CONDICIONES PRECONTRACTUALES, CONDICIONES GENERALES Y CONTRATO DE COMPRA
CONDICIONES PRECONTRACTUALES, CONDICIONES GENERALES Y CONTRATO DE COMPRA
Según lo dispuesto en el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, de conformidad con la redacción del Real Decreto-ley 23/2018, de 21 de diciembre, de transposición de la Directiva de Viajes Combinados y Servicios de Viaje Vinculados y la modificación en materia de responsabilidad y otros aprobada en la Ley 4/2022, de 25 de febrero, de protección de los consumidores y usuarios frente a situaciones de vulnerabilidad social y económica,se formaliza el presente contrato entre:
De una parte: MTC SEA AND LAND SL. domiciliada en XXXX XXXXXXXX, XXX. 00 XXXXXX 0, XXXXXX XXX 00000 XXXXXX -
(XXXXXX) provista de CIF X00000000, y correo electrónico xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx, como Agencia minorista/organizadora.
Y de otra parte: (en calidad de consumidor-contratante principal) EL PASAJERO/A Y/O SU MADRE/PADRE/TUTOR LEGAL SEGÚN LOS DATOS QUE INDICAN AL FORMALIZAR LA RESERVA A TRAVÉS DE LA WEB
Ambas partes de común acuerdo expresan su voluntad de formalizar un viaje combinado sobre la base de las siguientes condiciones y estipulaciones.
Integrantes del viaje: Según documento de reserva adjunto.
Idioma mayoritario del servicio de destino: Castellano
CONDICIONES PARTICULARES
1.- DESCRIPCIÓN DEL VIAJE:
Destino/Destinos: El Xxxxx, Samana, Republica Dominicana
Duración total del viaje (nº de noches): 8 días 7 noches
Fecha de inicio del viaje: según DOC RESERVA
Lugar de salida: según DOC RESERVA
Fecha final del viaje: según DOC RESERVA ADJUNTADO.
Xxxxx y hora de regreso: según DOC RESERVA ADJUNTADO.
Nombre/s Viajero/s: según datos al formalizar la reserva.
Viaje de Grupo: Si
Número aproximado: según DOC RESERVA.
Número mínimo* de participantes: 3 antes de 60 días de la salida.
TERMS AND CONDITIONS
According to the provisions of Royal Legislative Decree 1/2007, of November 16, in accordance with the wording of Royal Decree-Law 23/2018, of December 21, transposing the Directive on Combined Travel and Linked Travel Services and the modification in terms of responsibility and others approved in Law 4/2022, of February 25, on the protection of consumers and users in situations of social and economic vulnerability, this contract is formalized between:
On the one hand: MTC SEA AND LAND SL. domiciled at XXXX XXXXXXXX, XXX. 00 XXXXXX 0, XXXXXX XXX 00000 XXXXXX -
(XXXXXX) provided with CIF X00000000, email xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx, as Retail/Organizing Agency.
And on the other hand: (as the main consumer-contracting party) THE PASSENGER AND/OR HIS/HER MOTHER/FATHER/LEGAL GUARDIAN ACCORDING TO THE DATA INDICATED WHEN MAKING THE RESERVATION THROUGH THE WEB
Both parties by mutual agreement express their willingness to formalize a combined trip based on the following conditions and stipulations.
Members of the trip: According to the attached reservation document.
Majority language of the destination service: Spanish
PARTICULAR CONDITIONS
1.- DESCRIPTION OF THE TRIP:
Destination/Destinations: El Xxxxx, Samana, Dominican Republic Total duration of the trip (number of nights): 8 days 7 nights Start date of the trip: according to DOC RESERVA
Place of departure: according to DOC RESERVA
Final date of the trip: according to DOC RESERVE ATTACHED. Place and time of return: according to DOC RESERVE ATTACHED. Name(s) Traveler(s): according to data when formalizing the reservation.
Group Trip: Yes
Approximate number: according to DOC RESERVA.
Minimum number* of participants: 3 before 60 days of departure. Language of provision of services: Spanish
* The realization of this trip requires the participation of a minimum of 3 people. If for any reason the minimum required is not reached, the agency may cancel the contracted services in accordance with current regulations, informing the consumer in advance of the start date of the trip in the following terms: The organizer, and where appropriate, the retailer may cancel the combined travel contract, proceeding to the return of the payments made, if the cancellation occurs 20 calendar days before the start of the trip if the duration of the trip is more than 6 days, or before 7 days prior to departure if the trip lasts between 2 and 6 days, and 48 hours if the trip lasts less than 2 days, the passenger being entitled to reimbursement of the payments made, but not to additional compensation.
2.- ITINERARY
ACCORDING TO ATTACHED RESERVATION DOC
3.- ACCOMMODATION. CLASSIFICATION AND CATEGORIES:
1. Name: according to availability
Venue hotel address: Xx Xxxxx-Xxxxxx Xxxxx, 00000, Xx Xxxxx 00000 Arrival date ACCORDING TO RESERVATION DOC
Departure date ACCORDING TO RESERVATION DOC Stay plan: Half board
Room Type: Single, double or triple, depending on availability 4.- MEANS OF TRANSPORTATION:
Idioma de prestación de los servicios: Castellano
* La realización del presente viaje requiere la participación de un mínimo de 3 personas. Si por alguna causa no se alcanzase el mínimo exigido, la agencia podrá cancelar los servicios contratados de acuerdo con la normativa vigente, informando al consumidor con antelación a la fecha de inicio del viaje en los siguientes términos: El organizador, y en su caso, el minorista podrá cancelar el contrato del viaje combinado, procediendo a la devolución de los pagos realizados, si la cancelación se produce 20 días naturales antes del inicio del viaje si la duración del mismo es de más de 6 días, o de antes de los 7 días previos a la salida si el viaje dura entre 2 y 6 días, y de 48 horas si el viaje dura menos de 2 días, teniendo derecho el pasajero al reembolso de los pagos realizados, pero no así a indemnización adicional.
