exportación. |
ES
6.4.2011
Diario Oficial de la Unión Europea
L 92/199
Etapas | Operaciones | Responsabilidades de la operación | Datos a codificar | Responsabilidades de la codificación/Fuente de información de los documentos existentes | Verificación (control físico y documental) y frecuencia | Cotejo de los datos |
7. Circuitos locales de comerciali- zación de los subpro- ductos | Venta local de los subpro- ductos (madera de calefac- ción, carbón xx xxxxxx). | La empresa lleva la contabilidad de las ventas locales. | Cantidad de bultos obteni- dos por categorías (estéreos de leña de calefacción, sacos de carbón xx xxxxxx). | — La empresa transmite los datos que ayudan al seguimiento de la rastrea- bilidad de los productos transfor- mados a la base de datos SIGEF a través de internet. — Los principales documentos relati- vos a esta etapa serán el SIGEF y los informes de producción. | — DDEF mediante informes de producción y la base de datos del SIGEF puesta al día. — IGEF mediante informes de misión, base de datos SIGEF y sistema de rastreabilidad. | Prueba de coherencia de los datos por comparación de los informes de producción de las etapas 5 (transforma- ción), 6 (exportación) y 8 (comercio local). |
ES
L 92/200
Diario Oficial de la Unión Europea
6.4.2011
4.4. Madera de origen extranjero en tránsito por el territorio congoleño o importada para su transformación en el Congo
Los desplazamientos por el territorio congoleño xx xxxxxx importada procedente de otros países serán controlados con ayuda del SVL.
Actualmente no se importa en el Congo madera procedente de otros países para su transformación en las fábricas congoleñas. Por el contrario, hay actualmente madera en tránsito por el territorio congoleño, es decir, importada para ser reexportada tal cual al puerto de Pointe-Noire.
En todos los casos, en la frontera de la República del Congo va a verificarse la legalidad de la madera importada.
La cadena de suministro de la madera en tránsito o importada antes de su entrada en territorio congoleño no podrá ser controlada de la misma manera que la madera procedente de los bosques nacionales.
Los procedimientos de control en la frontera de la madera en tránsito o importada, su marcado y la responsabilidad de los controles serán precisados por textos complementarios que se publicarán y aplicarán durante la fase de desarrollo del sistema. Estos procedimientos tendrán en cuenta la existencia o no en el país de origen de sistemas de verificación de la legalidad. Toda la madera importada y en tránsito será captada en el sistema de rastreabilidad con arreglo a modalidades que serán definidas en el momento de la fase de desarrollo del sistema.
4.5. Incumplimiento de los elementos de legalidad vinculados al sistema de rastreabilidad
La cadena de suministro de cada envío xx xxxxxx y productos derivados será controlada en el sistema de ras- treabilidad. Para gestionar los problemas que puedan detectarse, se desarrollarán en el SVL procedimientos para tratarlos durante la fase de desarrollo del sistema.
En caso de incumplimiento de lo indicado en la tabla, se tomarán todas las disposiciones para suspender el procedimiento de expedición de la licencia FLEGT y, en su caso, embargar todos los envíos afectados.
Durante la fase de desarrollo del sistema se desarrollará un manual sobre las directrices que explican las modalidades de tratamiento de los casos de incumplimiento de los indicadores de la tabla de legalidad o del sistema de rastreabilidad.
La rastreabilidad de la madera será objeto de un seguimiento mediante una base de datos (SIGEF) que dispone de un sistema de autobloqueo. En caso de incumplimiento de los elementos de legalidad vinculados al sistema de ras- treabilidad, la base de datos SIGEF podrá indicar este elemento no cumplido, lo que resultará accesible en tiempo real en el IGEF en el momento de tramitación de la solicitud de emisión de autorizaciones.
Gráfico 2: cadena de rastreabilidad
CAPÍTULO 5
5.1. Gestión de los datos relativos a la verificación según las tablas de legalidad
La gestión de los datos relativos a la verificación según las tablas de legalidad correrá a cargo del IGEF, utilizándose ficheros electrónicos del tipo Microsoft Excel u otras bases de datos. Durante la fase de desarrollo del sistema, deberán elaborarse procedimientos detallados sobre la gestión de los datos relativos a la verificación según las tablas de legalidad, los protocolos de acceso por parte de los diferentes participantes y las consecuencias del incumpli- miento de uno de los criterios de legalidad (sistema de autobloqueo), así como el formato del certificado de legalidad.
5.2. La gestión de los datos en la cadena de rastreabilidad de la madera
El SIGEF mejorado es el sistema de rastreabilidad desarrollado sobre la base del sistema SIGEF existente en 2009 como sistema de información de datos actualmente almacenados en las bases de los DDEF, del CNIAF y del SCPFE. Es denominado SIGEF en la totalidad del presente documento.
Los datos de base del seguimiento del recorrido de la madera que alimentan la base de datos serán transmitidos por las empresas forestales, en la medida de lo posible diariamente y a través de internet, a la base central SIGEF de la Dirección General de Economía Forestal. Por otra parte, la validación por las Direcciones Departamentales de Economía Forestal (DDEF) de los datos tras el análisis de los estados de producción mensuales será también introducida en el sistema, preferentemente a través de internet.
La gestión de los datos en la cadena de suministro se hará con ayuda de una base de datos centralizada (SIGEF) que favorecerá las sinergias entre los diferentes participantes. La gestión de esta base de datos centralizada implica:
— la creación de una estructura de gestión de la información en el seno del Ministerio, a cargo de la Dirección General. Esta estructura también se ocupará de la producción de los códigos xx xxxxxx;
— el desarrollo de un programa informático de gestión de la información adaptado a los requisitos de la ras- treabilidad;
— el desarrollo de un sitio internet del Ministerio con una ventanilla que dé acceso a la base de datos, al que todos los participantes accedan con arreglo a ciertas condiciones.
Los participantes responsables de la recogida de información son:
— el CNIAF;
— los subcontratistas (preparación de las talas anuales);
— las empresas forestales (cuadernos de operaciones);
— las Direcciones Departamentales;
— el puesto de control a la salida de la zona de operaciones (Brigada);
— el puesto de control en la entrada de fábrica (Brigada);
— la entrada en la línea de producción y salida de la línea de producción (Brigada);
— el puesto de control a la salida de fábrica (Brigada);
— el puesto de control en la entrada al puerto (SCPFE);
— el puesto de recogida de datos (Brigada/Dirección Departamental);
— las empresas forestales (declaración).
La Dirección General de Economía Forestal, que acogerá al SIGEF, será la agencia responsable del mantenimiento y gestión del sistema de rastreabilidad.
La recogida de datos será efectuada con regularidad por las estructuras locales (DDEF) en cada validación de los datos que alimentarán al SIGEF y la cadena de rastreabilidad de los productos. Un proyecto está siendo elaborado a este efecto. Dicho proyecto permitirá durante su ejecución (2009-2010) especificar y aplicar el sistema de rastreabilidad mejorado de la República del Congo. El programa informático y los equipos informáticos apropiados a este efecto, así como los protocolos de gestión de los datos, serán definidos y validados en el momento de la puesta en marcha de dicho proyecto.
