Documentos Estándar de Licitación
Documentos Estándar de Licitación
Adquisición de Servicios de No Consultoría
Para:
Prestar los servicios integrales para el apoyo logístico en la organización y acompañamiento que se requiera para la realización de los talleres regionales de capacitación en la organización de procesos para la externalización de los servicios de salud, en el marco del Programa de reorganización, rediseño y modernización de las redes de prestación de servicios de salud.
Proyecto: Reorganización, Rediseño y Modernización de las Redes de Prestación de Servicios de Salud
Introducción
La adquisición de servicios de no consultoría en proyectos financiados parcialmente por el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), se lleva a cabo conforme a las políticas y los procedimientos estipulados en las Normas: Adquisiciones con Préstamos del BID (en lo sucesivo denominados Normas). Para ayudar a los Prestatarios a que contraten los servicios que no están clasificados como Servicios de Consultoría, el Banco ha diseñado este modelo de documento de licitación para que sean usados como prueba de manera voluntaria.
El modelo de los documentos de licitación en esta publicación ha sido preparado para que los Prestatarios lo usen en la adquisición de servicios a través de la Licitación Pública Internacional (LPI, por sus siglas en español). Estos documentos también pueden adaptarse a la Licitación Pública Nacional (LPN, por sus siglas en español). Sin embargo, los cambios sustantivos para apegarse a la LPN generalmente son necesarios en las Instrucciones a los Licitantes y las Condiciones del Contrato.
Este Modelo de Documentos de Licitación contiene un modelo de Contrato de Xxxx Xxxxxx, que es la forma más usual de contratar estos Servicios. Los contratos a suma alzada se usan en particular para los servicios que están bien definidos y no tienen posibilidad de cambio en cantidades o especificaciones, y en donde no es probable que se encuentren contingencias físicas al ejecutar el contrato.1
Debe tenerse cuidado al verificar la relevancia de las disposiciones de los documentos estándar contra los requisitos de los Servicios específicos que van a adquirirse. Debe observarse las siguientes instrucciones cuando se usen los documentos:
Todos los documentos señalados en el Índice normalmente son obligatorios para la adquisición de Servicios. Sin embargo, deben adaptarse según sea necesario a las circunstancias del Proyecto en particular.
Los detalles que el Contratante va a proporcionar con anterioridad a la liberación de los documentos de licitación se limitan al Llamado a Licitación (Sección I), las Instrucciones para Licitantes y los Datos de Licitación (Sección II) y las Condiciones Especiales del Contrato (Sección V), además de las Secciones VI, VII y VIII, que tratan acerca de las Especificaciones (o los Términos de Referencia), los Planos y el Calendario de Actividades, respectivamente. Los detalles específicos deben ser proporcionados en los espacios indicados por las notas en itálica dentro de los corchetes. Esos detalles no llenados por el Contratante son responsabilidad del Licitante.
El documento de licitación puede utilizarse en forma repetida en el país del Prestatario, una vez que el Prestatario y el Banco Interamericano de Desarrollo llegaran a un acuerdo. Las modificaciones para las necesidades específicas del Proyecto o el Contrato deben ser proporcionadas solamente en las Condiciones Especiales del Contrato como enmiendas a las Condiciones Generales del Contrato. Si debe hacerse modificaciones a los procedimientos de licitación, éstas pueden presentarse en los Datos de Licitación.
Las notas al pie de página y las notas dentro de los recuadros con bordes sencillos no son parte del texto, sino que más bien contienen instrucciones para el usuario, tal como el Prefacio y esta sección de Introducción. No deben incorporarse en los documentos de licitación. La portada debe ser modificada según lo que se requiera para identificar los documentos de licitación con respecto a los nombres del Proyecto, el Contrato y el Prestatario, además de la fecha de expedición.
Las notas dentro de los recuadros con doble borde deben ser mantenidas en los documentos de licitación expedidos ya que estas notas proporcionan orientación importante a los Licitantes.
Los documentos estándar han sido preparados para licitar cuando aplica precalificación o poscalificación. El proceso de precalificación de los Licitantes no se cubre en estos documentos estándar.
Sección I. Llamado a Licitación
Notas sobre el Llamado a Licitación
El Llamado a Licitación se emitirá mediante:
(a) un aviso publicado en por lo menos un periódico de circulación nacional en el país del Prestatario y en la gaceta oficial, si la hubiere; y
(b) una carta dirigida a los Licitantes interesados que, después de la publicación del Aviso General de Adquisición2, hayan manifestado interés en la licitación para los Servicios requeridos. También se estimula firmemente a los Contratantes para que transmitan una circular opcional dirigida a los representantes consulares o diplomáticos de los países elegibles en los cuales hubiere Licitantes potenciales.
En el Llamado a Licitación se proporciona información que permita a los Licitantes potenciales decidir si participarán o no. Aparte de los rubros esenciales enumerados en los documentos estándar de licitación, en el Llamado a Licitación se debe indicar también todo criterio de evaluación importante o inusual de evaluación de ofertas (por ejemplo, la aplicación de un margen de preferencia en la evaluación de las ofertas).
El Llamado a Licitación puede incluirse en los documentos para licitación solamente para el registro, o puede ser omitido. En cualquier caso, la información contenida en el Llamado a Licitación debe coincidir con los documentos de licitación, en particular con la información pertinente de los Datos de Licitación y las Condiciones Especiales del Contrato.
Formulario Tipo de Llamado a Licitación
Fecha de Invitación: 10 xx Xxxxxx de 2009
No. de Identificación del Contrato: 1227 – 197052
Préstamo / Crédito del Banco Interamericano de Desarrollo No: BID 1525/OC-CO
Nombre xxx Xxxxxxxx / Crédito del Banco Interamericano de Desarrollo: Programa de Reorganización, Rediseño y Modernización de las Redes de Prestación de Servicios de Salud
El Ministerio de la Protección Social ha solicitado del Banco Interamericano de Desarrollo un préstamo para financiar parcialmente el costo de Programa de Reorganización, Rediseño y Modernización de las Redes de Prestación de Servicios de Salud y se propone utilizar parte de este préstamo para efectuar pagos elegibles en virtud del presente Contrato. La licitación está abierta para todos los Licitantes de países elegibles según se define en las Normas: Adquisiciones con Préstamos del BID.
El Fondo Financiero de Proyectos de Desarrollo invita a los Licitantes elegibles a presentar ofertas para Prestar los servicios integrales para el apoyo logístico en la organización y acompañamiento que se requiera para la realización de los talleres regionales de capacitación en la organización de procesos para la externalización de los servicios de salud, en el marco del Programa de reorganización, rediseño y modernización de las redes de prestación de servicios de salud.
Los Licitantes interesados podrán obtener los pliegos de Licitación e información adicional en el sitio web de Fonade (xxx.xxxxxx.xxx.xx) o a través del correo electrónico (xxxxxxxx@xxxxxx.xxx.xx).
Las ofertas serán válidas por un periodo de noventa (90) días después de la apertura de las Ofertas y deberán estar acompañadas de una Declaración de Seriedad de la Oferta, y deberán hacerse llegar a la siguiente dirección: Xxxxx 00 Xx. 00-00 Xxxxxxxx Xxxxxx, Xxxx 00, Xxxxxx X.X. a más tardar a las 11:00 horas de Colombia, del día Veinticinco (25) xx Xxxxxx de 2009, momento en que serán abiertas en la presencia de los Licitantes que deseen asistir.
Sección II. Instrucciones a los Licitantes
Notas sobre las Instrucciones a los Licitantes
En esta sección de los documentos de licitación se provee la información que los Licitantes necesitan para preparar sus ofertas que respondan a lo solicitado, de acuerdo con los requisitos exigidos por el Contratante. También se provee información sobre la presentación, apertura y evaluación de las ofertas y sobre la adjudicación del Contrato.
Las disposiciones que rigen el cumplimiento del Contratista y los pagos que se efectúen en virtud del Contrato, o las relativas a los riesgos, derechos y obligaciones de las partes en virtud del Contrato no se incluyen normalmente en esta sección sino en la Sección IV, Condiciones Generales del Contrato, y/o la Sección V, Condiciones Especiales del Contrato. Cuando la duplicación de un tema en las diferentes secciones del documento preparado por el Contratante es inevitable, hay que tener el cuidado de evitar las contradicciones entre cláusulas que tratan del mismo asunto.
