DOCUMENTO DE LICITACIÓN ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA UNIDAD DE ANÁLISIS DE POLÍTICAS SOCIALES y ECONÓMICAS (UDAPE) Contrato de Préstamo BID 2252 BL-BO Programa de Apoyo al Plan de Erradicación de la Extrema Pobreza Adquisición de Servicios...
DOCUMENTO DE LICITACIÓN
ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA
UNIDAD DE ANÁLISIS DE POLÍTICAS SOCIALES y ECONÓMICAS (UDAPE)
Contrato xx Xxxxxxxx BID 2252 BL-BO
Programa de Apoyo al Plan de Erradicación de la Extrema Pobreza
Adquisición de Servicios Distintos a los de Consultoría:
“LEVANTAMIENTO DE LA ENCUESTA DE LINEA DE BASE DE
SALUD MATERNO INFANTIL EN AREAS RURALES”
DDL Nº LPN-01-2011- XXXXXXX XXXXXXXXXXXX
Xxxxxxxxx xx 0000
Xx Xxx, Xxxxxxx
Índice General
PARTE 1 – Procedimientos de Licitación
Sección I. Instrucciones a los Oferentes
Sección II. Datos de la Licitación (DLL)
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación
Sección IV. Formularios de la Oferta
Sección V. Países Elegibles
PARTE 2 – Requisitos de los Bienes y Servicios
Sección VI. Lista de Requisitos
PARTE 3 – Contrato
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato
Sección VIII. Condiciones Especiales del Contrato
Sección IX. Formularios del Contrato
PARTE 1 – Procedimientos de Licitación
Sección I. Instrucciones a los Oferentes
Índice de Cláusulas
5. Elegibilidad de los Bienes y Servicios Conexos 12
B. Contenido de los Documentos de Licitación 12
6. Secciones de los Documentos de Licitación 12
7. Aclaración de los Documentos de Licitación 13
8. Enmienda a los Documentos de Licitación 13
C. Preparación de las Ofertas 14
11. Documentos que componen la Oferta 14
12. Formulario de Oferta y Lista de Precios 15
14. Precios de la Oferta y Descuentos 15
16. Documentos que establecen la elegibilidad del Oferente 16
17. Documentos que establecen la elegibilidad de los Bienes y Servicios Conexos 16
18. Documentos que establecen la conformidad de los Bienes y Servicios Conexos 17
19. Documentos que establecen las Calificaciones del Oferente 17
20. Período de Validez de las Ofertas 17
21. Garantía de Mantenimiento de Oferta 17
22. Formato y firma de la Oferta 19
D. Presentación y Apertura de las Ofertas 19
23. Presentación, Sello e Identificación de las Ofertas 19
24. Plazo para presentar las Ofertas 20
26. Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas 21
27. Apertura de las Ofertas 21
E. Evaluación y Comparación de las Ofertas 22
29. Aclaración de las Ofertas 23
30. Cumplimiento de las Ofertas 23
31. Diferencias, errores y omisiones 23
32. Examen preliminar de las Ofertas 24
33. Examen de los Términos y Condiciones; Evaluación Técnica 25
34. Conversión a una sola moneda 25
36. Evaluación de las Ofertas 25
37. Comparación de las Ofertas 26
38. Poscalificación del Oferente 26
39. Derecho del comprador a aceptar cualquier oferta y a rechazar cualquiera o todas las ofertas 27
F. Adjudicación del Contrato 27
40. Criterios de Adjudicación 27
41. Derecho del Comprador a variar las cantidades en el momento de la adjudicación 27
Sección I. Instrucciones a los Oferentes |
|
|
A. Generalidades |
1. Alcance de la licitación |
1.2 Para todos los efectos de estos Documentos de Licitación:
|
2. Fuente de fondos |
|
3. Fraude y corrupción |
(a) El Banco define, para efectos de esta disposición, los términos que figuran a continuación:
(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o causar daño, o amenazar con perjudicar o causar daño, directa o indirectamente, a cualquier parte o a sus bienes para influenciar en forma indebida las acciones de una parte; y
(b) Si se comprueba que, de conformidad con los procedimientos administrativos del Banco, cualquier firma, entidad o persona actuando como oferente o participando en un proyecto financiado por el Banco incluyendo, entre otros, prestatarios, oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores, y concesionarios, organismos ejecutores u organismos contratantes (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes) ha cometido un acto de fraude o corrupción, el Banco podrá:
(c) El Banco ha establecido procedimientos administrativosparaloscasosdedenunciasde fraudeycorrupcióndentrodelprocesode adquisicionesolaejecucióndeuncontratofinanciadoporelBanco,loscualesestándisponiblesen elsitiovirtualdelBanco(xxx.xxxx.xxx).Paratales propósitos cualquier denuncia deberá ser presentada a laOficina de Integridad Institucional del Banco (OII) para la realización de la correspondienteinvestigación.Lasdenunciaspodrán serpresentadasconfidencial o anónimamente; (d) Los pagos estarán expresamente condicionados a que la participación de los Oferentes en el proceso de adquisiciones se haya llevado de acuerdo con las políticas del Banco aplicables en materia de fraude y corrupción que se describen en esta Cláusula 3.1. (e) La imposición de cualquier medida que sea tomada por el Banco de conformidad con las provisiones referidas en el literal b) de esta Cláusula podrá hacerse en forma pública o privada, de acuerdo con las políticas del Banco.
|
4. Oferentes elegibles |
4.2 Un Oferente no deberá tener conflicto de interés. Los Oferentes que sean considerados que tienen conflicto de interés serán descalificados. Se considerará que los Oferentes tienen conflicto de interés con una o más partes en este proceso de licitación si ellos: (a) están o han estado asociados, con una firma o con cualquiera de sus afiliados, que ha sido contratada por el Comprador para la prestación de servicios de consultoría para la preparación del diseño, las especificaciones técnicas y otros documentos que se utilizarán en la licitación para la adquisición de los bienes objeto de estos Documentos de Licitación; o
4.3 Un Oferente que ha sido declarado inelegible para que le adjudiquen contratos financiados por el Banco durante el periodo de tiempo determinado por el Banco de acuerdo a lo establecido en la cláusula 3 de las IAO, será descalificado. 4.4 Las empresas estatales del país Prestatario serán elegibles solamente si pueden demostrar que (i) tienen autonomía legal y financiera; (ii) operan conforme a las leyes comerciales; y (iii) no dependen de ninguna agencia del Prestatario. 4.5 Los Oferentes deberán proporcionar al Comprador evidencia satisfactoria de su continua elegibilidad, cuando el Comprador razonablemente la solicite. |
5. Elegibilidad de los Bienes y Servicios Conexos |
|
|
B. Contenido de los Documentos de Licitación |
6. Secciones de los Documentos de Licitación |
|
|
PARTE 1 – Procedimientos de Licitación
|
|
PARTE 2 –Requisitos de los Bienes y Servicios
|
|
PARTE 3 – Contrato
|
|
|
7. Aclaración de los Documentos de Licitación |
|
8. Enmienda a los Documentos de Licitación |
8.3 El Comprador podrá, a su discreción, prorrogar el plazo de presentación de ofertas a fin de dar a los posibles Oferentes un plazo razonable para que puedan tomar en cuenta las enmiendas en la preparación de sus ofertas, de conformidad con la Subcláusula 24.2 de las IAO. |
|
C. Preparación de las Ofertas |
9. Costo de la Oferta |
9.1 El Oferente financiará todos los costos relacionados con la preparación y presentación de su oferta, y el Comprador no estará sujeto ni será responsable en ningún caso por dichos costos, independientemente de la modalidad o del resultado del proceso de licitación. |
10. Idioma de la Oferta |
|
11. Documentos que componen la Oferta |
(g) evidencia documentada, de conformidad con la Cláusula 19 de las IAO, que establezca que el Oferente está calificado para ejecutar el contrato en caso que su oferta sea aceptada; y
(h) cualquier
otro documento requerido en los DDL.
|
12. Formulario de Oferta y Lista de Precios |
|
13. Ofertas Alternativas |
|
14. Precios de la Oferta y Descuentos |
(a) Para bienes de origen fuera del País del Comprador y que serán importados: (i) el precio de los bienes cotizados CIP (lugar de destino convenido) en el país del Comprador, según se indica en los DDL; (ii) además de los precios CIP indicados en (b)(i) anteriormente, el precio de los bienes a ser importados podrán ser cotizados FCA (lugar convenido) o CPT (lugar de destino convenido), si así se indica en los DDL;
|
15. Moneda de la Oferta |
15.1 El Oferente cotizará en la moneda del País del Comprador la porción de la oferta correspondiente a gastos adquiridos en el país del Comprador, a menos que se indique lo contrario en los DDL. 15.2 Los Oferentes podrán expresar el precio de su oferta en cualquier moneda plenamente convertible. Los Oferentes que deseen que se les pague en varias monedas, deberán cotizar su oferta en esas monedas pero no podrán emplear más de tres monedas además de la del país del Comprador. |
16. Documentos que establecen la elegibilidad del Oferente |
16.1 Para establecer su elegibilidad, de conformidad con la Cláusula 4 de las IAO, los Oferentes deberán completar el Formulario de Oferta, incluido en la Sección IV, Formularios de la Oferta. |
17. Documentos que establecen la elegibilidad de los Bienes y Servicios Conexos |
17.1 Con el fin de establecer la elegibilidad de los Servicios Conexos, de conformidad con la Cláusula 5 de las IAO, los Oferentes deberán completar las declaraciones de país de origen en los Formularios de Lista de Precios, incluidos en la Sección IV, Formularios de la Oferta. |
18. Documentos que establecen la conformidad de los Bienes y Servicios Conexos |
18.1 Con el fin de establecer la conformidad de los Servicios y Bienes Conexos, los Oferentes deberán proporcionar como parte de la Oferta evidencia documentada acreditando que los Bienes cumplen con las especificaciones técnicas y los estándares especificados en la Sección VI, Lista de Requerimientos. |
19. Documentos que establecen las Calificaciones del Oferente |
(a) que el Oferente cumple con cada uno de los criterios de calificación estipulados en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación. |
20. Período de Validez de las Ofertas |
20.1 Las ofertas se deberán mantener válidas por el período determinado en los DDL a partir de la fecha límite para la presentación de ofertas establecida por el Comprador. Toda oferta con un período de validez menor será rechazada por el Comprador por incumplimiento. 20.2 En circunstancias excepcionales y antes de que expire el período de validez de la oferta, el Comprador podrá solicitarle a los Oferentes que extiendan el período de la validez de sus ofertas. Las solicitudes y las respuestas serán por escrito. Si se hubiese solicitado una Garantía de Mantenimiento de Oferta, de acuerdo a la cláusula 21 de las IAO, también ésta deberá prorrogarse por el período correspondiente. Un Oferente puede rehusar a tal solicitud sin que se le haga efectiva su Garantía de Mantenimiento de la Oferta. A los Oferentes que acepten la solicitud de prórroga no se les pedirá ni permitirá que modifiquen sus ofertas, con excepción de lo dispuesto en la Subcláusula 20.3 de las IAO. 20.3 En el caso de contratos con precio fijo, si la adjudicación se retrasase por un período mayor a cincuenta y seis (56) días a partir del vencimiento del plazo inicial de validez de la oferta, el precio del Contrato será ajustado mediante la aplicación de un factor que será especificado en la solicitud de prórroga. La evaluación de la oferta deberá basarse en el precio cotizado sin tomar en cuenta el ajuste mencionado. |
21. Garantía de Mantenimiento de Oferta |
21.1 El Oferente deberá presentar como parte de su oferta una Garantía de Mantenimiento de la Oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, si así se estipula en los DDL. 21.2 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta deberá expedirse por la cantidad especificada en los DDLy en la moneda del país del Comprador o en una moneda de libre convertibilidad, y deberá: (a) a opción del Oferente, adoptar la forma de una carta de crédito, o una garantía bancaria emitida por una institución bancaria, o una fianza emitida por una aseguradora; (b) ser emitida por una institución de prestigio seleccionada por el Oferente y ubicada en un país elegible. Si la institución que emite la garantía está localizada fuera del país del Comprador, deberá tener una sucursal financiera en el país del Comprador que permita hacer efectiva la garantía; (c) estar sustancialmente de acuerdo con alguno de los formularios de la Garantía de Mantenimiento de Oferta incluidos en la Sección IV, Formularios de la Oferta, u otro formulario aprobado por el Comprador con anterioridad a la presentación de la oferta; (d) ser pagadera a la vista ante solicitud escrita del Comprador en caso de tener que invocar las condiciones detalladas en la Cláusula 21.5 de las IAO. (e) ser presentada en original; no se aceptarán copias; (f) permanecer válida por un período de 28 días posteriores a la fecha límite de la validez de las ofertas, o del período prorrogado, si corresponde, de conformidad con la Cláusula 20.2 de las IAO; 21.3 Si la Subcláusula 21.1 de las IAO exige una Garantía de Mantenimiento de la Oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, todas las ofertas que no estén acompañadas por una Garantía que sustancialmente responda a lo requerido en la cláusula mencionada, serán rechazadas por el Comprador por incumplimiento. 21.4 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta de los Oferentes cuyas ofertas no fueron seleccionadas serán devueltas tan prontamente como sea posible después que el Oferente adjudicado suministre su Garantía de Cumplimiento, de conformidad con la Cláusula 44 de las IAO. 21.5 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta se podrá hacer efectiva o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta se podrá ejecutar si: (a) un Oferente retira su oferta durante el período de validez de la oferta especificado por el Oferente en el Formulario de Oferta, salvo a lo estipulado en la Subcláusula 20.2 de las IAO; o (b) si el Oferente seleccionado: (i) no firma el contrato de conformidad con la Cláusula 43 de las IAO; (ii) no suministra la Garantía de Cumplimiento de conformidad con la Cláusula 44 de las IAO; 21.6 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta de una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA) deberá ser emitido en nombre de la APCA que presenta la oferta. Si dicha APCA no ha sido legalmente constituida en el momento de presentar la oferta, la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta deberá estar en nombre de todos los futuros socios de la APCA tal como se denominan en la carta de intención mencionada en el Formulario de Información sobre el Oferente, incluido en la Sección IV, Formularios de la Oferta. |
22. Formato y firma de la Oferta |
22.3 Los textos entre líneas, tachaduras o palabras superpuestas serán válidos solamente si llevan la firma o las iniciales de la persona que firma la Oferta. |
|
D. Presentación y Apertura de las Ofertas |
23. Presentación, Sello e Identificación de las Ofertas |
23.1 Los Oferentes siempre podrán enviar sus ofertas por correo o entregarlas personalmente. Los Oferentes tendrán la opción de presentar sus ofertas electrónicamente cuando así se indique en los DDL. (a) Los Oferentes que presenten sus ofertas por correo o las entreguen personalmente incluirán el original y cada copia de la oferta, inclusive ofertas alternativas si fueran permitidas en virtud de la Cláusula 13 de las IAO, en sobres separados, cerrados en forma inviolable y debidamente identificados como “ORIGINAL” y “COPIA”. Los sobres conteniendo el original y las copias serán incluidos a su vez en un solo sobre. El resto del procedimiento será de acuerdo con las Subcláusulas 23.2 y 23.3 de las IAO.
23.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán: (a) llevar el nombre y la dirección del Oferente; (b) estar dirigidos al Comprador y llevar la dirección que se indica en la Subcláusula 24.1 de las IAO; (c) llevar la identificación específica de este proceso de licitación indicado en la Cláusula 1.1 de las IAO y cualquier otra identificación que se indique en los DDL; y (d) llevar una advertencia de no abrir antes de la hora y fecha de apertura de ofertas, especificadas de conformidad con la Subcláusula 27.1 de las IAO. Si los sobres no están sellados e identificados como se requiere, el Comprador no se responsabilizará en caso de que la oferta se extravíe o sea abierta prematuramente. |
24. Plazo para presentar las Ofertas |
24.1 Las ofertas deberán ser recibidas por el Comprador en la dirección y no más tarde que la fecha y hora que se indican en los DDL.
|
25. Ofertas tardías |
25.1 El Comprador no considerará ninguna oferta que llegue con posterioridad al plazo límite para la presentación de ofertas, en virtud de la Cláusula 24 de las IAO. Toda oferta que reciba el Comprador después del plazo límite para la presentación de las ofertas será declarada tardía y será rechazada y devuelta al Oferente remitente sin abrir. |
26. Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas |
26.1 Un Oferente podrá retirar, sustituir o modificar su oferta después de presentada mediante el envío de una comunicación por escrito, de conformidad con la Cláusula 23 de las IAO, debidamente firmada por un representante autorizado, y deberá incluir una copia de dicha autorización de acuerdo a lo estipulado en la Subcláusula 22.2 (con excepción de la comunicación de retiro que no requiere copias). La sustitución o modificación correspondiente de la oferta deberá acompañar dicha comunicación por escrito. Todas las comunicaciones deberán ser: (a) presentadas de conformidad con las Cláusulas 22 y 23 de las IAO (con excepción de la comunicación de retiro que no requiere copias) y los respectivos sobres deberán estar claramente marcados “RETIRO”, “SUSTITUCION” o“MODIFICACION” y (b) recibidas por el Comprador antes del plazo límite establecido para la presentación de las ofertas, de conformidad con la Cláusula 24 de las IAO. 26.2 Las ofertas cuyo retiro fue solicitado de conformidad con la Subcláusula 26.1 de las IAO serán devueltas sin abrir a los Oferentes remitentes. 26.3 Ninguna oferta podrá ser retirada, sustituida o modificada durante el intervalo comprendido entre la fecha límite para presentar ofertas y la expiración del período de validez de las ofertas indicado por el Oferente en el Formulario de Oferta, o cualquier extensión si la hubiese. |
27. Apertura de las Ofertas |
27.1 El Comprador llevará a cabo el Acto de Apertura de las ofertas en público en la dirección, fecha y hora establecidas en los DDL. El procedimiento para apertura de ofertas presentadas electrónicamente si fueron permitidas, estará indicado en los DDL de conformidad con la Cláusula 23.1 de las IAO.