2.- ITINERARIO
SEGÚN DOC RESERVA ADJUNTADO
3.- ALOJAMIENTOS. CLASIFICACIÓN Y CATEGORÍAS:
1. Nombre: según disponibilidad
Dirección hotel sede: Xx Xxxxx-Xxxxxx Xxxxx, 00000, Xx Xxxxx 00000
Fecha de llegada SEGÚN DOC RESERVA
Fecha salida SEGÚN DOC RESERVA
Régimen de estancia: Media pensión
Tipo de Habitación: Individual, doble o triple, en función de disponibilidad
4.- MEDIOS DE TRANSPORTE:
Avión categoría turista
5.- VISITAS Y/O EXCURSIONES incluidas en el viaje combinado: SEGÚN DOC RESERVA ADJUNTO.
6.- PRECIO DEL VIAJE: SEGÚN DOC RESERVA ADJUNTO.
Depósito a cuenta entregado SEGÚN DOC RESERVA ADJUNTO.
Forma de pago:
Condiciones a través de la web xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx y según DOC RESERVA
El precio del viaje ha sido calculado también en base al cambio de divisa, tarifas de transporte, coste de combustibles o de otras fuentes energéticas, impuestos, tasas y recargos turísticos, de aterrizaje y de embarque o desembarque en puertos y aeropuertos; y los tipos de cambio de divisa aplicables al viaje combinado en la fecha de la solicitud de servicios, que pueden variar.
Así, expresamente el organizador/minorista se reserva el derecho de modificar el precio dado, por cualquier incremento/reducción en la
Economy class plane
5.- VISITS AND/OR EXCURSIONS included in the combined trip: ACCORDING TO ATTACHED RESERVATION DOC.
6.- PRICE OF THE TRIP: ACCORDING TO ATTACHED RESERVATION DOC.
Deposit on account delivered ACCORDING TO ATTACHED RESERVATION DOC.
Way to pay:
Conditions through the website xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx and according to DOC RESERVA
The price of the trip has also been calculated based on the currency exchange, transportation rates, cost of fuel or other energy sources, taxes, rates and tourist surcharges, landing and embarkation or disembarkation in ports and airports; and the currency exchange rates applicable to the package on the date of the request for services, which may vary.
Thus, the organizer/retailer expressly reserves the right to modify the given price, due to any increase/reduction in the aforementioned price quote, which may be revised and passed on to the client in accordance with current regulations, and the general conditions included in the brochure. , offer or annexes mentioned in the particular conditions of this contract up to twenty days before the departure date, except for the reduction that will be until the start of the trip, according to article 158 RDL 1/2007.
If the increase exceeds 8% of the price of the trip, the consumer may terminate the contract without paying a penalty, or accept a substitute combined trip, an issue that must be communicated within 72 hours of being informed, and if not, it will be understood that choose to resolve the contract without any penalty
7.- FEES: INCLUDED
8.- MANAGEMENT EXPENSES:
a) per reservation: RESERVATION AMOUNT + bank commission for online management
b) per modification: €30.00 IF AVAILABILITY
c) for cancellation without contracting cancellation insurance: RESERVATION + PAYMENT (WITHOUT CONTRACTING CANCELLATION INSURANCE)
d) for cancellation contracting cancellation insurance: RESERVATION
9.- CANCELLATION/CANCELLATION/PENALTY EXPENSES:
They will be the amount equivalent to the price of the combined trip less the cost savings and the income derived from the alternative use of the travel services, which may depend on the time until the departure date of the trip. Non-exchangeable and non-refundable plane and/or boat tickets.
10.- ADDITIONAL COSTS:
With the cancellation insurance for work, hospital, family death or force majeure reasons, the client has the right to cancel their place with the full right to a 100% refund of the amount of the last two payments of the entire trip, provided that be notified by email to xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx prior to March 31, 2023, attaching the receipt that certifies the following cases that are included in the right of return:
-Hospital admission of the client on the dates of the trip.
-Physical or psychological impediment of not being able to make the trip.
-Death of a family member up to the third degree.
- Changes in work availability during the travel dates
More information can be found in the general contracting conditions on our website.
CANCELATION CONDITIONS
The entire trip is made through a reservation and two payments. The client is offered the possibility of contracting, in addition to the price of the trip, the cancellation guarantee for work and/or hospital reasons for €30. The contracting of the cancellation guarantee can
citada cotización del precio que podrá revisarse y repercutirse al cliente de acuerdo con la normativa vigente, y las condiciones generales incluidas en el folleto, oferta o anexos mencionados en las condiciones particulares del presente contrato hasta veinte días antes de la fecha de salida, salvo la reducción que será hasta inicio del viaje, según el artículo 000 XXX 0/0000.
Si el incremento excediera del 8% del precio del viaje, podrá el consumidor resolver el contrato sin pagar penalización, o aceptar un viaje combinado sustitutivo, cuestión que deberá comunicar en las 72 horas siguientes a ser informado, y de no hacerlo, se entenderá que opta por el resolver en contrato sin penalización alguna
7.- TASAS: INCLUÍDAS
8.- GASTOS DE GESTIÓN:
a) por reserva: IMPORTE RESERVA + comisión bancaria de la gestión online
b) por modificación: 30,00€ EN CASO DE DISPONIBILIDAD
c) por cancelación sin contratar seguro de cancelación: RESERVA + PAGO(SIN CONTRATAR SEGURO CANCELACIÓN)
d) por cancelación contratando seguro de cancelación: RESERVA
9.- GASTOS DE ANULACIÓN/CANCELACIÓN/PENALIZACIÓN:
Serán el importe equivalente al precio del viaje combinado menos el ahorro de costes y los ingresos derivados de la utilización alternativa de los servicios de viaje, que podrá depender del tiempo que hay hasta la fecha de salida del viaje. Billetes de avión y/o barco no canjeables ni reembolsables.
10.- COSTES ADICIONALES:
Con el seguro de cancelación por motivos laborales, hospitalarios, de defunción familiar o causa mayor el cliente tiene derecho a la cancelación de su plaza con derecho íntegro a la devolución del 100% del importe de los dos últimos pagos de la totalidad del viaje siempre que sea notificado por correo electrónico a xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx con anterioridad al 31/marzo/2023 adjuntando el justificante que certifique los siguientes casos que se incluyen en el derecho de devolución:
-Ingreso hospitalario del cliente en fechas del viaje.