Estas Instrucciones a los Licitantes no formarán parte del Contrato y dejarán de tener efecto una vez que se firma el Contrato.
|
Instrucciones a los Licitantes |
|
|
1. Alcance de la Licitación |
|
|
|
2. Fuente de los Fondos |
|
3. Licitantes Elegibles |
|
|
|
|
|
|
|
4. Calificaciones del Licitante |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Una Oferta por Licitante |
|
6. Costo de la Licitación |
|
7. Visita a la Obra |
|
|
|
8. Contenido de los Documentos de Licitación |
|
|
|
|
|
9. Aclaración de los Documentos de Licitación |
|
10. Enmienda a los Documentos de Licitación |
|
|
|
|
|
|
|
11. Idioma de la Oferta |
|
12. Documentos Comprendidos en la Oferta |
Y cualquier otro material que sea requerido a los Licitantes, según lo especificado en los Datos de la Licitación. |
13. Precios de la Oferta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14. Monedas de la Oferta y Pago |
|
|
|
|
|
|
|
15. Período de Validez de la Oferta |
|
|
|
|
|
16. Garantía de Seriedad de la Oferta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17. Propuestas Alternativas por los Licitantes |
|
|
|
18. Formato y Firma de la Oferta |
|
|
|
|
|
|
|
19. Cómo Cerrar y Marcar los Sobres de las Ofertas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20. Fecha Límite para Presentación de las Ofertas |
|
|
|
21. Ofertas Tardías |
|
22. Modificación y Retiro de las Ofertas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23. Apertura de las Ofertas |
|
|
|
|
|
|
|
24. Confidencialidad del Proceso |
|
|
|
25. Aclaración de las Ofertas |
|
26. Examen de Ofertas |
|
|
|
|
|
27. Corrección de Errores |
|
|
|
28. Moneda para la Evaluación de las Ofertas |
|
29. Evaluación y Comparación de las Ofertas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30. Preferencia Nacional |
|
|
|
31. Criterios de Adjudicación |
|
32. Derecho del Contratante de Aceptar Cualquier Oferta y Rechazar Cualquiera o Todas las Ofertas |
|
33. Notificación de la Adjudicación y Firma del Contrato |
|
|
|
|
|
|
|
34. Garantía de Cumplimiento |
|
|
|
|
|
|
|
35. Anticipo y Caución |
|
36. Mediador |
|
37. Prácticas Corruptas o Fraudulentas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Referencia de Cláusula de Instrucciones para Licitantes |
(1.1) |
El Prestatario es Ministerio de la Protección Social |
|
El nombre y número de identificación del Contrato es “Reorganización, Rediseño y Modernización de las Redes de Prestación de Servicios de Salud”, Licitación Xxxxxxx Xxxxxxxx Xx. 0000 – 197052. |
(1.2) |
La fecha de terminación Prevista es El contrato que se suscriba para el efecto tendrá un plazo de ejecución contado desde el cumplimiento de los requisitos de perfeccionamiento y ejecución, hasta el 31 de Diciembre de 2009. |
(2.1) |
El Ejecutor es Fondo Financiero de Proyectos de Desarrollo. |
|
El “BID” significa “Banco Interamericano de Desarrollo” y préstamo hace referencia a un “préstamo del BID” que, en la fecha de expedición de los documentos de licitación “ha sido aprobado por el BID. |
|
El Proyecto es “Reorganización, Rediseño y Modernización de las Redes de Prestación de Servicios de Salud”. |
|
El número xx xxxxxxxx / crédito es BID 1525/OC-CO. |
(3.2) |
No podrán participar en la presente invitación ni suscribir el respectivo Contrato, los Licitantes que se encuentren incursos en cualquiera de las causales de inhabilidad o incompatibilidad previstas en las leyes, especialmente las señaladas en las Políticas del Banco Interamericano de Desarrollo BID y la Ley 80 de 1993. |
(4.2) |
La información requerida de los Licitantes en la Cláusula 4.2 se modifica como sigue:
|
(4.3) |
Los datos de calificación requeridos de los Licitantes en la Cláusula 4.3 se modifican como sigue:
|
(4.4) |
Los criterios de calificación en la Cláusula 4.4 se modifican como sigue: |
(4.4 (a)) |
No Aplica; |
(4.4 (b)) |
Aplica; |
(4.4 (c)) |
No Aplica; |
(4.4 (d)) |
No Aplica; |
(4.4 (e)) |
No Aplica; |
(4.4 (f)) |
No Aplica; |
(8.2) y (18.1) |
El número de copias de la oferta que deben entregarse deberá ser dos (2). |
(9.1) |
Las preguntas y comentarios deberán presentarse por escrito, en español, hasta el día veinte (20) xx Xxxxxx de 2009. |
(11.1) |
El idioma de la licitación: español. |
(13.4) |
El Contrato “no está” sujeto a ajuste de precios de acuerdo con la Cláusula 6.6 de las Condiciones Generales del Contrato. |
(14.1) |
Los gastos locales deberán cotizarse en Pesos Colombianos. |
(14.2) |
Todas las ofertas deben presentarse en Pesos Colombianos. |
|
La autoridad para establecer los tipos de cambio deberá ser Banco de la Republica de Colombia. |
(15.1) |
El periodo de validez de las ofertas deberá ser noventa (90) días después de la fecha límite para la presentación de las ofertas especificada en los Datos de Licitación. |
(16.1) |
La oferta deberá incluir una “Declaración o Manifiesto de Seriedad de la Oferta” utilizando el formulario incluido en la Sección VI. Formularios de Garantías. |
(17.1) |
Propuestas alternativas para los requisitos de los documentos de licitación “no serán” permitidas. |
(19.2) |
La dirección del Contratante para el propósito de presentación de ofertas es:
FONADE. Dirección: Xxxxx 00 Xx. 00-00 Xxxxxxxx Xxxxxx, Xxxx 00 Xxxxxx: Xxxxxx X.X. País: Colombia Teléfono: 57 + (1) + 000 0000 Ext. 1944 Facsímil: 57 + (1) + 594 9925 Ext. 2506 |
|
Para identificación de la oferta los sobres deben indicar:
OFERTA PARA LA LICITACIÓN PUBLICA NACIONAL No. 1227 – 197052
Proyecto: Reorganización, Rediseño y Modernización de las Redes de Prestación de Servicios de Salud.
Prestar los servicios integrales para el apoyo logístico en la organización y acompañamiento que se requiera para la realización de los talleres regionales de capacitación en la organización de procesos para la externalización de los servicios de salud, en el marco del Programa de reorganización, rediseño y modernización de las redes de prestación de servicios de salud.
FONDO FINANCIERO DE PROYECTOS DE DESARROLLO Xxxxx 00 Xx. 00-00 Xxxx 00 Xxxxxx, X.X., Xxxxxxxx
Licitante: _______________________________________ Dirección Licitante:________________________________ Original (Copia 1 ó 2) No. de folios: |
|
Número de Licitación / Contrato: 1227 – 197052. |
(20.1) |
La fecha límite para presentación de las ofertas deberá ser a más tardar a las 11:00 horas de Colombia, del día veinticinco (25) xx xxxxxx de 2009. |
(23.1) |
Las ofertas serán abiertas en las 11:05 horas de Colombia del día veinticinco (25) xx xxxxxx de 2009 en la siguiente dirección Xxxxx 00 Xx. 00-00 Xxxx 00 – Xxxxxx X.X., Xxxxxxxx. |
(34.1) |
LA FIRMA deberá constituir a favor de FONADE una garantía que podrá consistir en una póliza de seguro expedida por una compañía de seguros debidamente vigilada por la Superintendencia Bancaria, ó garantía irrevocable e incondicional expedida por un establecimiento de crédito sometido a la inspección vigilancia y control de la superintendencia Bancaria entidad bancaria legalmente establecida en Colombia, en formato para entidades particulares que otorgue los siguientes amparos: 1. De Cumplimiento, por un monto equivalente al veinte por ciento (20%) del valor del contrato, por el término de su duración y cuatro (4) meses más. 2. De Salarios y Prestaciones, por un monto equivalente al ocho por ciento (8%) del valor total del contrato, por el término de su duración y tres (3) años más. Estos seguros deberán mantenerse vigentes durante todo el término de duración del Contrato. Las pólizas respectivas deberán contar con cláusula de revocación de seguro por parte del asegurador no inferior a 30 días. LA FIRMA deberá avisar previamente por escrito a FONADE, sobre las renovaciones o modificaciones que afecten las coberturas suscritas. En caso de recibir aviso de revocación del seguro por parte de la aseguradora, LA FIRMA notificará por escrito a FONADE, dentro de las setenta y dos (72) horas siguientes, sobre tal hecho e informará sobre la contratación de un nuevo seguro, el cual deberá cumplir con los requisitos exigidos y quedar perfeccionado antes de la expiración de la póliza anterior. PARÁGRAFO ÚNICO: Las garantías expedidas a favor de FONADE serán aprobadas por esta entidad. En el evento de modificación del valor y/o plazo del contrato, las garantías deberán ser ampliadas y/o prorrogadas. |
(35.1) |
El Anticipo deberá ser de “No Aplica” por ciento del Precio de Contrato. |
(36.1) |
El Mediador propuesto por el Contratante es Cámara de Comercio de Bogotá. |
Sección III. Formulario de la Oferta, Información sobre Calificaciones, Carta de Aceptación y Contrato
Adquisición de Servicios de No Consultoría
Notas sobre los Formularios
El Licitante llenará y presentará los formularios de la oferta. Los detalles adicionales sobre el precio deben insertarse si la Oferta se hace en varias monedas. Si el Licitante desaprueba al Mediador propuesto por el Contratante en los documentos de licitación, debe declararlo así en su Oferta y debe presentar un candidato alternativo, junto con los honorarios por día del candidato y sus datos personales en conformidad con la Cláusula 36 de las Instrucciones a los Licitantes.