|
|
E. Evaluación y Comparación de las Ofertas |
28. Confidencialidad |
28.1 No se divulgará a los Oferentes ni a ninguna persona que no esté oficialmente involucrada con el proceso de la licitación, información relacionada con la revisión, evaluación, comparación y poscalificación de las ofertas, ni sobre la recomendación de adjudicación del contrato hasta que se haya publicado la adjudicación del Contrato. 28.2 Cualquier intento por parte de un Oferente para influenciar al Comprador en la revisión, evaluación, comparación y poscalificación de las ofertas o en la adjudicación del contrato podrá resultar en el rechazo de su oferta. 28.3 No obstante lo dispuesto en la Subcláusula 28.2 de las IAO, si durante el plazo transcurrido entre el Acto de Apertura y la fecha de adjudicación del contrato, un Oferente desea comunicarse con el Comprador sobre cualquier asunto relacionado con el proceso de la licitación, deberá hacerlo por escrito. |
29. Aclaración de las Ofertas |
29.1 Para facilitar el proceso de revisión, evaluación, comparación y poscalificación de las ofertas, el Comprador podrá, a su discreción, solicitar a cualquier Oferente aclaraciones sobre su Oferta. No se considerarán aclaraciones a una oferta presentadas por Oferentes cuando no sean en respuesta a una solicitud del Comprador. La solicitud de aclaración por el Comprador y la respuesta deberán ser hechas por escrito. No se solicitará, ofrecerá o permitirá cambios en los precios o a la esencia de la oferta, excepto para confirmar correcciones de errores aritméticos descubiertos por el Comprador en la evaluación de las ofertas, de conformidad con la Cláusula 31 de las IAO. |
30. Cumplimiento de las Ofertas |
30.1 Para determinar si la oferta se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, el Comprador se basará en el contenido de la propia oferta. 30.2 Una oferta que se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación es la que satisface todos los términos, condiciones y especificaciones estipuladas en dichos documentos sin desviaciones, reservas u omisiones significativas. Una desviación, reserva u omisión significativa es aquella que: (a) afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad de los Servicios y Bienes Conexos especificados en el Contrato; o (b) limita de una manera sustancial, contraria a los Documentos de Licitación, los derechos del Comprador o las obligaciones del Oferente en virtud del Contrato; o (c) de rectificarse, afectaría injustamente la posición competitiva de los otros Oferentes que presentan ofertas que se ajustan sustancialmente a los Documentos de Licitación. 30.3 Si una oferta no se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, deberá ser rechazada por el Comprador y el Oferente no podrá ajustarla posteriormente mediante correcciones de las desviaciones, reservas u omisiones significativas. |
31. Diferencias, errores y omisiones |
31.1 Si una oferta se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, el Comprador podrá dispensar alguna diferencia u omisión cuando ésta no constituya una desviación significativa. 31.2 Cuando una oferta se ajuste sustancialmente a los Documentos de Licitación, el Comprador podrá solicitarle al Oferente que presente dentro de un plazo razonable, información o documentación necesaria para rectificar diferencias u omisiones relacionadas con requisitos no significativos de documentación. Dichas omisiones no podrán estar relacionadas con ningún aspecto del precio de la Oferta. Si el Oferente no cumple con la petición, su oferta podrá ser rechazada. 31.3 A condición de que la oferta cumpla sustancialmente con los Documentos de Licitación, el Comprador corregirá errores aritméticos de la siguiente manera: (a) si hay una discrepancia entre un precio unitario y el precio total obtenido al multiplicar ese precio unitario por las cantidades correspondientes, prevalecerá el precio unitario y el precio total será corregido, a menos que, en opinión del Comprador, hay un error obvio en la colocación del punto decimal, entonces el precio total cotizado prevalecerá y se corregirá el precio unitario; (b) si hay un error en un total que corresponde a la suma o resta de subtotales, los subtotales prevalecerán y se corregirá el total;
31.4 Si el Oferente que presentó la oferta evaluada como la más baja no acepta la corrección de los errores, su oferta será rechazada. |
32. Examen preliminar de las Ofertas |
32.1 El Comprador examinará todas las ofertas para confirmar que todos los documentos y la documentación técnica solicitada en la Cláusula 11 de las IAO han sido suministrados y determinará si cada documento entregado está completo. 32.2 El Comprador confirmará que los siguientes documentos e información han sido proporcionados con la oferta. Si cualquiera de estos documentos o información faltaran, la oferta será rechazada. (a) Formulario de Oferta, de conformidad con la Subcláusula 12.1 de las IAO; (b) Lista de Precios, de conformidad con la Subcláusula 12.2 de las IAO; y (c) Garantía de Mantenimiento de la Oferta o Declaración de Mantenimiento de la Oferta, de conformidad con la Subcláusula 21 de las IAO si corresponde. |
33. Examen de los Términos y Condiciones; Evaluación Técnica |
33.1 El Comprador examinará todas las ofertas para confirmar que todas las estipulaciones y condiciones de las CGC y de las CEC han sido aceptadas por el Oferente sin desviaciones, reservas u omisiones significativas. 33.2 El Comprador evaluará los aspectos técnicos de la oferta presentada en virtud de la Cláusula 18 de las IAO, para confirmar que todos los requisitos estipulados en la Sección VI, Requisitos de los Bienes y Servicios de los Documentos de Licitación, han sido cumplidos sin ninguna desviación o reserva significativa. 33.3 Si después de haber examinado los términos y condiciones y efectuada la evaluación técnica, el Comprador establece que la oferta no se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación de conformidad con la Cláusula 30 de las IAO, la oferta será rechazada. |
34. Conversión a una sola moneda |
34.1 Para efectos de evaluación y comparación, el Comprador convertirá todos los precios de las ofertas expresados en diferentes monedas a la moneda única indicada en los DDLutilizando el tipo de cambio vendedor establecido por la fuente y en la fecha especificada en los DDL. |
35. Preferencia nacional |
35.1 La preferencia nacional no será un factor de evaluación a menos que se indique lo contrario en los DDL. |
36. Evaluación de las Ofertas |
36.1 El Comprador evaluará todas las ofertas que se determine que hasta esta etapa de la evaluación se ajustan sustancialmente a los Documentos de Licitación. 36.2 Para evaluar las ofertas, el Comprador utilizará únicamente los factores, metodologías y criterios definidos en la Cláusula 36 de las IAO. No se permitirá ningún otro criterio ni metodología. 36.3 Al evaluar las Ofertas, el Comprador considerará lo siguiente:
36.4 Al evaluar una oferta el Comprador excluirá y no tendrá en cuenta:
36.5 La evaluación de una oferta requerirá que el Comprador considere otros factores, además del precio cotizado, de conformidad con la Cláusula 14 de las IAO. Estos factores estarán relacionados con las características, rendimiento, términos y condiciones de la compra de los Bienes y Servicios Conexos. El efecto de los factores seleccionados, si los hubiere, se expresarán en términos monetarios para facilitar la comparación de las ofertas, a menos que se indique lo contrario en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación. Los factores, metodologías y criterios que se apliquen serán aquellos especificados de conformidad con la Subcláusula 36.3(d) de las IAO. 36.6 Si así se indica en los DDL, estos Documentos de Licitación permitirán que los Oferentes coticen precios separados por uno o más lotes, y permitirán que el Comprador adjudique uno o varios lotes a más de un Oferente. La metodología de evaluación para determinar la combinación de lotes evaluada como la más baja, está detallada en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación. |
37. Comparación de las Ofertas |
37.1 El Comprador comparará todas las ofertas que cumplen sustancialmente para determinar la oferta evaluada como la más baja, de conformidad con la Cláusula 36 de las IAO. |
38. Pos-calificación del Oferente |
38.1 El Comprador determinará, a su entera satisfacción, si el Oferente seleccionado como el que ha presentado la oferta evaluada como la más baja y ha cumplido sustancialmente con la oferta, está calificado para ejecutar el Contrato satisfactoriamente. 38.2 Dicha determinación se basará en el examen de la evidencia documentada de las calificaciones del Oferente que éste ha presentado, de conformidad con la Cláusula 19 de las IAO. 38.3 Una determinación afirmativa será un requisito previo para la adjudicación del Contrato al Oferente. Una determinación negativa resultará en el rechazo de la oferta del Oferente, en cuyo caso el Comprador procederá a determinar si el Oferente que presentó la siguiente oferta evaluada como la más baja está calificado para ejecutar el contrato satisfactoriamente. |
39. Derecho del comprador a aceptar cualquier oferta y a rechazar cualquiera o todas las ofertas |
39.1 El Comprador se reserva el derecho a aceptar o rechazar cualquier oferta, de anular el proceso licitatorio y de rechazar todas las ofertas en cualquier momento antes de la adjudicación del contrato, sin que por ello adquiera responsabilidad alguna ante los Oferentes.
|
|
F. Adjudicación del Contrato |
40. Criterios de Adjudicación |
40.1 El Comprador adjudicará el Contrato al Oferente cuya oferta haya sido determinada la oferta evaluada como la más baja y cumple sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación, siempre y cuando el Comprador determine que el Oferente está calificado para ejecutar el Contrato satisfactoriamente. |
41. Derecho del Comprador a variar las cantidades en el momento de la adjudicación |
41.1 Al momento de adjudicar el Contrato, el Comprador se reserva el derecho a aumentar o disminuir la cantidad de los Bienes y Servicios Conexos especificados originalmente en la Sección VI, Lista de Requerimientos, siempre y cuando esta variación no exceda los porcentajes indicados en los DDL, y no altere los precios unitarios u otros términos y condiciones de la Oferta y de los Documentos de Licitación. |
42. Notificación de Adjudicación del Contrato |
|
43. Firma del Contrato |
|
44. Garantía de Cumplimiento del Contrato |
|
Sección II. Datos de la Licitación (DDL)
Los datos específicos que se presentan a continuación sobre los bienes que haya de adquirirse, complementarán, suplementarán o enmendarán las disposiciones en las Instrucciones a los Oferentes (IAO). En caso de conflicto, las disposiciones contenidas aquí prevalecerán sobre las disposiciones en las IAO.
Cláusula en las IAO |
A. Disposiciones Generales |
IAO 1.1 |
El Contratante es: Unidad de Análisis de Políticas Sociales y Económicas, como ejecutor del componente IV del Contrato xx Xxxxxxxx BID 2252 BL-BO. |
IAO 1.1 |
El nombre y número de identificación de la LPN son: “Levantamiento de la encuesta de línea de base de Salud Materno Infantil en Áreas Rurales” LPN-01-2011 – Segunda Convocatoria El objeto de la contratación es la realización de una encuesta a hogares, líderes comunitarios y establecimientos de salud en áreas rurales del Estado Plurinacional de Bolivia. La información recolectada en esta encuesta será un insumo crítico para las evaluaciones de impacto de los programas Bono Xxxxx Xxxxxxx (BJA), Desnutrición Cero y el Proyecto de Expansión del Acceso para Reducir Inequidades en Salud en Bolivia (APL-3). |
IAO 2.1 |
El nombre del Prestatario es: Estado Plurinacional de Bolivia, a través del Ministerio de Economía y Finanzas Públicas y el Ministerio de Planificación del Desarrollo |
IAO 2.1 |
El nombre del Proyecto es: Programa de Apoyo al Plan de Erradicación de la Extrema Pobreza. Contrato xx Xxxxxxxx BID 2252 BL-BO, Componente IV. |
|
B. Contenido de los Documentos de Licitación |
IAO 7.1 |
Para aclaracionesde las ofertas, solamente, la dirección del Contratante es: Unidadde Análisis de Políticas Sociales y Económicas (UDAPE). Dirección: Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxx Xxxx, Xxxxxxxx Xxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxx Xx Xxx, xxxx 00. Ciudad: La Paz País: Bolivia. Teléfono: (000-0) 0000000, Facsímile: (000-0) 0000000 Dirección de correo electrónico: xxxxxxxxxxxxxxx0@xxxxx.xxx.xx |
|
C. Preparación de las Ofertas |
IAO 11.1(h) |
Los Oferentes deberán presentar los siguientes documentos adicionales con su oferta: Ver Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación, Requisitos para Calificación Posterior. |
IAO 14.6 (a)(i), (b)(i) y (c)(iii) |
El lugar de desarrollo del servicio es: zonas rurales del departamento de La Paz |
IAO 14.7 |
Los precios cotizados por el Oferente no seránajustables. |
IAO 15.1 |
El Oferente estáobligado a cotizar en la moneda del país del Contratante la porción del precio de la oferta que corresponde a gastos incurridos en esa moneda. |
IAO 20.1 |
El plazo de validez de la oferta será de 90 (noventa) días calendario. |
IAO 21.1 |
|
IAO 21.2 |
El monto de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta deberá serBs.22.500,00 (Veintidós mil quinientos 00/100) si es boleta bancaria o Bs.67.500,00(Sesenta y siete mil quinientos 00/100) si es póliza, con un plazo de vigencia igual al plazo de validez de la oferta a partir de la fecha de presentación de ofertas. |
IAO 22.1 |
Además de la oferta original, el número de copias es: 1 (una) |
|
D. Presentación y Apertura de Ofertas |
IAO 23.1 |
Los Oferentes no tendrán la opción de presentar sus ofertas electrónicamente. |
IAO 23.2 (c) |
Los sobres interiores y exteriores deberán llevar las siguientes leyendas adicionales de identificación: (a) estar dirigidos al Contratante y llevar la dirección proporcionada en los DDL; (b) llevar el nombre y número de identificación del Contrato indicados en los DDL; y (c) llevar la nota de advertencia indicada en los DDL para evitar que la Oferta sea abierta antes de la hora y fecha de apertura de Ofertas indicadas en los DDL. Además de la identificación requerida en la Cláusula 22Formato y firma de la Oferta, los sobres interiores deberán llevar el nombre y la dirección del Licitante, con el fin de poderle devolver su Oferta sin abrir en caso de que la misma sea declarada Oferta tardía, de conformidad con la cláusula 23 de las IAO. |
IAO 24.1 |
Para propósitos de la presentación de las ofertas, la dirección del Contratante es: Unidad de Análisis de Políticas Sociales y Económicas (UDAPE) Atención: Xxxxxxx Xxxxxxx, Departamento Administrativo Dirección: Avenida Xxxxxxxx Santa Xxxx, Edificio Centro de Comunicaciones La Paz, piso 18 Ciudad: La Paz País: Bolivia La fecha límite para presentar las ofertas es: Fecha: Miércoles, 18 de enero de 2012 Hora: 10:00 a.m. |
IAO 27.1 |
La apertura de las ofertas tendrá lugar en: Dirección: Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxx Xxxx, Xxxxxxxx Xxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxx Xx Xxx, xxxx 00 Ciudad: La Paz País: Bolivia Fecha: Miércoles, 18 de enero de 2012 Hora: 10:30 a.m. |
|
E. Evaluación y Comparación de las Ofertas |
IAO 34.1 |
Los precios de las ofertas expresados en diferentes monedas se convertirán a Bolivianos. La fuente del tipo de cambio será: Banco Central de Bolivia La fecha a la cual corresponderá el tipo de cambio será: Miércoles, 18 de enero de 2012 |
IAO 35.1 |
La Preferencia Nacional no seráun factor de evaluación de la oferta. |
IAO 36.6 |
Los Oferentes no podráncotizar precios separados por uno o más lotes |
|
F. Adjudicación del Contrato |
IAO 43.1 |
Adicionalmente, y antes de la firma del contrato, el Oferente adjudicado deberá presentar los siguientes documentos:
|
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación
1.Requisitos para Calificación Posterior (IAO 38.2)
Después de determinar la oferta evaluada como la más baja según lo establecido en la Subcláusula 37.1 de las IAO, el Contratante efectuará la calificación posterior del Oferente de conformidad con lo establecido en la Cláusula 38 de las IAO, empleando únicamente los requisitos aquí estipulados. Los requisitos que no estén incluidos en el siguiente texto no podrán ser utilizados para evaluar las calificaciones del Oferente.
Oferta económica
La empresa deberá presentar una oferta económica respaldada con un presupuesto general considerando al menos los siguientes ítems:
Xxxxxxx y salarios del personal
Viáticos
Transporte
Equipos (Kit Hemocue, tallímetros, balanzas, GPS, etc.
Materiales (lancetas, microcubetas, cuestionarios impresos, material de escritorio, etc.)
Impuestos
Otros
Nota: Este listado no es de carácter limitativo, pudiendo los Oferentes incluir aquellos ítems que considere pertinentes para la ejecución del servicio. Además, la empresa deberá incluir un valor unitario por encuesta a hogar y establecimiento de salud.
El comprador considerará que el precio cotizado por el oferente incluye todos los costos de los servicios y bienes inherentes a lo solicitado. Si hubiera algún ítem no cotizado, el comprador considerará que se encuentra incluido en el precio total de la oferta. Asimismo, el Oferente adjudicado será responsable del pago de los impuestos nacionales correspondientes por los servicios prestados.
El comprador evaluará el precio cotizado analizando la racionalidad de la oferta sobre la base del presupuesto general presentado por el Oferente.
Aspectos legales y administrativos
El Oferente debe presentar los siguientes documentos:
Carta de presentación firmada por la empresa proponente
Fotocopia simplede los documentos originales que establezcan la constitución o estatus jurídico, lugar de registro y sede principal de las actividades del Oferente.
Fotocopia legalizada del poder legal otorgado a quien suscriba la Oferta autorizándole a comprometer al Oferente.
Fotocopia simple del registro institucional de acuerdo al tipo de organización (FUNDEMPRESA u otro).
Garantía de Mantenimiento de Oferta, por el monto establecido en los DDL. Boleta o póliza de caución o ejecutable a la vista.
Carta de compromiso firmada por el personal propuesto por el Oferente como acreditación de su participación y dedicación al servicio, conforme a los requerimientos del mismo y a solicitud expresa del contratante. (Adjuntar Carné de Identidad del personal propuesto)
Capacidad Financiera
El Oferente deberá proporcionar evidencia documentada que demuestre su cumplimiento con los siguientes requisitos financieros:
Evidencia que certifique la existencia de capital de trabajo mínimo de Bs75.000 (Setenta y cinco mil 00/100 Bolivianos) para este contrato. Los Oferentes deberán demostrar este requisito a través de su Balance correspondiente a la gestión 2010 o 2011 o la certificación de una entidad bancaria de que el proponente dispone de una línea de crédito por el monto.
Experiencia y Capacidad Técnica
El Oferente deberá proporcionar informaciónque demuestre su cumplimiento con los siguientes requisitos de experiencia, los cuales serán evaluados de acuerdo a criterio “cumple” o “no cumple”:
Evidencia documentada de al menos un (1) contrato concluido a satisfacción del cliente en los últimos cinco (5) años para el levantamiento de datos de encuestas a hogares o establecimientos de salud con cobertura nacional incluyendo áreas rurales, la misma que se evaluará de acuerdo a la información proporcionada en el Formulario A-4.
Personal propuesto a evaluar
El proveedor del servicio deberá presentar un Equipo Base conformado de al menos:
Un (1) Gerente/Coordinador de Proyecto
Dos (2) Gerentes de Campo (uno para la encuesta a hogares y uno para la encuesta a establecimientos de salud)
Dos (2) Administradores de Datos (uno para la encuesta a hogares y uno para la encuesta a establecimientos de salud)
Las calificaciones del equipo clave de la encuesta deberán ser las siguientes:
Gerente/Coordinador de Proyecto. Es el responsable general de la planificación, supervisión, coordinación y monitoreo general de todas las actividades de recopilación, supervisión, transcripción y administración de los datos, tanto para la encuesta a hogares como a establecimientos de salud. Esta persona se desempeñará como enlace con el Equipo Técnico de la encuesta.
Requisitos: Profesional con nivel mínimo de licenciatura en ciencias de la salud, ciencias sociales, económicas o ramas afines. Debe contar con experiencia profesional general mínima de 10 años a partir de la emisión del primer título académico, y experiencia específica mínima de al menos tres (3) trabajos en cargos de gerencia o dirección de proyectos que involucren el levantamiento de información de encuestas a hogares y/o infraestructura social, y cuya duración no sea menor a 2 meses cada uno en los últimos 10 años.
Gerentes de campo nacionales y regionales. Losgerentes de campo serán responsables de la supervisión del trabajo xx xxxxxx de la coordinación y monitoreo de la recolección de datospara la encuesta a hogares y a establecimientos de salud. Los gerentes de campo apoyarán además en las capacitaciones a los equipos de encuestadores y supervisores y participarán en las pruebas piloto.