-Impedimento físico o psicológico de no poder realizar el viaje.
-Fallecimiento de un familiar hasta tercer grado.
- Modificaciones de la disponibilidad laboral durante las fechas de viaje
Más información puede consultar las condiciones generales de contratación en nuestra web.
CONDICIONES DE CANCELACIÓN
La totalidad del viaje se efectúa a través de una reserva y dos pagos. Se ofrece al cliente la posibilidad de contratar adicionalmente
only be made effective before February 05, 2023. With the guarantee of cancellation for work and/or hospital reasons, the client has the right to cancel their place with the full right to a 100% refund of the amount of the first and second payment, notifying xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx in advance by email. to March 31, 2023, attaching the receipt that certifies the following cases that are included in the right of return:
- Labor reasons: presentation of the company certificate with the respective labor changes that make it impossible to attend the trip.
- Medical reasons: presentation of a medical document that certifies the impossibility of attending the trip.
- Death, hospitalization for a minimum of one night, serious illness or serious bodily accident of: - The Insured, or one of their first or second degree ascendants or descendants. For hedging purposes, it is understood as:
- Serious illness, an alteration of health verified by a medical professional, which forces the patient to stay in bed or which implies the cessation of any activity, professional or private, within the twelve days prior to the planned trip.
- Serious bodily accident, unintentional bodily harm by the victim, resulting from a sudden action of an external cause and which, in the opinion of a doctor, makes it impossible to start the trip on the scheduled date. When the illness or accident affects any of the persons mentioned, other than those insured by this policy, it will be understood as serious when it implies, after contracting the guarantee, hospitalization or the need to stay in bed and it is required, in the opinion of a medical professional the attention and continuous care of health personnel or of the persons designated for it, prior medical prescription within the 12 days prior to the start of the trip. The Insured must report the loss as soon as possible and at the time it occurs, reserving the Insurer the right to make a medical visit to the Insured to assess the coverage of the case and determine if the cause really makes it impossible to start the trip. However, if the illness does not require hospitalization, the Insured must report the claim within 72 hours following the event that gave rise to the cause for canceling the trip.
SPECIFIC EXCLUSIONS OF THE TRIP CANCELLATION EXPENSES GUARANTEE
Cancellations of trips that have their origin in:
a) An aesthetic treatment, a cure, a contraindication to air, sea or land travel, the lack or contraindication of vaccination, the impossibility of following the recommended preventive medicinal treatment in certain destinations, the voluntary interruption of pregnancies, alcoholism, the consumption of drugs and narcotics, unless these have been prescribed by a doctor and are consumed in an indicated manner.
b) Psychic, mental or nervous illnesses and depressions without hospitalization, or that justify a hospitalization of less than seven days.
c) Common illnesses such as gastroenteritis, cold, flu, allergies without hospitalization, or that justify a hospitalization of less than seven days.
d) Chronic, pre-existing or congenital illnesses of all travelers who have suffered decompensation or exacerbations within the 30 days prior to contracting the policy, regardless of their age.
e) Chronic, pre-existing, congenital or degenerative diseases of the relatives described in the General Conditions of the Policy, who, not being insured, do not suffer alterations in their condition that require outpatient care in the emergency room of a hospital center or hospital admission, after contracting of the guarantee.
f) Participation in bets, contests, competitions, duels, crimes, brawls, except in cases of legitimate defense.
g) War (civil or foreign), declared or not, riots, popular movements, acts of terrorism, any effect of a radioactive source, as well as the conscious non-observance of official prohibitions.
h) The assumptions that arise, directly or indirectly, from events produced by nuclear energy, radioactive radiation, natural disasters, war actions, riots or terrorist acts
al precio del viaje la garantía de cancelación por motivos laborales y/o hospitalarios por 30€. La contratación de la garantía de cancelación sólo se podrá hacer efectiva con anterioridad 05/febrero/2023. Con la garantía de cancelación por motivos laborales y/o hospitalarios el cliente tiene derecho a la cancelación de su plaza con derecho íntegro a la devolución del 100% del importe del primer y segundo pago notificándose por correo electrónico a xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx con anterioridad al 31/Marzo/2023 adjuntando el justificante que certifique los siguientes casos que se incluyen en el derecho de devolución:
- Motivos laborales: presentación de certificado de la empresa con los respectivos cambios laborales que imposibiliten acudir al viaje.
- Motivos médicos: presentación de documento médico que certifique la imposibilidad de acudir al viaje.
- Fallecimiento, hospitalización mínima de una noche, enfermedad grave o accidente corporal grave de: - El Asegurado, o de alguno de sus ascendientes o descendientes de primer o segundo grado. A efectos de coberturas, se entiende por:
- Enfermedad grave, una alteración de la salud constatada por un profesional médico, que obligue a permanecer en cama al enfermo o que le implique el cese de cualquier actividad, profesional o privada dentro de los doce días previos al viaje previsto.
- Accidente corporal grave, un daño corporal no intencionado por parte de la víctima, proveniente de una acción súbita de una causa externa y que, a juicio de un médico, imposibilite la iniciación del viaje en la fecha prevista. Cuando la enfermedad o accidente afecte a alguna de las personas citadas, distintas de las aseguradas por esta póliza, se entenderá como grave cuando implique, con posterioridad a la contratación de la garantía, hospitalización o necesidad de guardar cama y se requiera, a juicio de un profesional médico la atención y cuidados continuos de personal sanitario o de las personas designadas para ello, previa prescripción médica dentro de los 12 días previos al inicio del viaje. El Asegurado deberá informar del siniestro a la mayor brevedad y en el momento en que este se produzca, reservándose el Asegurador el derecho de realizar una visita médica al Asegurado para valorar la cobertura del caso y determinar si realmente la causa imposibilita el inicio del viaje. No obstante, si la enfermedad no requiriera hospitalización, el Asegurado deberá informar del siniestro dentro de las 72 horas siguientes al hecho que originó la causa objeto de anulación del viaje.
