CONTRATO DE CUENTA GENERAL DE DINERO ELECTRÓNICO PERSONA NATURAL
CONTRATO DE CUENTA GENERAL DE DINERO ELECTRÓNICO PERSONA NATURAL
Servitebca Perú, Servicio de Transferencia Electrónica de Beneficios y Pagos S.A. (en adelante, “SERVITEBCA”) y el Cliente celebran un contrato, aprobado por medio de la resolución SBS 3002-2018 por el cual se regulan los términos y condiciones aplicables a la cuenta general de dinero electrónico de persona natural.
ELECTRONIC MONEY GENERAL ACCOUNT AGREEMENT
- NATURAL PERSONS
Servitebca Perú, Servicio de Transferencia Electrónica de Beneficios y Pagos S. A. (hereinafter, “SERVITEBCA”) and Client enter into an agreement, approved by Peruvian Resolution SBS 3002-2018, which governs the terms and conditions applicable to the electronic money general account for natural persons.
PRIMERA. DEFINICIONES: SECTION 1. DEFINITIONS:
Cliente: persona natural titular de la cuenta general de dinero electrónico abierta en SERVITEBCA.
Customer: natural person who is a holder of the electronic money general account opened with SERVITEBCA.
Cuenta: cuenta general de dinero electrónico, cuya titularidad es del CLIENTE
Account: Electronic money general account, held by the CUSTOMER
Dinero Electrónico: valor monetario almacenado en soportes electrónicos (tales como tarjetas electrónicas prepago) diseñados para atender usos generales.
Electronic Money: Monetary value stored on electronic media (such as prepaid electronic cards) designed for general use purposes.
Emisión: la conversión de dinero electrónico por el mismo valor que se recibe, a través de su almacenamiento en un soporte electrónico; incluye la emisión propiamente dicho, la reconversión a efectivo (retiros), transferencias, pagos y cualquier otro movimiento o transacción vinculado al valor monetario almacenado en el soporte electrónico.
Empresa: empresa que ha suscrito un contrato de servicios con SERVITEBCA para que le provea los servicios de emisión, gestión y procesamiento de tarjetas electrónica recargables.
Issuance: The conversion of the amount received into its equivalent in electronic money, through storage in any electronic medium; which includes the issuance itself, conversion into cash (withdrawals), transfers, payments, and any other movement or transaction linked to the monetary value stored on the electronic medium.
Company: The company that has signed a service agreement with SERVITEBCA to provide the services of issuance, management and processing of reloadable electronic cards.
La Empresa solicita la emisión de las Tarjetas y podrá también realizar recargas (conversión) a las mismas.
The Company requests the issuance of the Cards and may also make top-ups (conversions) to them.
Tarjeta: tarjeta electrónica que será entregada por SERVITEBCA al CLIENTE para que éste pueda realizar operaciones y acceder a servicios que SERVITEBCA le ofrezca, con cargo al saldo en la Cuenta, para lo cual utilizará la Clave Secreta que le será proporcionada conjuntamente con la Tarjeta.
Card: Electronic card that will be delivered by SERVITEBCA to the CUSTOMER so that CUSTOMER can carry out transactions and access the services offered by SERVITEBCA, charged to the balance of the Account, which will make use of the Secret Password that will be provided together with the Card.
SEGUNDA. OBJETO: Mediante el presente contrato las partes acuerdan que SERVITEBCA brindará el servicio de dinero electrónico al CLIENTE, a través de una Cuenta cuyo soporte electrónico será la Tarjeta. La Tarjeta podrá ser utilizada a nivel nacional e internacional.
SECTION 2. PURPOSE: By means of this agreement, the parties agree that SERVITEBCA will provide the electronic money services to the CUSTOMER, through an Account whose electronic medium will be the Card. The Card may be used locally and internationally.