Requisitos: El gerente de campo nacional para la encuesta a hogares deberá ser egresado o profesional con grado mínimo de técnico superior. Contar con experiencia laboral general mínima de 8 años a partir de la emisión del primer título académico, y específica de 3 años en supervisión de trabajos de campo de encuestas a hogares o bien haber participado en al menos 3 trabajos de supervisión de campo de una encuesta de una duración no menor a 2 meses cada uno en los últimos 10 años.
El gerente de campo nacional para la encuesta a establecimientos de salud deberá ser médico, con especialidad en pediatría o bien maestría o especialidad en salud pública o nutrición, demostrar amplio conocimiento de la estrategia AIEPI-Nut (certificación de AIEPI-Nut y/o haber participado en actividades de Seguimiento y Monitoreo de AIEPI-Nut). Contar con experiencia laboral general mínima de 8 años a partir de la emisión del primer título académico, y específica de al menos 1 trabajo de supervisión de campo a encuestas de establecimientos de salud en los últimos 10 años.
Administradores de datos. Los administradores de datos son los encargados de las actividades del manejo y administración de los datos, tanto para la encuesta a hogares como para la encuesta a establecimientos de salud. Estas personas será responsable de la implementación del programa de entrada de datos, la transcripción, validación y codificación de los datos de ambas encuestas.
Requisitos: Profesional en Informática, Sistemas, Estadística, Economía, Demografía o ramas afines. Debe contar con experiencia profesional mínima de 5 años y específica de al menos 2 años en administración de bases de datos de encuestas.
Propuesta de Plan y Cronograma de Trabajo
El Oferente deberá presentar:
Una propuesta técnica que será presentada en no más de 10 páginas que incluya un plan de ejecución del proyecto y cronograma de trabajo, contemplando los siguientes aspectos: Procedimientos para la recolección de datos (de hogares y establecimientos de salud), actividades de capacitación de encuestadores, supervisores y codificadores que asegure capacidades en la recolección y tratamiento de los datos, conformación de brigadas de trabajo de campo, carga de trabajo por encuestador, estrategias de supervisión, modalidad de digitación de datos, aspectos logísticos, equipamiento a utilizar, controles de calidad, concentración de los datos, validaciones y correcciones, entre otros; y que en su integridad, completitud y suficiencia será adecuada para el trabajo solicitado.
Sección IV. Formularios de la Oferta
4.1 FORMULARIOS DE EVALUACIÓN DE PROPUESTAS
Documentos Legales y Administrativos
Formulario A-1 Formulario de información sobre el Oferente.
Formulario A-2 Formulario sobre miembros de la Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA).
Formulario A-3 Formulario de presentación de la oferta.
Formulario A-4 Formulario de la experiencia de la empresa.
Formulario A-5 Resumen de Información Financiera
Documentos de la Propuesta Económica
Formulario B-1 Lista de Precios de los Servicios Generales Ofertados
4.2 FORMULARIOS DE EVALUACIÓN DE PROPUESTAS
Formulario EV-1 Presentación / Verificación de los documentos necesarios de la propuesta
Formulario EV-2 Propuesta Económica Ajustada
A-1
Formulario de Información sobre el Oferente
[El Oferente deberá completar este formulario de acuerdo con las instrucciones siguientes. No se aceptará ninguna alteración a este formulario ni se aceptarán substitutos.]
Fecha: [indicar la fecha (día, mes y año) de la presentación de la Oferta]
LPN No.:[indicar el número del proceso licitatorio]
Página _______ de ______ páginas
1. Nombre jurídico del Oferente[indicar el nombre jurídico del Oferente] |
2. Si se trata de una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA), nombre jurídico de cada miembro: [indicar el nombre jurídico de cada miembro de la APCA] |
3. País donde está constituido o incorporado el Oferente en la actualidad o País donde intenta constituirse o incorporarse [indicar el país de ciudadanía del Oferente en la actualidad o país donde intenta constituirse o incorporarse] |
4. Año de constitución o incorporación del Oferente: [indicar el año de constitución o incorporación del Oferente] |
5. Dirección jurídica del Oferente en el país donde está constituido o incorporado: [indicar laDirección jurídica del Oferente en el país donde está constituido o incorporado] |
6. Información del Representante autorizado del Oferente: Nombre: [indicar el nombre del representante autorizado] Dirección: [indicar la dirección del representante autorizado] Números de teléfono y facsímile: [indicar los números de teléfono y facsímile del representante autorizado] Dirección de correo electrónico: [indicar la dirección de correo electrónico del representante autorizado] |
7. Se adjuntan copias de los documentos originales de: [marcar la(s) casilla(s) de los documentos originales adjuntos] ٱ Estatutos de la Sociedad de la empresa indicada en el párrafo1 anterior, y de conformidad con las Subcláusulas 4.1 y 4.2 de las IAO. ٱ Si se trata de una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA), carta de intención de formar la APCA, o el Convenio de APCA, de conformidad con la Subcláusula 4.1 de las IAO. ٱ Si se trata de un ente gubernamental del País del Contratante, documentación que acredite su autonomía jurídica y financiera y el cumplimiento con las leyes comerciales, de conformidad con la Subcláusula 4.4 de las IAO. |
A-2
Formulario de Información sobre los Miembros de la Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA)
[El Oferente y cada uno de sus miembros deberá completar este formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas a continuación]
Fecha: [Indicar la fecha (día, mes y año) de la presentación de la Oferta]
LPN No.: [indicar el número del proceso licitatorio]
Página ____ de ____ páginas
1. Nombre jurídico del Oferente[indicar el nombre jurídico del Oferente] |
2. Nombre jurídico del miembro de la Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA) [indicar el Nombre jurídico del miembro la APCA] |
3. Nombre del País de constitución o incorporación del miembro de la Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA) [indicar el nombre del País de constitución o incorporación del miembro de la APCA] |
4. Año de constitución o incorporación del miembro de la Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA): [indicar el año de constitución o incorporación del miembro de la APCA] |
5. Dirección jurídica del miembro de la Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA) en el País donde está constituido o incorporado: [Dirección jurídica del miembro de la APCA en el país donde está constituido o incorporado] |
6. Información sobre el Representante Autorizado del miembro de la Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA): Nombre: [indicar el nombre del representante autorizado del miembro de la APCA] Dirección: [indicar la dirección del representante autorizado del miembro de la APCA] Números de teléfono y facsímile: [[indicar los números de teléfono y facsímile del representante autorizado del miembro de la APCA] Dirección de correo electrónico: [[indicar la dirección de correo electrónico del representante autorizado del miembro de la APCA]
|
7. Copias adjuntas de documentos originales de: [marcar la(s) casillas(s) de los documentos adjuntos] ٱ Estatutos de la Sociedad de la empresa indicada en el párrafo 2 anterior, y de conformidad con las Subcláusulas 4.1 y 4.2 de las IAO. ٱ Si se trata de un ente gubernamental del País del Contratante, documentación que acredite su autonomía jurídica y financiera y el cumplimiento con las leyes comerciales, de conformidad con la Subcláusula 4.4 de las IAO. |
A-3
Formulario de Presentación de la Oferta
Fecha: [Indicar la fecha (día, mes y año) de la presentación de la Oferta]
LPN No. : [indicar el número del proceso licitatorio]
Llamado a Licitación No.: [indicar el No. del Llamado]
A: Unidad de Análisis de Políticas Sociales y Económicas. Contrato xx Xxxxxxxx BID 2252 BL-BO.
Nosotros, los suscritos, declaramos que:
Hemos examinado y no hallamos objeción alguna a los documentos de licitación, incluso sus Enmiendas Nos. [indicar el número y la fecha de emisión de cada Enmienda];
Ofrecemos proveer los siguientes Servicios de conformidad con los Documentos de Licitación y de acuerdo con el Plan y Cronograma así como las Especificaciones Técnicas establecidas en la Lista de Requerimientos.
El precio total de nuestra Oferta, excluyendo cualquier descuento ofrecido en el rubro (d) a continuación es: [indicar el precio total de la oferta en palabras y en cifras, indicando las diferentes cifras en las monedas respectivas];
Los descuentos ofrecidos y la metodología para su aplicación son:
Descuentos. Si nuestra oferta es aceptada, los siguientes descuentos serán aplicables: [detallar cada descuento ofrecido y el artículo específico en la Lista de Bienes al que aplica el descuento].
Metodología
y Aplicación de los Descuentos. Los
descuentos se aplicarán de acuerdo a la siguiente metodología:
[Detallar
la metodología que se aplicará a los descuentos];
(e) Nuestra oferta se mantendrá vigente por el período establecido en la Subcláusula 20.1 de las IAO, a partir de la fecha límite fijada para la presentación de las ofertas de conformidad con la Subcláusula 24.1 de las IAO. Esta oferta nos obligará y podrá ser aceptada en cualquier momento antes de la expiración de dicho período;
(f) Si nuestra oferta es aceptada, nos comprometemos a obtener una Garantía de Cumplimiento del Contrato de conformidad con la Cláusula 44 de las IAO y Cláusula 17 de las CGC;
(g) Los suscritos, incluyendo todos los subcontratistas o proveedores requeridos para ejecutar cualquier parte del contrato, tenemos nacionalidad de países elegibles [indicar la nacionalidad del Oferente, incluso la de todos los miembros que comprende el Oferente, si el Oferente es una APCA, y la nacionalidad de cada subcontratista y proveedor]
(h) No tenemos conflicto de intereses de conformidad con la Subcláusula 4.2 de las IAO;
(i) Nuestra empresa, sus afiliados o subsidiarias, incluyendo todos los subcontratistas o proveedores para ejecutar cualquier parte del contrato, no han sido declarados inelegibles por el Banco, bajo las leyes del País del Contratante o normativas oficiales, de conformidad con la Subcláusula 4.3 de las IAO;
(j) Las siguientes comisiones, gratificaciones u honorarios han sido pagados o serán pagados en relación con el proceso de esta licitación o ejecución del Contrato: [indicar el nombre completo de cada receptor, su dirección completa, la razón por la cual se pagó cada comisión o gratificación y la cantidad y moneda de cada dicha comisión o gratificación]
Nombre del Receptor |
Dirección |
Concepto |
Monto |
|
|
|
|
|
|
|
|
(Si no han sido pagadas o no serán pagadas, indicar “ninguna”.)
(k) Entendemos que esta oferta, junto con su debida aceptación por escrito incluida en la notificación de adjudicación, constituirán una obligación contractual entre nosotros, hasta que el Contrato formal haya sido perfeccionado por las partes.
(l) Xxxxxxxxxx que ustedes no están obligados a aceptar la oferta evaluada como la más baja ni ninguna otra oferta que reciban.
Firma: [indicar el nombre completo de la persona cuyo nombre y calidad se indican] En calidad de [indicar la calidad jurídica de la persona que firma el Formulario de la Oferta]
Nombre: [indicar el nombre completo de la persona que firma el Formulario de la Oferta]
Debidamente autorizado para firmar la oferta por y en nombre de: [indicar el nombre completo del Oferente]
El día ________________ del mes ___________________ del año __________ [indicar la fecha de la firma]
A- 4
Formulario de la experiencia de la empresa
(De los últimos ocho años)
Nº |
NOMBRE DEL CLIENTE |
DENOMINACIÓN DEL SERVICIO |
BREVE DESCRIPCIÓN (Incluya cobertura geográfica) |
FECHA DE INICIO |
FECHA DE TÉRMINO |
PRECIO TOTAL (Bs.) |
1 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
N |
|
|
|
|
|
|
Nota: Se deben considerar como servicios válidos aquellos cuya firma de contrato se haya realizado dentro de los últimos ocho (8) años a la fecha de presentación de propuestas.
A- 5
Resumen de la información financiera
(De las últimas dos gestiones)
(En Bolivianos)
|
GESTIÓN 2009 |
GESTIÓN 2010 |
ACTIVO TOTAL |
|
|
ACTIVO CORRIENTE |
|
|
INVENTARIOS |
|
|
PASIVO TOTAL |
|
|
PASIVO CORRIENTE |
|
|
PATRIMONIO NETO |
|
|
FACTURACIÓN ANUAL |
|
|
UTILIDAD NETA |
|
|
ÍNDICE DE LIQUIDEZ |
|
|
(Firma del Representante Legal del Proponente)
(Nombre completo del Representante Legal)
NOTA.- Toda la información contenida en este formulario es una declaración jurada. En caso de adjudicación el proponente se compromete a presentar el Balance de la Última Gestión o Balance de Apertura que respalda los datos proporcionados en el presente Formulario.
B-1
LISTA DE PRECIOS DE LOS SERVICIOS GENERALES OFERTADOS
Nº |
Detalle de los Servicios Generales |
Cantidad |
Precio unitario sin impuestos (Bs.) |
Precio total sin impuestos Bs (*) |
Impuesto xxxxx Bs |
Precio total con impuestos Bs |
% de impuestos sobre el precio total (**) |
1 |
Listado de viviendas y encuesta a hogares
|
Listado en 60 unidades primarias de muestreo y encuesta en 1.200 hogares |
|
|
|
|
|
2 |
Encuesta a establecimientos de salud de primer y segundo nivel de atención |
20 establecimientos de salud |
|
|
|
|
|
3 |
Entrevista a líderes comunitarios. |
Aproximadamente 60 líderes comunitarios (1x UPM) |
|
|
|
|
|
TOTAL (Numeral) |
|
||||||
(Literal) |
|
(* ) Precio para la comparación de ofertas y determinación del precio más bajo, si participa un oferente extranjero
(**) Los impuestos a considerar los proponentes, deben corresponder a los establecidos en las leyes tributarias del país y de acuerdo al régimen impositivo que corresponda a la empresa, si exceden la tasa efectiva de 14.94% el Proponente deberá justificar en su propuesta.
NOTA: Los precios deben incluir todos los recursos (p.ej. transporte, viáticos, materiales y equipos para toma de muestras biológicas, etc.) para el cumplimiento de los alcances del servicio.
(Firma del Representante Legal del Proponente)
(Nombre completo del RepresentanteLegal)
FORMULARIOS DE EVALUACIÓN
EV-1
PRESENTACIÓN / VERIFICACIÓN DE LOS DOCUMENTOS NECESARIOS DE LA PROPUESTA
Atributos Evaluados |
Presentación (Acto de Apertura) |
Verificación (Sesión Reservada) |
||||
PRESENTÓ |
Pagina N° |
CUMPLE |
Observaciones |
|||
SI |
NO |
SI |
NO |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PROPUESTA TÉCNICA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PROPUESTA ECONÓMICA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CUANDO SEA UNA ASOCIACION ACCIDENTAL (Ésta debe presentar los siguientes documentos) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Además cada socio en forma independiente presentará: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRESENTO/ NO PRESENTO: Sin emitir juicio evaluativo |
CUMPLE/ NO CUMPLE con lo solicitado |
EV-2
PROPUESTA ECONÓMICA AJUSTADA
N° |
NOMBRE DEL PROPONENTE |
VALOR LEIDO DE LA PROPUESTA |
MONTO AJUSTADO POR REVISIÓN ARITMÉTICA |
PRECIO FINAL AJUSTADO |
ORDEN DE PRELACIÓN |
(a) |
(b) |
(b)x(c) |
|||
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
N |
|
|
|
|
|
Garantía de Mantenimiento de Oferta (Garantía Bancaria)
[El Banco completará este formulario de Garantía Bancaria según las instrucciones indicadas. Los Oferentes pueden utilizar este formulario o uno similar aceptable al convocante]
[indicar el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]
Beneficiario: [indicar el nombre y la dirección del Contratante]
Fecha: [indicar la fecha]
GARANTIA DE MANTENIMIENTO DE OFERTA No. [indicar el número de Garantía]
Se nos ha informado que [indicar el nombre del Oferente] (en adelante denominado “el Oferente”) les ha presentado su oferta el [indicar la fecha de presentación de la oferta] (en adelante denominada “la oferta”) para la ejecución de [indicar el nombre del Contrato], bajo el Llamado a Licitación No [indicar numero del Llamado a Licitación].
Asimismo, entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, una Garantía de Mantenimiento de la Oferta deberá respaldar dicha Oferta.
A solicitud del Oferente, nosotros [indicar el nombre del Banco] por medio de la presente Garantía nos obligamos irrevocablemente a pagar a ustedes una suma o sumas, que no exceda(n) un monto total de [indicar la cifra en números], [indicar la cifra en palabras] al recibo en nuestras oficinas de su primera solicitud por escrito y acompañada de una comunicación escrita que declare que el Oferente está incurriendo en violación de sus obligaciones contraídas bajo las condiciones de la oferta, porque el Oferente:
(a) ha retirado su oferta durante el período de validez establecido por el Oferente en el Formulario de Presentación de Oferta; o
(b) habiéndole notificado el Contratante de la aceptación de su Oferta dentro del período de validez de la oferta como se establece en el Formulario de Presentación de Oferta, o dentro del período prorrogado por el Contratante antes de la expiración de este plazo, (i) no firma o rehúsa firmar el Contrato, si corresponde, o (ii) no suministra o rehúsa suministrar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las IAO.
Esta Garantía expirará (a) en el caso del Oferente seleccionado, cuando recibamos en nuestras oficinas las copias del Contrato firmado por el Oferente y de la Garantía de Cumplimiento emitida a ustedes por instrucciones del Oferente, o (b) en el caso de no ser el Oferente seleccionado, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) haber recibido nosotros una copia de su comunicación al Oferente indicándole que el mismo no fue seleccionado; o (ii) haber transcurrido veintiocho días después de la expiración de la Oferta.
Consecuentemente, cualquier solicitud de pago bajo esta Garantía deberá recibirse en esta institución en o antes de la fecha límite aquí estipulada.
Esta Garantía está sujeta las “Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías contra primera solicitud” (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del ICC No. 458.
[Firma(s) del (los) representante(s) autorizado(s) del Banco]
Garantía de Mantenimiento de Oferta (Fianza)
[Esta fianza será ejecutada en este Formulario de Fianza de la Oferta de acuerdo con las instrucciones indicadas.]
FIANZA NO. [indicar el número de fianza]
POR ESTA FIANZA [indicar el nombre del Oferente] obrando en calidad de Mandante (en adelante “el Mandante”), y [indicar el nombre, denominación legal y dirección de la afianzadora],autorizada para conducir negocios en [indicar el nombre del país del Contratante], y quien obre comoGarante(en adelante “el Garante”) por este instrumento se obligan y firmemente se comprometen con [indicar el nombre del Contratante] como Demandante (en adelante “el Contratante”) por el monto de [indicar el monto de la fianza expresada en la moneda del País del Contratante o en una moneda internacional de libre convertibilidad] [indicar la suma en palabras], a cuyo pago en legal forma, en los tipos y proporciones de monedas en que deba pagarse el precio de la Garantía, nosotros, el Principal y el Garante ante mencionados por este instrumento, nos comprometemos y obligamos colectiva y solidariamente a estos términos a nuestros herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios.
CONSIDERANDO que el Principal ha presentado al Contratante una Oferta escrita con fecha del ____ día de _______, del 200_, para la provisión de [indicar el nombre del Contrato] (en adelante “la Oferta”).