EXCLUSIONES ESPECÍFICAS DE LA GARANTÍA DE GASTOS DE ANULACIÓN DE VIAJE
No se garantizan las anulaciones de viajes que tengan su origen en:
a) Un tratamiento estético, una cura, una contraindicación de viaje aéreo, marítimo o terrestre la falta o contraindicación de vacunación, la imposibilidad de seguir en ciertos destinos el tratamiento medicinal preventivo aconsejado, la interrupción voluntaria de embarazos, el alcoholismo, el consumo de drogas y estupefacientes, salvo que estos hayan sido prescritos por un médico y se consuman de forma indicada.
b) Enfermedades psíquicas, mentales o nerviosas y depresiones sin hospitalización, o que justifique una hospitalización inferior a siete días.
c) Enfermedades comunes como gastroenteritis, resfriado, gripe, alergias sin hospitalización, o que justifique una hospitalización inferior a siete días.
i) The non-presentation for any reason of the essential documents in any trip, such as passport, visa, tickets, card or vaccination certificate.
j) Malicious acts, as well as self-intentional injuries, suicide or attempted suicide.
k) Epidemics, pandemics, medical quarantine and pollution, both in the country of origin and destination of the trip.
Cancellations that occur without having contracted the cancellation guarantee, none of the amounts will be refunded.
For any right to reimbursement, the client must communicate via email prior to March 31, 2023 their wish to cancel the trip by sending an email to xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx, otherwise after this date no refund will be made in this regard.
11.-INSURANCE: According to DOC RESERVA attached
12.- ADMINISTRATIVE DOCUMENTATION AND VACCINES:
The client has been informed of the necessary documents for entry, stay and exit at the place of destination, and transit, whether they are adults or minors (visas, and authorizations), as well as, where appropriate, the necessary vaccinations, and the obligation to obtain and possess it prior to departure.
Given the manifest impossibility of obtaining up-to-date information on each and every one of the countries, and on the entry/exit/transit requirements, which also due to their own sovereignty may vary without prior notice, for each one of the nationals of each country , the parties agree that the traveler will go to the Ministry of Foreign Affairs of Spain, and/or to the consulate/embassy of the country of destination and/or transit to verify and obtain the necessary travel documentation (visas, authorizations, etc.) and health .
The personal and family documents of all passengers (children included) must be in order and the client must verify that the passport, and/or visa or DNI are those required by the regulations of the country to be visited. Check with the corresponding embassies and consulates for both the requirements and the time needed to obtain them. Obtaining a passport or any other required entry requirement in each country as well as obtaining the corresponding visas and/or authorizations (eg ESTA, ETIAS eTA, etc.), including transits through third countries, will be at your own expense.
In case the documentation is rejected by any authority or entry into the country is denied for not meeting the required requirements or for not having it, it will not be considered as "cancellation due to force majeure" and the agency will not be responsible for additional expenses or refund the price of the trip.
13.- REDUCED MOBILITY / DISABILITY
Send an email to xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx 60 days before departure communicating your needs.
14.- REQUESTS/SPECIAL NEEDS TO BE CONFIRMED
Send an email to xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx 60 days before departure communicating your needs.
15.- DECLARATION
Likewise, the CLIENT DECLARES that he has previously received the form with the pre-contractual information related to the combined trip that is reproduced here, referring to destination, periods of stay, dates, number of overnight stays included, means of transport, its characteristics and categories, the points, dates and times of departure and return, the duration, location of the accommodation, the main characteristics, with the planned meals, visits, excursions or other services included, approximate size of the group and the minimum number of people necessary, the language of the service, business name, the full address of the organizer and, where appropriate, of the retailer, as well as the telephone number and email address of both, with the total price of the combined trip with all taxes included and, where applicable, case, all commissions, surcharges and other additional costs, as well as payment methods, and general information on passport and visa requirements. ado, health procedures, resolution capacity with penalty, and the possibility of subscribing optional cancellation and assistance insurance, which covers possible expenses in these cases, including repatriation, in case of accident, illness or death, as well as the
d) Enfermedades crónicas, preexistentes o congénitas de todos los viajeros que hayan sufrido descompensaciones o agudizaciones dentro de los 30 días previos a la contratación de la póliza, independientemente de su edad.
e) Enfermedades crónicas, preexistentes, congénitas o degenerativas de los familiares descritos en las Condiciones Generales de la Póliza, que no estando asegurados no sufran alteraciones en su estado que precisen atención ambulatoria en urgencias de centro hospitalario o ingreso hospitalario, con posterioridad a la contratación de la garantía.
f) La participación en apuestas, concursos, competiciones, duelos, crímenes, riñas, salvo en casos de legítima defensa.
g) Guerra (civil o extranjera), declarada o no, motines, movimientos populares, actos de terrorismo, todo efecto de una fuente de radiactividad, así como la inobservancia consciente de las prohibiciones oficiales.
h) Los supuestos que dimanen, en forma directa o indirecta, de hechos producidos por energía nuclear, radiaciones radiactivas, catástrofes naturales, acciones bélicas, disturbios o actos terroristas
i) La no presentación por cualquier causa de los documentos indispensables en todo viaje, tales como pasaporte, visado, billetes, carné o certificado de vacunación.
j) Los actos dolosos, así como las lesiones auto intencionadas, el suicidio o el intento de suicidio.
k) Epidemias, pandemias, cuarentena médica y polución, tanto en el país de origen como de destino del viaje.
Cancelaciones que se produzcan sin haber contratado la garantía de cancelación no se reembolsará ninguno de los importes.
Para cualquier derecho a reembolso el cliente ha de comunicar vía mail con anterioridad al 31/marzo/2023 su deseo de cancelar el viaje enviando un mail a xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx, en caso contrario transcurrida esta fecha no se realizará ninguna devolución al respecto.
11.-SEGUROS: Según DOC RESERVA adjunto
12.- DOCUMENTACIÓN ADMINISTRATIVA Y VACUNAS:
El cliente ha sido informado de los documentos necesarios para entrada, estancia y salida en el lugar de destino, y de tránsito, sean mayores o menores de edad (visados, y autorizaciones), así como, en su caso, de las vacunas necesarias, y de la obligación de su obtención y posesión previamente a la salida.