TERCERA. CONDICIÓN PARA LA PRESTACIÓN DEL
SERVICIO: Para que EL CLIENTE pueda obtener la Tarjeta, la Empresa debe haber firmado un contrato de servicios con SERVITEBCA y haber ordenado su emisión a favor del CLIENTE. Para ser titular de la Tarjeta, el CLIENTE debe ser
SECTION 3. CONDITION FOR THE PROVISION OF THE
SERVICE: In order for the CUSTOMER to obtain the Card, the Company must have signed a service agreement with SERVITEBCA and ordered its issuance to the benefit of the CUSTOMER. In order to be a cardholder, the CUSTOMER
mayor de edad y haber completado los datos de identificación requeridos por SERVITEBCA.
must be of legal age and have filled out the identification information required by SERVITEBCA.
CUARTA. CARACTERÍSTICAS Y CONDICIONES DE LAS OPERACIONES, LÍMITES Y RESTRICCIONES:
SECTION 4. CHARACTERISTICS AND CONDITIONS OF TRANSACTIONS, LIMITS AND RESTRICTIONS:
4.1 Operaciones 4.1 Transactions
a) Recargas (o conversión): La Tarjeta admite recargas de la Empresa y del CLIENTE.
b) Retiros de efectivo (o reconversión): EL CLIENTE podrá realizar retiros de efectivo a través de todos los cajeros automáticos a nivel nacional y en el exterior. Los retiros podrán hacerse en cualquier moneda, en cuyo caso estarán sujetos al tipo de cambio.
c) Consumos: EL CLIENTE podrá realizar consumos para el pago de bienes y/o servicios en los establecimientos afiliados a las marcas Visa, según corresponda a la Tarjeta. El valor del consumo será debitado de la Cuenta y se indicará en el voucher. Asimismo, el CLIENTE podrá realizar consumos en páginas web, locales e internacionales. En cualquier caso, los consumos podrán efectuarse en cualquier moneda, en cuyo caso estarán sujetos al tipo de cambio.1
d) Consultas de saldos y movimientos: El CLIENTE podrá efectuar consultas de saldos y movimientos por (i) Aplicación de Acceso Móvil de Servitebca (App’s), (ii) Centro de Contacto de SERVITEBCA, llamando al (000) 000-0000 (en adelante el “Centro de Contacto”), (iii) página web (xxx.xxxxxxx.xxx.xx), (iv) Cajeros GlobalNeti), y (v) Aplicación de Acceso Móvil de Ontop (App).
El CLIENTE podrá encontrar el detalle de las instrucciones para efectuar operaciones con la Tarjeta en la Aplicación de Acceso Móvil de Ontop (App) y página web (xxx.xxxxxxx.xxx.xx).
a) Top-ups (or conversions): The Card allows for Company and CUSTOMER top-ups.
b) Cash withdrawals (or reconversions): The CUSTOMER may make local and international cash withdrawals at all ATMs. Withdrawals may be made in any currency, in which case they will be subject to the exchange rate.
c) Purchases: The CUSTOMER may make purchases for the payment of goods and/or services in establishments affiliated with Visa brands, as applicable to the Card. The sum of the purchase will be debited from the Account and indicated on the payment voucher. In addition, the CUSTOMER may make purchases on local and international websites. In any case, purchases may be made in any currency, in which case they will be subject to the exchange rate.2
d) Account balance and transaction inquiries: The CUSTOMER may make Account balance and transaction inquiries by means of (i) Mobile Servitebca Application, (ii) SERVITEBCA Contact Center, calling (000) 000-0000 (referred as the “Contact Center”), (iii) webpage (xxx.xxxxxxx.xxx.xx), (iv) GlobalNeti ATMs and the
(v) Ontop Application.
The CUSTOMER can find details on the instructions for carrying out transactions with the Card on the Ontop Mobile Application (App) and webpage (xxx.xxxxxxx.xxx.xx).
4.2. Límites y Restricciones 4.2. Limits and Restrictions
Las operaciones que realice el CLIENTE con la Tarjeta estarán sujetas a los límites transaccionales cuyo detalle es entregado al CLIENTE conjuntamente con la Tarjeta y que constan en la Aplicación de Acceso Móvil de Ontop (App) y página web (xxx.xxxxxxx.xxx.xx).