POR LO TANTO, LA CONDICION DE ESTA OBLIGACION es tal que si el Mandante:
retira su Oferta durante el período de validez de la oferta estipulado por el Oferente en el Formulario de Presentación de la Oferta; o
si después de haber sido notificado de la aceptación de su Oferta por el Contratante durante el período de validez de la misma,
(a) no firma o rehúsa firmar el Convenio, si así se le requiere; o
(b) no presenta o rehúsa presentar la Garantía de Fiel Cumplimento de Contrato de conformidad con lo establecido en las Instrucciones a los Oferentes;
el Garante procederá inmediatamente a pagar al Contratante la máxima suma indicada anteriormente al recibo de la primera solicitud por escrito del Contratante, sin que el Contratante tenga que sustentar su demanda, siempre y cuando el Contratante establezca en su demanda que ésta es motivada por los acontecimiento de cualquiera de los eventos descritos anteriormente, especificando cuál(es) evento(s) ocurrió / ocurrieron.
EN FE DE LO CUAL, el Garante conviene que su obligación permanecerá vigente y tendrá pleno efecto inclusive hasta la fecha 28 días después de la expiración de la validez de la oferta tal como se establece en la Llamado a Licitación. Cualquier demanda con respecto a esta Fianza deberá ser recibida por el Garante a más tardar dentro del plazo estipulado anteriormente.
EN FE DE LO CUAL, el Mandante y el Garante han dispuesto que se ejecuten estos documentos con sus respectivos nombres este ____ día de _____________ del _____.
Principal(es): nombre(s) del representante(s) autorizado de la Afianzadora
______________________________________________________
Garante: ________________________ Sello Oficial de la Corporación (si corresponde)
_______________________________ ____________________________________
(Firma) (Firma)
_______________________________ ____________________________________
(Nombre y cargo) (Nombre y cargo)
Sección V. Países Elegibles
Elegibilidad para el suministro de bienes, la contratación de obras
y prestación de servicios en adquisiciones financiadas por el Banco
Países Miembros cuando el financiamiento provenga del Banco Interamericano de Desarrollo.
Países Prestatarios:
Argentina, Bahamas, Barbados, Belice, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Xxxxx Rica, Ecuador, El Xxxxxxxx, Guatemala, Guyana, Haití, Honduras, Jamaica, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana, Suriname, Trinidad y Tobago, Uruguay y Venezuela.
Países no Prestatarios:
Criterios para determinar Nacionalidad y el país de origen de los bienes y servicios
Para efectuar la determinación sobre: a) la nacionalidad de las firmas e individuos elegibles para participar en contratos financiados por el Banco y b) el país de origen de los bienes y servicios, se utilizarán los siguientes criterios:
A) Nacionalidad
a) Un individuo tiene la nacionalidad de un país miembro del Banco si él o ella satisface uno de los siguientes requisitos:
es ciudadano de un país miembro; o
ha establecido su domicilio en un país miembro como residente “bona fide” y está legalmente autorizado para trabajar en dicho país.
b) Una firma tiene la nacionalidad de un país miembro si satisface los dos siguientes requisitos:
esta legalmente constituida o incorporada conforme a las leyes de un país miembro del Banco; y
más del cincuenta por ciento (50%) del capital de la firma es de propiedad de individuos o firmas de países miembros del Banco.
Todos los socios de una asociación en participación, consorcio o asociación (APCA) con responsabilidad mancomunada y solidaria y todos los subcontratistas deben cumplir con los requisitos arriba establecidos.
B) Origen de los Bienes
Los bienes se originan en un país miembro del Banco si han sido extraídos, cultivados, cosechados o producidos en un país miembro del Banco. Un bien es producido cuando mediante manufactura, procesamiento o ensamblaje el resultado es un artículo comercialmente reconocido cuyas características básicas, su función o propósito de uso son substancialmente diferentes de sus partes o componentes.
En el caso de un bien que consiste de varios componentes individuales que requieren interconectarse (lo que puede ser ejecutado por el suministrador, el Contratante o un tercero) para lograr que el bien pueda operar, y sin importar la complejidad de la interconexión, el Banco considera que dicho bien es elegible para su financiación si el ensamblaje de los componentes individuales se hizo en un país miembro. Cuando el bien es una combinación de varios bienes individuales que normalmente se empacan y venden comercialmente como una sola unidad, el bien se considera que proviene del país en donde éste fue empacado y embarcado con destino al Contratante.
Para efectos de determinación del origen de los bienes identificados como “hecho en la Unión Europea”, estos serán elegibles sin necesidad de identificar el correspondiente país específico de la Unión Europea.
El origen de los materiales, partes o componentes de los bienes o la nacionalidad de la firma productora, ensambladora, distribuidora o vendedora de los bienes no determina el origen de los mismos
C) Origen de los Servicios
El país de origen de los servicios es el mismo del individuo o firma que presta los servicios conforme a los criterios de nacionalidad arriba establecidos. Este criterio se aplica a los servicios conexos al suministro de bienes (tales como transporte, aseguramiento, montaje, ensamblaje, etc.), a los servicios de construcción y a los servicios de consultoría.
PARTE 2 – Requisitos de los Bienes y/o Servicios
Sección VI. Lista de Requisitos
Índice
1. Especificaciones Técnicas………………………………………………………….57
1. Especificaciones Técnicas
OBJETO El objeto de la contratación es la realización de una encuesta a hogares, líderes comunitarios y establecimientos de salud en áreas rurales del Estado Plurinacional de Bolivia. La información recolectada en esta encuesta será un insumo crítico para las evaluaciones de impacto de los programas Bono Xxxxx Xxxxxxx (BJA), Desnutrición Cero y el Proyecto de Expansión del Acceso para Reducir Inequidades en Salud en Bolivia (APL-3). El alcance del servicio incluye los siguientes componentes principales:
El servicio solicitado se enmarca en un trabajo de levantamiento de información a escala nacional que incluye el mismo trabajo de recolección de datos en otras zonas urbanas y rurales del país, y por tanto, se requerirá la coordinación con las otras firmas/instituciones que se adjudiquen la realización del servicio en el resto del país. |
A continuación se presenta un cuadro resumen con la descripción de los requerimientos y ampliaciones a las Especificaciones Técnicas:
Ítem/ Lote) |
Descripción |
Unidad |
Cantidad |
Lugar de desarrollo del servicio |
Plazo del Servicio |
1 |
Listado de viviendas y encuesta a hogares |
Hogares |
Listado en 60 unidades primarias de muestreo y encuesta en 1.200 hogares1 |
Área rural |
7 meses desde la firma de contrato |
2 |
Encuesta a establecimientos de salud de primer y segundo nivel de atención |
Establecimientos de salud |
20 establecimientos de salud |
Área rural |
7 meses desde la firma de contrato |
3 |
Entrevista a líderes comunitarios. |
Personas |
Aproximadamente 60 líderes comunitarios (1x UPM/localidad) |
Área rural |
7 meses desde la firma de contrato |
NOTA: La adjudicación se realizará por el total de los servicios requeridos.
ANTECEDENTES
Características de los programas
Xxxx Xxxxx Xxxxxxx (BJA)
El 3 xx xxxxx de 2009 se aprobó el Decreto Supremo No. 0066 de creación del programa de Protección Social para la Madre y el Niño, denominado Bono Xxxxx Xxxxxxx, en el marco del Plan Nacional de Desarrollo y las políticas de erradicación de la pobreza extrema. El objetivo del programa es disminuir los niveles de mortalidad materna e infantil y la desnutrición crónica de los niños y niñas menores de 2 años, a través de un esquema de incentivos monetarios condicionados a la utilización de un conjunto de servicios de salud (corresponsabilidades).
Con el fin de garantizar los criterios de equidad, justicia y acceso universal a la salud y maternidad segura, el BJA es un programa de carácter universal con cobertura en los 327 municipios del país. Son elegibles a los beneficios del programa todas las mujeres gestantes y los niños y niñas menores de 1 año al momento de la inscripción, que no cuenten con los beneficios de la seguridad social de corto plazo. Los beneficios se extienden hasta que el niño cumple los 2 años de edad.
El BJA es un incentivo económico de Bs. 320 que se otorga a la mujer embarazada por la asistencia a cuatro controles prenatales (Bs. 50 cada uno) y por el parto atendido por personal de salud más un control postnatal (Bs. 120). Para los niños y niñas menores de 2 años, el programa contempla un bono de Bs. 125 por cada control de desarrollo bimensual. En total, la familia recibe un incentivo de Bs. 1820 desde el embarazo hasta que el niño o niña cumple los 2 años de edad.
Programa Multisectorial Desnutrición Cero (PMD-0)
El Programa Multisectorial Desnutrición Cero (PMD-C), se constituye en el programa nacional para reducir la desnutrición infantil y su diseño está dirigido a corregir las determinantes sociales y económicas de la desnutrición desde diferentes sectores como educación, salud, desarrollo rural, economía plural, agua y medio ambiente incluidos en el Consejo Nacional de Alimentación y Nutrición (CONAN).
El objetivo final del programa es contribuir a la erradicación de la desnutrición en los niños y niñas menores de dos años en Bolivia, a través de la mejora en la salud Integral de los niños y niñas, mujeres embarazadas y en período de lactancia. Los principales componentes del programa son:
Componente 1: Fortalecimiento de la participación comunitaria, mediante las redes sociales y actores sociales, en la promoción de hábitos y prácticas nutricionales de mujeres, recién nacidos y niños/niñas menores de 5 años, con interculturalidad.
Componente 2: Disminución en la población objetivo de las deficiencias nutricionales de micronutrientes, aplicando estrategias de suplementación, fortificación y alimentos complementarios.
Componente 3: Fortalecimiento de la capacidad de gestión a nivel nacional, departamental y de las redes de salud en cuanto a la atención integral, nutricional y enfermedades prevalentes de mujeres, recién nacidos y niños/niñas menores de 5 años.
Componente 4: Fortalecimiento de la capacidad de vigilancia nutricional a nivel nacional, departamental, de redes de salud y de la comunidad.
Proyecto de Expansión de Coberturas APL-III:
El proyecto APL-III tiene como objetivo principal contribuir al logro de los ODM 1, 4 y 5 fortaleciendo las acciones desde el sector salud. Sus componentes principales son:
Componente 1: Fortalecimiento del rol rector de las autoridades de salud para el cumplimiento de las Funciones Esenciales de Salud Pública; en particular en áreas estratégicas como (1) Sistema Nacional de Información, Monitoreo, Evaluación e Investigación (SIMEI); (2) Sistema de Regulación, gestión por resultados y cultura de rendición de cuentas; (3) Programa Nacional de Calidad.
Componente 2: Fortalecimiento del Sistema de Salud Comunitaria, Familiar Intercultural (SAFCI), a través de la construcción de redes integrales de salud con la finalidad de reducir las actuales brechas y mejorar el acceso de la población al Sistema Único, Intercultural y Comunitario de Salud.
Componente 3. Fortalecimiento a la Gestión de la Política de Aseguramiento Publico, a través de 3 intervenciones: (1) El desarrollo de un Sistema Nacional de registro para la afiliación de familias y personas; (2) el mejoramiento de las capacidades de gestión nacional, departamental y municipal y (3) El desarrollo de un Sistema de Monitoreo y Evaluación Técnica–Financiera del Seguro.
Organización del Estudio
Cada programa contará con su estrategia de evaluación particular. Los estudios de evaluación buscan identificar el efecto de los programas sobre:
Indicadores del estado de salud y nutrición del niño (prevalencia de desnutrición, enfermedades diarreicas, anemia),
Indicadores de utilización de servicios de salud materno-infantil (controles prenatales, parto institucional, controles postnatales, controles de desarrollo del niño),
Indicadores del nivel de consumo de los hogares,
Indicadores de desempeño del personal, calidad y gestión de los establecimientos de salud
Otros (indicadores de desarrollo infantil temprano, demográficos, seguridad alimentaria)
El Equipo Técnico de la encuesta de evaluación está liderado por UDAPE en coordinación con la Unidad Ejecutora del BJA del Ministerio de Salud y Deportes, el Programa Desnutrición Cero y el Proyecto de Extensión de Coberturas APL-3, y con el apoyo técnico del Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Mundial. UDAPE tiene la responsabilidad técnica del estudio de evaluación de impacto del BJA, incluyendo contenido de cuestionarios, muestreo y control de calidad de datos de toda la encuesta nacional.
Con el objetivo de garantizar la calidad de los datos y la comparabilidad de los mismos en toda la encuesta de evaluación a nivel nacional, el Equipo Técnico contratará por separado los servicios de consultoría de gerencia y supervisión de encuestas quien realizará actividades de apoyo a UDAPE y a las empresas encargadas de la recolección de los datos, así como actividades específicas de supervisión durante todo el trabajo de campo, captura de datos, transcripción y limpieza de datos.
ESPECIFICACIONES DEL SERVICIO
El alcance del trabajo incluye las siguientes tres actividades principales:
Encuesta a 1.200 hogares del área rural de Bolivia, de acuerdo a muestreo, incluyendo listado completo de viviendas en 60 unidades primarias de muestreo.
Levantamiento de datos en aproximadamente 20 establecimientos de salud del área rural de Bolivia, de acuerdo a muestreo.
Entrevista a líderes comunitarios del área rural.
Encuesta a hogares
Objetivos y contenido del cuestionario
La encuesta a hogares tiene como objetivo recoger información de los hogares para conocer principalmente la situación de salud y nutrición en el hogar, la utilización de servicios de salud preventivos, las prácticas nutricionales, el consumo de micronutrientes y el conocimiento y participación en el programa BJA.
La encuesta al hogar tomará en promedio 180 minutos e incluirá los siguientes módulos:
Módulo de Hogar: aplicado al jefe(a) del hogar
Características sociodemográficas de todos los miembros del hogar.
Nivel socioeconómico del hogar, incluyendo activos del hogar, acceso a servicios básicos, características físicas de la vivienda, ingresos y consumo, participación en el mercado laboral.
Módulo de Mujeres: aplicado a todas las mujeres en edad reproductiva con secciones particulares para madres de niños de 0 a 59 meses.
Historia de nacimientos
Historia de embarazos y cuidados prenatales
Parto y cuidados postnatales
Lactancia y nutrición
Participación en el programa Bono Xxxxx Xxxxxxx).
Salud sexual y reproductiva
Módulo de Niños: aplicado a la madre o cuidador(a) principal, referente a todos los niños de 0 a 59 meses residentes del hogar.
Prevalencia y tratamiento de diarrea
Inmunización y complementos nutricionales
Historia de utilización de servicios de salud
Participación en el programa Bono Xxxxx Xxxxxxx
Mediciones antropométricas (peso y talla)
Test biométricos (hemoglobina, vitamina A/RBP)
Módulo de Desarrollo Infantil Temprano
Módulos adicionales: Seguridad Alimentaria y otros a ser definidos.
Mediciones antropométricas y biomarcadores
Para la medición de peso y talla de los niños, el proveedor del servicio deberá contar con balanzas y estadiómetros que cumplan con los estándares establecidos por el Ministerio de Salud y Deportes.
En lo que respecta a las pruebas biométricas (biomarcadores), se contempla la medición de hemoglobina de todos los niños menores de 59 meses con hemoglobinómetro Hemocue. El proveedor del servicio deberá considerar los costos de los equipos Hemocue, las lancetas y microcubetas necesarias en cada medición, así como cualquier otro material médico requerido para la toma de muestras.
Adicionalmente, la firma/institución adjudicada deberá recolectar muestras de sangre en papel filtro (gota seca) para la medición de Vitamina A en una submuestra aleatoria de 286 niños(as) de 6 a 23 meses. Serán provistos los materiales de papel filtro, los secadores, indicadores de humedad y bolsas plásticas. El proveedor deberá considerar los costos de los insumos adicionales necesarios para esta actividad como guantes, lancetas, algodón, alcohol, envases para transporte, entre otros.
Georeferenciación
Se deberá realizar la georeferenciación de cada hogar encuestado. El proveedor del servicio será responsable de contar con los instrumentos GPS necesarios según especificaciones acordadas con UDAPE.
Desarrollo Infantil Temprano
Para la implementación del módulo de Desarrollo Infantil Temprano, el proveedor deberá considerar los costos de un espejo mediano y la reproducción y plastificado de 2 láminas de figuras a colores por encuestador.
Actividades de promoción
Inmediatamente después de la aplicación del cuestionario en el hogar, la firma/institución adjudicada implementará actividades de promoción del programa Bono Xxxxx Xxxxxxx en una submuestra de UPMs y hogares definida por el Equipo Técnico, con el objetivo de incrementar la tasa de inscripción y participación activa en el programa. La estrategia de promoción en los hogares consistirá en la difusión de información del programa a través de comunicación interpersonal en domicilio con apoyo de material didáctico y deberá durar no más de 10 minutos por hogar. El material didáctico consiste en un folleto entregado al hogar con información sobre los beneficios económicos, servicios que presta el BJA, requisitos para la inscripción e información sobre el cumplimiento de corresponsabilidades. El Equipo Técnico proveerá la muestra de UPMs a ser promocionadas y el contenido de la promoción. La firma/institución adjudicada estará a cargo de la capacitación de equipos en la actividad de promoción y de la reproducción de folletos en color a ser utilizados en campo.
Cobertura y diseño de la muestra
La población objetivo de la encuesta de evaluación son los hogares con niños entre 0 y 59 meses de edad al momento de la encuesta en zonas rurales de Bolivia, incluyendo área rural dispersa. La muestra de hogares estará conformada por hogares con niños en este rango de edad que residen en las unidades primarias de muestreo (UPMs) seleccionadas. El rango final de edad será establecido por el Equipo Técnico antes de comenzar el trabajo de campo.
El diseño de la muestra de evaluación ha sido realizado por un consultor muestrista contratado para esta tarea. El listado de municipios y número de UPMs por municipio seleccionados para la muestra se encuentra en el numeral 7, siendo únicamente responsabilidad del proveedor del servicio la selección de hogares en campo en base a un protocolo de selección aleatorio que le será provisto. La firma/institución adjudicada recibirá de UDAPE el listado detallado de UPMs y su descripción geográfica. La firma/institución será responsable de proveer mapas cartográficos de estas UPMs. En caso de ser necesario la firma/institución será responsable de gestionar los mapas ante el Instituto Nacional de Estadística.
Tabla 1: Tamaño de muestra para servicio solicitado
|
Área rural |
Número de UPMs |
60 |
Número de hogares por UPM |
20 |
Muestra total (hogares) |
1.200 |
Nota: El servicio solicitado es parte de un trabajo de levantamiento de información a escala nacional que incluye el mismo trabajo de recolección de datos en otras zonas urbanas y rurales.
Listado de viviendas
El protocolo de selección de hogares a ser encuestados deberá incluir el listado previo de todas las viviendas en las 60 UPMs seleccionadas. Este listado consistirá en recolectar de manera rápida información básica de todos los hogares de la UPM, con una duración estimada por hogar de 5 minutos. El listado tiene como objetivo definir la elegibilidad del hogar en la encuesta, recolectar información demográfica básica e información de re-contacto. El número promedio de hogares a ser listados por UPM es de aproximadamente 150 hogares. La muestra de hogares será seleccionada a partir de este listado. El listado de hogares ocurrirá de forma previa a la encuesta a hogares, con un desfase de tiempo máximo a ser acordado con el Equipo Técnico.