[Fecha]
Para: [nombre y dirección del Contratante]
Ofrecemos ejecutar [nombre y número de identificación del Contrato] en conformidad con las Condiciones Generales del Contrato junto con esta Oferta por el Precio de Contrato de [monto en números], [monto en palabras] [nombre de la moneda]
El Contrato deberá pagarse en pesos colombianos tal como se especifica en el numeral 14.1 de los Datos de la Licitación.
Aceptamos el nombramiento de [Cámara de Comercio de Bogotá] como el Mediador.
[O]
No aceptamos el nombramiento de [nombre propuesto en los Datos de Licitación] como el Mediador, y en su lugar proponemos que [nombre] sea nombrado el Mediador, cuyos honorarios por día y datos personales se adjuntan.
Esta Oferta y su aceptación escrita de la misma constituirán un Contrato entre nosotros. Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar la Oferta más baja o cualquier Oferta que reciben.
Por medio del presente confirmamos que esta Oferta es valida, para lo cual se adjunta la Declaración de manifiesto de cumplimiento de la validez de la oferta requerida por los documentos de licitación y especificada en los Datos de Licitación.
Las comisiones o gratificaciones, si hubiese, pagadas o que deben ser pagadas por nosotros a los agentes respecto a esta Oferta y contratar la ejecución si nos adjudican el contrato, se enumeran a continuación:
Nombre y dirección del agente |
Xxxxx y moneda |
Objetivo de Comisión o gratificación |
|
|
|
(si no hay ninguno, declare “ninguno”) |
Los Licitantes deberán indicar el valor total de la Oferta, incluyendo el impuesto al valor agregado.
No se considerarán aceptables modalidades de Oferta económica diferentes a las establecidas en este numeral.
Las Ofertas Económicas presentadas por los Licitantes que cumplan con los Requerimientos Mínimos según lo señalado en estos Documentos de Licitación serán ordenadas en forma descendente, ocupando el primer lugar la menor. Los subsiguientes lugares serán ocupados por las demás Ofertas en función del valor total de las mismas.
Firma autorizada: ___________________________________________________________
Nombre y Cargo de Firmante: _________________________________________________
Nombre de Licitante: ________________________________________________________
Dirección: ________________________________________________________________
Información sobre Calificaciones
Notas sobre la Forma de Información sobre Calificaciones
La información que los Licitantes deben llenar en las páginas siguientes será usada con fines de calificación posterior o para verificación de calificación preliminar según lo estipulado en la Cláusula 4 de las Instrucciones para Licitantes. Esta información no se incorporará al Contrato. Adjunte páginas adicionales según sea necesario. Las secciones pertinentes de los documentos anexados deben traducirse al español. Si esta licitación es precedida de un proceso de precalificación, el Licitante debe llenar solamente información actualizada.
1. Licitantes Individuales o Miembros Individuales de Firmas Asociadas |
Domicilio legal: [inserte] Lugar principal del negocio: [inserte] Poder legal de firmante de la Oferta: [adjunte]
|
|
|
Nombre y país del proyecto |
Nombre del cliente y persona de contacto |
Tipo de servicios prestados y año de terminación |
Valor del contrato |
(a) |
|
|
|
(b) |
|
|
|
|
|
|
|
Cargo |
Nombre |
Entidad |
Años de experiencia |
Años de experiencia en el cargo |
(a) |
|
|
|
|
(b) |
|
|
|
|
|
|
Servicios a Subcontratar |
Valor del subcontrato |
Subcontratista (nombre y dirección) |
Experiencia en proporcionar servicios similares |
(a) |
|
|
|
(b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Firmas Asociadas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Requisitos Adicionales |
|
Carta de Aceptación
[Xxxxx membreteado del Contratante]
Notas sobre la Forma Estándar de la Carta de Aceptación
La Carta de Aceptación será la base para la formación del Contrato según se describe en las Cláusulas 33 y 34 de las Instrucciones a los Licitantes. Esta Forma Estándar de la Carta de Aceptación debe llenarse y enviarse al Licitante favorecido solamente después de que la evaluación de las ofertas fue concluida, con sujeción a cualquier revisión por parte del Banco Interamericano de Desarrollo especificada en el Contrato xx Xxxxxxxx.
Para: [nombre y dirección del Proveedor de Servicios]
Por medio de la presente hacemos de su conocimiento que su Oferta de fecha [fecha] para ejecución de [nombre del Contrato y número de identificación, según se proporcionaron en las Condiciones Especiales del Contrato] por el Precio de [monto en números y palabras] [nombre de la/ las moneda / s], según fue corregido y modificado de acuerdo con las Instrucciones a los Licitantes, es aceptada por medio de la presente por nuestra Agencia.
Nota: Inserte una de las 3 opciones para el segundo párrafo. La primera opción debe utilizarse si el Licitante no ha objetado el nombre propuesto del Mediador. La segunda opción si el Licitante ha desaprobado al Mediador y propuso un sustituto, quien fue aceptado por el Contratante. Y la tercera opción si el Licitante desaprobó al Mediador propuesto y propuso un sustituto que no fue aceptado por el Contratante.
Confirmamos que [inserte nombre propuesto por el Contratante en los Datos de Licitación],
O
Aceptamos que [nombre propuesto por el Licitante] sea nombrado como el Mediador
O
No aceptamos que [nombre propuesto por el Licitante] sea nombrado Mediador, y al enviar una copia de esta carta de aceptación a [inserte el nombre de la Autoridad Designadora], por medio de la presente solicitamos a [nombre], la Autoridad Designadora, que nombre a un Mediador de acuerdo con la Cláusula 36.1 de las Instrucciones a los Licitantes.
Por medio de la presente sírvase proceder con la ejecución del contrato para la prestación de servicios en conformidad con los documentos del Contrato.
Sírvase devolver el Contrato anexado debidamente firmado
Firma autorizada:
Nombre y Cargo de Firmante:
Nombre de la Agencia:
Anexo: Contrato
Forma del Contrato
[Xxxxx membreteado del Contratante]
REMUNERACIÓN A SUMA GLOBAL
Este CONTRATO (en lo sucesivo denominado el “Contrato”) se celebra el [día] de [mes] de [año] entre, por una parte, [nombre del Contratante] (en lo sucesivo denominado el “Contratante”) y por otra parte, [nombre del Proveedor de Servicios] (en lo sucesivo denominado el “Proveedor de Servicios”).
[Nota: En el texto a continuación, el texto en corchetes es opcional; todas las notas deben suprimirse en el texto final. Si el Proveedor de Servicios consta de más de una firma, lo anterior debe enmendarse parcialmente para que diga lo siguiente: “...(en lo sucesivo denominado el “Contratante”) y, por otra parte, una asociación en participación que consta de las siguientes firmas, cada una de las cuales será responsable solidaria con el Contratante para todas las obligaciones del Proveedor de Servicios conforme a este Contrato, principalmente, [nombre del Proveedor de Servicios] y [nombre del Proveedor de Servicios] (en lo sucesivo denominadas el “Proveedor de Servicios”).]
Considerando
el Contratante ha solicitado al Proveedor de Servicios que proporcione ciertos servicios según se define en las Condiciones Generales del Contrato anexadas a este Contrato (en lo sucesivo denominados los “Servicios”);
el Proveedor de Servicios, después de declarar al Contratante que tiene las capacidades profesionales y los recursos de personal administrativo y técnico, acuerda suministrar los Servicios en los términos y condiciones estipulados en este Contrato;
el Prestatario ha recibido [o ha solicitado] un préstamo del Banco Interamericano de Desarrollo (en adelante denominado el “Banco”) para sufragar parcialmente el costo de los Servicios y se propone utilizar parte de los fondos de este préstamo [o crédito] a fin de efectuar pagos elegibles conforme a este Contrato, quedando entendido que (i) el Banco solo efectuará pagos a pedido del Prestatario y previa aprobación por el Banco, (ii) dichos pagos estarán sujetos, en todos sus aspectos, a los términos y condiciones del Convenio xx Xxxxxxxx [o crédito] y (iii) nadie más que el Prestatario podrá tener derecho alguno en virtud del Convenio xx Xxxxxxxx [o crédito] ni tendrá ningún derecho a los fondos del [o crédito] o cualquier reclamación sobre los mismos.
POR LO TANTO, las Partes convienen en lo siguiente:
Los documentos adjuntos al presente Contrato se considerarán parte integral del mismo:
Condiciones Generales del Contrato;
Condiciones Especiales del Contrato;
Oferta del Proveedor de Servicios;
Programa de Actividades;
Especificaciones Técnicas y
Los siguientes Apéndices: [Nota: Si cualquiera de estos Apéndices no se utiliza, las palabras “No usado” deben insertarse a continuación al lado del título del Apéndice y en la hoja anexada al presente que lleva el título de ese Apéndice].