CAPÍTULO 6
EXPEDICIÓN DE LAS LICENCIAS FLEGT
La expedición de las licencias FLEGT solo afecta a la madera y los productos derivados que se vayan a exportar a la Unión. La madera y los productos derivados en tránsito bajo el control de las autoridades aduaneras del Congo no estarán subordinados a la expedición de una licencia FLEGT para su exportación a la Unión. Las autoridades congoleñas pondrán una documentación a disposición de las autoridades aduaneras de la Unión que les permita comprobar que la madera y los envíos afectados no requieren una licencia FLEGT. La naturaleza y la forma de esta documentación se especificarán durante el desarrollo del sistema.
Cada envío xx xxxxxx y productos derivados del anexo I procedente de los bosques naturales y de las plantaciones forestales de la República del Congo será objeto de una licencia FLEGT. La licencia FLEGT será emitida por el SCPFE, siguiendo las instrucciones del IGEF, y será entregada al solicitante.
La licencia FLEGT será emitida para un envío xx xxxxxx y productos derivados en las condiciones siguientes:
1) la empresa que haya efectuado la solicitud dispone de un certificado de legalidad válido;
2) la base de datos SIGEF contiene el conjunto de datos relativos a este envío.
El IGEF deberá también comprobar previamente que la verificación de la legalidad ha sido efectuada por los servicios autorizados y, particularmente, que:
— un certificado de legalidad ha sido emitido con arreglo a los procedimientos vigentes descritos en el capítulo 3;
— la cadena de suministro es controlada por los servicios autorizados con arreglo a los procedimientos vigentes descritos en el capítulo 4;
— la expedición de la licencia FLEGT será efectuada por las subdelegaciones del SCPFE instaladas a proximidad del lugar de producción, sobre la base de un documento procedente del SIGEF, con arreglo a modalidades que se pormeno- rizarán durante la fase de desarrollo del sistema.
Las autorizaciones electrónicas no se valorizarán en el marco del presente acuerdo.
La salvaguardia de información relativa a las autorizaciones emitidas se efectuará mediante un expediente en papel y un fichero numérico a nivel del IGEF. La autorización será emitida en versión papel a nivel local, de conformidad con el artículo 6 del anexo V. El archivo local será gestionado por el SCPFE, que conservará la copia destinada a la autoridad expedidora de las licencias FLEGT, de conformidad con el artículo 6 del anexo V. Se hará una fotocopia que se enviará al IGEF para archivarla a nivel central. Ello permitirá al IGEF armonizar las solicitudes de autorización con las licencias FLEGT debidamente expedidas.
Las disposiciones relativas a las autorizaciones serán publicadas en un sitio web en virtud de las disposiciones previstas en el anexo X.
Las especificaciones de las licencias FLEGT, así como los procedimientos relativos a su emisión, se pormenorizan en el anexo V y serán subsiguientemente desarrolladas durante la fase de desarrollo del sistema, particularmente por lo que respecta a los plazos de expedición y las delegaciones de firma de las autorizaciones. Los procedimientos de emisión del certificado de legalidad serán igualmente desarrollados durante la fase de ejecución.
CAPÍTULO 7
AUDITORÍA INDEPENDIENTE DEL SISTEMA
Se prevé una auditoría independiente del sistema. Se han elaborado unos términos de referencia separados, que se presentan en el anexo VI.
ANEXO IV
CONDICIONES QUE REGULAN EL DESPACHO A LIBRE PRÁCTICA EN LA UNIÓN EUROPEA XX XXXXXX Y PRODUCTOS DERIVADOS EXPORTADOS DE UN PAÍS SOCIO Y CUBIERTOS POR UNA LICENCIA FLEGT
Antecedentes
El Reglamento (CE) no 2173/2005, y su Reglamento de aplicación, el Reglamento (CE) no 1024/2008 de la Comisión, de 17 de octubre de 2008, por el que se establecen las normas de desarrollo del Reglamento (CE) no 2173/2005 (1) regulan las condiciones de entrada en el mercado de la madera y productos derivados de la Unión cubiertos por una licencia FLEGT procedente del Congo. Los procedimientos definidos en estos reglamentos prevén una eventual adaptación a las condiciones nacionales, y particularmente la posibilidad de que las autoridades competentes encargadas de la aceptación de las licencias FLEGT en el momento de la entrada en el mercado de la Unión puedan ser las autoridades aduaneras u otra administración. Por esta razón, la descripción del proceso prevé dos etapas en la verificación: (1) el control documental de las licencias y (2) el control de la conformidad de la realidad del envío con la autorización. Este proceso tiene por objetivo reforzar los controles establecidos por el Congo y verificar que las licencias FLEGT presentadas en el momento de la entrada en la Unión son efectivamente las debidamente emitidas y registradas por la autoridad congoleña expedidora de licencias, y cubren los envíos, tal como lo prevén las autoridades congoleñas. Las autoridades competentes carecen de un mandato para poner en tela de juicio el sistema congoleño de verificación de la legalidad y la validez de la asignación de las licencias, al ser estas cuestiones tratadas, en su caso, por el Comité conjunto de aplicación del Acuerdo, con arreglo a los artículos 12, 19 y 24 del presente Acuerdo.
Artículo 1
Tratamiento de las licencias
1. La licencia FLEGT (en lo sucesivo denominada «licencia») se comunicará a las autoridades competentes del Estado miembro de la Unión en el que el envío (2) al que acompaña sea objeto de una declaración de despacho a libre práctica (3).
2. Las autoridades competentes a las que se refiere el apartado 1 informarán a las autoridades aduaneras, de acuerdo con los procedimientos nacionales vigentes, de que se ha aceptado una licencia.
Artículo 2
Control documental de las licencias
1. Las licencias en formato impreso se atendrán al modelo de licencia descrito en el anexo V.
2. Una licencia se considerará nula de pleno derecho si la fecha en la que se remite es posterior a la fecha de expiración indicada en la misma.
3. No se aceptará ninguna licencia que contenga tachaduras o enmiendas, a menos que tales tachaduras o enmiendas hayan sido validadas por la autoridad expedidora de la licencia.
4. No se aceptará la prórroga de la validez de una licencia, a menos que dicha prórroga haya sido validada por la autoridad expedidora de la licencia.
5. No se aceptarán duplicados ni documentos de sustitución, a menos que hayan sido expedidas y validadas por la autoridad expedidora de las licencias.
Artículo 3
Solicitud de información suplementaria
1. En caso de duda respecto a la validez de una licencia, un duplicado o un documento de sustitución, las autoridades competentes podrán solicitar información suplementaria a la autoridad expedidora de las licencias.
2. Junto con la solicitud podrá remitirse una copia de la licencia, el duplicado o el documento de sustitución de que se trate.
(1) DO L 277 de 18.10.2008, p. 23.
(2) Se entiende por envío una cantidad dada xx xxxxxx y productos derivados contemplados en los anexos II y III del Reglamento (CE) no 2173/2005, acompañada por una licencia FLEGT, enviada desde un país socio por un expedidor o un transportista y presentada en una aduana para su despacho a libre práctica en la Unión.
(3) El despacho a libre práctica es un régimen aduanero de la Unión. Según el artículo 129, apartados 2 y 3, del Reglamento (CE) no 450/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 xx xxxxx de 2008, por el que se establece el código aduanero comunitario (código aduanero modernizado), el despacho a libre práctica implica: 1) la percepción de los derechos de importación debidos; 2) la percepción, según proceda, de otros gravámenes, con arreglo a las disposiciones pertinentes en vigor relativas a la percepción de dichos gravámenes; 3) la aplicación de medidas de política comercial y de prohibiciones y restricciones en la medida en que no se hayan aplicado en una fase anterior (en este caso concreto, se verificará la presencia de una licencia FLEGT); 4) el cumplimiento de las demás formalidades aduaneras previstas para la importación de las mercancías. El despacho a libre práctica conferirá a las mercancías no comunitarias el estatuto aduanero de mercancías comunitarias.