Cronograma y Tecnología de recolección de datos
Para la encuesta a hogares, se acordó un cronograma indicativo del trabajo de la brigada de campo en cada UPM de acuerdo a lo siguiente:
Día |
Actividad |
1 |
Gestión de autorización con dirigente comunitario, listado de la UPM o del segmento |
2 |
Listado de la UPM o del segmento, llenado de cuestionario líder comunitario |
3 |
Llenado de cuestionarios, ingreso de datos, toma de muestras |
4 |
Llenado de cuestionarios, ingreso de datos, toma de muestras |
5 |
Llenado de cuestionarios, ingreso de datos, toma de muestras |
6 |
Llenado de cuestionarios, ingreso de datos, toma de muestras |
7 |
Llenado de cuestionarios, ingreso de datos, toma de muestras y corrección de inconsistencias |
8 |
Llenado de cuestionarios, ingreso de datos, toma de muestras y corrección de inconsistencias |
9 |
Últimas correcciones, ingreso de datos, viaje a la siguiente UPM |
Se establece un mínimo de 2 sesiones por hogar, cuando sea necesario. Se acordará posteriormente un protocolo específico para definir aspectos técnicos como días de espera en caso no presencia de informantes, revisitas y otros.
Con la finalidad de homogeneizar la tecnología de recolección de datos en toda la muestra a nivel nacional, así como mejorar los mecanismos de supervisión, se requiere el levantamiento de la información mediante encuestas en papel con transcripción o digitación de los cuestionarios en campo y transmisión en línea de la información. Para ello, la firma/institución deberá proveer los equipos de computación (laptops, netbooks) necesarios para realizar esta tarea.
Personal de campo
El proveedor del servicio, en coordinación con UDAPE, determinarán el número de las brigadas de campo para la encuesta a hogares y líderes comunitarios; sin embargo, cada brigada deberá estar compuesta al menos de:
Un (1) Supervisor
Un (1) Transcriptor/digitador (el supervisor podría cumplir esta función solo si cuenta con la experticia necesaria en manejo de Excel)
Un (1) Encargado de toma de muestras biológicas, medidas antropométricas y prueba de desarrollo infantil temprano
2-3 Encuestadores
Encuesta a establecimientos de salud
Objetivos y contenido del cuestionario
La encuesta a establecimientos de salud tiene como objetivo de recolectar información sobre la calidad de atención al menor de 5 años (tomando como referencia la sistematización de atención clínica promovida por AIEPI-Nut) y sobre aspectos relacionados con la organización y gestión de los establecimientos y redes municipales de salud.
La encuesta a establecimientos de salud tomará aproximadamente 1 día de trabajo por establecimiento e incluirá los siguientes módulos:
Módulo de manejo de casos: dirigido al personal de salud en el que se observa la aplicación de los protocolos médicos en la atención de la mujer embarazada y de los protocolos AIEPI-NUT en la atención de los niños menores de 5 años, incluyendo re-evaluación por un experto (Gold Standard)
Módulo de entrevista de salida a la madre o cuidador/a del niño: en el que se indaga sobre sus conocimientos de salud y su percepción de calidad de la atención recibida
Módulo de verificación de insumos, medicamentos y suministros
Módulo de organización y gestión del establecimiento de salud, incluyendo gestión de micronutrientes
Georeferenciación
Adicionalmente, se deberá realizar la georeferenciación de cada establecimiento de salud encuestado. El proveedor del servicio será responsable de contar con los instrumentos GPS necesarios.
Cobertura y diseño de la muestra
La unidad de observación objetivo de la encuesta a establecimientos de salud son las mujeres embarazadas y los niños de 2 meses a 5 años que acuden a la consulta ambulatoria en establecimientos de salud de primer y segundo nivel en zonas rurales. La encuesta a establecimientos de salud tendrá un tamaño aproximado de 20 establecimientos repartidos de manera aleatoria en los municipios seleccionados para la encuesta a hogares. El proveedor del servicio recibirá de UDAPE el listado de establecimientos de salud seleccionados para la encuesta a establecimientos de salud.
Del total de mujeres embarazadas y niños en el rango de edad que asistan a la consulta en cada establecimiento, el proveedor del servicio seleccionará una muestra de 2 mujeres embarazadas y 3 niños para aplicar los módulos de manejo de casos y entrevista de salida, en base a un protocolo de selección que le será provisto.
.
Personal de campo
El proveedor del servicio, en coordinación con UDAPE, determinarán el número de las brigadas de campo para la encuesta a establecimientos de salud; sin embargo, cada brigada deberá estar compuesta al menos de:
Un (1) Supervisor (médico Gold Standard)
Dos (2) Encuestadores
Encuesta a líderes comunitarios o informantes clave
La firma consultora entrevistará a informantes clave en las 60 UPMs para recoger dos tipos de información relevante: (1) información sobre las características de la comunidad (infraestructura, disponibilidad de servicios, transporte, comunicaciones, capital social, entre otros) y (2) información retrospectiva sobre la implementación y funcionamiento del programa en la comunidad, incluyendo los aspectos operativos relevantes como mecanismos de inscripción en el municipio, historia de pagos, disponibilidad de médicos 800/600, entre otros. Esta información es fundamental para poder construir instrumentos que puedan ser utilizados en la evaluación de impacto. La entrevista a líderes comunitarios tendrá una duración aproximada de 80 minutos.
Georeferenciación
Como parte de la encuesta comunitaria, se deberá realizar la georeferenciación de todos los puntos de pago xxx xxxx Xxxxx Xxxxxxx que se encuentran más cercanos a la comunidad, históricos y actuales. La firma/institución deberá proponer una estrategia para la georeferenciación de los puntos de pago. El proveedor del servicio será responsable de contar con los instrumentos GPS necesarios.
calificaciones del personal de campo
Las calificaciones del personal de campo tanto para la encuesta a hogares como a establecimientos de salud deberán ser las siguientes:
Supervisores de equipos de campo. Los supervisores de campo son los responsables inmediatos de la supervisión del levantamiento de datos en campo. Los supervisores deberán acompañar a los equipos de campo y deberán realizar la primera validación de los cuestionarios en campo para identificar errores.
Perfil: Los supervisores para la encuesta a hogares deberán tener una experiencia específica mínima de 2 años en supervisión de trabajo de campo en encuestas a hogares.
Los supervisores para la encuesta a establecimientos de salud deberán ser profesionales del área de salud (médicos o enfermeras), con experiencia clínica mínima de 5 años, conocimiento de AIEPI Nut Clínico y experiencia en Seguimiento y Monitoreo de AIEPI o AIEPI Nut Clínico.
Encuestadores. Los encuestadores son los responsables del llenado de los cuestionarios, tanto en la encuesta a hogares como a establecimientos de salud.
Perfil: Los encuestadores para la encuesta a hogares deberán tener experiencia de participación en al menos 2 actividades de recolección de datos de encuestas a hogares.
Los encuestadores para la encuesta a establecimientos de salud deberán ser profesionales del área de salud con conocimientos de AIEPI o AIEPI Nut Clínico y con experiencia en el Seguimiento y Monitoreo de AIEPI Nut Clínico. De acuerdo a su distribución geográfica, los encuestadores deberán tener sólidos conocimientos del idioma local.
Encargados de mediciones antropométrica y muestras biológicas. Losencarados de la medición antropométrica y toma de muestras biológicas serán las personas responsables de recoger los datos de peso y talla y las muestras de sangre en los hogares seleccionados y en la población objetivo. En caso de que la firma/institución adjudicada no cuente con este personal de planta, deberá asegurarse de contratar profesionales idóneos con las características descritas a continuación.
Perfil: Profesional del área de salud, con grado de médico, enfermera o auxiliar de enfermería con experiencia profesional mínima de 1 año y las habilidades comprobadas para realizar las mediciones antropométricas y la toma de sangre en niños pequeños.
Transcriptores. La firma/institución proveedora deberá asegurarse de contar con profesionales con las características descritas a continuación para las actividades de entrada de datos, verificación, consolidación y consistencia de los datos.
Perfil: Personal con experiencia especifica mínima de 1 año en las actividades de transcripción y verificación de datos de encuestas.
Luego de las actividades de capacitación y entrenamiento, la firma/institución proveedora del servicio deberá entregar a UDAPE el listado del personal que conformará el equipo de campo (supervisores y encuestadores contratados) con sus calificaciones correspondientes, reservándose UDAPE el solicitar el reemplazo de uno o más miembros del equipo propuesto, basado en las calificaciones de los mismos.
ACTIVIDADES
La firma/institución adjudicada deberá implementar de manera exitosa la recolección de datos de línea de base considerando las siguientes actividades:
Actividades de preparación
Elaboración de un plan de actividades detallado: el plan de actividades deberá especificar fechas, responsables y fechas de entregas de los diferentes productos comprometidos en el servicio. Este plan deberá ser consensuado y validado por UDAPE.
Este plan de trabajo deberá incluir:
Composición de un equipo de campo estándar: Número de encuestadores, supervisores, recolectores de muestras biológicas, transcriptores, validadores, codificadores, promotores sociales y choferes con sus respectivas calificaciones y entrenamiento
Tareas y responsabilidades esperadas de cada miembro del equipo
Definición de la carga de trabajo por equipo
El tiempo esperado que cada equipo estará en una UPM
Número de visitas por hogar
Las rutas y la logística de viajes
Protocolos para confirmar: a) el estatus de Promoción/No-Promoción de la UPM, b) confirmación de que el lugar ha sido correctamente identificado.
Preselección del personal de campo:en base a criterios de selección previamente aprobadospor UDAPE, la firma/institución preseleccionará al personal de campo cuidando de seleccionar un número mayor de personas que el total requerido (al menos 10% más). El personal de campo debe incluir personal bilingüe en los idiomas relevantes para su área de trabajo. El personal de campo debe incluir también número suficiente de personal especializado requerido para tareas específicas como el relevamiento de datos antropométricos y la prueba de anemia.
Capacitación y selección del personal de campo:El proveedor del servicio recibirá un paquete base de materiales y temas para la capacitación, así como cuestionarios, manuales y protocolos de campo validados. Los manuales del Supervisor y Encuestador deberán servir tanto como base para el entrenamiento de supervisores y encuestadores, como una guía de referencia en campo. El proveedor del servicio deberá aplicar estos materiales en el programa de capacitación y, de ser necesario, desarrollar nuevos materiales de entrenamiento y currículo para cualquier adaptación a los cuestionarios o módulos que sean necesarios. Los materiales de capacitación y manuales finales deberán ser aprobados por el Equipo Técnico.
El entrenamiento general deberá ser dado a supervisores, encuestadores, verificadores, transcriptores y codificadores con el fin de crear un ambiente de equipo y permitir la sustitución de roles en caso de que algún miembro del equipo deba tomar un permiso por emergencia. Debido a que el entrenamiento deberá servir también como proceso de selección de los encuestadores y transcriptores más aptos, la firma/institución deberá reclutar más encuestadores y transcriptores para el entrenamiento que los que serán finalmente contratados para el proyecto. Los supervisores recibirán entrenamiento adicional luego del entrenamiento general.
Se deberá considerar una capacitación centralizada de capacitadores, la cual deberá incluir la capacitación para el levantamiento de datos y para la digitación. UDAPE y el proveedor del servicio deberán identificar si el entrenamiento puede realizarse en un grupo plenario o si el número de supervisores, encuestadores y transcriptores, requiere dividir el entrenamiento en varios sub-grupos. En este caso, la firma/institución deberá estandarizar el entrenamiento entre los sub-grupos, utilizando los mismos materiales de entrenamiento entre entrenadores. El entrenamiento deberá ser programado para un mínimo de 2 semanas para los módulos a aplicar en hogares e igual tiempo para los módulos a aplicar en establecimientos de salud e incluirá los siguientes componentes:
Componente teórico: El equipo deberá revisar la teoría del cuestionario y de cada pregunta con el objetivo de entender a cabalidad su finalidad.
Componente práctico en clase: Cada individuo deberá practicar el llenado del cuestionario en el aula. El equipo deberá proyectar el cuestionario y un encuestador deberá llenarlo en frente de la clase. También podrá hacerse uso de viñetas, donde la empresa diseña escenarios de casos basados en hogares típicos (tal vez tipologías de hogares encontrados durante el entrenamiento de supervisores o la prueba piloto) y los encuestadores completan el cuestionario basado en la viñeta. Otra alternativa es filmar una entrevista piloto y que los encuestadores llenen un cuestionario para que la entrevista pruebe la consistencia entre encuestadores.
Componente práctico en campo: Después de las prácticas teóricas y en aula, los entrevistadores deberán ir a campo para administrar el cuestionario completo a un número reducido de hogares (fuera de la muestra de estudio). La prueba no deberá estar enfocada en cambios mayores al cuestionario, sino en simular la implementación del cuestionario bajo circunstancias normales. La prueba también deberá servir como una prueba para los transcriptores. Se espera que al final de la práctica cada encuestador haya realizado tres entrevistas completas. Además, la práctica en terreno debe considerar el conjunto de actividades a desarrollar por el personal de campo.
Evaluación: Luego del entrenamiento, entrevistadores, supervisores y transcriptores deberán ser evaluados en base a su entendimiento del cuestionario y de su habilidad para registrar los datos de manera correcta usando los mismos escenarios de prueba que los usados en las prácticas de clase. El proceso de selección de los mejores encuestadores y supervisores se efectuará sobre la base de los criterios definidos por UDAPE.
Nota: El oferente adjudicado deberá entregar a UDAPE el listado final del personal que conformará el equipo de campo (supervisores y encuestadores contratados) con sus calificaciones correspondientes, reservándose UDAPE el solicitar el reemplazo de uno o más miembros del equipo propuesto, basado en las calificaciones de los mismos. Cualquier adición de nuevos encuestadores que sea posterior al periodo de capacitación general deberá seguir los mismos protocolos de entrenamiento descritos anteriormente.
Implementación del Programa de Entrada de Datos: .La firma/institución adjudicada recibirá de la empresa de gerencia y supervisión de encuestas un programa de captura de datos para los cuestionarios en formato Excel. La firma/institución contratada deberá implementar estos programas en las computadoras personales, laptops o netbooks, para realizar la captura de datos en campo.
Reproducción de cuestionarios, manuales y protocolos de campo: Se entregará a la firma/institución adjudicada en formato electrónico los cuestionarios, manuales, protocolos de campo y formularios necesarios para el levantamiento de los datos. El proveedor del servicio será responsable de reproducir todos estos materiales, tanto para su utilización en las actividades de capacitación como en el trabajo de campo. Los cuestionarios para la encuesta a hogares deberán ser reproducidos profesionalmente en imprenta.
Actividades de desarrollo
Implementación exitosa de la recolección de datos: en todas las UPM planificadas. Una UPM completa encuestada exitosamente incluye lo siguiente:
Base de datos que contenga todos los datos codificados de la UPM
Reporte del supervisor de campo que documente:
Fechas de arribo y finalización de cada UPM
Cualquier dificultad importante o cualquier deviación del plan de trabajo estándar
Registro de cada remplazo de hogares que sea requerido, incluyendo las razones del remplazo.
Cualquier otro evento notable.
Reporte de validación en tiempo real a la recepción de los datos de cada UPM.
Con la finalidad de homogeneizar la tecnología de recolección de datos en toda la muestra nacional (área urbana y rural) y para mejorar los mecanismos de supervisión, se requerirá el levantamiento de la información mediante encuestas en papel con transcripción de los cuestionarios en campo y transmisión en línea de la información, en la medida que los sistemas de comunicación lo permitan.
Elaboración de reportes semanales de progreso del trabajo de campo por UPM y envío de los correspondientes archivos de datos: La firma/institucióndeberá reportar al Equipo Técnico de forma semanal el progreso del levantamiento de datos de la línea de base. Estos reportes contendrán, entre otros, el número y la identificación de las UPM completadas exitosamente, los resultados del listado de viviendas, número de hogares encuestados, las tasas de no respuesta a nivel de cada UPM, establecimientos de salud visitados, número de niños observados durante la atención, etc.
La firma/institución deberá también programar una reunión de dos a tres días con los supervisores, encuestadores y transcriptores que se realizará después del inicio del trabajo de campo. Un buen momento es 1-2 semanas después de iniciado el trabajo de campo. Esta reunión deberá dar al equipo una oportunidad para discutir cualquier problema relacionado a la supervisión, organización de trabajo de campo, aspectos de la entrada de datos para el reporte de progreso.
La firma/institución adjudicada deberá enviar semanalmente los archivos de datos de los hogares respectivos.
Compilación y limpieza de las bases de datos preliminares:La firma/institución adjudicada deberá compilar, revisar y corregir las inconsistencias de toda la información del levantamiento de la encuesta con todas las unidades de la muestra integradas. La entrega de las bases de datos se deberá hacer en SPSS o Stata respetando a estructura de datos y diccionario establecido de común acuerdo con UDAPE. Las bases de datos corresponderán a los distintos tipos de encuesta, y serán fácilmente relacionadas mediante indicadores únicos consistentes entre base. La lista de bases incluyen (1) listado completo de hogares (2) bases de hogar (hogar, madre, niño) (3) base de establecimientos de salud (4) base de comunidad.
Informe de calidad de datos: deberá incluir los siguientes aspectos:
Rechazos y no contactos
hogares con encuestas incompletos
errores de transcripción, validación y consistencia cruzada
observaciones o encuestas redundantes
PRODUCTOS ESPERADOS Y CRONOGRAMA DE ENTREGA
Los productos y plazos estimados para este servicio son:
Producto |
Descripción |
Plazos (días calendario) |
Producto 1 |
Plan de actividades detallado y aprobado |
10 días a partir de la firma de contrato |
Producto 2 |
Reporte Final del Gerente de Proyecto sobre entrenamiento y lista de personal de terreno capacitado y preseleccionado con antecedentes que acrediten el cumplimiento de los criterios de selección. |
30 días a partir de la firma de contrato |
Producto 3 |
Reportes detallados de trabajo de campo a nivel de UPM, cuya periodicidad será definida con UDAPE. |
(continuo durante el trabajo de campo) |
Producto 4 |
Reporte Final de Trabajo de Campo escrito por el Gerente de Proyecto, incluyendo la información detallada arriba a nivel de UPM. |
180 días a partir de la firma de contrato |
Producto 5 |
Bases de datos finales completas y el Reporte Final de la Entrega de Datos del Gerente de Proyecto y del Administrador de Datos, de acuerdo a formato establecido por UDAPE. |
210 días a partir de la firma de contrato |
DURACIóN DEL CONTRATO Y Calendario de PAGOS
Se estima que el servicio deberá iniciarse en fecha 00 xx xxxxxxx xx 0000 x xxxxx xxxxxxxxx de 7 meses, incluyendo la fase de preparación del trabajo de campo. La forma y condiciones de pago al Proveedor serán las siguientes:
Primer pago: El treinta (30%) del precio del Contrato se pagará contra la presentación y aprobación de los Productos 1 y 2 correspondientes a un Plan de Trabajo Detallado y al Reporte Final del Gerente de Proyecto sobre el entrenamiento y lista de personal de terreno capacitado y preseleccionado con antecedentes que acrediten el cumplimiento de los criterios de selección.
Segundo pago: El cuarenta (40%) del precio del Contrato se pagará contra la presentación y aprobación de los Productos 3 y 4 correspondientes a los Reportes detallados de trabajo de campo a nivel de UPM, cuya periodicidad será definida con UDAPE y el Reporte Final de Trabajo de Campo escrito por el Gerente de Proyecto, incluyendo la información detallada arriba a nivel de UPM.