APÉNDICE DE COMPENSACIÓN DE INCENTIVOS (Opcional)
Apéndice A: Descripción de los Servicios
Apéndice B: Programa de Actividades
Apéndice C: Personal Clave y Subcontratistas
Apéndice D: Desglose del Precio del Contrato en Moneda Extranjera
Apéndice E: Desglose del Precio del Contrato en Moneda Local
Apéndice F: Servicios e Instalaciones Proporcionadas por el Contratante
Los derechos y obligaciones mutuos del Contratante y del Proveedor de Servicios serán los estipulados en el Contrato, en particular los siguientes:
El Proveedor de Servicios proporcionará los Servicios de conformidad con las disposiciones del Contrato; y
El Contratante efectuará los pagos al Proveedor de Servicios de conformidad con las disposiciones del Contrato.
EN FE DE LO CUAL, las Partes han dispuesto que se firme este Contrato en sus nombres respectivos en la fecha antes consignada.
Por y en representación de [nombre del Contratante]
[Representante Autorizado]
Por y en representación de [nombre del Proveedor de Servicios]
[Representante Autorizado]
[Nota: Si el Proveedor de Servicios es más de una firma, todas las firmas asociadas deberán firmar de la siguiente manera:]
Por y en representación de cada uno de los Miembros del Proveedor de Servicios
[Integrante]
[Representante Autorizado]
[Integrante]
[Representante Autorizado]
Sección IV. Condiciones Generales del Contrato
Prefacio
Este contrato estándar para la Prestación de Servicios de No Consultoría ha sido preparado por el Banco Interamericano de Desarrollo para ser utilizado por los prestatarios y sus organismos de ejecución (en adelante denominados el Contratante) cuando contraten servicios de empresas de provisión de servicios sobre la base de la remuneración a suma alzada.
Los contratos a suma global se usan cuando la definición de los trabajos que se han de realizar es clara y precisa, el riesgo comercial que asume el Proveedor de Servicios es mínimo y, por lo tanto, el Proveedor de Servicio está en condiciones de realizar los trabajos por una suma global predeterminada y convenida. Dicho precio se establece sobre la base de los datos, incluidas las tarifas, proporcionadas por el Proveedor de Servicios. El Prestatario conviene en efectuar los pagos al Proveedor de Servicios conforme a un calendario relacionado con la entrega de determinados productos. Una ventaja importante de los contratos a suma alzada es que son fáciles de administrar, ya que el Contratante sólo tiene que manifestar su satisfacción con los productos recibidos, sin supervisar el trabajo del personal del Proveedor de Servicios.
El Contrato estándar consta de cuatro partes: el Contrato, las Condiciones Generales del Contrato, las Condiciones Especiales del Contrato y los Apéndices. Toda modificación que sea necesaria dadas las características del proyecto en cuestión deberá hacerse exclusivamente en las Condiciones Especiales.
Sección IV. Condiciones Generales del Contrato
|
|
|
1.1 Definiciones |
A menos que el contexto lo requiera de otra manera, los siguientes términos tendrán los significados que se indican a continuación: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.2 Ley Aplicable |
El Contrato deberá ser interpretado de acuerdo con las leyes del país del Prestatario, salvo lo especificado de otro modo en las Condiciones Especiales del Contrato (CEC). |
|
1.3 Idioma |
Este Contrato ha sido ejecutado en el idioma especificado en las CEC, el cual será el idioma obligatorio y regulador para todos los asuntos concernientes al significado o la interpretación de este Contrato. |
|
1.4 Notificaciones |
Cualquier notificación, solicitud o aprobación que deba o pueda cursarse o darse en virtud de este Contrato se hará por escrito. Se considerará que se ha cursado o dado tal modificación, solicitud o aprobación autorizada de la Parte a la que está dirigida la comunicación, o cuando se haya enviado por correo certificado, telex, telegrama, fax o correo electrónico a dicha Parte a la dirección especificada en las CEC. |
|
1.5 Lugar Donde se Prestarán los Servicios |
Los Servicios se prestarán en los lugares indicados en el Apéndice A y, cuando en él no se especifique dónde haya de cumplirse una tarea en particular, en los lugares que el Contratante apruebe, ya sea en el país del Prestatario o en otro lugar. |
|
1.6 Representantes Autorizados |
Los funcionarios indicados en las CEC podrán adoptar cualquier medida que el Contratante o el Proveedor de Servicios deba o pueda adoptar en virtud de este Contrato, y podrán firmar en nombre de éstos cualquier documento que conforme a este Contrato deba o pueda firmarse. |
|
1.7 Inspección y Auditoria por Parte del Banco |
El Proveedor de Servicios permitirá al Banco que inspeccione sus cuentas y registros relacionados con la ejecución de los Servicios, y que los audite a través de auditores nombrados por el Banco, si así lo requiere el Banco. |
|
1.8 Impuestos y Derechos |
A menos que en las CEC se indique otra cosa, el Proveedor de Servicios, el Subcontratista y el Personal pagarán los impuestos, derechos, gravámenes y demás imposiciones que correspondan según la Ley Aplicable, cuyo monto se considera fue incluido en el Precio del Contrato. |
|
|
||
2.1 Entrada en Vigor del Contrato |
Este Contrato entrará en vigor en la fecha en que sea firmado por ambas partes o dicha otra fecha posterior según se declare en el Contrato. |
|
2.2 Comienzo de la Prestación de los Servicios |
|
|
2.2.1 Programa |
Antes del comienzo de los servicios, el Proveedor de Servicios presentará al Contratante para su aprobación un Programa de Trabajo que muestre las metodologías y calendario de actividades. Los servicios deberán realizarse de acuerdo con el Programa aprobado y sus actualizaciones. |
|
2.2.2 Fecha de Arranque |
El Proveedor de Servicios empezará a proveer los Servicios treinta (30) días después de la fecha en que el Contrato entra en vigor, o en aquella otra fecha que se especifique en las CEC. |
|
2.3 Expiración del Contrato |
A menos que se rescinda con anterioridad conforme a lo dispuesto en la Cláusula 2.6 de estas CGC, el Proveedor de Servicios concluirá las actividades en la Fecha Estimada de Terminación. Si el Proveedor de Servicios no concluye las actividades en la Fecha Estimada de Terminación, estará obligado a pagar daños conforme a la Cláusula 3.8. En este caso, la Fecha de Terminación será la fecha de conclusión de todas las actividades. |
|
2.4 Modificaciones |
Sólo podrán modificarse los términos y condiciones de este Contrato, incluido el alcance de los Servicios, mediante acuerdo por escrito entre las Partes, y dicha modificación no entrará en vigor hasta que el Banco, según sea el caso, haya expresado su conformidad. |
|
2.5 Fuerza Mayor |
|
|
2.5.1 Definición |
Para los efectos de este Contrato, “Fuerza Mayor”, significa un acontecimiento que escapa al control razonable de una de las Partes y que hace que el cumplimiento de sus obligaciones contractuales de esa Parte resulte imposible o tan poco viable que pueda considerarse razonablemente imposible en atención a las circunstancias. |
|
2.5.2 Incumplimiento del Contrato |
La falta de cumplimiento por una de las Partes de cualquiera de sus obligaciones en virtud del Contrato no se considerará como incumplimiento del mismo ni como negligencia, siempre que dicha falta de cumplimiento se deba a un evento de Fuerza Mayor y que la Parte afectada por tal evento (a) haya adoptado todas las precauciones razonables, puesto debido cuidado y tomado medidas alternativas razonables a fin de cumplir con los términos y condiciones de este Contrato, y (b) haya informado a la otra Parte tan pronto como fue posible acerca de la ocurrencia de dicho evento. |
|
2.5.3 Prórroga de Plazos
|
Todo plazo dentro del cual una Parte deba realizar una actividad o tarea en virtud de este Contrato se prorrogará por un período igual a aquel durante el cual dicha Parte no haya podido realizar tal actividad como consecuencia de un evento de fuerza mayor. |
|
2.5.4 Pagos |
Durante el periodo en que se viera impedido de prestar los Servicios como consecuencia de un evento de Fuerza Mayor, el Proveedor de Servicios tendrá derecho a seguir recibiendo pagos de acuerdo con los términos de este Contrato, y a recibir el reembolso de los gastos adicionales en que razonable y necesariamente hubiera incurrido durante ese periodo para poder prestar los Servicios y para reanudarlos al término de dicho periodo. |
|
2.6 Rescisión |
|
|
Por el Contratante |
El Contratante podrá, mediante una notificación de rescisión por escrito al Proveedor de Servicios, suspender todos los pagos estipulado en este Contrato si el Proveedor de Servicios no cumpliera con cualquiera de sus obligaciones en virtud del mismo, incluida la prestación de Servicios, estipulándose que en dicha notificación de suspensión se deberá solicitar al Proveedor de Servicios que subsane dicho incumplimiento dentro de los treinta (30) días siguientes a la recepción de dicha notificación después de la ocurrencia de cualquiera de los eventos especificados en los párrafos (a) a (d) de esta Cláusula 2.6.1 y sesenta (60) días en el caso del evento mencionado en el punto (e): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A los efectos de esta cláusula: |
|
|
“práctica corrupta” significa el ofrecimiento, suministro, aceptación o solicitud de cualquier cosa de valor con el fin de influir en la actuación de un funcionario público con respecto al proceso de selección o a la ejecución del contrato, y |
|
|
“práctica fraudulenta” significa una tergiversación de los hechos con el fin de influir en un proceso de selección o en la ejecución de un contrato en perjuicio del Prestatario; la expresión comprende las prácticas colusorias entre el Proveedor de Servicios (con anterioridad o posterioridad a la presentación de las propuestas) con el fin de establecer precios a niveles artificiales y no competitivos y privar al Prestatario de las ventajas de la competencia libre y abierta. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.6.2 Por el Proveedor de Servicios |
El Proveedor de Servicios, mediante una notificación por escrito al Contratante con no menos de treinta (30) días de anticipación, podrá rescindir este contrato cuando se produzca cualquiera de los eventos especificados en los párrafos (a) y (b) de esta Cláusula 2.6.2; |
|
|
|
|
|
|
|
2.6.3 Pago al Rescindirse el Contrato |
Al rescindirse este Contrato conforme a lo estipulado en las Cláusulas 2.6.1 o 2.6.2, el Contratante efectuará los siguientes pagos al Proveedor de Servicios: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3.1 Generalidades |
El Proveedor de Servicios prestará los Servicios y cumplirá con sus obligaciones en virtud del presente Contrato con la debida diligencia, eficiencia y economía, de acuerdo con técnicas y prácticas profesionales generalmente aceptadas; asimismo, observará prácticas de administración apropiadas y empleará técnicas modernas adecuadas y métodos seguros. En toda cuestión relacionada con este Contrato o con los Servicios, el Proveedor de Servicios actuará siempre como asesor xxxx del Contratante y en todo momento deberá proteger y defender los intereses legítimos del Contratante en los acuerdos a que llegue con uno o más Subcontratistas o con terceras partes. |