Artículo 4
Verificación física
1. La verificación de la conformidad de la realidad del envío con la autorización correspondiente será efectuada en su caso por las autoridades competentes.
2. Si las autoridades competentes consideran necesario proceder a verificaciones suplementarias del envío, podrán efectuarse controles para determinar si el envío en cuestión se atiene a la información suministrada en la licencia y en los archivos relativos a la licencia de que se trata, conservada por la autoridad expedidora de las licencias.
3. Cuando el volumen o el peso de los productos de la madera que contenga el envío presentado para su despacho a libre práctica no se desvíe en más del 10 % del volumen o el peso indicados en la licencia correspondiente, se considerará que el envío se ajusta a la información relativa al volumen o al peso que figura en la licencia.
4. Los gastos en que se incurra mientras se llevan a cabo las verificaciones correrán a cargo del importador, a menos que la legislación de los Estados miembros de la Unión de que se trate determine lo contrario.
Artículo 5
Verificación previa
Una licencia remitida antes de la llegada del envío al que se refiere podrá aceptarse si cumple todos los requisitos contemplados en el anexo V del presente Acuerdo y si no se considera necesario proceder a otras verificaciones de conformidad con lo dispuesto en los artículos 3 y 4 del presente anexo.
Artículo 6
Despacho a libre práctica
1. En la casilla 44 del documento administrativo único en el que figura la declaración en aduana para el despacho a libre práctica, se hará referencia al número de la licencia que acompaña a los productos de la madera sometidos a esa declaración.
Cuando la declaración en aduana se realice mediante procedimientos informáticos, la referencia se indicará en la casilla adecuada.
2. La madera y productos derivados solo se despacharán a libre práctica cuando se haya completado el procedimiento descrito en el presente anexo.
ANEXO V
CONDICIONES QUE REGULAN LA EXPEDICIÓN Y LAS ESPECIFICACIONES DE LAS LICENCIAS FLEGT
CAPÍTULO 1
TRÁMITES PARA LAS SOLICITUDES DE LICENCIA
El Congo se ha comprometido en el marco del proceso FLEGT, al que se ha adherido, a subordinar la exportación de su madera a la Unión a la licencia FLEGT. Esta disposición hace obligatoria la adopción de los requisitos FLEGT por los productores y los comerciantes para la exportación de su madera.
La supervisión de la verificación de la legalidad con vistas a la expedición de las licencias FLEGT para la exportación xx xxxxxx y productos derivados a la Unión se confiará a la Inspección General de Economía Forestal.
El procedimiento de obtención de las licencias FLEGT se descompone en dos etapas sucesivas:
1) Una solicitud de obtención de un certificado de legalidad, dirigida a la Inspección General de Economía Forestal:
A. Tras esta solicitud, la Inspección General de Economía Forestal organizará una misión de verificación de la legalidad, con las etapas siguientes:
— reunión de planificación de la verificación;
— análisis documental;
— visita sobre el terreno;
— conversación con las partes interesadas (y administraciones asociadas afectadas);
— informe de verificación.
B. Si se cumplen las condiciones, la Inspección General de Economía Forestal expedirá al solicitante un certificado de legalidad con una validez de doce (12) meses.
2) Una solicitud de obtención de una licencia FLEGT para un envío determinado, dirigida por vía electrónica a la Inspección General de Economía Forestal. Si el solicitante dispone de un certificado de legalidad válido, la Inspección General consultará la base de datos SIGEF, a cargo de la Dirección General de Economía Forestal, tendrá en cuenta la opinión del SCPFE (Servicio de control de productos forestales para la exportación), verificará que la base de datos relativa a este envío está completa y que no existe ningún bloqueo, conservará una constancia escrita de ello y ordenará al SCPFE que emita la licencia FLEGT y la entregue al solicitante. No obstante, podrán efectuarse de manera puntual misiones de verificación de la legalidad de los envíos.
El procedimiento de expedición de licencias se pormenorizará durante la fase de desarrollo del sistema, tras lo cual el IGEF lo comunicará a los interesados, particularmente a los exportadores potenciales, y será publicado en un sitio web.
CAPÍTULO 2
TASAS
La expedición de una autorización estará sujeta al pago de una tasa cuyo importe y modalidades de pago serán fijados por un decreto del Ministro encargado de la Economía Forestal.
CAPÍTULO 3
REQUISITOS RELATIVOS A LAS LICENCIAS FLEGT
Artículo 1
1. La licencia FLEGT se concederá en formato impreso.
2. La licencia contendrá la información que figura en el apéndice 1, de conformidad con las notas explicativas del apéndice 2.
Artículo 2
1. La licencia FLEGT será válida a partir del mismo día de su expedición.
2. La duración de la validez de la licencia FLEGT no sobrepasará los nueve (9) meses. La fecha de expiración se indicará en la licencia.
3. Tras la expiración, la licencia se considerará nula.
4. En caso de destrucción de los productos de la madera en cuestión, la licencia FLEGT caducará y será devuelta a la autoridad expedidora de las licencias.
REQUISITOS RELATIVOS A LAS LICENCIAS FLEGT EN FORMATO IMPRESO
Artículo 3
Las licencias en formato impreso se ajustarán al formato descrito en el apéndice 1.
Artículo 4
1. El tamaño del papel será el de una hoja A4 normal.
2. El color del papel que debe utilizarse para el formulario es el siguiente:
a) blanco para el formulario no 1, el «original»;
b) amarillo para el formulario no 2, la «copia para las autoridades aduaneras de la Unión»;
c) verde para el formulario no 3, la «copia para la autoridad expedidora de las licencias».
Artículo 5
1. Las licencias se rellenarán mediante un ordenador o una máquina de escribir.
2. La impresión de los sellos de la autoridad expedidora de las licencias se realizará mediante un sello de metal, seco. La autoridad expedidora de las licencias indicará las cantidades concedidas con letras y cifras por cualquier medio que no pueda ser falsificado y haga imposible añadir cifras o menciones adicionales.
3. No se aceptará ningún formulario que contenga tachaduras o enmiendas, a menos que tales tachaduras o enmiendas hayan sido validadas por el sello y la firma de la autoridad expedidora de las licencias.
4. Las licencias se imprimirán y rellenarán en francés.
Artículo 6
1. La licencia se expedirá en tres ejemplares, dos de los cuales serán entregados al solicitante.
2. Después de que la autoridad expedidora de las licencias haya rellenado, firmado y sellado el primer ejemplar, con la indicación «Original», lo entregará al solicitante para que este lo remita a las autoridades competentes del Estado miembro de la Unión en el que el envío al que acompaña dicha licencia se declare para su despacho a libre práctica.
3. Después de que la autoridad expedidora de las licencias haya rellenado, firmado y sellado el segundo ejemplar, con la indicación «Copia para las autoridades aduaneras de la Unión Europea», lo entregará al solicitante para que este lo remita a las autoridades aduaneras del Estado miembro de la Unión en el que el envío al que acompaña dicha licencia se declare para su despacho a libre práctica.