Tercer pago: El cuarenta (40%) del precio del Contrato se pagará contra la presentación y aprobación del Producto 5 correspondiente a Bases de datos finales completas y el Reporte Final de la Entrega de Datos del Gerente de Proyecto y del Administrador de Datos, de acuerdo a formato establecido por UDAPE.
DEPENDIENCIA
Dependencia directa de la Unidad de Análisis de Políticas Sociales y Económica, a través de la Subdirección de Política Social.
ANEXO: SELECCIÓN DE LA MUESTRA
En la siguiente tabla se incluye un resumen de las UPMs seleccionadas para la muestra por piso ecológico, municipio y provincia.
Piso ecológico |
Municipio |
Provincia |
Númerode UPMs |
Altiplano |
Achacachi |
Omasuyos |
8 |
Altiplano |
Coro Coro |
Pacajes |
2 |
Altiplano |
Caquiaviri |
Pacajes |
2 |
Altiplano |
Comanche |
Pacajes |
2 |
Altiplano |
Puerto Xxxxxx |
Xxxxxxx |
4 |
Altiplano |
Mocomoco |
Xxxxxxx |
2 |
Altiplano |
Puerto Carabuco |
Xxxxxxx |
2 |
Altiplano |
Chuma |
Muñecas |
2 |
Altiplano |
Xxxxxx |
Xxxxxx |
0 |
Xxxxxxxxx |
Xxxxxxxxxx |
Xxxxxx |
0 |
Xxxxxxxxx |
Xxxxx xx Xxxxxxx |
Ingavi |
2 |
Altiplano |
Pucarani |
Los Andes |
4 |
Altiplano |
Laja |
Los Andes |
2 |
Altiplano |
Batallas |
Los Andes |
2 |
Altiplano |
Sica Sica |
Aroma |
2 |
Altiplano |
Xxx Xxx |
Aroma |
2 |
Altiplano |
Patacamaya |
Aroma |
2 |
Altiplano |
Xxxxxxxxxx |
Xxxxx Xxxxx |
0 |
Xxxxxxxxx |
X Xxxxx xx Xxxxxxxxx |
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx |
2 |
Xxxxxxxxx |
Xxxxxxxx de Machaca |
Xxxx Xxxxxx Xxxxx |
2 |
Xxxxx |
Mecapaca |
Xxxxxxx |
2 |
Xxxxx |
Aucapata |
Muñecas |
2 |
Xxxxx |
Sorata |
Larecaja |
2 |
Xxxxx |
Luribay |
Xxxxxx |
2 |
Xxxxx |
Yaco |
Xxxxxx |
2 |
Total |
|
|
60 |
Nota:El proveedor del servicio recibirá de UDAPE el listado de los 80 establecimientos de salud seleccionados para la encuesta a establecimientos de salud. Estos establecimientos fueron seleccionados en los mismos municipios en los que se realizará la encuesta a hogares; sin embargo, su ubicación no corresponde a las mismas UPMs, de modo que se deberá considerar el desplazamiento de brigadas de campo separadas para cada encuesta.
PARTE 3 - Contrato
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato
Índice de Cláusulas
6. Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA) 82
10. Solución de controversias 83
11. Alcance de los suministros 84
13. Responsabilidades del Proveedor 84
19. Confidencialidad de la Información 86
21. Especificaciones y Normas 87
26. Liquidación por Xxxxx y Perjuicios 90
28. Indemnización por Derechos de Patente 91
29. Limitación de Responsabilidad 92
30. Cambio en las Leyes y Regulaciones 93
Sección VII. Condiciones Generales del Contrato
|
1.1. Las siguientes palabras y expresiones tendrán los significados que aquí se les asigna: (a) “Banco” significa el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) o cualquier fondo administrado por el Banco. (b) “Contrato” significa el Convenio celebrado entre el Contratante y el Proveedor, junto con los documentos del Contrato allí referidos, incluyendo todos los anexos y apéndices, y todos los documentos incorporados allí por referencia. (c) “Documentos del Contrato” significa los documentos enumerados en el Convenio, incluyendo cualquier enmienda. (d) “Precio del Contrato” significa el precio pagadero al Proveedor según se especifica en el Convenio, sujeto a las condiciones y ajustes allí estipulados o deducciones propuestas, según corresponda en virtud del Contrato. (e) “Día” significa día calendario. (f) “Cumplimiento” significa que el Proveedor ha completado la prestación de los Servicios Conexos de acuerdo con los términos y condiciones establecidas en el Contrato. (g) “CGC” significa las Condiciones Generales del Contrato. (h) “Bienes” significa todos los productos, materia prima, maquinaria y equipo, y otros materiales que el Proveedor deba proporcionar al Contratante en virtud del Contrato. (i) “El País del Contratante” es el país especificado en lasCondiciones Especiales del Contrato(CEC). (j) “Contratante” significa la entidad que compra los Bienes y Servicios Conexos, según se indica en las CEC. (k) “Servicios Conexos” significan los servicios incidentales relativos a la provisión de los bienes, tales como transporte, seguro, instalación, puesta en servicio, capacitación y mantenimiento inicial y otras obligaciones similares del Proveedor en virtud del Contrato. (l) “CEC” significa las Condiciones Especiales del Contrato. (m) “Subcontratista” significa cualquier persona natural, entidad privada o pública, o cualquier combinación de ellas, con quienes el Proveedor ha subcontratado el suministro de cualquier porción de los Bienes o la ejecución de cualquier parte de los Servicios. (n) “Proveedor” significa la persona natural, jurídica o entidad gubernamental, o una combinación de éstas, cuya oferta para ejecutar el contrato ha sido aceptada por el Contratante y es denominada como tal en el Contrato. (o) “El Sitio del Proyecto”, donde corresponde, significa el lugar citado en las CEC. |
|
2.1 Sujetos al orden de precedencia establecido en el Convenio, se entiende que todos los documentos que forman parte integral del Contrato (y todos sus componentes allí incluidos) son correlativos, complementarios y recíprocamente aclaratorios. El Contrato deberá leerse de manera integral. 2.2 Forman parte integrante e indivisible de este CONTRATO los siguientes documentos:
|
|
3.1 El Banco exige a todos los prestatarios (incluyendo los beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y organismos contratantes, al igual que a todas las firmas, entidades o personas oferentes por participar o participando en proyectos financiados por el Banco incluyendo, entre otros, solicitantes, oferentes, contratistas, consultores y concesionarios (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes), observar los más altos niveles éticos y denunciar al Banco todo acto sospechoso de fraude o corrupción del cual tenga conocimiento o sea informado, durante el proceso de selección y las negociaciones o la ejecución de un contrato. Los actos de fraude y corrupción están prohibidos. Fraude y corrupción comprenden actos de: (a) práctica corruptiva; (b) práctica fraudulenta; (c) práctica coercitiva; y (d) práctica colusoria. Las definiciones que se transcriben a continuación corresponden a los tipos más comunes de fraude y corrupción, pero no son exhaustivas. Por esta razón, el Banco también adoptará medidas en caso de hechos o denuncias similares relacionadas con supuestos actos de fraude y corrupción, aunque no estén especificados en la lista siguiente. El Banco aplicará en todos los casos los procedimientos establecidos en la Cláusula 3.1 (c). A efectos de su cumplimiento:: (a) El Banco define, para efectos de esta disposición, los términos que figuran a continuación: (i) Una práctica corruptiva consiste en ofrecer, dar, recibir o solicitar, directa o indirectamente, algo de valor para influenciar indebidamente las acciones de otra parte; (ii) Una práctica fraudulenta es cualquier acto u omisión, incluyendo la tergiversación de hechos y circunstancias, que deliberadamente o por negligencia grave, engañe, o intente engañar, a alguna parte para obtener un beneficio financiero o de otra índole o para evadir una obligación; (iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o causar daño, o amenazar con perjudicar o causar daño, directa o indirectamente, a cualquier parte o a sus bienes para influenciar en forma indebida las acciones de una parte; y (iv) Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o más partes realizado con la intención de alcanzar un propósito indebido, incluyendo influenciar en forma indebida las acciones de otra parte. (b) Si se comprueba que, de conformidad con los procedimientos administrativos del Banco, cualquier firma, entidad o persona actuando como oferente o participando en un proyecto financiado por el Banco incluyendo, entre otros, prestatarios, oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios, organismos ejecutores u organismos contratantes (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes)ha cometido un acto de fraude o corrupción, el Banco podrá:
(c) El Banco ha establecido procedimientos administrativosparaloscasosdedenunciasde fraudeycorrupcióndentrodelprocesode adquisicionesolaejecucióndeuncontratofinanciadoporelBanco,loscualesestándisponiblesen elsitiovirtualdelBanco(xxx.xxxx.xxx).Paratales propósitos cualquier denuncia deberá ser presentada a laOficinade Integridad Institucional del Banco (OII)para la realización de la correspondienteinvestigación.Lasdenunciaspodrán serpresentadasconfidencial o anónimamente. (d) Los pagos estarán expresamente condicionados a que la participación de los Proveedores en el proceso de adquisiciones se haya llevado de acuerdo con las políticas del Banco aplicables en materia de fraude y corrupción que se describen en esta Cláusula 3.1. |
|
(e) La imposición de cualquier medida que sea tomada por el Banco de conformidad con las provisiones referidas en ésta Cláusula podrá hacerse de forma pública o privada, de acuerdo con las políticas del Banco. |
|
3.2 El Banco tendrá el derecho a exigir que, en los contratos financiados con un préstamo o donación del Banco, se incluya una disposición que exija que los oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios permita al Banco revisar sus cuentas y registros y cualquier otros documentos relacionados con la presentación de propuestas y con el cumplimiento del contrato y someterlos a una auditoría por auditores designados por el Banco. Para estos efectos, el Banco tendrá el derecho a exigir que se incluya una disposición que requiera que los oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios: (i) conserven todos los documentos y registros relacionados con los proyectos financiados por el Banco por un período de tres (3) años luego de terminado el trabajo contemplado en el respectivo contrato; y (ii) entreguen todo documento necesario para la investigación de denuncias de fraude o corrupción y pongan a la disposición del Banco los empleados o agentes de los oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionarios que tengan conocimiento del proyecto financiado por el Banco para responder las consultas provenientes de personal del Banco o de cualquier investigador, agente, auditor o consultor apropiadamente designado para la revisión o auditoría de los documentos. Si el oferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor o concesionario incumple el requerimiento del Banco, o de cualquier otra forma obstaculiza la revisión del asunto por parte del Banco, el Banco, bajo su sola discreción, podrá tomar medidas apropiadas contra el oferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor o concesionario. 3.3 Los Proveedores declaran y garantizan:
|
|
4.1 Si el contexto así lo requiere, el singular significa el plural, y viceversa.
(a) El significado de cualquier término comercial, así como los derechos y obligaciones de las partes serán los prescritos en los Incoterms, a menos que sea inconsistente con alguna disposición del Contrato. (b) Los términos CIP, FCA, CPT y otros similares, cuando se utilicen, se regirán por lo establecido en la edición vigente de los Incotermsespecificada en las CEC, y publicada por la Cámara de Comercio Internacional en Xxxxx, Xxxxxxx.
El Contrato constituye la totalidad de lo acordado entre el Contratante y el Proveedor y substituye todas las comunicaciones, negociaciones y acuerdos (ya sea escritos o verbales) realizados entre las partes con anterioridad a la fecha de la celebración del Contrato.
Ninguna enmienda u otra variación al Contrato será válida a menos que esté por escrito, fechada y se refiera expresamente al Contrato, y esté firmada por un representante de cada una de las partes debidamente autorizado. 4.5 Limitación de Dispensas (a) Sujeto a lo indicado en la Subcláusula 4.5(b) siguiente de estas CGC, ninguna dilación, tolerancia, demora o aprobación por cualquiera de las partes al hacer cumplir algún término y condición del Contrato o el otorgar prórrogas por una de las partes a la otra, perjudicará, afectará o limitará los derechos de esa parte en virtud del Contrato. Asimismo, ninguna dispensa concedida por cualquiera de las partes por un incumplimiento del Contrato, servirá de dispensa para incumplimientos posteriores o continuos del Contrato. (b) Xxxx dispensa a los derechos, poderes x xxxxxxxx de una de las partes en virtud del Contrato, deberá ser por escrito, llevar la fecha y estar firmada por un representante autorizado de la parte otorgando dicha dispensa y deberá especificar la obligación que está dispensando y el alcance de la dispensa. 4.6 Divisibilidad Si cualquier provisión o condición del Contrato es prohibida o resultase inválida o inejecutable, dicha prohibición, invalidez o falta de ejecución no afectará la validez o el cumplimiento de las otras provisiones o condiciones del Contrato. |
|
5.1 El Contrato, así como toda la correspondencia y documentos relativos al Contrato intercambiados entre el Proveedor y el Contratante, deberán ser escritos en el idioma especificado en las CEC. Los documentos de sustento y material impreso que formen parte del Contrato, pueden estar en otro idioma siempre que los mismos estén acompañados de una traducción fidedigna de los apartes pertinentes al idioma especificado y, en tal caso, dicha traducción prevalecerá para efectos de interpretación del Contrato. 5.2 El Proveedor será responsable de todos los costos de la traducción al idioma que rige, así como de todos los riesgos derivados de la exactitud de dicha traducción de los documentos proporcionados por el Proveedor. |
|
6.1 Si el Proveedor es una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA), todas las partes que lo conforman deberán ser mancomunada y solidariamente responsables frente al Contratante por el cumplimiento de las disposiciones del Contrato y deberán designar a una de ellas para que actúe como representante con autoridad para comprometer a la APCA. La composición o constitución de la APCA no podrá ser alterada sin el previo consentimiento del Contratante. |
|
7.1 El Proveedor y sus Subcontratistas deberán ser originarios de países miembros del Banco. Se considera que un Proveedor o Subcontratista tiene la nacionalidad de un país elegible si cumple con los siguientes requisitos:
7.2 Todos los socios de una asociación en participación, consorcio o asociación (APCA) con responsabilidad mancomunada y solidaria y todos los subcontratistas deben cumplir con los requisitos arriba establecidos. 7.3 Todos los Bienes y Servicios Conexos que hayan de suministrarse de conformidad con el contrato y que sean financiados por el Banco deben tener su origen en cualquier país miembro del Banco. Los bienes se originan en un país miembro del Banco si han sido extraídos, cultivados, cosechados o producidos en un país miembro del Banco. Un bien es producido cuando mediante manufactura, procesamiento o ensamblaje el resultado es un artículo comercialmente reconocido cuyas características básicas, su función o propósito de uso son substancialmente diferentes de sus partes o componentes. En el caso de un bien que consiste de varios componentes individuales que requieren interconectarse (lo que puede ser ejecutado por el proveedor, el Contratante o un tercero) para lograr que el bien pueda operar, y sin importar la complejidad de la interconexión, el Banco considera que dicho bien es elegible para su financiación si el ensamblaje de los componentes individuales se hizo en un país miembro. Cuando el bien es una combinación de varios bienes individuales que normalmente se empacan y venden comercialmente como una sola unidad, el bien se considera que proviene del país en donde éste fue empacado y embarcado con destino al Contratante. Para efectos de determinación del origen de los bienes identificados como “hecho en la Unión Europea”, éstos serán elegibles sin necesidad de identificar el correspondiente país específico de la Unión Europea. El origen de los materiales, partes o componentes de los bienes o la nacionalidad de la firma productora, ensambladora, distribuidora o vendedora de los bienes no determina el origen de los mismos. |
|
8.1 Todas las notificaciones entre las partes en virtud de este Contrato deberán ser por escrito y dirigidas a la dirección indicada en las CEC. El término “por escrito” significa comunicación en forma escrita con prueba de recibo. 8.2 Una notificación será efectiva en la fecha más tardía entre la fecha de entrega y la fecha de la notificación. |
|
9.1 El Contrato se regirá y se interpretará según las leyes del País del Contratante, a menos que se indique otra cosa en las CEC. |
|
10.1 El Contratante y el Proveedor harán todo lo posible para resolver amigablemente mediante negociaciones directas informales, cualquier desacuerdo o controversia que se haya suscitado entre ellos en virtud o en referencia al Contrato. 10.2 Si después de transcurridos veintiocho (28) días las partes no han podido resolver la controversia o diferencia mediante dichas consultas mutuas, entonces el Contratante o el Proveedor podrá informar a la otra parte sobre sus intenciones de iniciar un proceso de arbitraje con respecto al asunto en disputa, conforme a las disposiciones que se indican a continuación, ; no se podrá iniciar un proceso de arbitraje con respecto a dicho asunto si no se ha emitido la mencionada notificación. Cualquier controversia o diferencia respecto de la cual se haya notificado la intención de iniciar un proceso de arbitraje de conformidad con esta cláusula, se resolverá definitivamente mediante arbitraje. El proceso de arbitraje puede comenzar antes o después de la entrega de los bienes en virtud del Contrato. El arbitraje se llevará a cabo según el reglamento de procedimientos estipulado en las CEC. 10.3 No obstante las referencias a arbitraje en este documento, (a) ambas partes deben continuar cumpliendo con sus obligaciones respectivas en virtud del Contrato, a menos que las partes acuerden de otra manera; y (b) el Contratante pagará el dinero que le adeude al Proveedor. |
|
11.1 Los Bienes y Servicios Conexos serán suministrados según lo estipulado en la Lista de Requisitos. |
|
12.1 Sujeto a lo dispuesto en la Subcláusula 32.1 de las CGC, la Entrega de los Bienes y Cumplimiento de los Servicios Conexos se realizará de acuerdo con el Plan de Entrega y Cronograma de Cumplimiento indicado en la Lista de Requisitos. Los detalles de los documentos de embarque y otros que deberá suministrar el Proveedor se especifican en las CEC. |
|
13.1 El Proveedor deberá proporcionar todos los bienes y Servicios Conexos incluidos en el Alcance de Suministros de conformidad con la Cláusula 11 de las CGC y el Plan de Entrega y Cronograma de Cumplimiento, de conformidad con la Cláusula 12 de las CGC. |
|
14.1 Los precios que cobre el Proveedor por los Bienes proporcionados y los Servicios Conexos prestados en virtud del contrato no podrán ser diferentes de los cotizados por el Proveedor en su oferta, excepto por cualquier ajuste de precios autorizado en las CEC. |
|
15.1 El precio del Contrato, incluyendo cualquier pago por anticipo, si corresponde, se pagará según se establece en las CEC. 15.2 La solicitud de pago del Proveedor al Contratante deberá ser por escrito, acompañada de recibos que describan, según corresponda, los Bienes entregados y los Servicios Conexos cumplidos, y de los documentos presentados de conformidad con las Cláusulas 7.4 y 12 de las CGC y en cumplimiento de las obligaciones estipuladas en el Contrato. 15.3 El Contratante efectuará los pagos prontamente, pero de ninguna manera podrá exceder sesenta (60) días después de la presentación de una factura o solicitud de pago por el Proveedor, y después de que el Contratante la haya aceptado. 15.4 Las monedas en que se le pagará al Proveedor en virtud de este Contrato serán aquellas que el Proveedor hubiese especificado en su oferta. 15.5 Si el Contratante no efectuara cualquiera de los pagos al Proveedor en las fechas de vencimiento correspondiente o dentro del plazo establecidoen las CEC, el Contratante pagará al Proveedor interés sobre los montos de los pagos morosos a la tasa de interés establecida en las CEC, por el período de la demora hasta que haya efectuado el pago completo, ya sea antes o después de cualquier juicio o fallo de arbitraje. |
|
16.1 En el caso de Bienes de origen fuera del País del Contratante, el Proveedor será totalmente responsable por todos los impuestos, timbres, comisiones por licencias, y otros cargos similares impuestos fuera del país del Contratante. 16.2 En el caso de Bienes de origen en el país del Contratante, el Proveedor será totalmente responsable por todos los impuestos, gravámenes, comisiones por licencias, y otros cargos similares incurridos hasta la entrega de los Bienes contratados con el Contratante. 16.3 El Contratante interpondrá sus mejores oficios para que el Proveedor se beneficie con el mayor alcance posible de cualquier exención impositiva, concesiones, o privilegios legales que pudiesen aplicar al Proveedor en el País del Contratante. |
|
17.1 Si así se estipula en las CEC, el Proveedor, dentro de los siguientes veintiocho (28) días de la notificación de la adjudicación del Contrato, deberá suministrar la Garantía de Cumplimiento del Contrato por el monto establecido en las CEC. 17.2 Los recursos de la Garantía de Cumplimiento serán pagaderos al Contratante como indemnización por cualquier pérdida que le pudiera ocasionar el incumplimiento de las obligaciones del Proveedor en virtud del Contrato. 17.3 Como se establece en las CEC, la Garantía de Cumplimiento, si es requerida, deberá estar denominada en la(s) misma(s) moneda(s) del Contrato, o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al Contratante, y presentada en una de los formatos estipuladas por el Contratante en las CEC, u en otro formato aceptable al Contratante. 17.4 A menos que se indique otra cosa en las CEC, la Garantía de Cumplimento será liberada por el Contratante y devuelta al Proveedor a más tardar veintiocho (28) días contados a partir de la fecha de Cumplimiento de las obligaciones del Proveedor en virtud del Contrato, incluyendo cualquier obligación relativa a la garantía de los bienes. |
|