Ante la imposibilidad manifiesta de lograr una información actualizada de todos y cada uno de los países, y de los requisitos de entrada/salida/tránsito, que además por su propia soberanía pueden variar sin previo aviso, para cada uno de los nacionales de cada país, las partes acuerdan que el viajero acudirá al Ministerio de Asuntos Exteriores de España, y/o al consulado/embajada del país de destino y/o tránsito para verificar y obtener la documentación de viaje (visados, autorizaciones, etc.) y sanitaria necesaria.
information required by the regulations in force regarding the protection of personal data.
DECLARES also that the General Conditions of application to this trip have been delivered that appear in the Brochure/web page/offer called THE BACHATA RETREAT on which the services corresponding to the combined trip have been chosen, which is in the possession of the client, and forms part fully of this contract.
16.- ASSIGNMENT OF THE RESERVATION
The traveler may assign the combined travel contract to a person who meets all the conditions applicable to that contract, although this must be previously communicated to the organizer or, as the case may be, to the retailer, on a durable medium, in advance of at least sixty calendar days at the beginning of the combined trip.
The assignor of the contract and the assignee will be jointly and severally liable for the amount pending payment of the agreed price, as well as for any commission, surcharge or other additional costs derived from the assignment. The organizer or, as the case may be, the retailer will inform the transferor about the effective costs of the transfer.
17.- MODIFICATION OF THE COMBINED TRIP BY THE ORGANIZER
The organizer may unilaterally modify the combined travel contract, provided that the changes are insignificant.
The client accepts that since it is a trip that is made within a special event, the date of departure of his trip may be advanced or delayed by 7 days, for which it is agreed that if this event were to occur it would be an insignificant event. that the organizer will indicate the change of dates if it proceeds and the client in the next seven days can send an email to xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx in the event that the new date does not go well to find a solution. Otherwise, the new date will apply after 7 calendar days. In the event of not being able to find a solution for this reason, or that due to external factors to the organizer such as pandemics, or the impossibility of providing the service for external reasons, the trip cannot be carried out the planned year, the organizer will automatically postpone the trip without modifying the price for the next edition, all payments being valid for the next year, with the client accepting this condition in this contract.
If it is a substantial change, or the amount of the price is increased by more than 8%, the traveler may, within 3 days from the communication of this fact, reject the proposed change or terminate the contract without penalty. After this period, it will be understood that you do not accept the modification made.
18.- RESOLUTION/CANCELLATION/WITHDRAWAL OF THE CONTRACT
At any time prior to the start of the combined trip, the traveler may terminate the contract in which case the organizer, or, as the case may be, the retailer may require him to pay a penalty that will be adequate and justifiable, and that will consist of:
x AS INDICATED IN SECTION 10.
- The amount equivalent to the price of the combined trip less the cost savings and the income derived from the alternative use of the travel services. The organizer or, where appropriate, the retailer must provide the traveler who requests it with a justification of the amount of the penalty,
Notwithstanding the provisions of the previous section, when there are unavoidable and extraordinary circumstances in the place of destination or in the vicinity that significantly affect the execution of the combined trip or the transport of passengers to the place of destination, the traveler will have the right to terminate the contract before the start of the contract without paying any penalty. In this case, the traveler will be entitled to a full refund of any payment made, but not to additional compensation.
The organizer may cancel the contract and reimburse the traveler for all the payments he has made, except for the cases agreed in
Los documentos tanto personales como familiares de todos los pasajeros (niños incluidos) deberán estar en regla y el cliente habrá de comprobar que el pasaporte, y/o visado o DNI son los exigidos por la reglamentación del país que va a visitar. Consulte en las embajadas y consulados correspondientes tanto los requisitos como tiempos necesarios de obtención. Serán por su cuenta la obtención del pasaporte o cualquier otro requisito exigido de entrada en cada país así como la obtención de los correspondientes visados y/o autorizaciones (p.ej. ESTA, ETIAS eTA, etc.), incluido tránsitos por terceros países.
En caso de ser rechazada por alguna autoridad la documentación o sea denegada la entrada en el país por no cumplir los requisitos que se exigen o por no poseer la misma, no será considerado como "anulación por fuerza mayor" y la agencia no será responsable de los gastos adicionales ni hará devolución del precio del viaje.
13.- MOVILIDAD REDUCIDA/ DISCAPACIDAD
Enviar un correo a xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx con 60 días antelación a la salida comunicando sus necesidades.
14.- SOLICITUDES/NECESIDADES ESPECIALES A CONFIRMAR
Enviar un correo a xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx con 60 días antelación a la salida comunicando sus necesidades.
15.- DECLARACIÓN
Así mismo, el CLIENTE DECLARA que ha recibido previamente el formulario con la información precontractual relativa al viaje combinado que aquí se reproduce, referente a destino, períodos de estancia, fechas, número de pernoctaciones incluidas, los medios de transporte, sus características y categorías, los puntos, fechas y horas de salida y de regreso, la duración, ubicación del alojamiento, las principales características, con las comidas previstas, visitas, excursiones u otros servicios incluidos, tamaño aproximado del grupo y el mínimo de personas necesarias, el idioma del servicio, nombre comercial, la dirección completa del organizador y, en su caso, del minorista, así como el número de teléfono y la dirección de correo electrónico de ambos, con el precio total del viaje combinado con todos los impuestos incluidos y, en su caso, todas las comisiones, recargos y otros costes adicionales, así como las modalidades de pago, e información general sobre los requisitos de pasaporte y visado, trámites sanitarios, capacidad resolutoria con penalización, y posibilidad de suscribir seguro facultativo de cancelación y asistencia, que cubra eventuales gastos en estos supuestos, incluidos los de repatriación, en caso de accidente, enfermedad o fallecimiento, así como la información exigida por la normativa vigente en materia de protección de datos de carácter personal.
DECLARA también que han sido entregadas las Condiciones Generales de aplicación al presente viaje que figuran en el Folleto/página web/oferta denominada THE BACHATA RETREAT sobre el que ha elegido los servicios correspondientes al viaje combinado, que obra en poder del cliente, y forma parte íntegramente del presente contrato.