The transactions carried out by the CUSTOMER with the Card will be subject to the transactional limits whose details are given to the CUSTOMER together with the Card, which can be found on the Ontop Mobile Application (App) and webpage (xxx.xxxxxxx.xxx.xx).
QUINTA. CONDICIONES DE USO DE LA TARJETA: La
Tarjeta será magnetizada y numerada y vendrá en un sobre cerrado y sellado el cual también contendrá las condiciones de uso de la Tarjeta. Con la Tarjeta, el CLIENTE podrá realizar transacciones, en Soles y Dólares de los Estados Unidos de América, en el Perú y en el extranjero. La Tarjeta es prepago por lo que el uso de la misma estará condicionado a que la
SECTION 5. CONDITIONS OF USE OF THE CARD: The
Card will be magnetized and numbered and will be delivered in a closed and sealed envelope, which will also contain the terms of use of the Card. With the Card, the CUSTOMER can make transactions, in Peruvian Soles and United States Dollars in Peru and abroad. The Card is prepaid, so its use will be conditional upon the available Account balance. The
1 Ver Nota al pie anterior.
2 See Footnote above.
Cuenta tenga saldo disponible. El CLIENTE asume plena responsabilidad por el resguardo y mal uso de la Tarjeta, así como por la pérdida o hurto de la misma, debiendo informar inmediatamente a SERVITEBCA por los medios definidos en el presente Contrato.
SEXTA. CLAVE SECRETA: Junto con la Tarjeta, SERVITEBCA entregará a EL CLIENTE una clave secreta (en adelante, la “Clave”). Dicha Clave será la única que podrá ser utilizada por EL CLIENTE para realizar consumos en establecimientos afiliados a la red de Visa, según corresponda a la Tarjeta, así como para efectuar disposiciones de efectivo en cajeros automáticos. El CLIENTE asume responsabilidad por mantener en reserva y no divulgar las claves, ya que todas las transacciones realizadas mediante el uso de éstas serán consideradas como válidamente efectuadas por EL CLIENTE.
CUSTOMER assumes full responsibility for the safekeeping and misuse of the Card, as well as for its loss or theft, and must immediately inform SERVITEBCA by the means set forth in this Agreement.
SECTION 6. SECRET PASSWORD: Together with the Card, SERVITEBCA will provide the CUSTOMER with a secret password (hereinafter, the “Password”). Said Password will be the only one that can be used by the CUSTOMER to make purchases in affiliated Visa network establishments, as applicable to the Card, as well as to make cash withdrawals at ATMs. The CUSTOMER assumes responsibility for safeguarding and not disclosing the passwords, since all transactions made through the use of the passwords will be considered as validly made by the CUSTOMER.
SÉTIMA. BLOQUEO DE TARJETAS: SECTION 7. CARD BLOCKING:
A. POR XXXXX, ROBO, EXTRAVIO DE TARJETA O PERDIDA DE CLAVE SECRETA
7.1. EL CLIENTE deberá bloquear la Cuenta en caso de hurto, robo o extravío de la Tarjeta o Clave, o en caso de que un tercero no autorizado tome conocimiento de cualquiera de las Claves, inmediatamente después de que ocurra cualquiera de estos hechos. EL CLIENTE podrá bloquear la Cuenta llamando al Centro de Contacto o a través de otros canales que SERVITEBCA pondrá a su disposición y que le serán oportunamente informados. EL CLIENTE será responsable por las transacciones realizadas con la Tarjeta en tanto SERVITEBCA no haya recibido la respectiva solicitud de bloqueo.
A. DUE TO THEFT, ROBBERY, LOSS OF CARD OR LOSS OF SECRET PASSWORD
7.1. The CUSTOMER must block the Account immediately in the event of theft, robbery or loss of the Card or Password, or in the event that an unauthorized third party becomes aware of any of the Passwords. The CUSTOMER may block the Account by calling the Contact Center or through other channels that are made available and duly informed by SERVITEBCA. The CUSTOMER will be responsible for transactions made with the Card as long as SERVITEBCA has not received the respective blocking request.
