CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN DEL SERVICIO LLL PROTECCIÓN JURÍDICA + PROTECCIÓN AL CONDUCTOR
CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN DEL SERVICIO LLL PROTECCIÓN JURÍDICA + PROTECCIÓN AL CONDUCTOR
1. Objeto y Definición del servicio.
GENERAL CONDITIONS FOR CONTRACTING THE LLL SERVICE
PERSONAL LEGAL PROTECTION + DRIVER PROTECTION
1. Purpose and Definition of the Service
Objeto.
Las presentes condiciones generales de contratación constituyen los términos y cláusulas que rigen la relación de prestación de servicios derivada de la contratación, a la mercantil Legal Lifeline Spain, S.L: (en adelante LLL), del servicio denominado PROTECCIÓN JURÍDICA PERSONAL + PROTECCIÓN AL CONDUCTOR De conformidad con lo anterior, las presentes condiciones definen y establecen el marco completo y cerrado de los términos que regirán la prestación del servicio PROTECCION JURIDICA PERSONAL + PROTECCIÓN AL CONDUCTOR por parte de Legal Lifeline,
S.L. Cualquier cláusula, condición o término que no conste en el presente condicionado se tendrá por no válida. No serán exigibles a Legal Lifeline Spain S.l. cualesquiera obligaciones que, no constando expresamente en el presente condicionado, hubieran sido comprometidas por terceros o propios sin poder bastante.
Definición del Servicio.
El Servicio que presta Legal Lifeline Spain SL y que se denomina PROTECCIÓN JURÍDICA PERSONAL +
PROTECCIÓN AL CONDUCTOR consiste en la entrega de información de naturaleza jurídica al cliente, facilitándole el asesoramiento y la asistencia jurídica que demande en materias de derecho español. Dicho servicio de información, asistencia y asesoramiento jurídico se presta por Legal Lifeline a distancia, exclusivamente por vía telefónica y/o telemática y, en todo caso, por medio de abogados españoles colegiados ejercientes son quienes directamente se la facilitan al cliente. El servicio se presta en lengua inglesa y en lengua española. Tanto la información, como la asistencia y asesoramiento, se prestan por LLL en España y desde España, cualquiera que sea el lugar desde donde contacte el Cliente contratante o adherente. EL Servicio de PROTECCIÓN AL CONDUCTOR se une al servicio de PROTECCIÓN JURIDICA PERSONAL el servicio especial que se recoge en el apartado “V” siguiente.
Object.
These general conditions for contracting constitute the terms and provisions governing the relationship of rendering services resulting from contracting the service called PERSONAL LEGAL PROTECTION + DRIVER
PROTECTION from the commercial entity Legal Lifeline Spain, S.L. (hereinafter LLL). In accordance with the above, these conditions define and establish the full and closed frame of the terms governing the rendering of the service PERSONAL LEGAL PROTECTION + DRIVER
PROTECTION by Legal Lifeline, S.L. Any clause, term or condition that is not covered by this statement of conditions shall be deemed invalid. Legal Lifeline Spain,
S.L. shall have no obligations not expressly appearing in this statement of conditions, committed by third parties or themselves not having enough powers.
Service Definition.
The Legal Service provided by Lifeline Spain SL, named
PERSONAL LEGAL PROTECTION + DRIVER PROTECTION is
the delivery of information of legal nature to the client, providing legal advice and aid he demands in matters of Spanish law. Legal Lifeline remotely provides said information, assistance and legal advice service, exclusively via telephone and/ or electronic means and, in any case, by Spanish practising lawyers members of the Bar who directly provide these to the Client. The service is provided in the English and Spanish language. The information, assistance and advice, are provided by LLL in Spain and from Spain, wherever the contracting or adhering Client may be contacting from. The PERSONAL LEGAL PROTECTION + DRIVER PROTECTION adds a
special service set out in the following section “V”, to the service PERSONAL LEGAL PROTECTION.
2.- Contratación y forma de pago.
La contratación del Servicio se entenderá realizada en España y se formalizará por vía verbal telefónicamente o, en su caso, por vía telemática desde el terminal del Cliente, debiendo en ese momento el USUARIO facilitar, con veracidad y de forma completa, los datos que se le requieran con la finalidad indicada en la cláusula decimotercera de las presentes condiciones. La dirección facilitada por el cliente se tendrá en cuenta por LLL a efectos de correo y comunicaciones.
Previamente a la celebración del contrato y con la antelación necesaria, LLL, de modo veraz y eficaz, habrá prestado información sobre todas y cada una de las cláusulas del contrato y remitirá al USUARIO, por cualquier medio adecuado a la técnica de comunicación a distancia utilizada, el texto completo de las presentes condiciones generales.
Se establece como principal forma de pago la domiciliación bancaria en la cuenta designada al efecto por el CLIENTE mediante expedición de recibo que se cargará en la misma y/o la designación de una tarjeta de crédito a través de la cual LLL pueda cargar los sucesivos recibos de vencimientos periódicos o puntuales, si bien será posible efectuar el pago mediante cualquier otro medio que acuerden las partes.
Realizada la contratación telefónica, LLL practicará un alta provisional. LLL podrá no atender el primer uso del servicio hasta la verificación del pago del mismo. En caso de abono mediante domiciliación bancaria, esta verificación se acomoda en plazo a lo que estipula el Convenio sobre Intercambio de Adeudos por domiciliaciones o cualquier otra norma legal o contractual que le
sustituya. Una vez que LLL haya verificado que el recibo correspondiente a la cuota anual ha sido abonado y no devuelto, procederá a efectuar un alta definitiva con efectos desde la fecha de la contratación telefónica. El Pago y el no desistimiento en plazo recogido en la estipulación 7 se considerarán como una confirmación adicional de la voluntad de contratación.
Si el recibo resultara impagado o devuelto, el contrato no se considerará perfeccionado, por lo que las partes no tendrán derecho a efectuarse reclamación alguna. Lo anterior se entenderá sin perjuicio del derecho de LLL de reclamar el pago del precio en vía judicial y extrajudicial en los casos en que proceda.
LLL remitirá al CLIENTE una documentación descriptiva del servicio, así como un ejemplar de las presente condiciones generales o la via para tener acceso permanente a las mismas.
2.- Contracting and payment method.
Hiring the Service shall be understood made in Spain and shall be verbally formalised via telephone or, where appropriate, by electronic means from the Client’s terminal. At that time the USER must, truthfully and completely, provide the required data for the purpose set out in clause 13 of these terms and conditions. The address provided by the Client shall use by LLL for email and communication purposes.
Prior to entering the agreement and sufficiently in advance, LLL will have given you, truthfully and effectively, information about each and every one of the clauses of the agreement and will send the USER the full text of these general terms and conditions, by any means appropriate for the remote communication technique used.
The main method of payment is a standing order associated with the account designated for said purpose by the CLIENT, by issuing invoices to be charged from said account and/ or the designation of a credit card through which LLL can charge successive or punctual periodic invoices, although any other payment method agreed by the parties may be used.