16.- CESIÓN DE LA RESERVA
El viajero podrá ceder el contrato de viaje combinado a una persona que reúna todas las condiciones aplicables a ese contrato, si bien,
section 17, but will not be responsible for any additional compensation if:
a) the number of people registered for the combined trip is less than the minimum number specified in the contract and the organizer or, where appropriate, the retailer notify the traveler of the cancellation within the period set in section 1 of the particular conditions.
b) the organizer is unable to perform the contract due to unavoidable and extraordinary circumstances and the traveler is notified of the cancellation without undue delay before the start of the package.
If you do not show up at the exit, the client is obliged to pay the total amount of the trip, paying the pending amounts, if applicable.
The traveler, in accordance with article 97.1.l and 103.l of RDL 1/2007, does not have the right of withdrawal from the combined travel contract, except when the combined travel contracts will be concluded outside the commercial establishment, which will have a period of fourteen days to exercise your right of withdrawal, without the need for justification.
19.- RETAIL AGENCY/ORGANIZER RESPONSIBILITY
The organizers and retailers of combined trips will respond to the traveler for the correct fulfillment of the travel services included in the contract based on the obligations that correspond to them by their scope of management of the combined trip, regardless of whether these services must be executed. themselves or other providers, as marked in the following paragraph:
- THE AGENCY acts as a mere mediating agency in the sale of a product organized by the aforementioned wholesaler, so its work is limited to offering truthful information, processing the reservation of the product through the organizer, issuing the corresponding documentation, processing , where appropriate, the complaints and claims received from the consumer, but is not responsible for incidents that occur at the destination during the provision of the organizer's services.
- THE AGENCY acts as the organizer of the combined trip described above, for which it is jointly and severally liable to the traveler for the correct performance of the travel services included in the contract, regardless of whether these services must be performed by themselves or by other providers. Whoever responds to the traveler will have the right of repetition against the employer to whom the breach or defective performance of the contract is attributable based on their respective scope of management of the combined trip.
Notwithstanding the foregoing, the traveler may address claims for non-compliance or defective performance of the services that make up the combined trip indistinctly before organizers or retailers, who will be obliged to report on the existing liability regime, process the claim directly or by means of referral to whomever corresponds depending on the scope of management, as well as to inform the traveler of the evolution of the same even if it is outside its scope of management, The lack of management of the claim by the retailer will mean that it must respond in a Solidarity with the organizer against the traveler for the correct fulfillment of the obligations of the combined trip that correspond to the organizer due to its scope of management. In the same way, the lack of management of the claim by the organizer will mean that it must respond jointly with the retailer against the traveler for the correct fulfillment of the obligations of the combined trip that correspond to the retailer due to its management area.
The organizer and the retailer are obliged to provide adequate assistance and without undue delay to the traveler if he/she is in difficulty in accordance with article 163.2, without prejudice to the right of the organizer and, where appropriate, the retailer to invoice a reasonable surcharge for said assistance if the difficulty has been caused intentionally or by negligence of the traveler. In any case, it is the traveler's obligation to communicate any lack of conformity noticed during the execution of the combined trip in accordance with article 161.2. Likewise, in the event of unavoidable and extraordinary circumstances, if it is impossible to guarantee the return of the
deberá ser comunicado previamente al organizador o, en su caso, al minorista, en un soporte duradero, con una antelación de al menos sesenta días naturales al inicio del viaje combinado.
El cedente del contrato y el cesionario responderán solidariamente de la cantidad pendiente de pago del precio acordado, así como de cualquier comisión, recargo u otros costes adicionales derivados de la cesión. El organizador o, en su caso, el minorista informarán al cedente acerca de los costes efectivos de la cesión.
17.- MODIFICACIÓN VIAJE COMBINADO POR EL ORGANIZADOR
El organizador podrá modificar unilateralmente el contrato de viaje combinado, siempre que los cambios sean insignificantes.
El cliente acepta que al tratarse de un viaje que se hace dentro de un evento especial, la fecha de salida de su viaje pueda adelantarse o atrasarse 7 días, por lo que se acuerda que si sucediese este hecho se trataría de un hecho insignificante por lo que el organizador le indicará el cambio de fechas si se procede y el cliente en los próximos siete días podrá enviar un correo a xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx en el caso que no le fuese bien la nueva fecha para buscar una solución. En caso contrario la nueva fecha será de aplicación transcurrida los 7 días naturales. En caso de no poder encontrar una solución por esta causa, o que por externos al organizador tales como pandemias, o imposibilidad de prestar el servicio por motivos ajenos, el viaje no se pueda realizar el año previsto, el organizador aplazará automáticamente el viaje sin modificar el precio para la siguiente edición siendo válidos todos los pagos para el próximo año aceptando el cliente esta condición en este contrato.
De ser un cambio sustancial, o incrementarse en más del 8% el importe del precio, el viajero podrá en un plazo de 3 días desde la comunicación de este hecho, rechazar el cambio propuesto o resolver el contrato sin penalización. Transcurrido dicho plazo se entenderá que no acepta la modificación realizada.
18.- RESOLUCIÓN/CANCELACIÓN/DESISTIMIENTO DEL CONTRATO
En cualquier momento anterior al inicio del viaje combinado el viajero podrá resolver el contrato en cuyo caso el organizador, o, en su caso, el minorista podrán exigirle que pague una penalización que será adecuada y justificable, y que consistirá en:
x SEGÚN SE INDICA EN EL APARTADO 10.
- El importe equivalente al precio del viaje combinado menos el ahorro de costes y los ingresos derivados de la utilización alternativa de los servicios de viaje. El organizador o, en su caso, el minorista deberán facilitar al viajero que lo solicite una justificación del importe de la penalización,
No obstante lo dispuesto en el apartado anterior, cuando concurran circunstancias inevitables y extraordinarias en el lugar de destino o en las inmediaciones que afecten de forma significativa a la ejecución del viaje combinado o al transporte de pasajeros al lugar de destino, el viajero tendrá derecho a resolver el contrato antes del inicio del mismo sin pagar ninguna penalización. En este caso, el viajero tendrá derecho al reembolso completo de cualquier pago realizado, pero no a una compensación adicional.
