Contract
MODIFICACIÓN CONTRATO DE COMPRAVENTA DE ACTIVOS Y CESIÓN DE CONTRATO ENTRE MINERA TAMIDAK LIMITADA Y MINERA TIL TIL SpA En Santiago de Chile, a primero de diciembre de dos mil veintitrés, ante mí, XXXXX XXXXXXXX XXXXXX XXXXXX, Abogado, Notario Público Titular de la Vigésimo Séptima Notaría de Santiago, con oficio en calle Xxxxxx Xxxx cero ciento cincuenta y tres, comuna de Providencia, comparecen: (i) MINERA TAMIDAK LIMITADA, sociedad debidamente constituida de conformidad con las leyes de Chile, rol único tributario número setenta y siete millones setecientos veintidós mil novecientos cincuenta guion ocho, representada, según se acreditará, por xxx Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx, británico, casado, geólogo, cédula nacional de identidad número catorce millones seiscientos dieciséis mil quinientos setenta y cuatro guion cinco, ambos domiciliados, para estos efectos, en Vía Roja número ocho mil novecientos veinticuatro, comuna de Vitacura, ciudad de Santiago, Chile, en adelante también e indistintamente denominada como “Tamidak” o la “Vendedora”, por una | MODIFICATION ASSET PURCHASE AGREEMENT AND CONTRACT ASSIGNMENT BETWEEN MINERA TAMIDAK LIMITADA AND MINERA TIL TIL SpA In Santiago, Republic of Chile, on December first, two thousand and twenty- three, before me, XXXXX XXXXXXXX XXXXXX XXXXXX, Attorney at Law, Notary Public of the Twenty Seventh Notary Office of Santiago, with office in Xxxxxx Xxxx Street zero one hundred and fifty three, borough of Providencia,, appears: (i) MINERA TAMIDAK LIMITADA, a company duly incorporated under the laws of Chile, tax identification number seventy-seven million seven hundred and twenty-two thousand nine hundred and fifty dash eight, represented, as will be evidenced, by Mr. Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx, British, married, geologist, national identity card number fourteen million six hundred and sixteen thousand five hundred and seventy-four dash five, both domiciled, for these purposes, at Via Roja number eight thousand nine hundred and twenty-four, borough of Vitacura, city of Santiago, Chile, hereinafter also and indistinctly referred to as "Tamidak" or the "Seller", on the one hand; and (ii) |
parte; y (ii) MINERA TIL TIL SpA, sociedad debidamente constituida de conformidad con las leyes de Chile, rol único tributario número setenta y ocho millones ciento veintinueve mil setecientos cuarenta guion dos, representada, según se acreditará, por don Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx, chileno, casado, ingeniero en ejecución en minas, cédula de identidad número cuatro millones setecientos sesenta y tres mil doscientos noventa y seis guion k, y por xxx Xxxxx Xxxxx Mac Xxxxxxx Xxxxx, chileno, casado, contador auditor, cédula de identidad número cinco millones seiscientos cuatro mil novecientos cincuenta guion nueve, todos domiciliados para estos efectos, en Avenida Santa Xxxxx número dos mil doscientos veinticuatro, comuna de Providencia, ciudad de Santiago, Chile; en adelante también e indistintamente denominada como “Minera Til Til” o la “Compradora”; y conjuntamente con Xxxxxxx como las “Partes” e individualmente cualquiera de ellas como la “Parte”; los comparecientes mayores de edad, quienes acreditan su identidad con las cédulas antes mencionadas y exponen: PRIMERO: Antecedentes. /Uno/ Por medio de escritura pública de fecha primero de diciembre del año dos mil veinte, otorgada en la Notaría de Santiago de doña Xxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx, repertorio número dieciséis mil trescientos noventa y cinco guion dos mil veinte, Xxxxxxx y Minera Til Til celebraron un contrato de compraventa de activos y cesión de contrato, en virtud del cual Tamidak | MINERA TIL TIL SpA, a company duly incorporated under the laws of Chile, tax identification number seventy-eight million one hundred and twenty-nine thousand seven hundred and forty dash two, represented by Mr. Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx, Chilean, married, mining engineer, national identity card number four million seven hundred and sixty-three thousand two hundred and ninety-six dash k, and by Mr. Xxxxx Xxxxx Mac Xxxxxxx Xxxxx, Chilean, married, accountant, national identity card number five million six hundred and four thousand nine hundred and fifty dash nine, all domiciled for these purposes at Avenida Santa Xxxxx number two thousand two hundred and twenty-four, borough of Providencia, Santiago, Chile; hereinafter also and indistinctly referred to as "Minera Til Til" or the "Buyer"; and jointly with Xxxxxxx as the "Parties" and individually any of them as the "Party"; the undersigned, being of legal age, and having evidenced their identity by exhibiting the aforementioned documents, hereby set forth as follows: FIRST: Background. /One/ By means of a public deed dated December first, two thousand and twenty, executed at the Santiago Notary Office of Mrs. Xxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx, repertory number sixteen thousand three hundred and ninety-five dash two thousand and twenty, Xxxxxxx and Minera Til Til entered into an asset purchase agreement and contract assignment, by virtue of which |
vendió y transfirió a Minera Til Til los activos a los que se hace referencia en la cláusula segunda de dicho instrumento y le cedió los contratos descritos en las Secciones I, II y IV de la cláusula primera de dicho instrumento, en los términos y condiciones descritos en la escritura pública antes citada. En adelante la escritura pública de compraventa de activos y cesión de contrato antes señalada en esta cláusula será indistintamente referida como el “Contrato de Compraventa de Activos y Cesión de Contrato”. El Contrato de Compraventa de Activos y Cesión de Contrato fue suscrito también por las Sociedades Comparecientes, según dicho término será definido posteriormente, en distintas calidades y realizando distintas actuaciones, todo según se describe en el propio Contrato de Compraventa de Activos y Cesión de Contrato. El Contrato de Compraventa de Activos y Cesión de Contrato fue inscrito a fojas uno número uno del Registro de Propiedad del Conservador de Minas de Los Andes para el año dos mil diecinueve. /Dos/ Por medio de escritura pública de fecha veintitrés de diciembre de dos mil veinte, otorgada en la Notaría de Santiago de doña Xxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx, repertorio número diecisiete mil novecientos cuarenta y ocho guion dos mil veinte, el Contrato de Compraventa de Activos y Cesión de Contrato fue complementado y rectificado (en adelante la “Complementación y Rectificación del Contrato de Compraventa de Activos y Cesión de Contrato”) en el sentido de reemplazar las personerías citadas de los comparecientes a dicha escritura, en los | Tamidak sold and transferred to Minera Til Til the assets referred to in the second clause of such instrument and assigned to it the contracts described in Sections I, II and IV of the first clause of said instrument, under the terms and conditions described in the aforementioned public deed. Hereinafter the public deed of asset purchase agreement and contract assignment mentioned in this clause shall be indistinctly referred to as the "Asset Purchase Agreement and Contract Assignment". The Asset Purchase Agreement and Contract Assignment was also subscribed by the Appearing Companies, as such term will later be defined, in different capacities and performing different acts, all as described in the Asset Purchase Agreement and Contract Assignment itself. The Asset Purchase Agreement and Contract Assignment was registered on page one number one of the Property Registry of the Los Andes Mining Registrar for the year two thousand and nineteen. /Two/By means of a public deed dated December twenty-third, two thousand and twenty, executed at the Santiago Notary Office of Mrs. Xxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx, registry number seventeen thousand nine hundred and forty-eight dash two thousand and twenty, the Asset Purchase Agreement and Contract Assignment was complemented and rectified (hereinafter the "Complementation and Rectification of the Asset Purchase Agreement and Contract Assignment") in the sense of replacing the quoted legal capacities of the |