|
3.2 Conflicto de Intereses |
|
|
3.2.1 Prohibición al Proveedor de Servicios de Aceptar Comisiones, Descuentos, etc.
|
La remuneración del Proveedor de Servicios en relación con este Contrato o con los Servicios será únicamente la estipulada en la Cláusula 6 de estas CGC y el Proveedor de Servicios no aceptará en beneficio propio ninguna comisión comercial, descuento o pago similar en relación con las actividades contempladas en este Contrato, o en los Servicios, o en el cumplimiento de sus obligaciones; además, el Proveedor de Servicios hará todo lo posible por asegurar que ningún Subcontratista, ni el Personal, como tampoco los agentes del Proveedor de Servicios o del Subcontratista, reciban ninguna de tales remuneraciones. |
|
3.2.2 Prohibición al Proveedor de Servicios y a sus Socios de Participar en Ciertas Actividades |
El Proveedor de Servicios acuerda que, tanto durante la vigencia de este Contrato como después de su terminación, ni el Proveedor de Servicios ni ninguno de sus socios como tampoco ningún Subcontratista ni ninguna de sus filiales podrán suministrar los productos, trabajos o servicios (diferentes de los Servicios y cualquier continuación de los mismos) para cualquier proyecto que se derive de los Servicios o que esté estrechamente relacionado con ellos. |
|
3.2.3 Prohibición de Desarrollar Actividades Incompatibles
|
Ni el Proveedor de Servicios o su Personal, ni ningún Subcontratista o su Personal podrán desarrollar, en forma directa o indirecta, ninguna de las siguientes actividades: |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
3.3 Confidencialidad |
Ni el Proveedor de Servicios ni ningún Subcontratista, ni tampoco el Personal de ninguno de ellos, podrán revelar, durante la vigencia de este Contrato o dentro de los dos (2) años siguientes a su expiración, ninguna información confidencial o de propiedad del Contratante relacionada con el Proyecto, este Contrato o las actividades u operaciones del Contratante sin el previo consentimiento por escrito de este último. |
|
3.4 Seguros que Deberá Contratar el Proveedor de Servicios |
El Proveedor de Servicios (a) contratará y mantendrá, y hará que todo Subcontratista contrate y mantenga, a su propio costo (o al del Subcontratista, según el caso) y en los términos y condiciones aprobados por el Contratante, seguros contra los riesgos, y por las coberturas que se indican en las CEC; y (b) a petición del Contratante, presentará pruebas de la contratación y el mantenimiento de esos seguros y del pago de las respectivas primas en vigencia. |
|
3.5 Acciones del Proveedor de Servicio que Requieren la Aprobación Previa del Contratante |
El Proveedor de Servicios deberá obtener la aprobación previa por escrito del Contratante para realizar cualquiera de las siguientes acciones: |
|
|
||
|
||
|
||
|
|
|
3.6 Obligación de Presentar Informes |
El Proveedor de Servicios presentará al Contratante los informes y documentos que se especifican en el Apéndice B en la forma, la cantidad y el plazo que se establezcan en dicho Apéndice. |
|
3.7 Propiedad de los Documentos Preparados por el Proveedor de Servicios |
Todos los planos, diseños, especificaciones, estudios técnicos, informes y demás documentos y programas de computación preparados por el Proveedor de Servicios para el Contratante en virtud de la Cláusula 3.6 pasarán a ser propiedad del Contratante, a quien el Proveedor de Servicios los entregará a más tardar al término o expiración del Contrato, junto con un inventario pormenorizado de todos ellos. El Proveedor de Servicios podrá conservar una copia de dichos documentos y programas de computación. En las CEC se indicará cualquier restricción acerca del uso de dichos documentos y programas de computación en el futuro. |
|
3.8. Liquidación de Daños y Perjuicios |
|
|
3.8.1 Liquidación de Daños y Perjuicios |
El Proveedor de Servicios pagará al Contratante la liquidación de daños y perjuicios de acuerdo a la tarifa diaria establecida en las CEC por cada día que la Fecha de Terminación sea posterior a la Fecha Estimada de Terminación. El monto total a pagar por la liquidación de los daños y perjuicios no excederá el monto definido en las CEC. El Contratante puede deducir la liquidación de los daños y perjuicios de los pagos que se adeudan al Proveedor de Servicios. El pago de la liquidación de daños y perjuicios no afectará las responsabilidades del Proveedor de Servicios. |
|
3.8.2 Corrección por Exceso de Pago |
Si la Fecha Estimada de Terminación se amplía después de que los daños y perjuicios fueron liquidados, el Contratante deberá corregir cualquier exceso de pago de los daños y perjuicios por el Proveedor de Servicios ajustando el siguiente certificado de pago. El Proveedor de Servicios deberá recibir pago de intereses sobre el excedente, calculado a partir de la fecha de pago a la fecha de devolución, en las tasas especificadas en la Cláusula 6.5 |
|
3.8.3 Sanción por falta de cumplimiento |
Si el Proveedor de Servicios no ha corregido un defecto dentro del tiempo especificado en el aviso del Contratante, entonces pagará una sanción por falta de cumplimiento. El monto a pagar se calculará como un porcentaje del costo de hacer que se corrija el defecto, valuado según lo descrito en la cláusula 7.2. |
|
3.9 Garantía de Cumplimiento del Contrato |
El Proveedor de Servicios proporcionará una Garantía de Cumplimiento del Contrato al Contratante a más tardar en la fecha especificada en la Carta de Aceptación. La Garantía de Cumplimiento del Contrato deberá expedirse en un monto y forma y por un banco o fiador aceptable para el Contratante, y deberá ser determinada en los tipos y proporciones de monedas en que el Precio de Contrato será pagadero. La Garantía de Cumplimiento del Contrato tendrá validez hasta una fecha de veintiocho (28) días de la Fecha de Terminación en caso de una Garantía Bancaria, y hasta un año de la Fecha de Terminación del Contrato en caso de una Fianza de Cumplimiento |
|
|
||
4.1 Descripción del Personal |
Los títulos, descripción de los trabajos acordados y calificaciones mínimas individuales del Personal Clave del Proveedor de Servicios que se describen en el Apéndice C. Los Subcontratistas señalados en la lista por título y por nombre en el Apéndice C son aprobados por medio del presente por el Contratante. |
|
4.2 Remoción y/o Sustitución del Personal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
5.1 Asistencia y Exenciones |
El Contratante hará todo lo posible a fin de lograr que el Gobierno otorgue al Proveedor de Servicios aquella asistencia y exenciones según lo especificado en las CEC. |
|
5.2 Modificación de la Ley Aplicable |
Si con posterioridad a la fecha de este Contrato se produjera cualquier cambio en la Ley Aplicable en relación con los impuestos y los derechos que resultara en el aumento o la disminución de los gastos reembolsables pagaderos al Proveedor de Servicios en virtud de este Contrato serán aumentados o disminuidos según corresponda por acuerdo entre las Partes, y se efectuarán los correspondientes ajustes de los montos estipulados en las Cláusulas 6.2(a) o (b), según sea el caso. |
|
5.3 Servicios e Instalaciones |
El Contratante facilitará al Proveedor de Servicios y al Personal, para los fines de los Servicios, los servicios e instalaciones señalados bajo el Apéndice F. |
|
|
||
6.1 Remuneración a Suma Alzada |
La remuneración del Proveedor de Servicios no deberá exceder el Precio de Contrato y deberá ser una suma alzada fija incluyendo los costos de todos los Subcontratistas y todos los demás costos incurridos por los Proveedores de Servicios al ejecutar los Servicios descritos en el Apéndice A. Excepto lo estipulado en la Cláusula 5.2, el Precio de Contrato solamente puede aumentar más que los montos declarados en la Cláusula 6.2 si las Partes acordaron pagos adicionales de acuerdo con las Cláusulas 2.4 y 6.3. |