After having entered into the contract by telephone, LLL will perform a provisional registration. LLL will not be able to attend the first use of the service until the payment thereof has been verified. In the event payment was realised through standing order, this verification is done within the time frame stipulated in the Debit Exchange Agreement on standing orders
or any other legal or contractual regulations substituting it. Once LLL has verified that the invoice corresponding to the annual fee has been payed and not rejected, it shall proceed to a definitive registration with effect from the date upon which the service was contracted by telephone. Payment and no withdrawal within the time period specified in clause 7 shall be considered an additional confirmation of the willingness of entering into the contract.
If the invoice is not payed or is returned, the contract shall not be considered to have been formalised, and the parties will have no right to make any claims. The foregoing shall be understood to be without prejudice to the right of LLL to make a claim for payment of the price, by judicial or extrajudicial means, in the appropriate cases.
LLL shall send to the CLIENT documentation describing the service, and a copy of these general terms and conditions or indicate where he can have permanent access to them.
3.- Definición de Cliente y Usuario.
Se considera CLIENTE a la persona física o jurídica, en su caso, que contrata y se registra para recibir el servicio.
Se considera USUARIO DEL SERVICIO al cliente y a cualquier otra persona física que podrá consultar sobre las mismas cuestiones que el Cliente, siendo autorizado por éste, que será su cónyuge o pareja con la que conviva habitualmente, como a los hijos que habiten en el domicilio familiar, mayores de edad y menores de 21 años; debiendo todos ellos ser identificados previamente conforme al apartado 5. El cliente deberá informar a los otros posibles USUARIOS DEL SERVICIO del contenido de las presentes Condiciones Generales
4.- Ámbito.
El servicio se presta en España, sobre derecho Español y sobre situaciones fácticas acontecidas en territorio español y a las que sea aplicable la Legislación Española, correspondiendo la competencia a los Jueces y Tribunales españoles.
5.- Identificación.
Una vez contratado y, cada vez, con antelación a la prestación del servicio, LLL solicitará al CLIENTE o persona autorizada por él, los datos que sean necesarios para comprobar el derecho al mismo. Dichos datos han sido recabados en todo caso del propio CLIENTE. Este servicio es personal e intransferible.
El usuario deberá facilitar la información y datos que le sean requeridos asumiendo la responsabilidad que se pueda generar por los daños y perjuicios ocasionados a LLL por la falta de veracidad de los mismos.
6.- Duración del servicio y renovaciones.
La duración de la cobertura de LLL al CLIENTE será de un año, renovándose tácitamente por anualidades sucesivas si no media renuncia expresa por cualquiera de las partes, con una antelación mínima de un mes antes del vencimiento de cada plazo anual.
La renuncia de forma expresa a la renovación presupone la interrupción completa del servicio por parte de LLL, ello incluso aunque existieren gestiones de información o asistencia-asesoramiento en curso.
LLL podrá modificar el precio del servicio en las sucesivas renovaciones aumentándolo hasta un máximo del 5% respecto del precio pagado por la anualidad inmediatamente anterior. En todo caso, podrá incrementar el precio del servicio por un porcentaje superior, pero deberá cumplir la obligación de comunicar la subida de forma expresa a sus CLIENTES. Esta comunicación se hará a través de la
3.- Definition of Customer and User.
The CLIENT is considered a natural or legal person who, where appropriate, contracts and registers for the service.
USER OF THE SERVICE is the client or any other natural personal who may make queries on the same matters as the CLIENT, authorised by the latter, who will be your spouse or cohabiting partner, as well as the children who live in the family home, of legal age and children under 21; they all must have been previously identified as stated under paragraph 5.
The client shall inform the other potential USERS of the service of the content of these General Terms and Conditions.
4.- Scope.
The service is provided in Spain, on Spanish law and factual situations occurred in Spanish territory and on which the Spanish legislation is applicable, the Spanish Judges and Courts having jurisdiction.
5.- Identification.
After having contracted the service and, every time prior to the rendering thereof, LLL shall request the CLIENT or the person authorised by him, those details necessary to verify the right to use the Service. Such details have been obtained in all cases directly from the CLIENT himself. This Service is personal and non-transferrable.
The user must provide the required information and data assuming the liability for any damages that can be caused to LLL by the lack of veracity thereof.
6.- Duration of service and renovations.
The duration of the coverage provided by LLL to the CLIENT shall be one year, renewed tacitly for further annual periods, unless either of the party gives notice to the other of its wish to terminate the arrangement at least one month, before the expiry of each annual term. The express non-renewal of the service by the CLIENT presupposes the complete interruption of service by LLL, even if there any information paperwork or assistance- counselling remains in process.
LLL may modify the price of the service in the successive
renewals, increasing it up to a maximum of 5% over the price paid for the immediately preceding annuity. In any case, it can increase the price of the service by a higher percentage, but must
oferta comercial realizada por LLL o a través de su página web xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx. Para las renovaciones, LLL emitirá nuevos recibos que cargará en la cuenta bancaria facilitada por el cliente o en su caso, de haber acordado otro medio de pago, utilizando el mismo, pudiendo en todo caso LLL reclamar legalmente el pago de los mismos en el caso de resultar devueltos o no atendidos.
Si el CLIENTE decide unilateralmente resolver el contrato sin que medie incumplimiento alguno por parte de LLL, el contrato quedará extinguido sin que le asista derecho alguno a reclamar ni la devolución de la cuota anual ni parte proporcional alguna de la misma.
LLL, a su criterio y sin perjuicio de otros derechos que le asistan, podrá resolver el contrato si considera que no tiene posibilidad de prestar el servicio al CLIENTE.
7.- Derecho de desistimiento.
El CLIENTE tiene derecho a desistir del contrato en el plazo de 14 días hábiles desde su celebración. No procederá este derecho de desistimiento si se hubiese prestado alguno de los servicios contratados antes de finalizar dicho plazo.
8.- Horario.
El USUARIO podrá utilizar los servicios de LLL de 09.00 a
18.00 horas en horario peninsular de lunes a viernes, excepto festivos nacionales, y autonómicos de la Comunidad de Madrid, y locales de la ciudad de Madrid, y durante las 24 horas del día todos los días del año para asuntos de urgencia. Se entenderá por situaciones de urgencia aquellas cuyas consecuencias jurídicas más favorables o menos desfavorables para el USUARIO DEL SERVICIO dependan de una información y/o consejo legal especializado inmediato.
9.- Remisión a Despachos.
LLL no presta asistencia jurídica presencial para lo que cuenta con una Red de Despachos Asociados externos que prestan directamente dicho servicio de asistencia jurídica presencial al USUARIO DEL SERVICIO. La decisión del USUARIO DEL SERIVICIO de acudir o no a uno de los Despachos de Abogados de la Red de Despachos Asociados de LLL, será siempre una decisión propia del cliente que también podrá ser recomendada por LLL en función de la particular opinión sobre el asunto planteado. En el supuesto de que así sea recomendado por LLL, la primera consulta planteada estará incluida en el precio de éste producto.
comply with charged to the bank account designated by the client or, if applicable, if any other payment method has been agreed, by means of such method. In any case LLL may take legal action to claim payment thereof if invoices are rejected or not handled.