términos y condiciones descritos en la escritura pública previamente citada. La Complementación y Rectificación del Contrato de Compraventa de Activos y Cesión de Contrato fue debidamente inscrita al final de la inscripción original, a fojas uno número uno del Registro de Propiedad del Conservador de Minas de Los Andes para el año dos mil diecinueve. SEGUNDO: Modificación del Contrato. Por medio del presente instrumento, las Partes acuerdan modificar el Contrato de Compraventa de Activos y Cesión de Contrato, en los términos que se señalan a continuación: /Uno/ Se reemplaza íntegramente numeral (iii) de la Sección I de la cláusula Quinta del Contrato de Compraventa de Activos y Cesión de Contrato, por el siguiente: “…(iii) Con el pago dentro del plazo máximo de cuarenta y dos meses contados desde la fecha del presente Contrato, es decir hasta el día primero xx xxxxx del año dos mil veinticuatro, por la Compradora a la Vendedora, de la cantidad adicional de mil trescientos millones de pesos, la que se pagará en dinero efectivo o en su equivalente en acciones de primera emisión de CEG, según lo decida libremente y a su arbitrio la Vendedora…” /Dos/ Para todos los efectos legales y/o contractuales a que hubiere lugar, se entiende que la modificación regulada en la presente cláusula forma parte del Contrato de Compraventa de Activos y Cesión de | attendants to said deed, in the terms and conditions described in the previously mentioned public deed. The Complementation and Rectification of the Asset Purchase Agreement and Contract Assignment was duly recorded at the end of the original registration, at page one number one of the Property Registry of the Los Andes Mining Registrar for the year two thousand nineteen. SECOND: Modification of the Contract. The Parties hereby agree to modify the Asset Purchase Agreement and Contract Assignment, in the terms indicated below: /One/ Number (iii) of Section I of Clause Five of the Asset Purchase Agreement and Contract Assignment is replaced in its entirety by the following: "... (iii) With the payment within a maximum term of forty- two months from the date of this Agreement, i.e. until June first of the year two thousand twenty-four, by the Buyer to the Seller, of the additional amount of one thousand three hundred million pesos, which shall be paid in cash or its equivalent in treasury shares of CEG, as freely decided and at the Seller's discretion…". /Two/ For all legal and/or contractual purposes, it is understood that the modification regulated in this clause is part of the Asset Purchase Agreement and Contract Assignment indicated in number /One/ of the first clause of this instrument. |
Contrato singularizado en el número /Uno/ de la cláusula Primera de este instrumento. /Tres/ Las modificaciones acordadas en el presente instrumento surtirán efecto tan pronto se haya anotado al margen de la matriz del Contrato de Compraventa de Activos y Cesión de Contrato. TERCERO: En todo lo no modificado por este acto continúan plenamente aplicables, vigentes y sin modificación el Contrato de Compraventa de Activos y Cesión de Contrato y todos sus anexos, los que son íntegramente ratificados en todo lo no modificados por este instrumento. CUARTO: SOCIEDADES COMPARECIENTES. Comparecen en este acto (i) MINERA AUROMIN LIMITADA, Rol Único Tributario número setenta y ocho millones un mil quinientos sesenta guion ocho, debidamente representada por xxx Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx, ya individualizado, ambos domiciliados, para estos efectos, en Vía Roja número ocho mil novecientos veinticuatro, comuna de Vitacura, ciudad de Santiago, Chile; en adelante también e indistintamente denominada como “Auromin”; (ii) MINERA CHAÑAR BLANCO S.A., Rol Único Tributario número noventa y cinco millones trescientos ochenta y dos mil guion cinco, debidamente representada por don Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx, ya individualizado, ambos domiciliados, para estos efectos, en Avenida Santa Xxxxx número dos mil doscientos veinticuatro, comuna de Providencia, ciudad de | /Three/ The modifications agreed in the present instrument shall take effect as soon as they have been noted in the margin of the matrix of the Asset Purchase Agreement and Contract Assignment. THIRD: In all matters not modified by this act, the Asset Purchase Agreement and Contract Assignment and all its annexes continue to be fully applicable, in force and without modification, which are fully ratified in all matters not modified by this instrument. FOURTH: APPEARING COMPANIES. Appearing in this act are (i) MINERA AUROMIN LIMITADA, tax identification number seventy-eight million one thousand five hundred and sixty eight, duly represented by Mr. Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx, already identified, both domiciled, for these purposes, at Vía Roja number eight thousand nine hundred and twenty-four, borough of Vitacura, city of Santiago, Chile; hereinafter also and indistinctly referred to as "Auromin"; (ii) MINERA CHAÑAR BLANCO S.A., tax identification number ninety-five million three hundred and eighty-two thousand dash five, duly represented by Mr. Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx, already identified, both domiciled, for these purposes, at Avenida Santa Xxxxx number two thousand two hundred and twenty-four, borough of Providencia, Santiago, Chile; hereinafter also and indistinctly referred to as "Chañar |
Santiago; en adelante también e indistintamente denominada como “Chañar Blanco”; y (iii) CERRO GRANDE MINING CORPORATION, Rol Único Tributario número cincuenta y nueve millones doscientos ochenta y ocho mil trescientos sesenta guion cero, debidamente representada por don Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx y por xxx Xxxxx Xxxxx Xxx Xxxxxxx Xxxxx, ambos ya individualizados, todos domiciliados, para estos efectos, en Avenida Santa Xxxxx número dos mil doscientos veinticuatro, comuna de Providencia, ciudad de Santiago; en adelante también e indistintamente denominada como “CEG”; y conjuntamente con Xxxxxxx y Xxxxxx Xxxxxx, indistintamente denominadas como las "Sociedades Comparecientes". Las Sociedades Comparecientes, debidamente representadas en la forma señalada, declaran que conocen y aceptan, para todos los efectos legales y contractuales que sean aplicables, la modificación al Contrato de Compraventa de Activos y Cesión de Contrato acordada en el presente instrumento. QUINTO: FACULTAD AL PORTADOR. Por este acto se faculta al portador de copia autorizada de la presente escritura para requerir las inscripciones, subinscripción y anotaciones que procedan en los registros respectivos. SEXTO: PODER ESPECIAL. Las Partes confieren poder suficiente a don Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxx-Xxxxxxx | Xxxxxx"; and (iii) CERRO GRANDE MINING CORPORATION, tax identification number fifty-nine million two hundred eighty-eight thousand three hundred and sixty dash zero, duly represented by Mr. Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx and by Mr. Xxxxx Xxxxx Mac Xxxxxxx Xxxxx, both already identified, all domiciled, for these purposes, at Avenida Santa Xxxxx number two thousand two hundred and twenty-four, borough of Providencia, city of Santiago; hereinafter also and indistinctly referred to as "CEG"; and together with Xxxxxxx and Xxxxxx Xxxxxx, indistinctly referred to collectively as the "Appearing Companies". The Appearing Companies, duly represented in the manner indicated in the appearance, declare that they are aware of and accept, for all applicable legal and contractual purposes, the modification to the Asset Purchase Agreement and Contract Assignment agreed upon in this instrument. FIFTH: POWER TO THE BEARER. The bearer of an authorized copy of this deed is hereby empowered to request the appropriate registrations, sub-registrations, and annotations in the respective registries. SIXTH: SPECIAL POWER. The Parties grant sufficient power of attorney to Mr. Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxx- |
Xxxxxxxxx, cédula de identidad número catorce millones ciento veintidós mil setecientos noventa y seis guion tres por una parte, y a xxxx Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx, cédula de identidad para extranjeros número catorce millones seiscientos noventa y ocho mil quinientos cuarenta y seis guion siete, para que actuando indistintamente uno cualquiera de los dos primeros conjuntamente con uno cualquiera de los dos segundos puedan ejecutar los actos y suscribir los instrumentos públicos o privados que fueren necesarios para aclarar, rectificar o complementar esta escritura, en relación a cualquier requisito que fuere necesario a juicio o criterio del Conservador de Minas respectivo, para inscribir adecuadamente la presente modificación, pudiendo efectuar las anotaciones que fueren necesarias en la matriz de la misma, solicitar al Conservador de Minas respectivo, las anotaciones, inscripciones y subinscripciones a que hubiere lugar. Las Partes dejan constancia que el mandato se otorga con el carácter de irrevocable y gratuito, en conformidad de los términos del artículo doscientos cuarenta y uno del Código de Comercio. SEPTIMO: GASTOS. Los gastos, impuestos, si los hubiere, derechos notariales, así como los desembolsos de cualquiera naturaleza emanados de este instrumento, y los derivados de las escrituras públicas complementarias que pueda ser necesario otorgar para clarificar, rectificar o introducir adiciones a este instrumento, serán de exclusivo cargo de Minera Til Til. | Xxxxxxx Xxxxxxxxx, identity card number fourteen million one hundred twenty-two thousand seven hundred ninety-six dash three, on the one hand, and Mrs. Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx, foreigner identity card number fourteen million six hundred ninety- eight thousand five hundred forty-six dash seven, so that acting indistinctly either of the first two jointly with either of the second two may execute the acts and subscribe the public or private instruments that may be necessary to clarify, rectify or complement this deed, in relation to any requirement that may be necessary in the opinion or criterion of the respective Mining Registrar, in order to properly register this modification, being able to make the necessary annotations in the matrix of the same, request the respective Mining Registrar, the annotations, inscriptions and sub- inscriptions that may be necessary. The Parties hereby state for the record that the mandate is granted irrevocably and free of charge, in accordance with the terms of article two hundred and forty-one of the Chilean Code of Commerce. SEVENTH: EXPENSES. The expenses, taxes, if any, notary fees, as well as disbursements of any nature arising from this instrument, and those derived from the complementary public deeds that may be necessary to clarify, rectify or introduce additions to this instrument, shall be the exclusive responsibility of Minera Til Til. |
OCTAVO: RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS. Cualquier duda acerca de la interpretación y alcance de este instrumento o cualquiera dificultad o controversia que se produzca entre las Partes respecto de su aplicación, extensión, validez, cumplimiento o incumplimiento, o por cualquier otro motivo o cuestión, será resuelta conforme a lo señalado en la cláusula Décimo Tercera del Contrato de Compraventa de Activos y Cesión de Contrato, la que se da por íntegramente reproducida en este acto. NOVENO: LEY Y DOMICILIO. Este instrumento se regirá e interpretará de acuerdo con las leyes de la República de Chile. Para todos los efectos derivados del presente instrumento, las Partes fijan su domicilio en la ciudad y comuna de Santiago. PERSONERÍAS.- La personería de xxx Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx para representar a Xxxxxx Xxxxxxx Limitada, consta en escritura pública de fecha veintiocho de diciembre del año dos mil uno otorgada en la Notaría de Santiago de xxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx, repertorio número diecisiete mil novecientos cinco guion cero uno. La personería de don Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx y de xxx Xxxxx Xxxxx Mac Xxxxxxx Xxxxx para representar a Minera Til Til SpA consta en escritura pública de fecha veintiséis de octubre del año dos mil veinte otorgada en la Notaría de Santiago de doña Xxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx, repertorio | EIGHTH: CONFLICT RESOLUTION. Any doubt about the interpretation and scope of this instrument or any difficulty or controversy that may arise between the Parties with respect to its application, extension, validity, compliance, or breach, or for any other reason or issue, shall be resolved in accordance with the provisions of Clause Thirteen of the Asset Purchase Agreement and Contract Assignment, which is hereby deemed to be fully reproduced. NINTH: LAW AND DOMICILE. This instrument shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Republic of Chile. For all the effects derived from this instrument, the Parties establish their domicile in the city and borough of Santiago. LEGAL CAPACITY.- The legal capacity of Mr. Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx to represent Xxxxxx Xxxxxxx Limitada is recorded in a public deed dated December twenty-eighth, two thousand one, granted at the Santiago Notary Office of Mr. Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx, registry number seventeen thousand nine hundred and five zero one. The legal capacity of Mr. Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx and Mr. Xxxxx Xxxxx Mac Xxxxxxx Xxxxx to represent Minera Til Til SpA is recorded in a public deed dated October twenty-sixth, two thousand twenty, executed at the Santiago Notary Office of Mrs. Xxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx, file |