4. Después de que la autoridad expedidora de las licencias haya rellenado, firmado y sellado el tercer ejemplar, con la indicación «Copia para la autoridad expedidora de las licencias», dicho ejemplar será guardado en el archivo por la autoridad expedidora de las licencias.
PÉRDIDA, ROBO O DESTRUCCIÓN DE LA LICENCIA FLEGT
Artículo 7
1. En caso de pérdida, robo o destrucción del «Original» o de la «Copia para las autoridades aduaneras de la Unión», el titular o su representante autorizado podrá solicitar a la autoridad expedidora de las licencias que le expida un documento de sustitución sobre la base del documento que tenga en su posesión.
2. En caso de pérdida, robo o destrucción del «Original» o de la «Copia para las autoridades aduaneras de la Unión», el titular o su representante autorizado podrá solicitar a la autoridad expedidora de las licencias que le expida un documento de sustitución sobre la base del documento que tenga en su posesión.
3. La autoridad expedidora de las licencias expedirá el (los) documento(s) de sustitución en un plazo de dos (2) semanas después de la recepción de la solicitud del titular.
4. Los documentos de sustitución contendrán la información y las indicaciones que figuren en la antigua licencia, incluido su número. El documento de sustitución llevará la indicación «duplicado».
5. En caso de que se pierda el duplicado, no podrá expedirse ningún otro documento de sustitución.
6. En caso de que se encuentre la licencia perdida o robada, no deberá ser utilizada y deberá devolverse a la autoridad expedidora de las licencias.
TRATAMIENTO DE LAS DUDAS REFERENTES A LA VALIDEZ DE LA LICENCIA
Artículo 8
1. Si, en caso de duda en cuanto a la validez de la licencia o de un documento de sustitución, las autoridades competentes han solicitado verificaciones suplementarias, la autoridad expedidora de las autorizaciones confirmará la expedición de la licencia por escrito y aportará la información necesaria.
2. Si lo juzga necesario, la autoridad expedidora de las licencias podrá solicitar a las autoridades competentes que le envíen una copia de la licencia o del documento de sustitución en cuestión.
3. Si lo juzga necesario, la autoridad expedidora de las licencias retirará la licencia y expedirá un ejemplar corregido con la mención autenticada por el sello «Duplicado», que transmitirá a las autoridades competentes.
4. Si se confirma la validez de la licencia, la autoridad expedidora de las licencias lo notificará a las autoridades competentes, preferiblemente por vía electrónica, y devolverá las copias de la licencia. Las copias devueltas llevarán la indicación validada/autenticada mediante el sello «Validado el …».
5. En caso de que la licencia en cuestión no sea válida, la autoridad expedidora de las licencias lo notificará a las autoridades competentes, preferiblemente por vía electrónica.
APÉNDICES
1. Formato de la licencia FLEGT
2. Notas explicativas
Apéndice 1
FORMATO DE LA LICENCIA FLEGT
Apéndice 2
NOTAS EXPLICATIVAS
Aspectos generales
— Complétese en mayúsculas.
— Los códigos ISO de los países corresponden al código internacional de dos letra s), de conformidad con la norma internacional.
Casilla 1 | Autoridad expedidora de las licencias | Indíquense el nombre y la dirección de la autoridad expedidora de las licencias. |
Casilla 2 | Destinada al país emisor | Espacio destinado al país emisor. |
Casilla 3 | Número de la licencia FLEGT | Indíquese el número de expedición. |
Casilla 4 | Fecha de expiración | Periodo de validez de la licencia. |
Casilla 5 | País exportador | Se trata del país socio del que salieron los productos de la madera expor- tados a la UE. |
Casilla 6 | Código ISO | Indíquese el código de dos letras del país socio mencionado en la casilla 5. |
Casilla 7 | Medio de transporte | Indíquese el medio de transporte al punto de exportación. |
Casilla 8 | Licenciatario | Indíquese el nombre y la dirección del exportador. |
Casilla 9 | Denominación comercial | Indíquese la denominación comercial del (de los) producto(s) de la madera. |
Casilla 10 | Rúbrica y designación SA | Indíquese el código de las mercancías de cuatro o seis cifras establecido con arreglo al sistema armonizado de designación y codificación de mer- cancías. |
Casilla 11 | Denominaciones comunes o científicas | Indíquense las denominaciones comunes o científicas de las categorías xx xxxxxx utilizadas en el producto. En caso de que entren varias categorías en la composición de un producto, utilícese una línea separada para cada categoría. Esta información puede omitirse en caso de productos compues- tos o de componentes que contengan varias categorías no identificables (por ejemplo, los tableros de partículas). |
Casilla 12 | País de tala | Indíquense los países en que las categorías xx xxxxxx citadas en la casilla 10 hayan sido taladas. En caso de que en la composición del producto entren varias categorías, indíquense todos los orígenes de la madera utili- zada. Esta información puede omitirse en caso de productos compuestos o de componentes que contengan varias categorías no identificables (por ejemplo, los tableros de partículas). |
Casilla 13 | Códigos ISO | Indíquese el código ISO de los países mencionados en la casilla 12. Esta información puede omitirse en caso de productos compuestos o de com- ponentes que contengan varias categorías no identificables (por ejemplo, los tableros de partículas). |
Casilla 14 | Volumen (m3) | Indíquese el volumen total en m3. Esta información puede omitirse, salvo cuando se haya omitido la información mencionada en la casilla 15. |
Casilla 15 | Peso neto | Indíquese el peso total en kg, a saber, la masa neta de los productos de la madera sin envases inmediatos ni embalajes, distintos de las vigas, sepa- radores, etiquetas, etc. Esta información puede omitirse, salvo cuando se haya omitido la información mencionada en la casilla 14. |
Casilla 16 | Número de unidades | Indíquese el número de unidades, cuando se trate de la mejor manera de cuantificar un producto manufacturado. Esta información puede omitirse. |
Casilla 17 | Marcas distintivas | Indíquense, en su caso, marcas distintivas tales como el número de lote o el número del conocimiento de embarque. Esta información puede omi- tirse. |
Casilla 18 | Firma y sello de la autoridad expedidora de las licencias | La casilla deberá llevar la firma del funcionario autorizado y el sello oficial de la autoridad expedidora de las licencias, debiendo indicarse el lugar y la fecha. |
ANEXO VI
MANDATO PARA LA AUDITORÍA INDEPENDIENTE DEL SISTEMA (AIS) FLEGT
I. Misiones
La auditoría independiente tendrá como tareas principales, mediante controles documentales y misiones sobre el terreno:
— auditar el sistema de verificación de la legalidad (SVL) y su funcionamiento mediante la evaluación de la utilización de la tabla de legalidad y de los controles, del sistema de rastreabilidad y del sistema de emisión de las autorizaciones;
— verificar la utilización de las licencias durante el proceso de entrada en el mercado de la Unión;
— detectar las posibles lagunas y deficiencias del SVL y transmitir sus constataciones al Comité conjunto de aplicación del Acuerdo (CCA);
— evaluar la eficacia de las actividades correctoras adoptadas tras las deficiencias constatadas en los informes de auditoría.
II. Cualificaciones requeridas
La auditoría independiente se encomendará a un gabinete de estudios independiente con probada competencia en auditoría y que demuestre poseer un profundo conocimiento del sector forestal del Congo o de la cuenca del Congo.