El organizador podrá cancelar el contrato y reembolsar al viajero la totalidad de los pagos que este haya realizado, salvo los supuestos
traveler as agreed in the contract, the organizer or, where appropriate, the retailer will assume the cost of accommodation for a period not exceeding three nights per traveler. , at the rate of what is stipulated in 161.7
The traveler will be entitled to an appropriate price reduction for any period during which there has been a lack of conformity, unless the organizer or retailer proves that the lack of conformity is attributable to the traveller. The traveler will have the right to receive adequate compensation from the organizer or, where appropriate, from the retailer for any damage or loss suffered as a result of any lack of conformity. The traveler will not be entitled to compensation for damages if the organizer or, as the case may be, the retailer demonstrates that the lack of conformity is:
a) attributable to the traveler, b) attributable to a third party unrelated to the provision of the contracted services and unforeseeable or unavoidable, or c) due to unavoidable and extraordinary circumstances.
To the extent that the international agreements that bind the European Union limit the scope or conditions of the payment of compensation by travel service providers included in a package trip, the same limitations will apply to organizers and retailers. Thus, the compensation to be paid by the organizer or the retailer is limited (provided that this limitation does not apply to bodily harm or damage caused intentionally or by negligence) to three times the total price of the trip.
21.- POINT OF CONTACT AT DESTINATION
The traveler can contact the organizer/local representative at the destination at Xx Xxxxx-Xxxxxx Xxxxx, 00000, Xx Xxxxx 00000 and telephone x00000000000, email xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx 22.- INTERNAL PROCEDURES FOR PROCESSING CLAIMS
Regardless of the right to assistance at destination, and the customer's obligation to verify the defective provision/contractual breach at destination, the customer may submit the corresponding claim in writing to this agency. If the complaint or claim refers to its scope of management, the agency will respond within a period not exceeding thirty days with the decision adopted on it. If the complaint or claim does not correspond to its scope of management, it will inform the client of this as well as its responsibility regime, and will transfer it to the agency/supplier to whom it corresponds to manage it within a period of 7 days. In the event that no response is obtained from the agency within another 7 days, the agency will notify the client of this situation, who will be free to exercise the rights protected by the regulations before the corresponding bodies.
Any claim will be dealt with by the agency as quickly as possible, making all possible inquiries about the incidents reported by customers, informing them of the possibility of submitting the corresponding claim form, and/or resorting to the solution mechanisms. of existing extrajudicial conflicts.
The actions derived from the rights recognized in RDL 1/2007 regarding Combined Trips will prescribe after two years.
23.- DATA PROTECTION
In compliance with the provisions of Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council, of April 27, 2016, regarding the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and the free movement of this data, and the Organic Law 3/2018, of December 5, on the Protection of Personal Data and guarantee of digital rights (LOPD-GDD), as well as the regulations that were applicable, where appropriate, at the time of the collection of your personal data, MTC SEA AND LAND SL. has provided you with basic information regarding your treatment. You can consult the additional and detailed information on Data Protection. Likewise, we inform you that MTC SEA AND LAND SL. is the Data Controller and collects them for the main purpose of managing your request, based on the application of pre-contractual measures for the execution of a future contract signed between the parties. You have the right to access, rectify, limit the treatment, delete your data and request the portability of your data, as explained in the additional information, by notifying XXXX XXXXXXXX, XXX. 00 XXXXXX 0, XXXXXX XXX
00000 XXXXXX - (XXXXXX) or xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx. In any
acordados en el apartado 17, pero no será responsable de compensación adicional alguna si:
a) el número de personas inscritas para el viaje combinado es inferior al número mínimo especificado en el contrato y el organizador o, en su caso, el minorista notifican al viajero la cancelación dentro del plazo fijado en el apartado 1 de las condiciones particulares.
b) el organizador se ve en la imposibilidad de ejecutar el contrato por circunstancias inevitables y extraordinarias y se notifica la cancelación al viajero sin demora indebida antes del inicio del viaje combinado.
De no presentarse a la salida, el cliente está obligado al pago del importe total del viaje, abonando las cantidades pendientes, en su caso.
El viajero, con arreglo al artículo 97.1.l y 103.l del RDL 1/2007, carece del derecho de desistimiento del contrato de viaje combinado, salvo cuando los contratos de viaje combinado se celebrarán fuera del establecimiento mercantil, que dispondrá de un plazo de catorce días para ejercer su derecho de desistimiento, sin necesidad de justificación.
19.- RESPONSABILIDAD AGENCIA MINORISTA/ORGANIZADOR
Los organizadores y los minoristas de viajes combinados responderán frente al viajero del correcto cumplimiento de los servicios de viaje incluidos en el contrato en función de las obligaciones que les correspondan por su ámbito de gestión del viaje combinado, con independencia de que estos servicios los deban ejecutar ellos mismos u otros prestadores, según lo marcado en el siguiente párrafo:
- LA AGENCIA actúa como mera agencia mediadora en la venta de un producto organizado por la mayorista arriba indicada, por lo que su labor se limita a ofrecer la información veraz, tramitar la reserva del producto a través del organizador, emitir la documentación correspondiente, tramitar, en su caso las quejas y reclamaciones que reciba del consumidor, pero no es responsable de las incidencias acaecidas en destino durante la prestación de los servicios del organizador.
- LA AGENCIA actúa como organizadora del viaje combinado arriba descrito por lo que responde de forma solidaria frente al viajero del correcto cumplimiento de los servicios de viaje incluidos en el contrato, con independencia de que estos servicios los deban ejecutar ellos mismos u otros prestadores. Xxxxx responda ante el viajero tendrá el derecho de repetición frente al empresario al que le sea imputable el incumplimiento o cumplimiento defectuoso del contrato en función de su respectivo ámbito de gestión del viaje combinado.