número trece mil seiscientos sesenta y cinco guion dos mil veinte. La personería de don Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx y de xxx Xxxxx Xxxxx Mac Xxxxxxx Xxxxx para representar a Cerro Grande Mining Corporation consta en poder especial de fecha dos de noviembre del año dos mil veinte otorgado en la Notaría de la ciudad de Toronto, Canadá, de xxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx, debidamente legalizado y protocolizado mediante escritura pública de fecha once de noviembre del año dos mil veinte otorgada en la Notaría de Santiago de doña Xxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx, repertorio número catorce mil novecientos treinta y cuatro guion dos mil veinte. La personería de don Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx para representar a Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx S.A. consta en escritura pública de fecha diecisiete de febrero del año mil novecientos noventa y siete otorgada en la Notaría de la Xxxxxx de xxx Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx. La personería de xxx Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx para representar a Xxxxxx Xxxxxxx Limitada consta en escritura pública de fecha veintisiete xx xxxxxx del año dos mil doce, otorgada en la Notaría de Santiago de xxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx, repertorio número diez mil dieciséis guion doce. Minuta redactada por la Abogada Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx. En comprobante y previa lectura firman los comparecientes. Se da copia. DOY FE.- | number thirteen thousand six hundred sixty- five, indent two thousand twenty. The legal capacity of Mr. Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx and Mr. Xxxxx Xxxxx Mac Xxxxxxx Xxxxx to represent Cerro Grande Mining Corporation is evidenced by a special power of attorney dated November 2, two thousand twenty granted at the Notary Office of the city of Toronto, Canada, of Mr. Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx, duly legalized and notarized by public deed dated November 11, two thousand twenty granted at the Notary Office of Santiago of Mrs. Xxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx, file number fourteen thousand nine hundred and thirty-four, two thousand twenty. The legal capacity of Mr. Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx to represent Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx S.A. is recorded in public deed dated February seventeenth, nineteen hundred ninety-seven granted at the Notary Office of La Xxxxxx of Mr. Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx. The capacity of Mr. Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx to represent Xxxxxx Xxxxxxx Limitada is evidenced by public deed dated August twenty-seventh, two thousand twelve, executed at the Santiago Notary Office of Mr. Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx, registry number ten thousand sixteen, script twelve. Minutes drafted by Attorney Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx. As proof and after reading, the parties sign. A copy is given. IN WITNESS WHEREOF. |
Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx p.p. MINERA TAMIDAK LIMITADA pp. XXXXXX XXXXXXX LIMITADA Xxxxx Xxxxx Mac Xxxxxxx Xxxxx p.p. MINERA TIL TIL SpA p.p. CERRO GRANDE MINING CORPORATION Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx x.x. XXXXXX TIL TIL SpA p.p. CERRO GRANDE MINING CORPORATION Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx x.x. XXXXXX CHAÑAR BLANCO S.A. | Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx p.p. MINERA TAMIDAK LIMITADA pp. MINERA AUROMIN LIMITADA Xxxxx Xxxxx Mac Xxxxxxx Xxxxx p.p. MINERA TIL TIL SpA p.p. CERRO GRANDE MINING CORPORATION Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx x.x. XXXXXX TIL TIL SpA p.p. CERRO GRANDE MINING CORPORATION Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx x.x. XXXXXX CHAÑAR BLANCO S.A. |