Deberá poseer además las siguientes características:
— no participar directamente en la gestión, la transformación, el comercio de la madera o de sus productos derivados o el control del sector forestal en el Congo. Los prestadores de servicios contratados por el Gobierno del Congo en el marco del control forestal no podrán ser seleccionados para realizar el AIS;
— poseer un sistema interno de calidad que cumpla los requisitos de la norma ISO 17021 o equivalente;
— poder demostrar que cuenta en sus equipos con la presencia de expertos en los ámbitos de las auditorías de la gestión forestal, la industria de transformación, los sistemas de rastreabilidad, la exportación de la madera y los mercados internacionales, entre ellos el de la Unión;
— poder demostrar que cuenta en sus equipos con la presencia de expertos con suficiente experiencia en el Congo o en otras zonas de la cuenca del Congo. Deberá alentarse la participación de expertos de la subregión paralela- mente a la movilización de expertos internacionales;
— no hallarse en una situación administrativa o financiera que pueda llevar al gabinete de estudios o a los expertos propuestos a una situación de conflicto de intereses.
III. Metodología
La auditoría independiente se efectúa siguiendo procedimientos documentados y sobre el terreno:
— el Auditor Independiente del Sistema actúa con arreglo al presente Acuerdo y dispone de una estructura de gestión documentada, de políticas y de un manual de procedimientos elaborado con arreglo a las normas ISO 17021 e ISO 19011 o equivalentes. El Manual de procedimientos del Auditor y sus anexos, que servirán de guía para las verificaciones (por muestreo) de los documentos y sobre el terreno, serán presentadas para su aprobación al CCA;
— el Auditor Independiente del Sistema preparará un calendario de las operaciones de auditoría a lo largo de tres años, con arreglo a una frecuencia a determinar en concertación con el CCA. Los dos primeros años, la frecuencia deberá ser igual o superior a tres. El tercer año, la frecuencia podrá reducirse, pero acompañándola con controles sin previo aviso. La frecuencia y la intensidad del control a aplicar podrán revisarse con ocasión de las reuniones del CCA encargado del examen de los informes de auditoría, con arreglo a las constataciones efectuadas;
— el Auditor Independiente del Sistema instaurará un sistema para recoger y tratar las denuncias dirigidas contra él. El sistema de gestión de las denuncias será aprobado por el CCA, incluidas las directrices de los informes sobre las denuncias y las acciones emprendidas. Este sistema deberá permitir recoger las denuncias de manera segura, que garantice la confidencialidad del autor;
— el Auditor Independiente del Sistema presentará un análisis de los problemas sistémicos hallados sobre la base de las observaciones realizadas;
— el Auditor Independiente del Sistema deberá mantener la confidencialidad de los datos recogidos en las diferentes estructuras que haya visitado durante sus misiones;
— el informe de auditoría contendrá toda información útil sobre el programa y las constataciones efectuadas. En el Manual de procedimientos se incluirá un boceto de informe de auditoría y un resumen;
— el Auditor Independiente del Sistema comunicará sus conclusiones mediante el mecanismo elaborado por el CCA.
IV. Fuentes de información
Para el ejercicio de sus funciones, el Auditor Independiente del Sistema utilizará todas las fuentes de información disponibles (informes de misión, informes anuales, otra documentación, conversaciones, bases de datos informatiza- das, visitas sobre el terreno, etc.), y tendrá acceso en particular a los documentos y bases de datos que considere pertinentes de los siguientes servicios y de los organismos acreditados en el marco del SVL y de sus componentes (verificación de la legalidad, verificación del sistema de rastreabilidad, verificación del sistema de expedición de licencias):
1. Todos los servicios del Ministerio de Economía Forestal (DGEF, DVRF, IGEF, SCPFE, DDEF, brigadas y puestos de control… en el territorio del Congo y, en su caso, en los países vecinos) encargados de la ejecución del Control forestal permanente en el marco de la Estrategia Nacional de Control (que establecerá el MEF antes de la aplicación del AAV).
2. Participantes que intervienen en el seguimiento o el control de la explotación forestal:
— organismos y sistemas de certificación voluntaria privados de legalidad, de rastreabilidad y de gestión sostenible reconocidos;
— estructura de la sociedad civil nacional, basada en el planteamiento del proyecto de Observación Independiente de los Bosques emprendido entre 2007 y 2009 por «Resource Extraction Monitoring» y «Forest Monitor». Esta se encargará de la observación independiente de la aplicación de la legislación y la normativa forestal con el apoyo eventual de ONG internacionales durante un período mínimo de tres años (véase el anexo IX).
3. Otros servicios ministeriales, como el Ministerio de Comercio, Ministerio de Economía, Finanzas y Presupuesto (Aduanas, Impuestos…), Ministerio de Transportes, Ministerio de Trabajo (ONEMO, CNSS).
4. Órganos encargados de la verificación de la legalidad y órganos encargados de la auditoría independiente del sistema FLEGT en los países vecinos y sus fuentes de información.
5. Comités Conjuntos de Aplicación de los Acuerdos de Asociación Voluntaria entre la Unión y los países vecinos.
6. Otras fuentes
— empresas forestales;
— sindicatos;
— universidad;
— autoridades locales;
— comunidades locales;
— ONG nacionales e internacionales;
— proyectos en el sector de Silvicultura – Medio Ambiente ejecutados en el Congo;
— autores de las denuncias no anónimas;
— cualquier otra fuente juzgada pertinente por el Auditor Independiente.
7. Autoridades competentes de la Unión
El Auditor Independiente del Sistema podrá interrogar a las personas implicadas en el sistema de verificación de la legalidad o de los organismos acreditados en ese marco y recoger los testimonios que considere necesarios para la realización de su misión, sin perjuicio del tratamiento de las denuncias que puedan ser puestas en su conocimiento referentes a la ejecución o el funcionamiento del sistema de verificación de la legalidad o de sus organismos acreditados.
Las Partes velarán por que el Auditor Independiente del Sistema tenga acceso en los territorios respectivos de las dos Partes a toda la información necesaria para la realización de sus misiones.
V. Informes
El informe del Auditor Independiente del Sistema contendrá toda la información pertinente sobre el programa de auditoría y sobre el funcionamiento del sistema de verificación de la legalidad y de emisión de las licencias FLEGT. El informe incluirá en su anexo la totalidad de las denuncias recogidas, las respuestas dadas y las medidas a adoptar. Este informe será hecho público por el CCA.
El Auditor Independiente del Sistema presentará un informe preliminar a cada una de las dos Partes en un plazo de un mes a partir del final de la misión sobre el terreno. Podrá preverse una presentación oral del informe de auditoría al CCA. Los comentarios de las Partes serán transmitidos al Auditor Independiente del Sistema para la finalización del informe en un plazo acordado entre el Auditor Independiente del Sistema y el CCA, pero que no sea superior a un mes a partir de la recepción del informe. El Auditor Independiente del Sistema deberá aportar toda la información necesaria y las respuestas a las aclaraciones solicitadas en un plazo acordado entre el Auditor Independiente del Sistema y el CCA, pero que no sea superior a quince días a partir de la recepción de los comentarios de las dos Partes. El informe final se basará en el informe preliminar, al que se añadirán todas las aclaraciones suministradas por una u otra de las Partes, y las eventuales reacciones del AIS a estas aclaraciones.
El CCA publicará el informe final.
Sobre la base del informe de auditoría y sobre la base de otros elementos en su posesión, particularmente las críticas y denuncias relativas al funcionamiento del sistema de verificación de la legalidad, el CCA determinará en su caso las medidas correctoras y se encargará de su ejecución.