7.2. En caso exista saldo remanente en la Cuenta bloqueada: 7.2. In the event that there is a remaining balance in the
blocked Account:
(i) EL CLIENTE deberá solicitar la reposición de la Tarjeta, previo pago de la comisión respectiva, según el Tarifario vigente, el cual también se encuentra en la Aplicación de Acceso Móvil de Ontop (App) y la página web (xxx.xxxxxxx.xxx.xx). El saldo se trasladará a la nueva Tarjeta.
(ii) En caso El CLIENTE no desee la reposición de la Tarjeta, podrá solicitar el reembolso del saldo disponible en la Tarjeta bloqueada, para lo cual deberá comunicarse con el Centro de Contacto para que le informe los mecanismos para la devolución. Dichos mecanismos para devolución del saldo remanente incluyen, según determine SERVITEBCA, la entrega de dinero en efectivo o cheque.
(i) The CUSTOMER must request the replacement of the Card, after payment of the respective commission, according to the current Rates, which can be found at the Ontop Mobile Application (App) and the webpage (xxx.xxxxxxx.xxx.xx). The balance will be transferred to the new Card.
(ii) In the event that the CUSTOMER does not want to have the Card replaced, CUSTOMER may request a refund of the balance available on the blocked Card, in which case CUSTOMER must contact the Contact Center to provide information on the options for refund. Said options for refunding the remaining balance include the delivery of cash or check, as determined by SERVITEBCA.
B. POR OTROS MOTIVOS B. FOR OTHER REASONS
7.3. El CLIENTE podrá bloquear temporalmente la Cuenta directamente a través del App o a través del Centro de Contacto. Para activar la Cuenta nuevamente, podrá hacerlo a través del App o del Centro de Contacto, en cuyo caso deberá pasar la validación positiva.
7.3. The CUSTOMER may temporarily block the Account directly through the App or through the Contact Center. In order to activate the Account once again, CUSTOMER can do so through the App or the Contact Center, which is subject to a verification process.
7.4. El CLIENTE podrá bloquear definitivamente la Cuenta, directamente a través del App o a través del Centro de Contacto. De contar con saldo disponible y no solicitar la reposición de la Tarjeta, EL CLIENTE deberá solicitar al Centro de Contacto la devolución. SERVITEBCA informará los mecanismos para la devolución (entrega en efectivo o cheque), la cual se llevará a cabo en la oficina de SERVITEBCA.
7.4. The CUSTOMER can permanently block the Account, directly through the App or through the Contact Center. If there is an available Account balance and the CUSTOMER does not request the replacement of the Card, the CUSTOMER must request a refund from the Contact Center. SERVITEBCA will inform the refund option (delivery in cash or check), which will be carried out at SERVITEBCA offices.
C. POR PARTE DE SERVITEBCA C. BY SERVITEBCA
7.5. SERVITEBCA podrá bloquear temporalmente la Cuenta por mandato de autoridad competente o cuando tenga indicios de operaciones fraudulentas, inusuales, irregulares, ilícitas o sospechosas, incumpliendo la política xx xxxxxx de activos de SERVITEBCA de acuerdo con la ley de la materia o cuando el CLIENTE hubiera suministrado información inexacta, incompleta o falsa. En estos supuestos, SERVITEBCA le informará al CLIENTE de la medida adoptada mediante correo electrónico, comunicación telefónica o escrita dirigida a su domicilio.
OCTAVA. EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD: EL
CLIENTE no será responsable de pérdidas en casos de clonación de la Tarjeta, suplantación del usuario en las oficinas de SERVITEBCA o funcionamiento defectuoso de los canales o sistemas puestos a disposición de EL CLIENTE para efectuar sus operaciones.
7.5. SERVITEBCA may temporarily block the Account by order of a competent authority or when it has indications of fraudulent, unusual, irregular, illicit or suspicious transaction, in violation of the SERVITEBCA money laundering policy pursuant to the applicable law or when the CUSTOMER has provided inaccurate, incomplete or false information. In these cases, SERVITEBCA will inform the CUSTOMER of the measures taken by email, telephone or written communication sent to their home address.