|
6.2 Precio de Contrato |
|
|
|
||
6.3 Pago de Servicios Adicionales, Compensaciones e Incentivos |
|
|
6.4 Términos y Condiciones de Pago |
Los pagos se harán al Proveedor de Servicios y de acuerdo con la relación de pagos establecida en las CEC. A menos que se estipule de otro modo en las CEC, el primer pago deberá hacerse contra la provisión por parte del Proveedor de Servicios de una garantía bancaria por la misma cantidad, y deberá tener validez por el periodo declarado en las CEC. Cualquier otro pago deberá hacerse después de que se cumplió con las condiciones señaladas en las CEC para dicho pago y de que el Proveedor de Servicios presentó una factura al Contratante especificando el monto adeudado. |
|
6.5 Intereses sobre Pagos Atrasados |
Si el Contratante se demora en los pagos más de quince (15) días de la fecha de pago establecida en las CEC, deberá pagar intereses al Proveedor de Servicios por cada día de demora en la tasa fijada en las CEC. |
|
6.6 Ajuste de Precios |
|
|
|
Pc = Ac + Bc Lmc/Loc + Cc Imc/Ioc |
|
|
Donde: |
|
|
Pc es el factor de ajuste para la porción del Precio de Contrato a pagar en la moneda específica "c". |
|
|
Ac, Bc y Cc son los coeficientes especificados en las CEC, que representan: Ac la porción no ajustable; Bc la porción ajustable en relación con los costos de mano de obra y Cc la porción ajustable para los insumos, del Precio de Contrato a pagar en esa moneda específica "c"; y |
|
|
Lmc es el índice prevaleciente el primer día del mes de la fecha de factura correspondiente y Loc es el índice prevaleciente veintiocho (28) días antes de la apertura de Ofertas para mano de obra; ambos en la moneda específica "c". |
|
|
Imc es el índice prevaleciente el primer día del mes de la fecha de factura correspondiente e Ioc es el índice prevaleciente veintiocho (28) días antes de la apertura de Ofertas para otros insumos a pagar; ambos en la moneda específica "c". |
|
|
|
|
6.7 Tarifas Diarias |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
7.1 Identificación de Defectos |
El Contratante deberá verificar el cumplimiento del Proveedor de Servicios y notificarle acerca de cualquier defecto que se detecte. Dicha verificación no deberá afectar las responsabilidades del Proveedor de Servicios. El Contratante puede dar instrucciones al Proveedor de Servicios para que identifique un defecto y revele y pruebe cualquier servicio que el Contratante considera que tiene un defecto. |
|
7.2 Corrección de Defectos y Sanción por Falta de Cumplimiento |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
8.1 Solución Amigable |
Las Partes harán lo posible por llegar a una solución amigable de todas las controversias que surjan de este Contrato o de su interpretación. |
|
8.2 Solución de Controversias |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sección V. Condiciones Especiales del Contrato
Las cláusulas en corchetes son opcionales; todas las notas deben suprimirse en el texto final.
Número de Cláusula de las CGC |
Modificaciones y complementos de las Condiciones Generales del Contrato |
1.1 |
Las palabras “en el país del Prestatario” se encomiendan para que se lean “en Colombia. |
1.1(a) |
El Mediador es Cámara de Comercio de Bogotá |
1.1(e) |
El nombre del Contrato es Prestar los servicios integrales para el apoyo logístico en la organización y acompañamiento que se requiera para la realización de los talleres regionales de capacitación en la organización de procesos para la externalización de los servicios de salud, en el marco del Programa de reorganización, rediseño y modernización de las redes de prestación de servicios de salud. |
1.1.(h) |
El Contratante es Fondo Financiero de Proyectos de Desarrollo.
La Interventoría y/o Supervisión Técnica será realizada por la Directora General de Calidad de Servicios del Ministerio de la Protección Social o quien ella delegue, y se regirá por lo previsto de la Resolución 5374 de Diciembre 29 de 2008. |
1.1(m) |
El Miembro responsable es [nombre de Miembro Líder de las Firmas Asociadas] |
1.1(p) |
El Proveedor de Servicios es [inserte el nombre] |
1.2 |
La Ley Aplicable es Colombia |
1.3 |
El idioma es Español |
1.4 |
Las Direcciones son: Atención: Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxx XxxxDirección postal: Xxxxx 00 Xx. 00-00; Piso 19del edificio Fonade; Banca Multiláteral Ciudad: Bogotá D.C. País: Colombia (Sur América) Teléfono: 57 + (1) + 000 0000 Ext. 1944 Facsímil: 57 + (1) + 594 0407 Ext. 2506 Dirección electrónica: xxxxxx@xxxxxx.xxx.xx |
1.6 |
Los Representantes autorizados son: Del Contratante: Del Proveedor de Servicios: |
2.1 |
La fecha en que este contrato entrará en efecto es a partir del perfeccionamiento del contrato. [Nota: La fecha puede ser especificada por referencia a las condiciones de efectividad del contrato, tales como aprobación del contrato por parte del Banco, efectividad xxx xxxxxxxx Bancario / Crédito de AIF, recepción por parte del Proveedor de Servicios de anticipo y por parte del Contratante de la Garantía Bancaria (véase Cláusula 6.4.), etc.)] |
2.2.2 |
La fecha de inicio para el comienzo de los Servicios es Septiembre de 2009. |
2.3 |
La fecha estimada de terminación es Diciembre de 2009. |
3.4 |
El proveedor presentará prueba de los seguros requeridos. |
3.8 |
La tarifa diaria por daños y perjuicios es 0.05 por ciento por día. El monto máximo de daños y perjuicios para todo el Contrato es 10 por ciento del precio de Contrato final. |
5.1 |
“No aplicable” |
6.2(a) |
El monto en moneda nacional es [inserte monto] |
6.2(b) |
El monto en moneda extranjera es No Aplica |
6.4 |
Los pagos deben hacerse de acuerdo con la siguiente relación:
Primer pago: Correspondiente al valor facturado por la realización de los talleres No 1 y 2, previa certificación de cumplimiento a satisfacción del servicio, expedida por el interventor del contrato.
Segundo pago: Correspondiente al valor facturado por la realización de los talleres No 3, 4 y 5, previa certificación de cumplimiento a satisfacción del servicio, expedida por el interventor del contrato.
Tercer pago: Correspondiente al valor facturado por la realización de los talleres No 6 y 7 previa certificación de cumplimiento a satisfacción del servicio, expedida por el interventor del contrato.
El valor del contrato podrá ser adicionado, con el objeto de atender mayor cantidad de participantes y actividades relacionadas con el objeto. No obstante lo anterior, FONADE solo cancelará los servicios efectivamente prestados y los suministros o elementos efectivamente consumidos o usados. |
6.5 |
El pago debe hacerse dentro treinta (30) días de recibida la factura y los documentos pertinentes especificados en la Cláusula 6.4, y dentro treinta (30) días en el caso del pago final. La tasa de interés es equivalente a una y media veces el interés bancario corriente efectivo anual por cada día de retraso, de conformidad con el Código del Comercio Art. 884 (modificado por el artículo 111 de la Ley 510 xx xxxxxx de 1999), certificada por la Superintendencia Financiera de Colombia. De conformidad con el Acuerdo correspondiente para la aprobación del presupuesto xx xxxxxxx y aplicaciones del FONDO FINANCIERO DE PROYECTOS DE DESARROLLO – FONADE para la vigencia 2009, Fonade asumirá el costo de los interés moratorios con cargo al subrubro apoyo a gestión convenio, perteneciente al concepto de gasto "Gastos de Operación Comercial". |
6.6 |
El ajuste de precio no debe aplicarse de acuerdo con la Cláusula 6.6.