Se harán públicas las actas de las reuniones del CCA respecto del informe del Auditor Independiente del Sistema.
VI. Organización institucional
Las partes interesadas en el proceso del CCA seleccionarán, mediante un proceso de licitación adecuado y trans- xxxxxxx, al licitador cualificado para emprender la Auditoría Independiente del Sistema. El proceso de selección analizará las competencias de los licitadores en términos de auditoría, las competencias vinculadas al sector forestal del Congo o en la cuenca del Congo, y la credibilidad a nivel internacional del licitador, particularmente en términos de independencia. Este firmará a continuación con el gobierno, que le permitirá funcionar de manera transparente y eficaz, un contrato de tres años, que será renovable siempre que sea aprobado por el CCA. En su caso, se convocará una nueva licitación.
El Auditor Independiente deberá disponer de una oficina en Brazzaville, o abrirla (con carácter permanente mientras dure el contrato). Esta oficina deberá estar abierta permanentemente mientras dure el contrato, servirá de punto de contacto para las partes interesadas, y podrá organizar las misiones puntuales de los auditores. La oficina acogerá a los auditores durante períodos definidos.
Los informes del AIS y todas las medidas correctoras necesarias se discutirán en el CCA. Estas medidas correctoras se comunicarán a continuación al AIS. En su caso, se modificará el Manual de procedimientos.
ANEXO VII
CRITERIOS DE EVALUACIÓN DEL SISTEMA OPERATIVO DE GARANTÍA DE LA LEGALIDAD EN EL CONGO
El Acuerdo de Asociación entre la Unión y el Congo (AAV-FLEGT) dispone la elaboración y aplicación de un sistema de verificación de la legalidad (SVL) cuyo objetivo es garantizar que toda la madera y productos derivados especificados en el Acuerdo y exportados del Congo a la Unión se produzcan de manera absolutamente legal. El SVL deberá contener los siguientes datos: una definición de la madera de origen legal que enuncie las leyes que deben respetarse para que se expida una licencia; el control de la cadena de suministro para seguir el recorrido de la madera desde el bosque hasta el punto de exportación; la verificación de la conformidad con todos los elementos de la definición de la legalidad y del control de la cadena de suministro; los procedimientos de expedición de las licencias y la emisión de las licencias FLEGT; por último, la auditoría independiente con vistas a garantizar que el sistema funcione como estaba previsto.
Los resultados esperados de la Unión con arreglo al SVL figuran en sus grandes líneas en una serie de notas de información redactadas por un grupo de expertos de la Comisión (1).
Criterios de evaluación
El SVL se someterá a una evaluación técnica independiente antes de que el régimen de licencias sea plenamente operativo. El mandato será aprobado conjuntamente por las partes interesadas y por el Comité conjunto. Estos criterios de evaluación determinan los resultados que el SVL debería producir y servirán de base al mandato para la evaluación. La evaluación consistirá en:
i) volver a examinar la descripción del sistema, prestando especial atención a las eventuales revisiones efectuadas tras la firma del AAV-FLEGT, y
ii) estudiar el funcionamiento del sistema en la práctica.
Parte 1: Definición de la legalidad
La madera de origen legal debe definirse de acuerdo con las leyes vigentes en el Congo. La definición utilizada deberá carecer de ambigüedad y ser objetivamente verificable y aplicable al plan operativo; por otra parte, deberá recoger como mínimo las leyes que regulan los siguientes ámbitos:
— los derechos de tala: asignación de derechos iguales para talar la madera en las zonas legalmente declaradas a este efecto;
— operaciones forestales: respeto de los requisitos legales en materia de gestión forestal, particularmente la conformidad con las legislaciones correspondientes sobre el medio ambiente y el trabajo;
— derechos e impuestos: respeto de los requisitos legales relativos a los impuestos, a las tasas y a los derechos directamente vinculados a la tala de la madera y a los derechos de tala;
— otros usuarios: respeto, en su caso, de los derechos de propiedad o de uso sobre las tierras y de los recursos de otras partes, que puedan verse afectados por los derechos de tala de la madera;
— comercio y aduanas: respeto de los requisitos legales en materia de procedimientos comerciales y aduaneros.
¿Puede determinarse claramente el instrumento jurídico en el que se basa cada elemento de la definición?
¿Se han precisado los requisitos y los indicadores que permiten medir la conformidad con cada elemento de la definición?
¿Son los requisitos/indicadores claros, objetivos y aplicables a nivel operativo?
¿Permiten los indicadores y los requisitos identificar claramente las funciones y las responsabilidades de los diferentes participantes? ¿Evalúa la verificación los resultados de todos los participantes en cuestión?
¿Cubre la definición de la legalidad los principales ámbitos de la legislación existente anteriormente mencionados? En caso negativo: ¿por qué se han dejado de lado ciertos ámbitos de la legislación?
¿Al elaborar la definición, ¿han tenido en cuenta las partes interesadas todos los ámbitos principales de la legislación aplicable?
(1) xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxxxx/xxxxxxxx/0xxxxxxxxxxxxxxxxx/xxxxxxxxxxx/xxxxxx/xxxxx_xxxxxxxx_xxxxx_xx.xxx.
¿Recoge el sistema de control de la legalidad las principales disposiciones jurídicas seleccionadas durante los debates previos entre las diferentes partes interesadas?
¿Ha sido modificada la definición de la legalidad y la matriz/tabla de control de la legalidad tras la celebración del AAV- FLEGT? ¿Se han definido indicadores y requisitos para verificar estas modificaciones?
Parte 2: Control de la cadena de suministro
Los sistemas cuyo objetivo es controlar la cadena de suministro deberán garantizar la credibilidad de la rastreabilidad de los productos de la madera en toda la cadena de suministro, desde la tala o punto de importación hasta el punto de exportación. No siempre será necesario mantener la rastreabilidad física de un tronco, un cargamento de troncos o un producto de la madera desde el punto de exportación hasta el bosque de origen, pero siempre deberá garantizarse la rastreabilidad entre el bosque y el primer punto en que se efectúe una mezcla (por ejemplo, una terminal xx xxxxxx o una instalación de transformación).
2.1. Derechos de explotación
Las zonas en las que se han asignado derechos sobre los recursos forestales están claramente delimitadas y los poseedores de esos derechos están identificados.
¿Garantiza el sistema de control que solo la madera de una xxxx xxxxxxxx con derechos de explotación válidos y aceptables entra en la cadena de suministro?
¿Garantiza el sistema de control que a las empresas que llevan a cabo operaciones de tala se les han concedido los derechos de explotación adecuados para las zonas forestales afectadas?
¿Se han hecho públicos los procedimientos de atribución de los derechos de explotación y la información sobre los derechos de explotación asignados y sus poseedores?
2.2. Sistemas de control de la cadena de suministro
Existen mecanismos efectivos de rastreabilidad de la madera a lo largo de la cadena de suministro desde el punto de tala al punto de exportación.
El enfoque para identificar la madera puede variar desde la utilización de etiquetas para artículos individuales a la consulta de la documentación que acompaña a un cargamento o un lote. El método elegido debe tener en cuenta el tipo y el valor de la madera, así como el riesgo de utilización xx xxxxxx ilegal o no comprobada.
¿Están todas las alternativas de la cadena de suministro identificadas y descritas en el sistema de control?
¿Están todas las fases de la cadena de suministro identificadas y descritas en el sistema de control?