SECTION 8. DISCLAIMER: The CUSTOMER will not be liable for losses in the event of Card cloning, impersonation of the user at SERVITEBCA offices or defective operation of the channels or systems made available to the CUSTOMER to carry out its transactions.
NOVENA. PLAZO: El presente Contrato es de plazo indeterminado.
SECTION 9. TERM: This Contract is for an indefinite term.
DÉCIMA. RESOLUCIÓN: SERVITEBCA podrá resolver el presente Contrato en cualquiera de los siguientes supuestos:
a) Si la Cuenta se mantuviera inactiva (sin movimientos) por un plazo igual o mayor a seis (6) meses;
SECTION 10. TERMINATION: SERVITEBCA may terminate
this Agreement in any of the following cases:
a) If the Account is inactive (no transactions) for a period equal to or greater than six (6) months;
b) Caso fortuito o fuerza mayor; b) Acts of God or force majeure;
c) Cuando se trate de la aplicación de normas prudenciales emitidas por la Superintendencia de Banca, Seguros y Administradoras de Fondos de Pensiones, tales como aquéllas vinculadas a la prevención xx xxxxxx de activos y financiamiento del terrorismo;
d) Por suministro de información falsa, incompleta o insuficiente por parte de EL CLIENTE;
e) Si mantener el Contrato vigente incumple las políticas de SERVITEBCA o de alguna disposición legal.
(c) In the case of the application of prudential regulations issued by the Peruvian Supervisory Organization for Banking, Insurance and Pension Fund Administrators, such as those linked to anti-money laundering and counter-terrorism financing;
d) If the CUSTOMER provides false, incomplete or insufficient information;
e) If the continued existence of the Agreement violates SERVITEBCA policies or any legal provisions.
En los supuestos descritos en los literales c) y d), la comunicación respecto a la resolución del Contrato o bloqueo de la Cuenta se realizará dentro de los siete (07) días calendarios posteriores de adoptada la medida. En los demás supuestos, SERVITEBCA informará al CLIENTE de la decisión de resolver el Contrato con tres (3) días hábiles de anticipación.
In the cases described in subparagraphs c) and d), the notification for termination of the Agreement or blocking the Account will become effective within seven (7) calendar days following notification. In all other cases, SERVITEBCA will inform the CUSTOMER of the decision to terminate the Agreement three (3) business days in advance.
Una vez resuelto definitivamente el Contrato, EL CLIENTE únicamente podrá obtener el reembolso de los fondos disponibles en la Tarjeta previa comunicación con el Centro de Contacto para que le informe los mecanismos para la devolución.
Once the Agreement has been definitively terminated, the CUSTOMER can only obtain a refund of the funds available on the Card after notifying the Contact Center to inform them of the mechanisms for the return.
UNDÉCIMA. TARIFAS DE SERVICIOS: Los servicios objeto de este Contrato estarán sujetos a las comisiones y gastos que se indican en el Tarifario que será entregado al CLIENTE conjuntamente con el presente Contrato y que forma parte del mismo. EL CLIENTE autoriza expresamente a SERVITEBCA a compensar con los saldos disponibles en la Cuenta, cualquier costo, total o parcial, que se encuentre pactado en el presente Contrato. EL CLIENTE acepta que SERVITEBCA podrá rechazar las operaciones realizadas cuando la Cuenta no tenga saldo disponible para cubrir el pago de las comisiones y/o gastos, de acuerdo al presente Contrato. Si el saldo fuera insuficiente para cobrarse del mismo las comisiones/gastos en un plazo igual o mayor a seis (6) meses, EL CLIENTE autoriza expresamente a SERVITEBCA a resolver el Contrato y cancelar la Tarjeta.
SECTION 11. SERVICE RATES: The services under this Agreement will be subject to the commissions and expenses indicated in the Rates that will be delivered to the CUSTOMER together with this Agreement, forming an integral part of the Agreement. The CUSTOMER expressly authorizes SERVITEBCA to deduct any costs that are agreed upon in this Agreement, whether total or partial, from the available Account balance. The Customer accepts that SERVITECBA may reject transactions when the Account has no available balance to cover the payment of commissions and/or expenses, pursuant to this Agreement. If the balance is insufficient to charge the commissions/expenses within a period that is equal to or greater than six (6) months, the CUSTOMER expressly authorizes SERVITECBA to terminate the Agreement and cancel the Card.