Los coeficientes para ajuste de precio son: [La suma de los dos coeficientes A, B, y C, debe ser 1(uno) en la fórmula para cada moneda]: (a) Para la moneda local: AL es [inserte valor] BL es [inserte valor] CL es [inserte valor] Lmc y Loc son el índice para mano de obra de [fuente de índice de Mano de obra] Imc e Ioc son el índice para [entrada] de [inserte fuente]
(b) Para moneda extranjera: AF es [inserte valor] BF es [inserte valor] CF es [inserte valor] Lmc son el índice para Mano de Obra de [inserte fuente de índice de Mano de obra] Imc e Ioc son el índice para es [inserte insumos] de es [inserte fuente] |
8.2 |
El Mediador es Cámara de Comercio de Bogotá quien deberá recibir el pago en una tarifa de es [inserte monto y moneda] por hora de trabajo. Los siguientes gastos reembolsables son reconocidos: es [enumere los gastos]. Los procedimientos de arbitraje de es [nombre de la Institución] serán utilizados. La Autoridad Designadora designada para un nuevo Mediador es [inserte nombre de Autoridad]. Notas: (1) Si el Proveedor de Servicios es una empresa nacional del país del Prestatario, esta disposición debe ser modificada y llevada referencia para las reglas del país del Prestatario para solución de controversias. (2) Para contratos más pequeños, los procedimientos de arbitraje, normalmente son aquellos de una institución del país del Prestatario. Para contratos más grandes, y contratos donde exista la posibilidad de que sean adjudicados a los contratistas internacionales, se recomienda que el procedimiento de arbitraje de una institución internacional tal como un UNCITRAL (la Comisión de Naciones Unidas sobre Ley Comercial Internacional), ICSID (el Centro Internacional para Arreglo de Controversias de Inversión) o el ICC (Cámara Internacional de Comercio) prescriba. (3) La Autoridad Designadora debe ser de preferencia una Institución profesional independiente o un funcionario de dicha Institución. |
APÉNDICES
APÉNDICE A – Descripción de los Servicios
JUSTIFICACIÓN
El Ministerio de la Protección Social (MPS) ha venido implementando el Programa de Reorganización, Rediseño y Modernización de las Redes de Prestación de Servicios de Salud, con el objeto de apoyar la transformación de la gestión de los hospitales públicos, a través del mejoramiento de la eficiencia, la calidad y la sostenibilidad financiera de las redes públicas de prestadores de servicios de salud.
Con la ejecución de este Programa, el MPS busca que las Direcciones Territoriales de Salud (DTS), ejerzan adecuadamente su papel de rectoría de la red de prestación de servicios, a través de la (i) coordinación, administración y sostenibilidad de la red de prestadores; (ii) gestión de los recursos para la prestación de servicios a la población pobre no cubierta con subsidios a la demanda; (iii) implementación del Sistema Obligatorio de Garantía de Calidad (SOGC); (iv) gestión de tecnología biomédica a nivel territorial; y (v) mejoramiento de la tecnología informática para la operación y conectividad de la red.
Además, con el Programa se pretende que las Instituciones Prestadoras de Servicios de Salud (IPS) obtengan resultados de calidad y eficiencia en la prestación de los servicios, con énfasis en: (i) gestión financiera; (ii) gestión xxx xxxxxxx humano; (iii) gestión de insumos hospitalarios; (iv) gestión de tecnología biomédica; (v) implementación del SOGC; y (vi) fortalecimiento de la tecnología informática para la operación y conectividad de la red.
Como parte de las actividades que permitirán el logro de los objetivos planteados por el Programa, se han venido realizando capacitaciones que les brinden herramientas conceptuales y normativas a las Instituciones Públicas Prestadoras de Servicios de Salud para la adecuada externalización de servicios y contratación con cooperativas de Trabajo Asociado.
Se dio inicio a la implementación del programa de capacitaciones en los temas de externalización en el segundo semestre del año 2007, dirigido a las instituciones públicas prestadoras de servicios de salud de todo el país, para lo cual se organizaron los Departamentos en siete (7) regiones, logrando capacitar a 1161 personas.
Ante la complejidad del tema de externalización de los servicios de salud en las Instituciones Públicas Prestadoras de Servicios de Salud, se ha solicitado por parte de éstas y de las Entidades Territoriales se les brinde capacitación en la organización de procesos para la externalización de los servicios de salud. En razón de lo anterior, el Ministerio de la Protección Social considera importante iniciar una segunda fase de divulgación y capacitación en la organización de procesos para la externalización de los servicios de salud.
En virtud de lo anterior, se requiere la contratación de una firma que preste apoyo logístico y operativo para la organización y realización de estos talleres.
OBJETO DEL CONTRATO
Prestar los servicios integrales para el apoyo logístico en la organización y acompañamiento que se requiera para la realización de los talleres regionales de capacitación en la organización de procesos para la externalización de los servicios de salud, en el marco del Programa de reorganización, rediseño y modernización de las redes de prestación de servicios de salud.
OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA
El contratista se obligará a prestar los siguientes servicios y suministrar los siguientes elementos para el desarrollo de cada uno de los talleres:
Material de apoyo
Suministrar a los participantes de cada taller los siguientes elementos:
Una libreta de apuntes tamaño media carta, con mínimo 30 hojas de papel bond de 75 gr y un lapicero de color negro.
Una escarapela de 9cm x 11cm en papel propalmate de 250 g, a 2 x 0 tintas con su respectivo estuche en plástico y lazo (en color verde), rotulada el nombre de cada participante en el momento de llegada al taller.
Un formulario de evaluación de la actividad, según requerimientos de información y diseño entregado por el Ministerio, el cual debe ser entregado al inicio de cada taller con el paquete de materiales. Los formularios de todos los participantes deben ser recogidos al finalizar la actividad, y con su información tabulada se debe presentar un informe escrito por cada taller.
Un certificado de asistencia según formato entregado por el Ministerio, en papel bond de 90 gramos, tamaño carta, marcados a una tinta. Estos certificados deben entregarse al finalizar cada taller.
Entregar a cada participante un CD, con información entregada por el Ministerio. Para lo anterior el contratista deberá:
Realizar la grabación de cada CD-R,
Elaborar para cada CD-R una etiqueta, en papel esmaltado adhesivo, a color, troquelado y pegado al CD-R, con el logo del Ministerio e imagen corporativa previamente entregada por el Ministerio.
Elaborar para las cajas de los CD-R una carátula, en papel esmaltado mate 250 gramos, a color con el logo del Ministerio e imagen corporativa previamente entregada por el Ministerio.
Logística, instalaciones y servicios para cada taller
Suministrar en un hotel de mínimo cinco (5) estrellas o Centro de Convenciones de características similares los siguientes salones:
Primer día de cada taller: un salón debidamente iluminado, climatizado, organizado tipo escuela, con instalaciones modernas y tecnología de punta con capacidad para doscientas (200) personas.
Segundo día de cada taller: tres salones debidamente iluminados, climatizados, organizados en mesas de trabajo, con instalaciones modernas y tecnología de punta con capacidad para setenta (70) personas cada uno.
Suministrar las siguientes ayudas audiovisuales y ubicarlas en cada uno de los salones de conferencias anteriormente mencionados:
Un (1) computador con puertos USB, con paquete informático Office ® (Power Point, Excel y Word) versión 2007.
Una (1) conexión a Internet con banda ancha.
Un (1) video beam de alta resolución con sistema de proyección simultanea en dos (2) pantallas o telones grandes para el salón de doscientas (200) personas.
Un (1) video beam con pantalla o telón para proyectar para cada uno de los salones adicionales solicitados.
Dos (2) micrófonos inalámbricos.
Un (1) micrófono de solapa para expositores.
Un (1) sistema de sonido.
Dos (2) tableros acrílicos de mínimo 1.50 m x 1 m.
Tres (3) marcadores de color azul, negro y rojo.
Un (1) señalizador láser.
Disponer de dos (2) personas encargadas de recibir, ubicar y asistir a los invitados el primer día de cada taller.
Realizar las inscripciones de los participantes el primer día de cada taller, para lo cual el contratista deberá suministrar como mínimo tres (3) puntos de registro, cada uno con debe tener un (1) digitador y un (1) equipo de cómputo portátil, dos (2) impresoras, y entregar la base de datos en CD con el registro de los participantes. El mismo punto debe utilizarse para la entrega de certificados de asistencia y material.
Realizar la grabación de uno de los talleres que se realizará en Bogotá en video profesional. Se entregará al Ministerio de la Protección Social el máster original de la grabación, y una copia en formato de baja resolución, apto para publicarse en Internet.
Suministrar la alimentación para doscientos diez (210) asistentes a cada taller. Ésta consistirá de un refrigerio de sal en la mañana, almuerzo al medio día, así como estación de café, aromáticas y agua permanente. Todo lo anterior, únicamente se suministrará al personal inscrito y autorizado del evento.
Las demás que sean inherentes a la naturaleza del contrato.
NÚMERO PARTICIPANTES A CADA TALLER
Aproximadamente doscientos diez (210) participantes por cada uno de los talleres.
LUGAR Y FECHA DE REALIZACIÓN DE LOS EVENTOS
Los talleres se llevarán a cabo en varias ciudades del país, con una duración de dos (2) días cada uno, entre las 7:00 a.m. y 6:00 p.m. Se tiene previsto que los talleres se lleven a cabo en las siguientes fechas, no obstante lo cual las mismas podrán ajustarse dependiendo de las circunstancias:
Taller |
Evento/Sede |
Fecha |
1 |
NEIVA |
01-02 de octubre |
2 |
BOGOTA |
08-09 de octubre |
3 |
PEREIRA |
22-23 de octubre |
4 |
BUCARAMANGA |
29-30 de octubre |
5 |
CARTAGENA |
5-6 de noviembre |
6 |
CALI |
12-13 de noviembre |
7 |
MEDELLÍN |
19-20 de noviembre |
INTERVENTORÍA Y/O SUPERVISIÓN TÉCNICA
Será realizada por la Directora General de Calidad de Servicios del Ministerio de la Protección Social o quien ella delegue, y se regirá por lo previsto de la Resolución 5374 de Diciembre 29 de 2008.