If the CLIENT unilaterally decides to terminate the contract without LLL having breached it, the contract shall be terminated and the CLIENT will not have any right to claim the refund of the entire or the proportional part of the annual fee.
LLL, at its own discretion and without prejudice to any other of its rights, may terminate the contract if it considers that it is unable to provide the service to the CLIENT.
7.- Right of withdrawal.
The client has the right to withdraw from the contract within 14 working days after concluding it. Should any of the contracted services have been provided before such withdrawal period expired, this right of withdrawal shall not apply.
If the CLIENT wishes to exercise the right of withdrawal, he shall send a written communication providing a copy of his DNI or NIE to the following address: xxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxx.xxx
8.- Schedule.
The USER may use the LLL services 09.00 to 18.00 hours (Spanish Peninsular Time), Monday through Friday, except on national bank holidays, holidays of the autonomous Community of Madrid, and local holidays of the city of Madrid, 24 hours a day, every day of the year for urgent matters. In this respect, urgent situations mean any matter for which the most favourable or least unfavourable legal consequences for the
the obligation to communicate the increase expressly to its CLIENTS. This communication will be done through the commercial offer made by LLL or through its website xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx. For renewals, LLL shall issue new invoices to be USER OF THE SERVICE depend on receiving immediate specialised legal information and/or advice.
9.- Referral to Law Firms.
LLL face does not provide in-person legal assistance, for which it has an external associated Law Firm Network that directly provides said in-person legal assistance service to the USER OF THE SERVICE.
En los supuestos en que el USUARIO DEL SERIVICIO (i) solicite voluntariamente, para cualquier asunto, una asistencia jurídica presencial a cualquier Despacho de la Red de Despachos Asociados de LLL o (ii) sea remitido por LLL a cualquier Abogado de la red de despachos para que obtenga una asistencia presencial, ya sea para un asunto judicial como para uno contractual o para cualquier otro asunto, ni los honorarios de abogado, ni los del procurador en su caso, ni los de otros profesionales necesarios para dicha asistencia defensa jurídica judicial, ni las costas judiciales si proceden, estarán incluidas en el Servicio contratado. Por supuesto, tampoco estará incluido en el presente servicio los citados conceptos cuando el USUARIO DEL SERVICIO decida acudir a otro abogado que no pertenezca a la Red de Despachos de LLL.
Para otras asistencias presenciales de la Red de Despachos, también se facilitará presupuesto adicional por parte del Despacho asociado.
10.- Conflicto entre USUARIOS.
Por razones de estricta deontología profesional se establece que, en caso de que coincidan dos USUARIOS DEL SERVICIO con intereses contrapuestos en el mismo asunto, se atenderá únicamente al que tenga mayor antigüedad en la contratación del servicio con LLL, informando de ello cumplidamente a ambos. En tal caso el usuario de menor antigüedad no podrá exigir que LLL le facilite asistencia e información
11.- Gestión de sanciones de tráfico.
El usuario deberá remitir a LLL las multas tan pronto las reciba a través del fax (000000000), correo electrónico xxxxxxx@xxxxxxxxxxxxx.xx o correo ordinario indicando la fecha de la recepción de la misma.
12.- Contenido del servicio.
I. ASISTENCIA JURÍDICA INMEDIATA
El USUARIO podrá contar con la información jurídica, la asistencia y el asesoramiento de los abogados de LLL por vía telefónica o correo electrónico para consultar las cuestiones jurídicas que se le presenten en su ámbito personal y familiar y sobre las materias enumeradas a continuación. LLL se reserva el derecho a contestar sólo verbalmente, y aunque la resolución de la consulta se realice por escrito, quedan expresamente excluidos del servicio la redacción de informes o dictámenes realizándose todas las informaciones y asesoramientos con opinión emitida salvo mejor criterio de otro letrado.
The decision of the USER OF THE SERVICE to go or not to go to one of the Law Firms of LLL’s Law Firm Network, shall always be a decision of the CLIENT himself who may also be recommended by LLL, depending on the personal opinion on the matter raised. In the event that this is recommended by LLL, the first legal query will be included in the price of this product.
In cases where the USER OF THE SERVICE (i) voluntarily request, for any matter, an in-person legal assistance from any Law Firm of LLL’s Associated Law Firm Network or (ii) is referred by LLL to any Lawyer of the Law Firm Network in order to obtain an in-person assistance, either for a court case, a contractual case or any other matter, the lawyer’s fees, the procurator´s if applicable, the fees of any other professionals required for such legal defence or assistance and the court costs, if any, are excluded from the Service contracted. Of course, when the USER OF THE SERVICE decides to go to another lawyer not belonging to the LLL Law Firm Network, the above-mentioned concepts shall also be excluded from this service.
For other in-person assistances by the Law Firm Network, the associated Law Firm will also provide an additional cost estimate.
10.- Conflict between USERS.
Due to reasons of professional ethics, it is established that if two USERS with opposing interests in the same issue turn to LLL for its served, in which case notice of such a decision shall be dully delivered to both parties. In such a case, the user with the least standing as a client cannot require LLL to facilitate assistance in such a matter.
11. Management of traffic fines.
The user should send any fines to LLL as soon as they are received by fax (000000000), email xxxxxxx@xxxxxxxxxxxxx.xx or regular mail indicating the date of receipt thereof.
12.- Content of the services provided.
1. IMMEDIATE LEGAL ASSISTANCE
The USER will dispose with the legal information, the assistance and advice of the LLL solicitors via telephone or email for issues within their personal and family lives and for the matters listed below. LLL reserves the right to solely answer any queries orally, and even if the resolution of a case is done in writing, the drafting of reports or judgements is excluded from the services provided.
VIVIENDA
Información total y completa, asistencia y asesoramiento legal en materia de adquisición y transmisión de inmuebles. Impacto y consideraciones tributarias de la nacionalidad y residencia del comprador y/o vendedor. Asistencia en la contratación del agente de la propiedad urbana para la venta o la compra de un inmueble.
En materia de compraventa total LEGAL LIFELINE SPAIN, S.L. recomienda que el cliente nunca proceda a la adquisición o transmisión de una vivienda en España sin la asistencia presencial de un abogado. A tal fin LLL recomienda a todos sus CLIENTES y USUARIOS DEL SERVICIO la contratación del producto denominado Asesoramiento legal para la Compra o venta de una vivienda en España. En todo caso, LLL informará en todo momento al Cliente sobre los siguientes extremos si así le fuese requerido:
Información y consultas en materia de contratación; Tipos de contrato de señal y consecuencias de cada uno. Contrato de compraventa. Cláusulas más favorables al vendedor y al comprador. Compra de vivienda sobre plano. Retrasos en la entrega de la vivienda. Defectos en la vivienda. Avales, indemnizaciones, seguros de caución. Cómo reclamar.
Vivienda de protección oficial. Convocatoria. Plazos. Requisitos. Reclamaciones. Características de la contratación.