DUODÉCIMA. OBLIGACIONES DE SERVITEBCA:
SERVITEBCA tendrá las siguientes obligaciones: 12.1. Proveer la Tarjeta a EL CLIENTE, según la presentación física y condiciones técnicas que SERVITEBCA considere necesarias para la prestación del servicio. 12.2. Permitir el uso de la Tarjeta para los fines establecidos en este Contrato, hasta el saldo disponible en la Cuenta. 12.3. Poner a disposición de EL CLIENTE un sistema de consulta de movimientos, consulta de saldos y de información sobre la Cuenta.
SECTION 12. SERVITECBA OBLIGATIONS: SERVITECBA
shall have the following obligations: 12.1. Providing the Card to the CUSTOMER, according to the physical presence and technical conditions that SERVITECBA considers necessary for the provision of the service. 12.2. Allowing for the use of the Card for the purposes set forth in this Agreement, up to the available balance in the Account. 12.3. Making a system available to the CUSTOMER that provides information about the Account and allows for transaction and balance inquires.
DÉCIMO TERCERA. OBLIGACIONES DE EL CLIENTE: EL
CLIENTE tendrá las siguientes obligaciones: 13.1. Pagar las comisiones y/o gastos establecidos en el Tarifario vigente.
13.2. Notificar a SERVITEBCA oportunamente sobre el hurto, robo o extravío de la Tarjeta o en caso un tercero tome conocimiento de la Clave, a fin que SERVITEBCA proceda al bloqueo de la Tarjeta. 13.3. Actualizar constantemente sus datos por los medios implementados por SERVITEBCA.
SECTION 13. CUSTOMER OBLIGATIONS: the CUSTOMER
shall have the following obligations: 13.1. Payment of the commissions and/or expenses set forth under the current Rates. 13.2. Notifying SERVITECBA in a timely manner about the theft, robbery or loss of the Card or in the event of a third party becoming aware of the Password, so that SERVITECBA can proceed to block the Card. 13.3. Constantly updating CUSTOMER data/information through the means implemented by SERVITECBA.
DÉCIMO CUARTA. COMUNICACIONES: SERVITEBCA se
reserva el derecho de modificar las condiciones contractuales, incluyendo comisiones y gastos, en cuyo caso informará previamente al CLIENTE dentro de los plazos y por los medios establecidos en el presente Contrato. Las comunicaciones que informen sobre modificaciones a las comisiones y/o gastos, resolución del Contrato, limitación o exoneración de responsabilidad por parte de SERVITEBCA así como la incorporación de servicios no relacionados directamente al servicio objeto del Contrato, serán enviadas al CLIENTE a través de cualquiera de los siguientes medios: (i) correos electrónicos, (ii) llamadas telefónicas o (iii) comunicaciones al domicilio. Dichas comunicaciones se
SECTION 14. NOTIFICATIONS: SERVITECBA reserves the
right to modify the contractual terms, including commissions and expenses, in which case SERVITECBA will inform the CUSTOMER in advance within the time periods and through the means set forth in this Agreement. The notifications that inform modifications to the commissions and/or expenses, termination of the Agreement, limitation or exemption of SERVITEBCA liability, as well as the incorporation of services not directly related to the services provided under purpose of the Agreement will be sent to the CUSTOMER through any of the following means: (i) emails, (ii) telephone calls or (iii) home address communications. Said notifications shall be sent forty-five (45) days prior to their effective date. Contractual
enviarán con cuarenta y cinco (45) días de anticipación a su entrada en vigencia. Modificaciones contractuales distintas a las antes indicadas, serán informadas, con cuarenta y cinco
(45) días de anticipación a su entrada en vigencia, a través de cualquiera de los siguientes medios: (i) las páginas web (xxx.xxxxxxxx.xxx) y (xxx.xxxxxxx.xxx.xx), o (ii) correos electrónicos y en general, cualquier otro medio electrónico que SERVITEBCA disponga. En caso EL CLIENTE no estuviera de acuerdo con las modificaciones, podrá resolver el Contrato dentro de los plazos antes indicados. SERVITEBCA enviará las comunicaciones directas según los datos consignados por EL CLIENTE, por lo que el CLIENTE se obliga a notificar a SERVITEBCA por escrito, vía telefónica y/o vía web, cualquier cambio de los datos proporcionados.