18.1 Los derechos de autor de todos los planos, documentos y otros materiales conteniendo datos e información proporcionada al Contratante por el Proveedor, seguirán siendo de propiedad del Proveedor. Si esta información fue suministrada al Contratante directamente o a través del Proveedor por terceros, incluyendo proveedores de materiales, el derecho de autor de dichos materiales seguirá siendo de propiedad de dichos terceros. |
|
19.1 El Contratante y el Proveedor deberán mantener confidencialidad y en ningún momento divulgarán a terceros, sin el consentimiento por escrito de la otra parte, documentos, datos u otra información que hubiera sido directa o indirectamente proporcionada por la otra parte en conexión con el Contrato, antes, durante o después de la ejecución del mismo. No obstante lo anterior, el Proveedor podrá proporcionar a sus Subcontratistas los documentos, datos e información recibidos del Contratante para que puedan cumplir con su trabajo en virtud del Contrato. En tal caso, el Proveedor obtendrá de dichos Subcontratistas un compromiso de confidencialidad similar al requerido del Proveedor bajo la Cláusula 19 de las CGC. 19.2 El Contratante no utilizará dichos documentos, datos u otra información recibida del Proveedor para ningún uso que no esté relacionado con el Contrato. Asimismo el Proveedor no utilizará los documentos, datos u otra información recibida del Contratante para ningún otro propósito que el de la ejecución del Contrato. 19.3 La obligación de las partes de conformidad con las Subcláusulas19.1 y 19.2 de las CGC arriba mencionadas, no aplicará a información que: (a) el Contratante o el Proveedor requieran compartir con el Banco u otras instituciones que participan en el financiamiento del Contrato; (b) actualmente o en el futuro se hace de dominio público sin culpa de ninguna de las partes; (c) puede comprobarse que estaba en posesión de esa parte en el momento que fue divulgada y no fue obtenida previamente directa o indirectamente de la otra parte; o (d) que de otra manera fue legalmente puesta a la disponibilidad de esa parte por una tercera parte que no tenía obligación de confidencialidad. 19.4 Las disposiciones precedentes de esta cláusula 19 de las CGC no modificarán de ninguna manera ningún compromiso de confidencialidad otorgado por cualquiera de las partes a quien esto compete antes de la fecha del Contrato con respecto a los Suministros o cualquier parte de ellos. 19.5 Las disposiciones de la Cláusula 19 de las CGC permanecerán válidas después del cumplimiento o terminación del contrato por cualquier razón. |
|
20.1 El Proveedor informará al Contratante por escrito de todos los subcontratos que adjudique en virtud del Contrato si no los hubiera especificado en su oferta. Dichas notificaciones, en la oferta original o posteriores, no eximirán al Proveedor de sus obligaciones, deberes y compromisos o responsabilidades contraídas en virtud del Contrato. 20.2 Todos los subcontratos deberán cumplir con las disposiciones de las Cláusulas 3 y 7 de las CGC. |
|
(c) Cuando en el Contrato se hagan referencias a códigos y normas conforme a las cuales éste debe ejecutarse, la edición o versión revisada de dichos códigos y normas será la especificada en la Lista de Requisitos. Cualquier cambio de dichos códigos o normas durante la ejecución del Contrato se aplicará solamente con la aprobación previa del Contratante y dicho cambio se regirá de conformidad con la Cláusula 32 de las CGC. |
|
22.1 El Proveedor embalará los bienes en la forma necesaria para impedir que se dañen o deterioren durante el transporte al lugar de destino final indicado en el Contrato. El embalaje deberá ser adecuado para resistir, sin limitaciones, su manipulación brusca y descuidada, su exposición a temperaturas extremas, la sal y las precipitaciones, y su almacenamiento en espacios abiertos. En el tamaño y peso de los embalajes se tendrá en cuenta, cuando corresponda, la lejanía del lugar de destino final de los bienes y la carencia de equipo pesado de carga y descarga en todos los puntos en que los bienes deban transbordarse. 22.2 El embalaje, las identificaciones y los documentos que se coloquen dentro y fuera de los bultos deberán cumplir estrictamente con los requisitos especiales que se hayan estipulado expresamente en el Contrato, y cualquier otro requisito, si lo hubiere, especificado en las CEC y en cualquiera otra instrucción dispuesta por el Contratante. |
|
23.1 A menos que se disponga otra cosa en las CEC, los Bienes suministrados bajo el Contrato deberán estar completamente asegurados, en una moneda de libre convertibilidad de un país elegible, contra riesgo de extravío o daños incidentales ocurridos durante fabricación, adquisición, transporte, almacenamiento y entrega, de conformidad con los Incoterms aplicables o según se disponga en las CEC. |
|
24.1 A menos que se disponga otra cosa en las CEC, la responsabilidad por los arreglos de transporte de los Bienes se regirá por los Incoterms indicados. |
|
25.1 El Proveedor realizará todas las pruebas y/o inspecciones de los Bienes y Servicios Conexos según se dispone en las CEC, por su cuenta y sin costo alguno para el Contratante. 25.2 Las inspecciones y pruebas podrán realizarse en las instalaciones del Proveedor o de sus subcontratistas, en el lugar de entrega y/o en el lugar de destino final de los Bienes o en otro lugar en el país del Contratante establecido en las CEC. De conformidad con la Subcláusula 25.3 de las CGC, cuando dichas inspecciones o pruebas sean realizadas en recintos del Proveedor o de sus subcontratistas se le proporcionarán a los inspectores todas las facilidades y asistencia razonables, incluso el acceso a los planos y datos sobre producción, sin cargo alguno para el Contratante. 25.3 El Contratante o su representante designado tendrá derecho a presenciar las pruebas y/o inspecciones mencionadas en la Subcláusula 25.2 de las CGC, siempre y cuando éste asuma todos los costos y gastos que ocasione su participación, incluyendo gastos de viaje, alojamiento y alimentación. 25.4 Cuando el Proveedor esté listo para realizar dichas pruebas e inspecciones, notificará oportunamente al Contratante indicándole el lugar y la hora. El Proveedor obtendrá de una tercera parte, si corresponde, o del fabricante cualquier permiso o consentimiento necesario para permitir al Contratante o a su representante designado presenciar las pruebas o inspecciones, cuando el proveedor esté dispuesto. 25.5 El Contratante podrá requerirle al Proveedor que realice algunas pruebas y/o inspecciones que no están requeridas en el Contrato, pero que considere necesarias para verificar que las características y funcionamiento de los bienes cumplan con los códigos de las especificaciones técnicas y normas establecidas en el Contrato. Los costos adicionales razonables que incurra el Proveedor por dichas pruebas e inspecciones serán sumados al precio del Contrato. Asimismo, si dichas pruebas y/o inspecciones impidieran el avance de la fabricación y/o el desempeño de otras obligaciones del Proveedor bajo el Contrato, deberán realizarse los ajustes correspondientes a las Fechas de Entrega y de Cumplimiento y de las otras obligaciones afectadas.
25.7 El Contratante podrá rechazar algunos de los Bienes o componentes de ellos que no pasen las pruebas o inspecciones o que no se ajusten a las especificaciones. El Proveedor tendrá que rectificar o reemplazar dichos bienes o componentes rechazados o hacer las modificaciones necesarias para cumplir con las especificaciones sin ningún costo para el Contratante. Asimismo, tendrá que repetir las pruebas o inspecciones, sin ningún costo para el Contratante, una vez que notifique al Contratante de conformidad con la Subcláusula 25.4 de las CGC. 25.8 El Proveedor acepta que ni la realización de pruebas o inspecciones de los Bienes o de parte de ellos, ni la presencia del Contratante o de su representante, ni la emisión de informes, de conformidad con la Subcláusula 25.6 de las CGC, lo eximirán de las garantías u otras obligaciones en virtud del Contrato. |
|
26.1 Con excepción de lo que se establece en la Cláusula 31 de las CGC, si el Proveedor no cumple con la entrega de la totalidad o parte de los Bienes en la(s) fecha(s) establecida(s) o con la prestación de los Servicios Conexos dentro del período especificado en el Contrato, sin perjuicio de los demás recursos que el Contratante tenga en virtud del Contrato, éste podrá deducir del Precio del Contrato por concepto de liquidación de daños y perjuicios, una suma equivalente al porcentaje del precio de entrega de los bienes atrasados o de los servicios no prestados establecido en las CEC por cada semana o parte de la semana de retraso hasta alcanzar el máximo del porcentaje especificado en esas CEC. Al alcanzar el máximo establecido, el Contratante podrá dar por terminado el contrato de conformidad con la Cláusula 34 de las CGC. |
|
27.1 El Proveedor garantiza que todos los bienes suministrados en virtud del Contrato son nuevos, sin uso, del modelo más reciente o actual e incorporan todas las mejoras recientes en cuanto a diseño y materiales, a menos que el Contrato disponga otra cosa. 27.2 De conformidad con la Subcláusula 21.1(b) de las CGC, el Proveedor garantiza que todos los bienes suministrados estarán libres de defectos derivados de actos y omisiones que éste hubiese incurrido, o derivados del diseño, materiales o manufactura, durante el uso normal de los bienes en las condiciones que imperen en el país de destino final. 27.3 Salvo que se indique otra cosa en las CEC, la garantía permanecerá vigente durante el período cuya fecha de terminación sea la más temprana entre los períodos siguientes: doce (12) meses a partir de la fecha en que los bienes, o cualquier parte de ellos según el caso, hayan sido entregados y aceptados en el punto final de destino indicado en el Contrato, o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de embarque en el puerto o lugar xx xxxxx en el país de origen. 27.4 El Contratante comunicará al Proveedor la naturaleza de los defectos y proporcionará toda la evidencia disponible, inmediatamente después de haberlos descubierto. El Contratante otorgará al Proveedor facilidades razonables para inspeccionar tales defectos. 27.5 Tan pronto reciba el Proveedor dicha comunicación, y dentro del plazo establecido en las CEC, deberá reparar o reemplazar de forma expedita los Bienes defectuosos, o sus partes sin ningún costo para el Contratante. 27.6 Si el Proveedor después de haber sido notificado, no cumple con corregir los defectos dentro del plazo establecido en las CEC, el Contratante, dentro de un tiempo razonable, podrá proceder a tomar las medidas necesarias para remediar la situación, por cuenta y riesgo del Proveedor y sin perjuicio de otros derechos que el Contratante pueda ejercer contra el Proveedor en virtud del Contrato. |
|
28.1 De conformidad con la Subcláusula 28.2 de las CEC, el Proveedor indemnizará y librará de toda responsabilidad al Contratante y sus empleados y funcionarios en caso de pleitos, acciones o procedimientos administrativos, reclamaciones, demandas, pérdidas, daños, costos y gastos de cualquier naturaleza, incluyendo gastos y honorarios por representación legal, que el Contratante tenga que incurrir como resultado de transgresión o supuesta transgresión de derechos de patente, uso de modelo, diseño registrado, marca registrada, derecho de autor u otro derecho de propiedad intelectual registrado o ya existente en la fecha del Contrato debido a: (a) la instalación de los bienes por el Proveedor o el uso de los bienes en el País donde está el lugar del proyecto; y (b) la venta de los productos producidos por los Bienes en cualquier país. Dicha indemnización no procederá si los Bienes o una parte de ellos fuesen utilizados para fines no previstos en el Contrato o para fines que no pudieran inferirse razonablemente del Contrato. La indemnización tampoco cubrirá cualquier transgresión que resultara del uso de los Bienes o parte de ellos, o de cualquier producto producido como resultado de asociación o combinación con otro equipo, planta o materiales no suministrados por el Proveedor en virtud del Contrato. 28.2 Si se entablara un proceso legal o una demanda contra el Contratante como resultado de alguna de las situaciones indicadas en la Subcláusula 28.1 de las CGC, el Contratante notificará prontamente al Proveedor y éste por su propia cuenta y en nombre del Contratante responderá a dicho proceso o demanda, y realizará las negociaciones necesarias para llegar a un acuerdo de dicho proceso o demanda. 28.3 Si el Proveedor no notifica al Contratante dentro de veintiocho (28) días a partir del recibo de dicha comunicación de su intención de proceder con tales procesos o reclamos, el Contratante tendrá derecho a emprender dichas acciones en su propio nombre. 28.4 El Contratante se compromete, a solicitud del Proveedor, a prestarle toda la asistencia posible para que el Proveedor pueda contestar las citadas acciones legales o reclamaciones. El Contratante será reembolsado por el Proveedor por todos los gastos razonables en que hubiera incurrido. 28.5 El Contratante deberá indemnizar y eximir de culpa al Proveedor y a sus empleados, funcionarios y Subcontratistas, por cualquier litigio, acción legal o procedimiento administrativo, reclamo, demanda, pérdida, daño, costo y gasto, de cualquier naturaleza, incluyendo honorarios y gastos de abogado, que pudieran afectar al Proveedor como resultado de cualquier transgresión o supuesta transgresión de patentes, modelos de aparatos, diseños registrados, marcas registradas, derechos de autor, o cualquier otro derecho de propiedad intelectual registrado o ya existente a la fecha del Contrato, que pudieran suscitarse con motivo de cualquier diseño, datos, planos, especificaciones, u otros documentos o materiales que hubieran sido suministrados o diseñados por el Contratante o a nombre suyo. |
|
29.1 Excepto en casos de negligencia grave o actuación de mala fe, (a) el Proveedor no tendrá ninguna responsabilidad contractual, de agravio o de otra índole frente al Contratante por pérdidas o daños indirectos o consiguientes, pérdidas de utilización, pérdidas de producción, o pérdidas de ganancias o por costo de intereses, estipulándose que esta exclusión no se aplicará a ninguna de las obligaciones del Proveedor de pagar al Contratante los daños y perjuicios previstos en el Contrato, y (b) la responsabilidad total del Proveedor frente al Contratante, ya sea contractual, de agravio o de otra índole, no podrá exceder el Precio del Contrato, entendiéndose que tal limitación de responsabilidad no se aplicará a los costos provenientes de la reparación o reemplazo de equipo defectuoso, ni afecta la obligación del Proveedor de indemnizar al Contratante por transgresiones de patente. |
|
30.1 A menos que se indique otra cosa en el Contrato, si después de la fecha de 28 días antes de la presentación de Ofertas, cualquier ley, reglamento, decreto, ordenanza o estatuto con carácter xx xxx entrase en vigencia, se promulgase, abrogase o se modificase en el lugar del País del Contratante donde está ubicado el Proyecto (incluyendo cualquier cambio en interpretación o aplicación por las autoridades competentes) y que afecte posteriormente la fecha de Entrega y/o el Precio del Contrato, dicha Fecha de Entrega y/o Precio del Contrato serán incrementados o reducidos según corresponda, en la medida en que el Proveedor haya sido afectado por estos cambios en el desempeño de sus obligaciones en virtud del Contrato. No obstante lo anterior, dicho incremento o disminución del costo no se pagará separadamente ni será acreditado si el mismo ya ha sido tenido en cuenta en las provisiones de ajuste de precio, si corresponde y de conformidad con la Cláusula 14 de las CGC. |
|
31.1 El Proveedor no estará sujeto a la ejecución de su Garantía de Cumplimiento, liquidación por daños y perjuicios o terminación por incumplimiento en la medida en que la demora o el incumplimiento de sus obligaciones en virtud del Contrato sea el resultado de un evento de Fuerza Mayor. 31.2 Para fines de esta Cláusula, “Fuerza Mayor” significa un evento o situación fuera del control del Proveedor que es imprevisible, inevitable y no se origina por descuido o negligencia del Proveedor. Tales eventos pueden incluir sin que éstos sean los únicos, actos del Contratante en su capacidad soberana, guerras o revoluciones, incendios, inundaciones, epidemias, restricciones de cuarentena, y embargos de cargamentos. 31.3 Si se presentara un evento de Fuerza Mayor, el Proveedor notificará por escrito al Contratante a la máxima brevedad posible sobre dicha condición y causa. A menos que el Contratante disponga otra cosa por escrito, el Proveedor continuará cumpliendo con sus obligaciones en virtud del Contrato en la medida que sea razonablemente práctico, y buscará todos los medios alternativos de cumplimiento que no estuviesen afectados por la situación de Fuerza Mayor existente. |
|
32.1 El Contratante podrá, en cualquier momento, efectuar cambios dentro del marco general del Contrato, mediante orden escrita al Proveedor de acuerdo con la Cláusula 8 de las CGC, en uno o más de los siguientes aspectos: (a) planos, diseños o especificaciones, cuando los Bienes que deban suministrarse en virtud al Contrato deban ser fabricados específicamente para el Contratante; (b) la forma de embarque o de embalaje; (c) el lugar de entrega, y/o (d) los Servicios Conexos que deba suministrar el Proveedor. 32.2 Si cualquiera de estos cambios causara un aumento o disminución en el costo o en el tiempo necesario para que el Proveedor cumpla cualquiera de las obligaciones en virtud del Contrato, se efectuará un ajuste equitativo al Precio del Contrato o al Plan de Entregas/de Cumplimiento, o a ambas cosas, y el Contrato se enmendará según corresponda. El Proveedor deberá presentar la solicitud de ajuste de conformidad con esta Cláusula, dentro de los veintiocho (28) días contados a partir de la fecha en que éste reciba la solicitud de la orden de cambio del Contratante. 32.3 Los precios que cobrará el Proveedor por Servicios Conexos que pudieran ser necesarios pero que no fueron incluidos en el Contrato, deberán convenirse previamente entre las partes, y no excederán los precios que el Proveedor cobra actualmente a terceros por servicios similares. 32.4 Sujeto a lo anterior, no se introducirá ningún cambio o modificación al Contrato excepto mediante una enmienda por escrito ejecutada por ambas partes. |
|
33.1 Si en cualquier momento durante la ejecución del Contrato, el Proveedor o sus Subcontratistas encontrasen condiciones que impidiesen la entrega oportuna de los Bienes o el cumplimiento de los Servicios Conexos de conformidad con la Cláusula 12 de las CGC, el Proveedor informará prontamente y por escrito al Contratante sobre la demora, posible duración y causa. Tan pronto como sea posible después de recibir la comunicación del Proveedor, el Contratante evaluará la situación y a su discreción podrá prorrogar el plazo de cumplimiento del Proveedor. En dicha circunstancia, ambas partes ratificarán la prórroga mediante una enmienda al Contrato. 33.2 Excepto en el caso de Fuerza Mayor, como se indicó en la Cláusula 31 de las CGC, cualquier retraso en el desempeño de sus obligaciones de Entrega y Cumplimiento expondrá al Proveedor a la imposición de liquidación por daños y perjuicios de conformidad con la Cláusula 26 de las CGC, a menos que se acuerde una prórroga en virtud de la Subcláusula 33.1 de las CGC. |
|
(i) Si el Proveedor no entrega parte o ninguno de los Bienes dentro del período establecido en el Contrato, o dentro de alguna prórroga otorgada por el Contratante de conformidad con la Cláusula 33 de las CGC; o (ii) Si el Proveedor no cumple con cualquier otra obligación en virtud del Contrato; o (iii) Si el Proveedor, a juicio del Contratante, durante el proceso de licitación o de ejecución del Contrato, ha participado en actos de fraude y corrupción, según se define en la Cláusula 3 de las CGC (b) En caso de que el Contratante termine el Contrato en su totalidad o en parte, de conformidad con la Cláusula 34.1(a) de las CGC, éste podrá adquirir, bajo términos y condiciones que considere apropiadas, Bienes o Servicios Conexos similares a los no suministrados o prestados. En estos casos, el Proveedor deberá pagar al Contratante los costos adicionales resultantes de dicha adquisición. Sin embargo, el Proveedor seguirá estando obligado a completar la ejecución de aquellas obligaciones en la medida que hubiesen quedado sin concluir. 34.2 Terminación por Insolvencia (a) El Contratante podrá rescindir el Contrato en cualquier momento mediante comunicación por escrito al Proveedor si éste se declarase en quiebra o en estado de insolvencia. En tal caso, la terminación será sin indemnización alguna para el Proveedor, siempre que dicha terminación no perjudique o afecte algún derecho de acción o recurso que tenga o pudiera llegar a tener posteriormente hacia el Contratante. 34.3 Terminación por Conveniencia. (a) El Contratante, mediante comunicación enviada al Proveedor, podrá terminar el Contrato total o parcialmente, en cualquier momento por razones de conveniencia. La comunicación de terminación deberá indicar que la terminación es por conveniencia del Contratante, el alcance de la terminación de las responsabilidades del Proveedor en virtud del Contrato y la fecha de efectividad de dicha terminación. (b) Los bienes que ya estén fabricados y listos para embarcar dentro de los veintiocho (28) días siguientes a al recibo por el Proveedor de la notificación de terminación del Contratante deberán ser aceptados por el Contratante de acuerdo con los términos y precios establecidos en el Contrato. En cuanto al resto de los Bienes el Contratante podrá elegir entre las siguientes opciones: (i) que se complete alguna porción y se entregue de acuerdo con las condiciones y precios del Contrato; y/o (ii) que se cancele el balance restante y se pague al Proveedor una suma convenida por aquellos Bienes o Servicios Conexos que hubiesen sido parcialmente completados y por los materiales y repuestos adquiridos previamente por el Proveedor. |
|
|
Sección VIII. Condiciones Especiales del Contrato
Las siguientes Condiciones Especiales del Contrato (CEC) complementarán y/o enmendarán las Condiciones Generales del Contrato (CGC). En caso de haber conflicto, las provisiones aquí dispuestas prevalecerán sobre las de las CGC.