Créditos y préstamos hipotecarios. Condiciones del crédito o préstamo. Otorgamiento. Subrogaciones. Inscripción. Impago.
Embargos. Novaciones. Cancelaciones.
Trámites a seguir antes y después de la compraventa. Información registral. Otorgamiento de escrituras. Inscripción en el Registro de la Propiedad.
Alquiler de vivienda.
Contrato de arrendamiento. Obligaciones y derechos de las partes. Cláusulas más favorables al arrendador, cláusulas más favorables al arrendatario. Duración mínima del contrato de alquiler. La fianza. Inventario de muebles. Obras en la vivienda alquilada. Contrato de alquiler de vivienda de temporada.
Actualización de la renta. Comunicaciones al arrendatario. Procedimiento judicial de desahucio. Falta de pago, incumplimientos, finalización plazo, precario.
PROPERTY
Full and complete information, assistance and legal advice on the acquisition and transfer of immovable property. Tax impact and considerations of nationality and residence of the buyer and / or seller. Assistance in the recruitment for the urban property agent for the sale or purchase of a property.
In terms of a purchase or sale of a property LEGAL LIFELINE SPAIN, S.L. recommends the client never to proceed with the purchase or sale of a property in Spain without the assistance of a lawyer. To this end, LLL recommends all clients and users of LLL’s services, to acquire the package denominated Legal Assistance for the purchase and sale of a property in Spain. In any case, LLL will inform the client about the following points if they are requested to provide the following:
Information and consultation in recruitment; Types of deposit contracts and consequences of each one. Sales contract. Clauses that result more favorable for the buyer and the seller.
Plans for purchase of a property. Delays in the handover of the property. Defects in the property. Collateral, compensation, surety ship insurance. How to make a claim for housing.
Officially protected housing. Call for submissions. Deadlines. Requirements. Claims. Features of the recruitment process.
Loans and mortgage loans. Credit or loan conditions. Granting of mortgages. Subrogation. Registration. Non- payment. Repossessions. Renewals. Cancellations.
Procedures to be followed before and after the sale. Registration information. Execution of deeds. Registration in the Land Registry.
Property leases.
Rental agreement. Obligations and rights of the parties. More favorable terms for the landlord, more favorable terms for the tenant. Minimum duration of the lease.
Deposit for the property. Furniture inventory. Works in rented accommodation. Seasonal short-term lease contracts. Updating income. Communications to the tenant. Eviction court proceedings. Nonpayment, defaults, term, precarious completion.
Servicio doméstico
Contratación. Condiciones y requisitos. Cotización a la Seguridad Social. Salario. Vacaciones. Extinción del contrato.
Contratación de extranjeros. El permiso de trabajo.
Comunidad de vecinos
Juntas de vecinos. El orden del día. El voto en la Junta de propietarios. Mayorías necesarias para cada tipo de acuerdos. En qué casos es necesaria la unanimidad. Impugnación de acuerdos. El acta.
Obligaciones y derechos de los propietarios. Contribución a los gastos comunes. Disfrute de elementos comunes. Servidumbres.
Órganos de Administración de la Comunidad. Nombramiento. Obligaciones y derechos. Obligatoriedad de aceptación del cargo de Presidente.
Reclamación al propietario deudor de cuotas a la comunidad. Procedimiento judicial. Trámites previos.
Reclamación a la comunidad por desperfectos causados por elementos comunes o a un vecino por desperfectos causados a otro vecino o a la comunidad.
Obras en la vivienda
Licencias y permisos a solicitar a la Comunidad y a la Administración. Sanciones administrativas. Instalación de aire
acondicionado, toldos o elementos fijos en fachada. Cerramiento xx xxxxxxxx y balcones.
Fiscalidad de la vivienda
Rendimientos derivados del arrendamiento de la vivienda. Cuenta ahorro vivienda. Préstamo hipotecario. Deducciones por vivienda habitual.
Impuestos a liquidar por transmisión de vivienda. IVA. Impuesto de transmisiones patrimoniales y actos jurídicos documentados.
Sucesiones y donaciones.
Domestic service
Contacting. Conditions and requirements. Social Security contributions. Wages.
Holiday pay. Termination of the contract. Hiring foreign nationals. Work permits.
Residents' Community
Neighborhood councils. The order of the day. The vote in the general assembly. Majorities required for each type of agreement. In what cases unanimity is required. Contesting agreements. The Act.
Obligations and rights of the owners. Contribution to the common expenses. Enjoy commonalities. Easements.
Governing bodies of the Community. Appointment. Obligations and rights. Mandatory acceptance of the President.
Owner claims against the debtor dues to the community. Judicial contracts. preliminary measures.
Claim to the community for damage caused by common elements or to a neighbor for damage caused to another neighbor or the community.
Works in the property
Licenses and permits to apply to the Community and to the Administration. Administrative sanctions.
Installation of air conditioning, fixtures and fittings on the outside. Enclosure of terraces and balconies.
Taxation of property
Income from the letting of housing. Housing savings account. Mortgage loan. Deductions for regular home.
Tax payable for transmission housing. VAT. Tax of asset transactions and documented legal acts.
Inheritance and donations.
FAMILIA
Matrimonio
Régimen económico matrimonial, capitulaciones matrimoniales. Separación y divorcio. Servicio de mediación. Convenio regulador. Malos tratos. Impago de pensiones. Abandono de familia.
Nulidad eclesiástica. Matrimonio Rato y no consumado. La familia numerosa: Requisitos y pasos para la acreditación, ayudas y subvenciones, bonificaciones fiscales.
Fiscalidad del régimen económico matrimonial. Determinación del régimen y consecuencias fiscales. Adquisición de vivienda habitual en los diferentes regímenes económicos. Imputación de rendimientos. Disolución del régimen económico matrimonial.
Responsabilidad de los bienes de la sociedad y de los cónyuges.
Actividades empresariales y operaciones entre cónyuges. Derechos de los menores
Responsabilidad civil por los hijos menores e incapacitados. Xxxxx tratos a los hijos en guarderías y colegios. Adopción y acogimiento. Instituto del Defensor del Menor. Testamento en nombre del hijo menor o incapaz.
Parejas de hecho
Registros Municipales de uniones de hecho. Ordenación de régimen económico de la pareja. Posibilidad de obtención de pensiones públicas: viudedad, orfandad, etc. Ruptura de la pareja. Liquidación económica. Fallecimiento. Derechos económicos del sobreviviente.
La herencia
Modalidades de testamento. Consejos legales en torno a las medidas a adoptar tras el fallecimiento de una persona.
La partición de la herencia. Desheredación. Legitimarios. Fiscalidad de la herencia. Obligados al pago. Reducciones y bonificaciones. Transmisión de acciones. Usufructos y derechos reales. Liquidación, pago, aplazamiento del impuesto.
FAMILY
Marriage
Matrimonial property, marriage contracts. Separation and divorce. Mediation service. regulatory agreement. Abuse. Non-payment of pensions. Family abandonment.
Ecclesiastical annulment, unconsummated marriage. Larger families: Requirements and steps for accreditation, grants and subsidies, tax credits.