modifications other than those indicated above, will be informed forty-five (45) days in advance of their effective date, through any of the following means: (i) (xxx.xxxxxxxx.xxx) or (xxx.xxxxxxx.xxx.xx), websites or (ii) emails and in general, any other electronic means that SERVITEBCA has at its disposal. In the event that the CUSTOMER does not agree with the modifications, the CUSTOMER may terminate the Agreement within the aforementioned time periods. SERVITEBCA will send the direct notifications according to the contact information provided by the CUSTOMER, so the CUSTOMER undertakes to notify SERVITEBCA in writing, via telephone and/or via the internet, on any changes to the contact information provided.
EL CLIENTE podrá consultar sobre los servicios y procedimientos de SERVITEBCA y Ontop Holdings Inc. a través de los siguientes canales de atención: (i) páginas web (xxx.xxxxxxxx.xxx) y (xxx.xxxxxxx.xxx.xx); (ii) Centro de Contacto, las 24 horas del días, los 365 días del año y cualquier otro que Ontop o SERVITEBCA pongan a su disposición.
Asimismo, EL CLIENTE podrá dirigir cualquier reclamo al Centro de Contacto, las páginas web (xxx.xxxxxxxx.xxx) y (xxx.xxxxxxx.xxx.xx).
The CUSTOMER may make inquiries on SERVITEBCA and Ontop Holdings Inc. services and procedures through the following service channels: (i) (xxx.xxxxxxxx.xxx) and (xxx.xxxxxxx.xxx.xx) websites; (ii) Contact Center, 24 hours a day, 365 days a year; and (iii) any other means that Ontop or SERVITEBCA makes available to the CUSTOMER.
In addition, the CUSTOMER may direct any complaints to the Contact Center, the websites (xxx.xxxxxxxx.xxx) and (xxx.xxxxxxx.xxx.xx).
DÉCIMO QUINTA. AUTORIZACIÓN: EL CLIENTE
expresamente faculta a SERVITEBCA para realizar las gestiones oportunas para constatar la veracidad de los datos aportados por éste. Asimismo, SERVITEBCA podrá requerir al CLIENTE información adicional o la rectificación o confirmación de los datos brindados por el CLIENTE, reservándose el derecho de no prestarle ningún servicio, en caso éste no haya suministrado o haya suministrado documentación y/o información falsa, incorrecta o contradictoria. A estos efectos, si el CLIENTE no brinda o rectifica la información solicitada dentro del plazo de siete (7) días calendario, SERVITEBCA procederá a bloquear la Cuenta y devolverá el saldo disponible en ésta, a través de la entrega de dinero en efectivo o cheque, según determine SERVITEBCA, en sus oficinas. Del mismo modo, EL CLIENTE autoriza a SERVITEBCA, sin que ello implique obligación o responsabilidad por parte de SERVITEBCA, para que investigue, con las más amplias facultades, todo lo relativo a los presuntos usos indebidos de la Tarjeta y se compromete a prestarle toda la colaboración que ésta requiera.
SECTION 15. AUTHORIZATION: The CUSTOMER expressly
authorizes SERVITEBCA to take the necessary steps to verify the accuracy of the data/information CUSTOMER provides. In addition, SERVITEBCA may request additional information from the CUSTOMER or the rectification or confirmation of the data/information provided by the CUSTOMER, reserving the right to withhold providing the service, in the event that CUSTOMER has not provided or has provided false, incorrect or contradictory documentation and/or information. For these purposes, if the CUSTOMER does not provide or rectify the requested information within seven (7) calendar days, SERVITEBCA will proceed to block the Account and return the balance available in the Account, through the delivery of cash or check at its offices, as determined by SERVITEBCA. Similarly, the CUSTOMER authorizes SERVITEBCA, without the implication of SERVITEBCA obligation or responsibility, to investigate, with the broadest powers, all matters relating to the alleged improper use of the Card and undertakes to provide all required assistance.