¿Existen métodos definidos y documentados para, por una parte, identificar el origen del producto y, por otra, evitar la mezcla con xxxxxx xx xxxxxxx desconocidas en las siguientes fases de la cadena de suministro?
— madera en el bosque,
— transporte,
— almacenamiento provisional,
— llegada a las instalaciones de transformación primaria,
— unidades de transformación,
— almacenamiento provisional,
— transporte,
— llegada al punto de exportación.
¿Qué organizaciones son responsables de controlar los flujos xx xxxxxx? ¿Tienen recursos humanos y de otro tipo adecuados para llevar a cabo las actividades de control?
2.3. Cantidades
Existen mecanismos sólidos y eficaces para medir y registrar las cantidades xx xxxxxx o de productos de la madera en cada una de las fases de la cadena de suministro, incluidas las estimaciones fiables y precisas, anteriores a la tala, del volumen de árboles en pie en cada zona de tala.
¿Produce el sistema de control datos cuantitativos sobre las entradas y las salidas en las siguientes fases de la cadena de suministro?
— árboles en pie,
— troncos en el bosque,
— madera transportada y almacenada,
— llegada a fábrica,
— entrada en las líneas de producción/unidades de transformación,
— salida de las líneas de producción/unidades de transformación,
— salida de fábrica,
— llegada al punto de exportación.
¿Qué organizaciones están encargadas de introducir los datos cuantitativos en el sistema de control? ¿Cómo se controla la calidad de los datos?
¿Se registran los datos cuantitativos de modo que puedan cotejarse sin demora con los eslabones anteriores y posteriores de la cadena?
¿Qué información sobre el control de la cadena de suministro se hace pública? ¿Cómo pueden acceder a esa información las partes interesadas?
2.4. Mezcla xx xxxxxx legalmente verificada con madera aprobada de otra manera
Si se permite la mezcla de troncos o madera procedente xx xxxxxxx legales verificadas con troncos o madera de otros orígenes, se realizan controles suficientes para excluir la madera de origen desconocido o talada sin derechos de tala legales.
¿Autoriza el sistema de control la mezcla xx xxxxxx verificada con otras maderas aprobadas? (por ejemplo, con madera importada o madera procedente de una xxxx xxxxxxxx con derechos de tala legales, pero que aún no está totalmente verificada).
¿Qué medidas de control se aplican en estos casos? Por ejemplo, ¿garantizan los controles que el volumen declarado y verificado de salida no supera el volumen verificado de entrada en cada fase?
2.5. Productos de la madera importados
Se realizan los controles adecuados para garantizar que la madera y los productos derivados importados lo han sido legalmente.
¿Cómo se demuestra la legalidad de la importación de la madera y los productos derivados?
¿Qué pruebas se requieren para demostrar que los productos importados proceden de árboles talados legalmente en un tercer país?
¿Identifica el SVL la madera y los productos de la madera importados a lo largo de toda la cadena de suministro?
Cuando se utiliza madera importada, ¿es posible identificar, en la licencia FLEGT, el país de origen así como el de los componentes que entran en los productos compuestos?
Parte 3: Verificación
La verificación consiste en efectuar los controles adecuados para garantizar la legalidad de la madera. Debe ser suficien- temente rigurosa y eficaz para detectar cualquier incumplimiento de los requisitos, ya sea en el bosque o en la cadena de suministro, y adoptar a tiempo medidas para solucionarlo.
3.1. Organización
La verificación la lleva a cabo un gobierno, una organización tercera o una asociación de ambos, que disponga de recursos adecuados, de sistemas de gestión y de personal cualificado y formado, así como de mecanismos sólidos y eficaces para controlar los conflictos de intereses.
¿Ha designado el gobierno a uno o más organismos para desempeñar las tareas de verificación? ¿Es el mandato (y las responsabilidades correspondientes) claro y público?
¿Dispone el organismo encargado de la verificación de recursos adecuados para llevar a cabo la verificación de la definición de legalidad y de los sistemas para controlar la cadena de suministro de la madera?
¿Dispone el organismo encargado de la verificación de un sistema de gestión bien documentado que:
— garantice que su personal posee las competencias y la experiencia necesarias para realizar eficazmente la verificación?
— recurra a los controles y la vigilancia interna?
— incluya mecanismos de control de los conflictos de intereses?
— garantice la transparencia del sistema?
— defina y utilice una metodología de verificación?
3.2. Verificación respecto a la definición de legalidad
Existe una definición clara de lo que debe comprobarse. La metodología de la verificación está documentada, lo que garantiza que el proceso es sistemático y transparente, se basa en las pruebas, se lleva a cabo a intervalos periódicos y cubre todo lo que incluye la definición.
¿Cubre la metodología de la verificación todos los elementos de la definición de legalidad e incluye pruebas de conformidad con todos los indicadores especificados?
¿Requiere la verificación:
— controles de los documentos, los registros de explotación y las operaciones sobre el terreno (incluso sin previo aviso)?
— la recogida de información por partes interesadas externas?
— el mantenimiento de registros de verificación que permitan a auditores internos y al controlador independiente realizar controles?
¿Están las responsabilidades y las funciones institucionales claramente definidas y se aplican?
¿Se hacen públicos los resultados de la verificación respecto a la definición de legalidad? ¿Cómo pueden acceder a esta información las partes interesadas?
3.3. Verificación de los sistemas de control de la cadena de suministro
El ámbito de aplicación de lo que debe verificarse está claramente definido y abarca toda la cadena de suministro, desde la tala hasta la exportación. La metodología de la verificación se documenta y garantiza que el proceso es sistemático y transparente, se basa en las pruebas, se lleva a cabo a intervalos periódicos, cubre todo lo que se incluye en el ámbito de aplicación y prevé el cotejo de datos, periódico y sin demora, en cada fase de la cadena.
¿Están las responsabilidades y las funciones institucionales claramente definidas y se aplican?
¿Cubre plenamente la metodología de la verificación la verificación de los controles de la cadena de suministro?
¿Está ello claramente indicado en la metodología de la verificación?
¿Existe alguna prueba que demuestre que se han verificado efectivamente los controles de la cadena de suministro? Cotejo de los datos
— ¿Qué organización se encarga del cotejo de los datos? ¿Dispone de recursos humanos y de otro tipo adecuados para llevar a cabo las actividades de gestión de datos?
— ¿Existen métodos para evaluar la coherencia entre la madera en pie y la madera de entrada en fábrica/punto de exportación?
— ¿Existen métodos para evaluar la coherencia entre las entradas xx xxxxxx bruta y las salidas de productos transformados en las serrerías y otras instalaciones?
— ¿Es posible efectuar un cotejo fiable por artículo individual o por lote de productos de la madera en toda la cadena de suministro?
— ¿Qué sistemas y técnicas de información se utilizan para almacenar y cotejar los datos, así como para registrarlos? ¿Existen sistemas eficaces garantizar la seguridad de los datos?
¿Se hacen públicos los resultados de la verificación respecto al control de la cadena de suministro? ¿Cómo pueden acceder a esta información las partes interesadas?
3.4. Casos de incumplimiento
Existe un mecanismo operativo y eficaz para exigir y aplicar medidas correctoras adecuadas cuando se detectan casos de incumplimiento.
¿Define el sistema de verificación el requisito anteriormente mencionado?
¿Se han desarrollado mecanismos para tratar los casos de incumplimiento? ¿Se aplican en la práctica?