Taxation of matrimonial property. Determination of the regime and tax consequences. Acquisition of residence in different economic regimes. Imputed returns. Dissolution of the matrimonial regime.
Liability of company assets and spouses. Business activities and operations between spouses.
Rights for minors
Liability for minors and disabled children. Maltreatment of children in kindergartens and schools. Adoption and xxxxxx care. Ombudsman Institute. Testament on behalf of the minor or disabled child.
Cohabiting
Municipal records unions. Ordination of economic regime of the couple. Possibility of obtaining public pensions: widows, orphans, etc. Rupture of the couple. Financial settlement. Death. Economic rights of the survivor.
Inheritance
Modalities will. legal advice about what action to take following the death of a person.
The partition of inheritance. Disinheritance. Heirs.
Taxation of inheritance. Obligors. Reductions and bonuses. Transfer of shares. Leases and real rights. Settlement payment, tax deferral.
ASUNTOS PENALES
Delitos o faltas que le afecten ya sea como denunciante/acusación particular/querellante, ya sea como imputado. La denuncia. La querella. El arresto. La detención. El procedimiento judicial.
En asuntos de violencia de género, LLL atenderá al cliente de LLL.
No cubrimos nada relacionado con delitos de violencia sexual o pederastia.
TRABAJO
El asesoramiento versará sobre la relación del trabajador por cuenta ajena.
El contrato de trabajo. Tipos de contrato. Nóminas. Prórroga. El Convenio Colectivo aplicable. El contrato de alta dirección. Vacaciones, horario, traslado geográfico y traslado funcional.
Extinción del contrato. Dimisión del trabajador. Despido (improcedente, procedente y nulo), procedimiento ante el SMAC. Procedimiento judicial. Indemnizaciones. Liquidación o finiquito. Reclamación judicial de cantidades. Salarios de tramitación. Quiebra de la empresa. Reclamación ante el FOGASA. Jubilación anticipada.
Sanciones al trabajador y al empresario. Procedimiento de reclamación. Infracciones. Suspensión de empleo y sueldo. Despido disciplinario. Sanciones económicas.
Expedientes de regulación de empleo. Procedimiento. Intervención de los representantes sindicales (delegados de personal o comité de empresa). Intervención de la Autoridad Laboral.
Accidente de trabajo y enfermedad profesional. Accidentes ocurridos en el centro de trabajo o en desplazamientos con motivos laborales. Incapacidad e invalidez laboral. Procedimiento judicial para su declaración.
Prestaciones de la Seguridad Social. Jubilación, desempleo, maternidad, incapacidad temporal, invalidez permanente. Procedimiento para su solicitud. Cuantía. Duración. Extinción.
Fiscalidad. Retenciones. Salario en especie (vehículo, opciones sobre acciones,). Rendimientos irregulares del trabajo social. Prestación por desempleo. Desplazamientos, dietas. Aportaciones a planes de pensiones y sistemas de previsión Indemnizaciones.
CRIMINAL MATTERS
Crimes or offenses that affect either as a complainant / special / complainant charge, either as accused. The complaint. The procedure.
In matters of gender violence, LLL will serve the client.
We do not cover anything related to crimes of sexual violence or child abuse.
EMPLOYMENT
The advice will focus on the relationship of the worker.
The employment contract. Types of contract. Payrolls. Extension. The collective agreement applicable. The senior management contract. Vacation, schedule, transfer geographical and functional transfer.
Termination of the contract. Resignation of the worker. Dismissal (unfair, inadmissible, null and void) proceedings before the SMAC. Judicial contract. Indemnification. Liquidation or settlement. Legal claim amounts. Processing wages. Bankruptcy of the company. Complaint to the social fund. Early retirement.
Sanctions for worker and employer. Complaints procedure. Infringements. Suspension of employment and salary. Disciplinary dismissal. Economic sanctions.
Records of employment regulation. Process. Intervention of union representatives (staff delegates or works council). Intervention by the Labour Authority.
Accident and occupational disease. Accidents at the workplace or commuting to work reasons. Disability and work disability. Legal proceedings for his statement.
Taxation. Retentions. Wages in kind (vehicle, stock options). Irregular employment income.
Displacements, diets. Contributions to pension and social welfare systems. Unemployment benefit. Indemnification.
DECLARACIÓN DE LA RENTA
Exenciones. Premios. Indemnizaciones no laborales o laborales.
Declaración conjunta o individual. Requisitos de la unidad familiar. Ventajas e inconvenientes.
Rendimientos de trabajo personal. Relaciones laborales especiales. Retribuciones en especie. Reducciones. Dietas, gastos de locomoción, manutención y estancia.
Rendimientos del capital inmobiliario. Gastos deducibles. Imputación xx Xxxxxx.
Rendimientos de capital mobiliario. Clases de activos financieros. Fondos Garantizados. Dividendos y asimilados. Deuda Pública. Contratos de seguro de vida e invalidez. Gastos deducibles y reducciones.
Rendimientos de Actividades Económicas: estimación directa, estimación objetiva.
Ganancias y pérdidas patrimoniales: concepto. Régimen general. Régimen transitorio. Determinación del valor de adquisición y valor de transmisión.
Mínimo personal y familiar. Deducciones estatales y autonómicas: cuenta vivienda, vivienda habitual, donativos. Planes de pensiones.
Cuestiones formales de los impuestos. Obligaciones formales, contables y registrales. Sanciones tributarias. Pago de tributos y devolución de ingresos indebidos. Pago aplazado de la deuda. Responsabilidad patrimonial. Sanciones y recursos. Cómo recurrir. Plazos, tipos de recursos. Dónde presentarlos.
Formalidades administrativas. Permisos y autorizaciones, bajas y altas del vehículo. La ITV.
Cuestiones relativas al Impuesto sobre el Patrimonio.
Queda excluido cualquier asesoramiento sobre planificación fiscal y/o inversiones.
AUTOMÓVIL
Sanciones y Recursos. Tipos de recursos disponibles. Cómo interponer recurso.
Formalidades administrativas. Permisos y autorizaciones, bajas y altas del vehículo. La ITV.
STATEMENT OF INCOME
Exemptions. Awards. No labor or workers' compensation.
A joint or individual declaration. The requirements of the family unit. Advantages and disadvantages.
Personal work income. Special employment relations. Payment in kind. Reductions. Allowances and travelling expenses, overnight allowances.
Income from property investment. Deductable expenses. Allocation of income.
Income from capital investment. Types of financial assets. Guaranteed funds. Dividends and similar. Public debt. Insurance policies, life Insurance and disability contracts. Deductable disbursements and reductions.
Economic activity income: direct assessment, objective assessment.
regime. Transitory regime. Calculation of the acquisition and disposal value.
Personal and family deductions. State and autonomous regional deductions: house saving accounts, habitual residence, donations. Formal matters on pension funds.
Formal issues of taxes. Formal obligations, accounting and registration. Tax sanctions. Payment of taxes and reimbursement of income payments. Deferred debt payment. Patrimonial liability.