DÉCIMO SEXTA. PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES:
Se informa que los datos personales proporcionados por el CLIENTE a SERVITEBCA quedan incorporados al banco de datos de clientes de SERVITEBCA. Dicha información será utilizada para efectos de la gestión de los servicios objeto del presente Contrato (incluyendo procesamiento de datos, remisión de correspondencia, entre otros), la misma que
SECTION 16. PERSONAL DATA PROTECTION: It is hereby
informed that the personal data provided by the CUSTOMER to SERVITEBCA are included in the SERVITEBCA customer database. This information will be used for the purposes of the management of the services under this Agreement (including data processing, sending correspondence, among others), which may be carried out through third parties. SERVITEBCA
podrá ser realizada a través de terceros. SERVITEBCA ha implementado medidas para proteger los bancos de datos y su tratamiento a fin de garantizar la seguridad de los mismos, evitando la alteración, pérdida, tratamiento o acceso no autorizado.
has implemented measures to protect the databases and their processing in order to guarantee their security, avoiding unauthorized data modification, loss, processing or access.
DÉCIMO SÉTIMA. DOMICILIO, SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS, LEGISLACIÓN APLICABLE Y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD: 17.1. Para todo efecto
derivado del presente Contrato, el CLIENTE declara como domicilio el consignado en la cartilla de información. Asimismo, para la solución de controversias derivadas del Contrato, las partes se someten a la competencia y jurisdicción de los jueces del lugar donde se celebra el Contrato. 17.2. El presente Contrato se regula bajo las normas aplicables de la República del Perú. 17.3. EL CLIENTE declara que: (i) suscribe este Contrato aceptando sus términos, (ii) las dudas sobre los términos y conceptos han sido absueltos y (iii) ha recibido la información/documentación necesaria respecto a la Cuenta y las Tarjetas.
DÉCIMO OCTAVA. TEXTO DEL CONTRATO: 18.1. El Texto
del presente documento también consta en la Aplicación de Acceso Móvil de Ontop (App) y las páginas web (xxx.xxxxxxxx.xxx) y (xxx.xxxxxxx.xxx.xx). 18.2. EL CLIENTE declara haber recibido un ejemplar del presente Contrato, así como una guía de uso de la Tarjeta. Para mayor información sobre las condiciones de uso, EL CLIENTE podrá ingresar a las páginas web (xxx.xxxxxxxx.xxx) y (xxx.xxxxxxx.xxx.xx) o comunicarse con el Centro de Contacto.
SECTION 17. LEGAL DOMICILE, DISPUTE RESOLUTION, APPLICABLE LAW AND STATEMENT OF ACCEPTANCE:
17.1. For all intents and purposes of this Agreement, the CUSTOMER declares as its legal domicile the address indicated in the information card. In addition, for the settlement of disputes arising from the Agreement, the parties submit to the jurisdiction of the courts of the place where the Agreement is concluded. 17.2. This Contract is governed by the applicable laws of the Republic of Peru. 17.3. The CUSTOMER declares that: (i) CUSTOMER accepts the terms of this Agreement upon its execution, (ii) doubts about contractual terms and concepts have been clarified and (iii) CUSTOMER has received the necessary information/documentation regarding the Account and the Cards.
SECTION 18. TEXT OF THE AGREEMENT: 18.1. The Text of
this document is also available at the Ontop Mobile Application (App) and (xxx.xxxxxxxx.xxx) and (xxx.xxxxxxx.xxx.xx) websites. 18.2. The CUSTOMER declares that they have received a copy of this Agreement, as well as a Card usage guide. For more information on the terms of use, the CUSTOMER may visit (xxx.xxxxxxxx.xxx) and (xxx.xxxxxxx.xxx.xx) websites or get in touch with the Contact Center.