No obstante lo anterior, el viajero podrá dirigir las reclamaciones por el incumplimiento o cumplimiento defectuoso de los servicios que integran el viaje combinado indistintamente ante organizadores o minoristas, que quedarán obligados a informar sobre el régimen de responsabilidad existente, tramitar la reclamación de forma directa o mediante remisión a quien corresponda en función del ámbito de gestión, así como a informar de la evolución de la misma al viajero aunque esté fuera de su ámbito de gestión, La falta de gestión de la reclamación por parte del minorista supondrá que deberá responder de forma solidaria con el organizador frente al viajero del correcto cumplimiento de las obligaciones del viaje combinado que correspondan al organizador por su ámbito de gestión. De igual modo, la falta de gestión de la reclamación por parte del organizador supondrá que deberá responder de forma solidaria con el minorista
case, you may file a claim with the Spanish Data Protection Agency, especially when you have not obtained satisfaction in the exercise of your rights. The Agency's address is X/ Xxxxx Xxxx 0, 00000, Xxxxxx, and its website is xxx.xxxx.xx.
In proof of their agreement, the parties agree that the formalization of the client's reservation with payment through the website xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx accepts the pre-contractual, general and particular conditions indicated here.
frente al viajero del correcto cumplimiento de las obligaciones del viaje combinado que correspondan al minorista por su ámbito de gestión.
El organizador y el minorista están obligados a prestar asistencia adecuada y sin demora indebida al viajero si se halla en dificultades de conformidad con el artículo 163.2, sin perjuicio del derecho del organizador y, en su caso, el minorista a facturar un recargo razonable por dicha asistencia si la dificultad se ha originado intencionadamente o por negligencia del viajero. En todo caso, es obligación del viajero la comunicación de toda falta de conformidad advertida durante la ejecución del viaje combinado de conformidad con el artículo 161.2. Así mismo en caso de circunstancias inevitables y extraordinarias, si resultara imposible garantizar el retorno del viajero según lo convenido en el contrato, el organizador o, en su caso, el minorista asumirán el coste del alojamiento por un período no superior a tres noches por viajero, a razón de lo estipulado en el 161.7
El viajero tendrá derecho a una reducción del precio adecuada por cualquier periodo durante el cual haya habido falta de conformidad, a menos que el organizador o el minorista demuestren que la falta de conformidad es imputable al viajero. El viajero tendrá derecho a recibir una indemnización adecuada del organizador o, en su caso, del minorista por cualquier daño o perjuicio que sufra como consecuencia de cualquier falta de conformidad. El viajero no tendrá derecho a una indemnización por daños y perjuicios si el organizador o, en su caso, el minorista demuestran que la falta de conformidad es:
a) imputable al viajero, b) imputable a un tercero ajeno a la prestación de los servicios contratados e imprevisible o inevitable, o
c) debida a circunstancias inevitables y extraordinarias.
En la medida en que los convenios internacionales que vinculan a la Unión Europea limiten el alcance o las condiciones del pago de indemnizaciones por parte de prestadores de servicios de viaje incluidos en un viaje combinado, las mismas limitaciones se aplicarán a los organizadores y minoristas. Así, se limita la indemnización que debe pagar el organizador o el minorista (siempre que esa limitación no se aplique a los daños corporales o perjuicios causados de forma intencionada o por negligencia) al triple del precio total del viaje.
21.- PUNTO DE CONTACTO EN DESTINO
El viajero puede ponerse en contacto en destino con el organizador/ representante local en El Xxxxx-Rincon Trail, 32000, Xx Xxxxx 00000 y teléfono x00000000000, correo electrónico xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx
22.- PROCEDIMIENTOS INTERNOS DE TRAMITACIÓN DE RECLAMACIONES
Independientemente del derecho de asistencia en destino, y la obligación del cliente de constatar en destino la prestación defectuosa/incumplimiento contractual, el cliente podrá presentar la correspondiente reclamación por escrito ante esta agencia. Si la queja o reclamación se refiere a su ámbito de gestión, la agencia dará contestación en un plazo no superior a treinta días con la decisión adoptada sobre la misma. Si la queja o reclamación no corresponde a su ámbito de gestión, informará de ello al cliente así como de su régimen de responsabilidad, y dará traslado de la misma a la agencia/proveedor a quien corresponda gestionarla en un plazo de 7 días. En caso de que no se obtenga contestación por parte de aquella en el plazo de otros 7 días, la agencia comunicará dicha situación al cliente, quien quedará en libertad para ejercitar los derechos que la normativa le ampara ante los organismos correspondientes.
Toda reclamación será tratada por la agencia con la mayor celeridad posible, realizando todas las averiguaciones posibles sobre las incidencias comunicadas por los clientes, informando a los mismos de la posibilidad de presentar la correspondiente hoja de reclamación, y/o acudir a los mecanismos de solución de conflictos extrajudiciales existentes.
Las acciones derivadas de los derechos reconocidos en el RDL 1/2007 referente a Viajes Combinados prescribirán a los dos años.
23.- PROTECCIÓN DE DATOS
En cumplimiento de lo dispuesto en el Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 xx xxxxx de 2016, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos, y a la Ley Orgánica 3/2018, de 5 de diciembre, de Protección de Datos Personales y garantía de los derechos digitales
(LOPD-GDD), así como la normativa que fuera de aplicación, en su caso, en el momento de la recogida de sus datos personales,MTC SEA AND LAND SL. le ha proporcionado la información básica respecto de su tratamiento. Puede consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos. Igualmente, le informamos de que MTC SEA AND LAND SL. es el Responsable del tratamiento de datos y que los recaba con la finalidad principal de gestionar su solicitud, en base a la aplicación de medidas precontractuales para la ejecución de un futuro contrato suscrito entre las partes. Usted tiene derecho a acceder, a rectificar, a limitar el tratamiento, a suprimir sus datos y a solicitar la portabilidad de sus datos, tal y como se explica en la información adicional, mediante comunicación a XXXX XXXXXXXX, XXX. 00 XXXXXX 0, XXXXXX XXX 00000
XXXXXX - (XXXXXX) o xxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx. En todo caso, usted podrá presentar una reclamación ante la Agencia Española de Protección de Datos especialmente cuando no haya obtenido satisfacción en el ejercicio de sus derechos. La dirección de la Agencia es X/ Xxxxx Xxxx 0, 00000, Xxxxxx, y su página web xxx.xxxx.xx.
En prueba de su conformidad, las partes acuerdan que la formalización de la reserva del cliente con el pago a través de la web xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx acepta las condiciones precontractuales, generales y particulares aquí indicadas.