Wealth Tax related issues.
Tax planning and/or financial investment planning assessment is
hereby expressly excluded from these services VEHICLE.
Sanctions and appeals. Terms, kinds of appeal. Where to file them.
Administrative formalities. Authorisations and permits, vehicle registrations and cancelations. ITV (Annual vehicle Inspection requirements)
Compañías aseguradoras. Obligaciones que asumen, reclamaciones. El contrato de seguro. Cláusulas abusivas. El defensor del asegurado.
Accidentes de tráfico. Precauciones a tomar ante un accidente. El parte de accidente. Tramitación del siniestro. Procedimiento judicial. Indemnizaciones por daños en vehículo y lesiones. Posibilidad de exigir la reparación cuando la compañía quiere declarar el siniestro del vehículo.
Alcoholemia. Obligatoriedad del sometimiento a la prueba de alcoholemia. La prueba de aire expirado. Tiempo que debe transcurrir entre ambas pruebas. Posibilidad de solicitar control en sangre. Casos en que procede la detención e inmovilización del vehículo. Procedimiento judicial. Sanciones penales y administrativas.
Fiscalidad. Impuesto de matriculación. Obligaciones fiscales de la transmisión.
RECLAMACIONES
Información derechos del consumidor. Cláusulas abusivas.
Defecto del producto. Productos en garantía. Reparaciones defectuosas. Cómo reclamar.
Reclamaciones a empresas de telefonía, tintorerías, talleres, compañías de seguros, hoteles, restaurantes, agencias de viajes, canales de televisión de pago, suministros, transporte, etc. por cobros indebidos o por incumplimiento de contrato.
Reclamaciones a bancos por cobro de comisiones indebidas, por incumplimiento de contrato, cláusulas abusivas.
Protección de datos personales. Asesoramiento por denuncias ante la Agencia Española de Protección de Datos. Ejercicio de los derechos de acceso, cancelación, oposición y rectificación.
Tele compra. Compra por teléfono y a través de Internet. Cobros indebidos. Plazos de devolución. Entrega del producto. Defectos del producto adquirido. Cómo reclamar.
Insurance Companies. Duties they assume, claims. Insurance contract. Abusive clauses. The defence of the insured
Traffic accidents. Precautions to take before an accident. Accident report. Handling a claim. Judicial Procedure. Compensation for damage to the vehicle. Possibility if claiming repairs when the company wishes to write-off the vehicle.
Drink and driving. Obligation to submit to a breathalyser test when requested. Breathalyser test. Alcohol breath testing. Lapse of time between the first and the second test. Request for a blood test. Cases in which the vehicle will be confiscated. Judicial procedure. Criminal and administration sanctions.
Taxation. Vehicle registration Tax. Vehicle transfer tax.
CLAIMS
Information of the consumer´s rights. Abusive clauses.
Defective products. Consumer guarantees for products. Reparation of defective products. How to claim.
Claims to telephone companies, drycleaners, workshops, insurance companies, hotels, restaurants, travel agencies, pay TV channels, supplies, transportation for undue charges or for breach of contract.
Claims to xxxxx for payment of kickbacks, for breach of contract, abusive contract terms.
Personal data protection. Legal advice for claims before the Spanish data Protection
Agency. Exercise of rights of access, rectification, cancelation or opposition.
TV shopping. Internet and telephone purchasing. Shopping online or over the phone. Unlawful charges, returning a product´s time limits. Product delivery. Defects on purchased products. How to claim.
II. ASISTENCIA JURÍDICA INMEDIATA SOBRE CUESTIONES DE NATURALEZA URGENTE
El servicio puede ser utilizado por los usuarios las 24 horas del día, todos los días del año, siendo el único requisito exigible que se trate de urgencias legales tales como:
Incidencias relacionadas con el hogar:
Ruidos, humos, y otras molestias provenientes bien de viviendas vecinas, bien de locales, talleres, bares, discotecas, etc. Igualmente se prestará asistencia jurídica en caso de daños imprevistos en la vivienda como filtraciones, rotura de tuberías, inundación, incendio, obras realizadas por vecinos.
Situaciones en las que cualquier miembro de la familia sea objeto de algún delito:
Un robo o hurto, allanamiento xx xxxxxx, lesiones, homicidio, menores, etc.
Incidencias relacionadas con los hijos:
Cuando éstos, por cualquier motivo se vean envueltos en problemas legales.
Incidencias relacionadas con el automóvil:
Conducción bajo la influencia de bebidas alcohólicas, drogas y estupefacientes, robo o hurtos del / en el vehículo, accidentes de tráfico, problemas con la grúa, ...
Reclamaciones de Consumidores y Usuarios:
Extravío, bloqueo o no devolución de la tarjeta de crédito, adquisición de bienes por tele compra, intoxicación por alimentos, daños causados por producto defectuoso, etc.
Denuncias por daños causados por animales domésticos: Tanto en calidad de denunciante cuando cualquier miembro de su familia sufra una
mordedura u otros daños, como en calidad de denunciados por ser propietario del animal que ha causado los daños.
II. INMEDIATE LEGAL ASSISTANCE ON ISSUES OF URGENT NATURE.
The service can be used by the users 24 hours a day, throughout the whole year, being the only enforceable requirement that the enquiry is of legal urgency in cases such as:
Incidents relating to the home:
Noise, smoke, and other nuisance coming from neighbouring properties or commercial premises, workshops, bars, discos, ... Legal assistance will also be given in the event of unforeseen damage to the property such as leaks, broken pipes, flooding, fire, or work carried out by neighbours.
Situations in which any member of the family may be victim of a crime:
A robbery or theft, house breaking, injuries, homicide, minors, etc. …
Incidents relating to children:
When children are involved in any legal matter. Incidents relating to the vehicle:
Driving under the influence of alcohol, drugs or narcotics effects, vehicle stealing or theft, traffic accidents, towing problems, …
Consumers and users claiming:
Loss, non-devolution of credit cards, acquiring products by Tv shopping, food poisoning, damage caused by defective products, etc. Claims for damage caused by domestic animals:
Both as accusation when any member of the family is bitten or may suffer any other personal injury, or as accused being the owner of an animal who has caused the injury.
III. PREPARACIÓN Y REVISIÓN DE DOCUMENTOS LEGALES
El Servicio incluye la redacción y revisión por los abogados de documentos legales relacionados con la lista de áreas desarrollada en el punto I: "Asistencia Legal Inmediata", siempre y cuando su cuantía determinada o determinable no exceda los 15.000€ y que los documentos estén en idioma inglés o español. Queda expresamente excluida la defensa y gestión de sanciones de tráfico y transportes.
El servicio incluye la redacción únicamente de los documentos incluidos en este punto, así como la revisión y estudio de los mismos documentos, cuando sea el cliente el que los facilite. Los Abogados de LLL los elaborarán y redactarán de acuerdo con los datos facilitados por el cliente, y se los remitirán por fax, e-mail, o correo ordinario. El plazo máximo de elaboración de los documentos será de
72 horas desde que el USUARIO DEL SERVICIO haya facilitado los datos necesarios para la realización de los mismos. No está incluida la firma, presentación y subsiguiente tramitación de los escritos, que será por cuenta del USUARIO DEL SERVICIO. Queda expresamente excluida la defensa y gestión de sanciones de tráfico y transportes.