CGC 1.1(i) |
El País del Contratante es el Estado Plurinacional de Bolivia.
|
CGC 1.1(i) |
El Contratante es la Unidad de Análisis de Políticas Sociales y Económicas, como ejecutor del componente IV del Contrato xx Xxxxxxxx BID 2252 BL-BO. |
CGC 1.1(o) |
Los sitios del desarrollo de los servicios son: zonas rurales del departamento de La Paz |
CGC 4.2 (b) |
No aplica. |
CGC 5.1 |
El idioma seráespañol. |
CGC 8.1 |
Para notificaciones, la dirección del Contratante será: Atención: Xxxxxx Xxxxx Xxxxxxx, Subdirector de Política Social Dirección: Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxx Xxxx, Xxxxxxxx Xxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxx Xx Xxx, xxxx 00 Ciudad: La Paz País: Bolivia |
CEC 9.1 |
La ley que rige será la ley del Estado Plurinacional de Bolivia. |
CGC 10.2 |
Los reglamentos de los procedimientos para los procesos de arbitraje, de conformidad con la Cláusula 10.2 de las CGC, serán: (a) Contrato con un Proveedor extranjero: [En los contratos celebrados con un proveedor extranjero, el arbitraje comercial internacional puede tener ventajas prácticas sobre las otros métodos de solución de controversias. El Banco Interamericano de Desarrollo no debe ser designado como conciliador, ni se le debe solicitar que designe a un conciliador. Entre los reglamentos que rigen los procedimientos de arbitraje, el Contratante podrá considerar el Reglamento de Arbitraje de 1976 de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) (UNCITRAL, por sus siglas en inglés), el Reglamento de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional (CCI) (ICC, por sus siglas en inglés), el Reglamento de la Corte de Arbitraje Internacional de Londres, o el Reglamento del Instituto de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Estocolmo.] Si el Contratante selecciona el Reglamento de Arbitraje de UNCITRAL, deberá insertar la siguiente cláusula tipo: CGC 10.2 (a) -Cualquier disputa, controversia o reclamo generado por o en relación con este Contrato, o por incumplimiento, cesación, o anulación del mismo, deberán ser resueltos mediante arbitraje de conformidad con el Reglamento de Arbitraje vigente de la CNUDMI. Si el Contratante selecciona el Reglamento de Arbitraje de la CCI, deberá inserta la siguiente cláusula tipo: CGC 10.2 (a) – Todas las controversias generadas en relación con este contrato deberán ser resueltas finalmente de conformidad con el Reglamento de Conciliación y Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional, por uno o más árbitros designados de acuerdo con dicho Reglamento.” Si el Contratante selecciona el Reglamento del Instituto de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Estocolmo, deberá insertar la siguiente cláusula tipo: CGC 10.2 (a) – Cualquiera disputa, controversia o reclamo generado por o en relación con este Contrato, o por incumplimiento, o cesación, o anulación o invalidez del mismo, deberá ser resuelto mediante arbitraje de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Estocolmo. Si el Contratante selecciona el Reglamento de la Corte de Arbitraje Internacional de Londres, deberá insertar la siguiente cláusula tipo: CGC 10.2 (a) – Cualquiera controversia generada en relación con este Contrato, inclusive cualquier duda sobre su existencia, validez o cesación, deberá ser remitida y finalmente resuelta mediante el Reglamento de la Corte Internacional de Londres, cuyo reglamento, por la referencia en esta cláusula, se considera aquí incorporado. (b) Contratos con Proveedores ciudadanos del país del Contratante: En el caso de alguna controversia entre el Contratante y el Proveedor que es un ciudadano del país del Contratante, la controversia deberá ser resuelta de conformidad con las leyes del Estado Plurinacional de Bolivia. |
CGC 12.1 |
No aplica. |
CGC 14.1 |
Los precios de los Bienes suministrados y los Servicios Conexos prestados no seránajustables. |
CGC 15.1 |
Modelo de disposición: La forma y condiciones de pago al Proveedor en virtud del Contrato serán las siguientes: Forma de pago:
|
CGC 15.5 |
No Aplica. |
CGC 17.1 |
Se requerirá una Garantía de Cumplimiento de Contrato: el monto de la Garantía deberá ser equivalente al diez por ciento (10%) del monto de Contrato. |
CGC 17.3 |
Si se requiere una Garantía de Cumplimiento, ésta deberá presentarse en la forma de: Garantía Bancaria, la moneda de pago del Contrato. |
CGC 17.4 |
La liberación de la Garantía de Cumplimiento tendrá lugar conforme a la indicada en la Subcláusula 17.4 de las CGC. |
CGC 22.2 |
No Aplica. |
CGC 23.1 |
No Aplica. |
CGC 24.1 |
No Aplica. |
CGC 25.1 |
No Aplica. |
CGC 25.2 |
No Aplica. |
CGC 26.1 |
El valor de la liquidación por daños y perjuicios debido a retraso en la entrega de productos será de 0.1 por mil por día de retraso. |
CGC 26.1 |
El monto máximo de la liquidación por daños y perjuicios será el equivalente a las penalidades aplicadas por 90 días de retraso. |
CGC 27.3 |
El período de validez de la Garantía será 300 días. |
CGC 27.5 |
No Aplica. |
Sección IX. Formularios del Contrato
Índice de Formularios
1. Convenio 100
2. Garantía de Cumplimiento 103
3. Garantía Bancaria por Pago Anticipado 105
1. Convenio
[El Contratante completará este formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas]
ESTE CONVENIO es celebrado
El día [indicar: número] de [indicar: mes] de [indicar: año].
ENTRE
(1) Unidad de Análisis de Políticas Sociales y Económicas, una Institución Pública Descentralizada bajo tuición del Ministerio de Planificación del Desarrollo del Estado Plurinacional de Bolivia, y físicamente ubicada en la Avenida Xxxxxxxx Santa Xxxx, Edificio “Centro de Comunicaciones Xx Xxx”, xxxx 00, Xx Xxx, Xxxxxxx, en adelante denominado “El Contratante”, representada por su Directora General Ejecutiva, Lic. Xxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxx, Máxima Autoridad Ejecutiva de la institución, con Cédula de Identidad Nº 0000000 L.P., designada mediante Resolución Suprema Nº 02421 de 3 de febrero de 2010, y
(2) [indicar el nombre del Proveedor], una corporación incorporada bajo las leyes de [indicar: nombre del país del Proveedor] físicamente ubicada en [indicar: dirección del Proveedor] (en adelante denominada “el Proveedor”), representada legalmente por [indicar: nombre del representante legal]
POR CUANTO el Contratante ha llamado a licitación respecto de ciertos Bienes y Servicios Conexos, [inserte una breve descripción de los bienes y servicios] y ha aceptado una oferta del Proveedor para el suministro de dichos Bienes y Servicios por la suma de [indicar el Precio del Contrato expresado en palabras y en cifras] (en adelante denominado “Precio del Contrato”).
ESTE CONVENIO ATESTIGUA LO SIGUIENTE:
1. En este Convenio las palabras y expresiones tendrán el mismo significado que se les asigne en las respectivas condiciones del Contrato a que se refieran.
2. Los siguientes documentos constituyen el Contrato entre el Contratante y el Proveedor, y serán leídos e interpretados como parte integral del Contrato:
(a) Este Convenio;
(b) Las Condiciones Especiales del Contrato
(c) Las Condiciones Generales del Contrato;
(d) Los Requerimientos Técnicos (incluyendo la Lista de Requisitos y las Especificaciones Técnicas);
(e) La oferta del Proveedor y las Listas de Precios originales;
(f) La notificación de Adjudicación del Contrato emitida por el Contratante.
(g) [Agregar aquí cualquier otro(s) documento(s)]
3. Este Contrato prevalecerá sobre todos los otros documentos contractuales. En caso de alguna discrepancia o inconsistencia entre los documentos del Contrato, los documentos prevalecerán en el orden enunciado anteriormente.
4. En consideración a los pagos que el Contratante hará al Proveedor conforme a lo estipulado en este Contrato, el Proveedor se compromete a proveer los Bienes y Servicios al Contratante y a subsanar los defectos de éstos de conformidad en todo respecto con las disposiciones del Contrato.
5. El Contratante se compromete a pagar al Proveedor como contrapartida del suministro de los bienes y servicios y la subsanación de sus defectos, el Precio del Contrato o las sumas que resulten pagaderas de conformidad con lo dispuesto en el Contrato en el plazo y en la forma prescritos en éste.
EN TESTIMONIO de lo cual las partes han suscrito el presente Convenio de conformidad con las leyes de [indicar el nombre de la xxx xxx xxxx que gobierna el Contrato] en el día, mes y año antes indicados.
Por y en nombre del Contratante
Firmado: [indicar firma] en capacidad de [indicar el título u otra designación apropiada]
en la presencia de [indicar la identificación del testigo]
Por y en nombre del Proveedor
Firmado: [indicar la(s) firma(s) del (los) representante(s) autorizado(s) del Proveedor]
en capacidad de [indicar el título u otra designación apropiada]
en la presencia de [indicar la identificación del testigo]
2. Garantía de Cumplimiento
[El banco, a solicitud del Oferente seleccionado, completará este formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas]
Fecha: [indicar la fecha (día, mes, y año) de la presentación de la Oferta]
LPN No. y Título: [indicar el No. y título del proceso licitatorio]
Sucursal del Banco u Oficina [nombre completo del Garante]
Beneficiario: [Nombre completo del Contratante]
GARANTIA DE CUMPLIMIENTO No.: [indicar el número de la Garantía]
Se nos ha informado que [nombre completo del Proveedor] (en adelante denominado “el Proveedor”) ha celebrado el contrato No. [indicar número] de fecha [indicar (día, mes, y año) con ustedes, para el suministro de [breve descripción de los Bienes y Servicios Conexos] (en adelante denominado “el Contrato”).
Además, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se requiere una Garantía de Cumplimiento.
A solicitud del Proveedor, nosotros por medio de la presente garantía nos obligamos irrevocablemente a pagarles a ustedes una suma o sumas, que no excedan [indicar la(s) suma(s) en cifras y en palabras]2 contra su primera solicitud por escrito, acompañada de una declaración escrita, manifestando que el Proveedor está en violación de sus obligaciones en virtud del Contrato, sin argumentaciones ni objeciones capciosas, sin necesidad de que ustedes prueben o acrediten las causas o razones de su demanda o la suma especificada en ella.
Esta garantía expirará a más tardar el [indicar el número] día de [indicar el mes de [indicar el año]3, y cualquier reclamación de pago bajo esta garantía deberá ser recibida por nosotros en esta oficina en o antes de esa fecha.
Esta garantía está sujeta a las “Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías contra primera solicitud” (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación ICC No. 458, excepto el numeral (ii) del Sub-artículo 20 (a).
[firma(s) del representante autorizado del banco y del Proveedor]
3. Garantía Bancaria por Pago de Anticipo
[El banco, a solicitud del Oferente seleccionado, completará este formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas]
Fecha: [indicar la fecha (día, mes, y año) de la presentación de la Oferta]
LPI No. y Título: [indicar el No. y título del proceso licitatorio]
[membrete del banco]
Beneficiario: [Nombre y dirección del Contratante]
GARANTIA POR PAGO DE ANTICIPO No.: [insertar el No. de la Garantía por Pago de Anticipo]
A nosotros [indicar el nombre jurídico y dirección del banco] se nos ha informado que [nombre completo y dirección del Proveedor] (en adelante denominado “el Proveedor”) ha celebrado con ustedes el contrato No. [número de referencia del contrato] de fecha [indicar la fecha del Acuerdo], para el suministro de [breve descripción de los Bienes y Servicios Conexos](en adelante denominado “el Contrato”).
Asimismo, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se hará un anticipo contra una garantía por pago de anticipo.
A solicitud del Proveedor, nosotros por medio de la presente garantía nos obligamos irrevocablemente a pagarles a ustedes una suma o sumas, que no excedan en total[indicar la(s) suma(s) en cifras y en palabras]4 contra el recibo de su primera solicitud por escrito, declarando que el Proveedor está en violación de sus obligaciones en virtud del Contrato, porque el Proveedor ha utilizado el pago de anticipo para otros fines que los estipulados para la provisión de los bienes.
Como condición para presentar cualquier reclamo y hacer efectiva esta garantía, el referido pago mencionado arribadeber haber sido recibido por el Proveedor en su cuenta número [indicar número] en el [indicar el nombre y dirección del banco].
Esta Garantía permanecerá vigente y en pleno efecto a partir de la fecha en que el Proveedor reciba el pago por anticipo, conforme a lo estipulado en el Contrato y hasta [indicar fecha5]
Esta garantía está sujeta a las “Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías contra primera solicitid” (Uniform Rules for Demand Guarantees), ICC Publicación No. 458.
[Firma(s) del representante autorizado por el Banco]
1 En caso de no alcanzar los 1.200 hogares en las 60 UPMs en una primera etapa, se completará la muestra con una lista de UPMs adicionales en una segunda fase de trabajo de campo.
2El banco deberá insertar la suma establecida en las CEC y denominada como se establece en las CEC, ya sea en la(s) moneda(s) del Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al Contratante.
3Las fechas han sido establecidas de conformidad con la Cláusula 17.4 de las Condiciones Generales del Contrato (“CGC”) teniendo en cuenta cualquier otra obligación de garantía del Proveedor de conformidad con la Cláusula 15.2 de las CGC, prevista a ser obtenida con una Garantía de Cumplimento parcial. El Contratante deberá advertir que en caso de prórroga del plazo para cumplimiento del Contrato, el Contratante tendrá que solicitar al banco una extensión de esta Garantía. Dicha solicitud deberá ser por escrito y presentada antes de la fecha de expiración establecida en la Garantía. Al preparar esta Garantía el Contratante pudiera considerar agregar el siguiente texto en el Formulario, al final del penúltimo párrafo: “Nosotros convenimos en una sola extensión de esta Garantía por un plazo no superior a [seis meses] [ un año], en respuesta a una solicitud por escrito de dicha extensión por el Contratante, la que nos será presentada antes de la expiración de la Garantía.”
4El Banco deberá insertar la suma establecida en las CEC y denominada como se establece en las CEC, ya sea en la(s) moneda(s) denominada(s) en el Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al Contratante.
5Indicar la fecha de Entrega estipulada en el Plan de Entrega del Contrato. El Contratante deberá advertir que en caso de una prórroga al plazo de ejecución del Contrato, el Contratante tendrá que solicitar al banco una extensión de esta Garantía. Dicha solicitud deberá ser por escrito y presentada antes de la expiración de la fecha establecida en la Garantía. Al preparar esta Garantía el Contratante pudiera considerar agregar el siguiente texto en el Formulario, al final del penúltimo párrafo: “Nosotros convenimos en una sola extensión de esta Garantía por un plazo no superior a [seis meses] [ un año], en respuesta a una solicitud por escrito del Contratante de dicha extensión, la que nos será presentada antes de que expire la Garantía.”
2