¿Se registran adecuadamente los casos de incumplimiento detectados y las medidas correctoras adoptadas? ¿Se evalúa la eficacia de las medidas correctoras?
¿Qué información sobre los casos de incumplimiento detectados se hace pública?
Parte 4: Licencias
El Congo ha encomendado a una autoridad de expedición de las licencias toda la responsabilidad de la expedición de las licencias FLEGT. Las licencias FLEGT se expiden sobre la base de los envíos o de los agentes.
4.1. Organización
¿Cuál es el organismo responsable de la expedición de las licencias FLEGT?
¿Está claramente definido y se ha hecho público el papel de la autoridad expedidora de las licencias y de su personal por lo que se refiere a la expedición de las licencias FLEGT?
¿Se han definido los requisitos de competencias y se han establecido controles internos para el personal de la autoridad expedidora de las licencias?
¿Cuenta la autoridad expedidora de las licencias con los recursos adecuados para desempeñar su tarea?
4.2. Expedición de las licencias
¿Sigue la autoridad expedidora de las licencias procedimientos documentados para expedirlas? ¿Se hacen públicos esos procedimientos, incluidos los posibles derechos a pagar?
¿Qué pruebas hay de que esos procedimientos se aplican correctamente en la práctica?
¿Se registran adecuadamente las licencias expedidas y denegadas? ¿Recogen claramente los registros las pruebas en las que se basa la expedición de las licencias?
4.3. Licencias basadas en los envíos
¿Está la concesión de la licencia basada en un único envío?
¿Está demostrada la legalidad de un envío de exportación mediante sistemas de verificación y rastreabilidad del Gobierno?
¿Están claramente definidas las condiciones que regulan la expedición de las licencias y se informa de ellas al exportador y a las demás partes afectadas?
¿Qué información sobre las licencias expedidas se hace pública?
Parte 5: Directrices sobre la auditoría independiente del sistema
La auditoría independiente del sistema (AIS) es una función independiente de los organismos reguladores del sector forestal del Congo. Su objetivo consiste en otorgar credibilidad al sistema de licencias FLEGT comprobando que todos los aspectos del SVL del Congo están funcionando según lo previsto.
5.1. Disposiciones institucionales
5.1.1. Designación de la autoridad
El Congo ha autorizado oficialmente la función del AIS, permitiéndole actuar de una manera efectiva y trans- xxxxxxx.
5.1.2. Independencia de otros elementos del SVL
Existe una clara separación entre las organizaciones y las personas que participan en la gestión o en la regulación de los recursos forestales y las que participan en la auditoría independiente.
¿Tiene el Gobierno requisitos documentados en materia de independencia por lo que se refiere al auditor inde- pendiente? ¿Está previsto que las organizaciones o las personas que tengan un interés comercial o un papel institucional en el sector forestal congoleño no puedan optar al cargo de auditor independiente?
5.1.3. Nombramiento del auditor independiente
El auditor independiente ha sido nombrado mediante un mecanismo transparente y sus actividades están sujetas a normas claras y públicas.
¿Ha hecho público el Gobierno el mandato del auditor independiente?
¿Ha documentado y publicado el Gobierno los procedimientos para designar al auditor independiente?
5.1.4. Establecimiento de un mecanismo de denuncias
Existe un mecanismo de gestión de las denuncias y los conflictos que surjan de la auditoría independiente. Dicho mecanismo es adecuado para tratar cualquier denuncia sobre el funcionamiento del sistema de licencias.
¿Existe un mecanismo documentado para tratar las denuncias que esté disponible para todas las partes interesadas?
¿Está claro cómo se reciben y documentan las denuncias, cómo se elevan al nivel superior (en caso necesario) y qué curso se les da?
5.2. Auditor independiente
5.2.1. Requisitos organizativos y técnicos
El auditor independiente ejerce una función independiente de los demás componentes del sistema de garantía de la legalidad y actúa de conformidad con una estructura de gestión documentada, unas medidas y unos procedimien- tos que se ajustan a las mejores prácticas internacionalmente aceptadas.
¿Actúa el CI de acuerdo con un sistema de gestión documentado que cumple los requisitos de las Guías ISO 62 y 65, o normas similares?
5.2.2. Metodología de la auditoría
La metodología de la auditoría independiente se basa en las pruebas suministradas y se lleva a cabo a intervalos precisos y frecuentes.
¿Especifica la metodología de la auditoría independiente que, por lo que se refiere al funcionamiento del SVL, todas las conclusiones se basan en pruebas objetivas?
¿Especifica la metodología los intervalos máximos en los que se verificará cada elemento del SVL?
5.2.3. Alcance de la auditoría
El auditor independiente opera según un mandato que especifica claramente lo que debe ser auditado, y que cubre todos los requisitos acordados para la expedición de las licencias FLEGT.
¿Cubre la metodología de la auditoría independiente todos los elementos del SVL y especifica las principales pruebas de eficacia?
5.2.4. Requisitos en materia de informes
El auditor independiente transmite con regularidad al Comité conjunto informes sobre la integridad del sistema de garantía de la legalidad, incluidos los casos de incumplimiento y la evaluación de las medidas correctoras adoptadas para solucionarlos.
¿Especifica el mandato del auditor independiente los requisitos en materia de informes y la frecuencia de dichos informes?
ES
L 92/224
Diario Oficial de la Unión Europea
6.4.2011
ANEXO VIII
Medida | 2009 | 2010 | 2011 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||
Período | 0 0 0 | 0 0 0 | 0 0 0 | 0 1 5 | 0 1 6 | 0 1 7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 1 0 | 1 1 | 1 2 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 1 0 | 1 1 | 1 2 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 1 0 | 1 1 | 1 2 | ||||||||
1 | Rúbrica del Acuerdo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 | Creación del meca- nismo conjunto de concertación y se- guimiento | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 | Puesta en marcha del procedimiento de ratificación | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 | Instalación y equipa- miento de la Secre- taría Técnica de la parte congoleña | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 | Busca de financia- ción complementa- ria | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 | Desarrollo del Sis- tema de Verificación de la Legalidad y ela- boración de todas las medidas porme- norizadas necesarias (véase el anexo V) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7 | Contratación del Consultor en ras- treabilidad (proyecto de rastreabilidad UE) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8 | Ejecución del pro- yecto de rastreabili- dad (proyecto UE) |
Medida | 2009 | 2010 | 2011 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||
Período | 0 0 0 | 0 0 0 | 0 0 0 | 0 1 5 | 0 1 6 | 0 1 7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 1 0 | 1 1 | 1 2 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 1 0 | 1 1 | 1 2 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 1 0 | 1 1 | 1 2 | ||||||||
9 | Textos legales y re- glamentarios que de- xxx completarse | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10 | Elaboración de las asignaciones porme- norizadas de las di- ferentes estructuras de control y verifica- ción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 | Refuerzo de la capa- cidad de la Inspec- ción General de Eco- nomía Forestal | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 | Refuerzo de la capa- cidad de la DGEF, la DDEF y las Brigadas | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13 | Refuerzo de la capa- cidad de la sociedad civil | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14 | Ejecución del Plan de Comunicación | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15 | Evaluación de los sistemas de certifica- ción privados | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16 | Elaboración del Ma- nual de procedi- mientos por incum- plimiento de la lega- lidad y sanciones |
ES
6.4.2011
Diario Oficial de la Unión Europea
L 92/225