LLL, no responde de la veracidad de los datos facilitados por el USUARIO no asumiendo, en consecuencia, responsabilidad alguna en caso de inexactitud o falta de actualización de los mismos. En el supuesto de que la información que el USUARIO facilite a LLL no resulte exacta, y que a causa de ello se derive algún perjuicio para las partes, LLL podrá exigir del USUARIO la reparación de los mismos.
IV. ASESORAMIENTO JURIDICO TELEFONICO EN MATERIA DE SEGURIDAD VIAL Y CIRCULACION DE VEHICULOS A MOTOR.
El presente servicio se prestará en horario peninsular de 9:00 a 18:00 horas, de lunes a viernes no festivos de ámbito nacional y autonómicos de la Comunidad de Madrid, y locales de la ciudad de Madrid.
El servicio consiste en el asesoramiento jurídico telefónico prestado por Abogados colegiados en inglés y castellano sobre cualquier asunto que se le pueda plantear al USUARIO en el ámbito del tráfico, la circulación de vehículos a motor y la seguridad vial, y en concreto sobre las materias enumeradas a continuación:
A) Tráfico y Seguridad Vial.
Definición, ámbito de aplicación.
Infracciones y sanciones correspondientes, en vía administrativa.
Infracciones que conllevan la pérdida de puntos. Inmovilización y depósito del vehículo.
Infracciones que constituyen delitos.
Pérdida de la vigencia de la licencia de conducción y recuperación de puntos.
Cursos de sensibilización y educación vial. Autorizaciones administrativas para conducir. Canjes de permisos de conducción extranjeros.
III. PREPARATION AND REVIEW OF LEGAL DOCUMENTS
The Service includes the reviewing of documents and the drafting of solicitors’ letters and contracts related to the areas listed in the point I: "Immediate Legal Assistance" provided that the value does not exceed fifteen thousand Euros (€15,000) and the documents are drafted in Spanish or English language. The defence and negotiation of traffic and transportation sanctions is hereby expressly excluded from these services.
The service includes only the wording of the documents at this point, and the review and study of the same documents, when supplied by the customer. LLL lawyers will elaborate and draft these documents according to the data provided by the customer, and will be sent by fax, e- mail, or regular mail. The deadline for preparation of documents is 72 hours since the service user has provided the data needed to perform them. The signature, presentation and subsequent filling of the documents will be liable to the client. The defence and negotiation of traffic and transportation sanctions is hereby expressly excluded from these services.
LLL is not responsible for the accuracy of the data provided by the user and does not assume, therefore, liability for any inaccuracy or failure to update them. In the event that the information the user provides to LLL is not accurate, and because of this any prejudice to the parties arises, LLL may require the user to correct them.
IV. LEGAL ADVICE VIA TELEPHONE ON ROAD SAFETY AND CIRCULATION OF MOTOR VEHICLES.
This service will be provided in Peninsular 9:00 to 18:00 hours, Monday to Friday except national holidays including autonomous and local holidays in the Community of Madrid
The service consists of the telephone legal advice provided by lawyers registered in English and Castilian on any matter before it can refer to the user in the field of traffic, the movement of motor vehicles and road safety, and in particular on the matters listed below:
A) Traffic and Road Safety. Definition, scope.
Offenses and penalties in administrative proceedings. Offences involving loss of points.
Immobilization and vehicle tank. Offenses constituting crimes.
Loss of validity of the driving license and recovery points. Awareness training and driver education.
Administrative authorizations to drive. Exchange of foreign driving licenses.
B) Trámites del vehículo.
Compraventa.
Xxxxxxxx, leasing y renting. Matriculación.
Altas y bajas. Transferencias.
Impuestos y tasas derivados de la transmisión, altas y bajas del vehículo.
Fiscalidad referida a la tenencia, aparcamiento y destino del vehículo.
Reclamaciones a talleres. Garantías. ITV.
C) Seguro.
El seguro de responsabilidad civil en la circulación de vehículos a motor. Obligatoriedad. Incumplimiento de la obligación de asegurar el vehículo. Consecuencias legales. Accidentes de tráfico. Responsabilidades e indemnizaciones.
V. ASESORAMIENTO JURIDICO TELEFONICO 24 HORAS PARA CASOS URGENTES EN MATERIA DE SEGURIDAD VIAL Y CIRCULACION DE VEHICULOS A MOTOR.
El servicio consiste en el asesoramiento jurídico telefónico prestado por Abogados colegiados sobre alguno de los asuntos relacionados en el número anterior, para situaciones de urgencia jurídica.
Se entenderá por situaciones de urgencia aquellas cuyas consecuencias jurídicas más favorables o menos desfavorables para el USUARIO dependan de un consejo legal especializado inmediato.
El servicio se prestará 24 horas al día todos los días del año. La valoración jurídica de la urgencia será determinada por el Abogado asesor, en función de la realidad jurídica y las previsiones legales.
VI. PROTECCIÓN DEL PERMISO DE CONDUCIR / BÚSQUEDA AUTOMATIZADA DE NOTIFICACIONES EN BOLETINES OFICIALES Y TEU / DEFENSA JURÍDICA RECURSOS DE MULTAS Y SANCIONES.
Este servicio de gestión de sanciones de tráfico será realizado por la empresa DVUELTA ASISTENCIA LEGAL S.L., subcontratada por Legal Lifeline Spain S.L.
1. PROTECCIÓN DEL PERMISO DE CONDUCIR:
La protección del Carnet incluye la contraprestación de pago al beneficiario en caso de pérdida parcial de puntos y/o declaración de pérdida de vigencia. Dicha remuneración procederá cuando se den todas las condiciones que se indican. El pago de estas cantidades no tiene la consideración jurídica de indemnización, sino que se trata de una contraprestación económica que las partes acuerdan conforme al principio de autonomía de la voluntad, y que nace como consecuencia de la posible ausencia de éxito en la defensa jurídica encomendada. Por lo tanto, se excluye expresamente de este contrato la Ley 50/1980, de 8 de octubre, de Contrato de Seguro, siendo de aplicación en todo caso las disposiciones contenidas en el Código Civil. Asimismo, dicha contraprestación se producirá cuando concurran las condiciones que se indican a continuación:
B) Procedures of the vehicle.
Trading.
Rental, leasing and renting. Registration.
Ups and xxxxx. Transfers.
Taxes and fees derived from the transfer, high and low of the vehicle.
Taxation relating to tenure, parking and destination of the vehicle.
Claims workshops. Guarantee. ITV.
C) Insurance.
The liability insurance on motor vehicle traffic. Mandatory. Breach of the obligation to insure the vehicle. legal consequences.
Traffic accidents. Responsibilities and compensation.