APÉNDICE B – Relación de Pagos y Requisitos de Presentación de Informes
Los pagos serán realizados una vez se tenga previo recibo a satisfacción, visto bueno y aprobación del interventor y de acuerdo con el siguiente enunciado:
Primer pago: Correspondiente al valor facturado por la realización de los talleres No 1 y 2, previa certificación de cumplimiento a satisfacción del servicio, expedida por el interventor del contrato.
Segundo pago: Correspondiente al valor facturado por la realización de los talleres No 3, 4 y 5, previa certificación de cumplimiento a satisfacción del servicio, expedida por el interventor del contrato.
Tercer pago: Correspondiente al valor facturado por la realización de los talleres No 6 y 7 previa certificación de cumplimiento a satisfacción del servicio, expedida por el interventor del contrato.
El valor del contrato podrá ser adicionado, con el objeto de atender mayor cantidad de participantes y actividades relacionadas con el objeto. No obstante lo anterior, FONADE solo cancelará los servicios efectivamente prestados y los suministros o elementos efectivamente consumidos o usados.
APÉNDICE C – Personal Clave y Subcontratistas
NO APLICA.
APÉNDICE D – Desglose de Precio de Contrato en Moneda Extranjera
Haga una lista aquí de los elementos de costo usados para llegar a un desglose del precio de la porción del precio en moneda extranjera:
Tarifas para uso de equipo o renta o para personal (personal Clave y otro Personal).
Gastos reembolsables.
Este apéndice se utilizará exclusivamente para determinar la remuneración de servicios adicionales.
NO APLICA
APÉNDICE E – Desglose de Precio de Contrato en Moneda Local
Haga una lista aquí de los elementos de costo utilizados para llegar al desglose del precio de la porción del precio en moneda local:
Tarifas para uso de equipo o renta o para Personal (Personal Clave y otro Personal).
Gastos reembolsables.
Este apéndice se usará exclusivamente para determinar la remuneración de servicios adicionales.
Sección VI. Formularios de Garantías
Notas sobre Formularios de Garantías
Se anexan ejemplos aceptables de formatos de Garantías de Seriedad de la Oferta, de Cumplimiento y de Pago Adelantado. Los Licitantes no deben llenar los formatos de Garantías de Cumplimiento y de Pago Adelantado en este momento. Sólo el Licitante favorecido necesitará entregar las Garantías de Cumplimiento y de Pago Adelantado de acuerdo con uno de los formatos o en un formato similar aceptable para el Contratante.
Formato de Anexo A: Declaración de Seriedad de la Oferta
[El Licitante completará este Formulario de la Declaración de Seriedad de la Oferta de acuerdo con las instrucciones indicadas.]
Fecha: [indicar la fecha (día, mes y año) de presentación de la oferta]
LPN No.: [indicar el número del proceso licitatorio]
Alternativa No.: [indicar el No. de identificación si
esta es una oferta por una alternativa]
A: [indicar el nombre completo del Comprador]
Nosotros, los suscritos, declaramos que:
Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las ofertas deberán estar respaldadas por una Declaración de Garantía de la Oferta.
Aceptamos que automáticamente seremos declarados inelegibles para participar en cualquier licitación de contrato con el Comprador por un período de dos años contados a partir de la fecha de presentación de ofertas si violamos nuestra(s) obligación(es) bajo las condiciones de la oferta si:
retiráramos nuestra Oferta durante el período de vigencia de la oferta especificado por nosotros en el Formulario de Oferta; o
si después de haber sido notificados de la aceptación de nuestra Oferta durante el período de validez de la misma, (i) no firmamos o rehusamos a firmar el Convenio, si es requerido; o (ii) no suministramos o rehusamos suministrar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las IAL.
Entendemos que esta Declaración de Seriedad de la Oferta expirará si no somos los seleccionados, y cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) si recibimos una copia de su comunicación con el nombre del Licitante seleccionado; o (ii) han transcurrido veintiocho días después de la expiración de nuestra Oferta.
Entendemos que si somos una Asociación, la Declaración de Seriedad de la Oferta deberá estar en el nombre de la Asociación que presenta la Oferta. Si la Asociación no ha sido legalmente constituido en el momento de presentar la oferta, la Declaración de Seriedad de la Oferta deberá ser en nombre de todos los miembros futuros tal como se enumeran en la carta de intención mencionada en la Subcláusula 16.1 de las IAL.
Firmada: [insertar la firma de la persona cuyo nombre y capacidad se indican]. En capacidad de [indicar la capacidad jurídica de la persona que firma la Declaración de Seriedad de la Oferta]
Nombre: [indicar el nombre completo de la persona que firma la Declaración de Seriedad de la Oferta]
Debidamente autorizado para firmar la oferta por y en nombre de: [indicar el nombre completo del Licitante]
Fechada el ____________ día de ______________ de 200_____________ [indicar la fecha de la firma]
Formato de Anexo B: Garantía Bancaria de Cumplimiento
La Garantía Bancaria Incondicional (o “A la Vista”) tiene el mérito de la sencillez y de ser universalmente conocida y aceptada por los bancos comerciales. Sin embargo, la comunidad contratante se opone firmemente a este tipo de Garantía debido a que los Contratantes pueden demandar (o anticipar la demanda de) el pago de la Garantía sin justificación. Los Contratantes deben reconocer las condiciones contractuales que regulan el incumplimiento por parte del Proveedor de Servicios y normalmente deben actuar solamente con el consejo del Gerente de Proyecto para demandar el pago de una Garantía de Cumplimiento. Cualquier demanda de pago injustificada de una Garantía Bancaria o presión irrazonable que ejerza un Contratante, podría ser considerada por el Banco Interamericano de Desarrollo como contraria al espíritu y los principios básicos del comercio internacional. Este tipo de Garantía se denomina una “Fianza” en muchos países; sin embargo, debe diferenciarse de la “Fianza de Cumplimiento” estilo Estados Unidos como se muestra en el Anexo C.
Para: [nombre y dirección del Contratante]
Por cuanto que [nombre y dirección del Proveedor de Servicios] (en lo sucesivo denominado el “Proveedor de Servicios”) se ha comprometido conforme al Contrato Nº. [Número] del [fecha] para ejecutar [nombre del Contrato y breve descripción de los Servicios] (en lo sucesivo denominado “el Contrato”);
Y por cuanto que usted ha estipulado en dicho Contrato que el Proveedor de Servicios le dará una Garantía Bancaria a través de un banco reconocido por la suma especificada en el presente como fianza para cumplimiento con sus obligaciones de acuerdo con el Contrato;
Y por cuanto que hemos llegado a un acuerdo de dar al Proveedor de Servicios dicha Garantía Bancaria;
Por medio de la presente afirmamos que nosotros somos Garantes y responsables ante usted, en nombre del Proveedor de Servicios, hasta un total de [importe de la Garantía] [monto en palabras], siendo dicha suma pagadera en los tipos y proporciones de monedas en que debe pagarse el Precio de Contrato, y nos obligamos a pagarle, al momento de su primera demanda escrita y sin poner reparos o argumentos, cualquier suma o sumas dentro de los límites de [monto de la Garantía] según se menciona anteriormente sin que usted necesite comprobar o demostrar fundamentos o razones para su demanda de la suma especificada en la misma.
Por medio de la presente renunciamos a la necesidad de que usted demande del Proveedor de Servicios dicho adeudo antes de presentarnos la demanda.
También estamos de acuerdo en que ningún cambio o adición a u otra modificación de los términos el Contrato o de los Servicios que van a ser ejecutados conforme al mismo o de cualquier documento del Contrato que pueda hacerse entre usted y el Proveedor de Servicios en forma alguna nos liberará de cualquier responsabilidad bajo esta Garantía, y que por medio del presente renunciamos a la notificación de cualquier dicho cambio, adición o modificación.
Esta Garantía deberá ser válida hasta una fecha veintiocho (28) días de la fecha de expedición del Certificado de Terminación.
Firma y sello del Garante
Nombre del Banco
Dirección
Fecha
1 Los contratos a suma alzada deben ser usados para Servicios que pueden ser definidos en sus características totales físicas y cualitativas antes que las ofertas sean llamadas o cuando los riesgos de variaciones de diseño o ejecución sustanciales sean mínimas. En los contratos a suma alzada, se ha introducido el concepto de los “calendarios de actividades” con precio, para permitir que los pagos que se hagan como “actividades” sean concluidos. Los pagos también pueden hacerse sobre la base de terminación porcentual de cada actividad.
2 El Contratante prepara el anuncio general de adquisiciones y lo envía al Banco, que se encarga de su publicación en United Nations Development Business.
Página 68 de 68