V. LEGAL ADVICE VIA TELEPHONE 24 HOURS FOR URGENT CASES ON ROAD SAFETY AND CIRCULATION OF MOTOR VEHICLES.
The service consists of the telephone legal advice provided by lawyers trained in any of the issues mentioned above, for any legal emergency situations. By emergency situations LLL understands those situations which legal consequences favourable or less unfavourable, directly depend on the provision of a specialised immediate legal advice by our Lawyers.
24 hours a day service will be provided every day of the year. The legal assessment of urgency will be determined by the legal advisor, depending on the legal situation and legal provisions.
VI. PROTECTION OF DRIVING LICENCE / AUTOMATED SEARCH IN OFFICIAL NEWSLETTERS AND NOTICES TEUs / LEGAL RESOURCES DEFENSE AND SANCTION OF FINES. This service of traffic fines management will be made by the company DVUELTA LEGAL ASSISTANCE S.L., subcontracted by Legal Lifeline Spain S.L.
1. PROTECTION OF DRIVING LICENCE:
Driving license protection includes consideration of payment to the beneficiary in case of partial loss of points and / or declaration of loss of effect. Such remuneration shall proceed when all the set conditions are met. The payment of these amounts does not have the legal status of compensation, but it is a payment in which the parties agree on the principle of autonomy, and born as a result of the possible lack of success in the legal defence entrusted. Therefore, the Law 50/1980 on 8th of October, regarding Insurance Contracts, is expressly excluded from this agreement therefore will continue to apply in any case the provisions of the Civil Code. Furthermore, such consideration will occur when the conditions listed below are met:
I. Cuando (1) la defensa de los expedientes que han dado lugar a la pérdida parcial de puntos se nos hayan encomendado desde la fase inicial (alegaciones) hasta que se hayan agotado todos los mecanismos de defensa posibles en la vía administrativa y (2) que la fecha de denuncia de las mismas sea igual o posterior a la de suscripción de este contrato, salvo en una de las multas donde se permitirá que sea anterior, siempre que esta se encuentre en fase de alegaciones.
II. Cuando el cliente o en su caso el beneficiario haya colaborado activamente en la defensa del asunto, remitiendo en un plazo máximo de 48 horas desde su notificación, las resoluciones de las que tenga conocimiento, y facilitándonos toda la información veraz y necesaria para la defensa de sus intereses.
III. Cuando el cliente o beneficiario tenga actualizado en todo momento su domicilio en el Registro General de Conductores e Infractores de la Dirección General de Tráfico, compruebe periódicamente su saldo de puntos y notifique inmediatamente cualquier detracción que se produzca como consecuencia de cualquier expediente, sea o no defendido por la compañía. Cualquier pérdida parcial de puntos deberá ser comunicada inmediatamente y por escrito. El cliente nos informará por escrito del saldo de puntos, tantas veces como sea requerido.
IV. Cuando el cliente o beneficiario realice un curso de recuperación parcial de puntos si su saldo es igual o inferior a seis. Si tras este requerimiento el cliente no realiza el curso y le detraen todos los puntos de su carné, perderá todo derecho a percibir cualquier tipo de compensación económica por la retirada de su permiso de conducir.
V. En caso de recuperación parcial, cuando el beneficiario haya acudido a la entidad o autoescuela que designe la compañía.
VI. Cuando el cliente haya cumplido, además, el resto de sus obligaciones contractuales, particularmente, la obligación de pago de los honorarios.
VII. El cliente renuncia expresamente a reclamar cualquier cantidad a la compañía fuera de los supuestos de indemnización aquí pactados.
VIII. CONTRAPRESTACIÓN ECONÓMICA AL CLIENTE: El importe de las cantidades a satisfacer al cliente son:
a. Por pérdida vigencia de autorización administrativa para conducir. Remuneraremos al beneficiario en función de los puntos perdidos en multas recurridas por la compañía, tomando como 100 % del crédito los 12 puntos del permiso de conducir. El importe máximo de esta retribución será de 1500 euros.
b. Para cursos de recuperación parcial de puntos. Se retribuirá la parte proporcional correspondiente a los puntos detraídos en el seno de expedientes recurridos íntegramente por la compañía, tomando como base el importe de la factura de la entidad en la que se haya llevado a cabo el correspondiente curso.
c. Regla de equidad: La remuneración pactada se reducirá en la medida en que los puntos perdidos del permiso de conducir del cliente o beneficiario se hayan detraído de expedientes cuya defensa haya sido encomendada a la compañía. Así, se considerará el 100% de la remuneración contratada en los casos siguientes:
I. When (1) the defence of the records that have resulted in the partial loss of points we have been assigned since the initial phase (claims) until they have exhausted all possible mechanisms of defence in the administrative procedure and (2) that the date of termination of these is equal to or later than the signing of this contract, except when one of the fines where they are allowed to be resolved before the date of contract, provided that this is in phase of allegations.
II. When the client or, if the beneficiary has actively participated in the defence of the case, by sending in all the necessary documentation, resolutions and information, within a maximum period of 48 hours from the notification of these documents, LLL will then be able to defend the client’s interests.
III. When the client or beneficiary has updated his address in the General Register of Drivers and Offenders of the General Traffic Management, at all times; periodically checks their penalty points balance and immediately notifies any detraction that occur as a result of any record, whether or not defended by the company. Any partial loss of points must be notified immediately in writing. The customer will inform us in writing of penalty points available, as many times as required.
IV. When the client or beneficiary complete a partial course for the recovery of penalty points if their points are less than or equal to six. If after this requirement the client does not detract the course and all the points on their license, they will lose any right to receive any financial compensation for the withdrawal of their driving license.
V. In case of partial point recovery, when the beneficiary has gone to the entity or driving school designated by the company.
VI. When the client has also fulfilled the rest of its contractual obligations, particularly the obligation to pay the fees.
VII. The client expressly waives their right to claim any amount of compensation from the company outside the cases listed in this document.
VIII. ECONOMIC CONSIDERATION TO CLIENT: The sum of the amounts payable to the customer are:
a. Loss of effect of administrative authorization to drive. We will reimburse the beneficiary in terms of penalty points on the loss of penalties appealed by the company, taking as 100% of the credit of the total 12 points of the driving license. The maximum amount of this fee is 1500 euros.
b. Courses for partial recovery of points. LLL will reimburse the clients the proportionate part corresponding to the Charges regarding the retracted points within the appealed records solely by the company, based on the amount of the invoice of the entity which has carried out the corresponding course.
I. Con respecto al pago de curso de recuperación parcial de puntos, cuando la totalidad de los puntos recuperados se hayan perdido por sanciones impuestas durante el periodo de vigencia de este contrato incluida como máximo una multa impuesta con anterioridad a la entrada en vigor del contrato y que hayan sido recurridos por la compañía desde el inicio (alegaciones) hasta la firmeza de las sanciones. Cuando el total de puntos perdidos con La compañía sea inferior a seis, se abonará la parte proporcional de la factura del curso.
II. Respecto de la retribución en caso de revocación, cuando la totalidad de los puntos del crédito del permiso de conducir (12 u 8 en caso de nóveles) se hayan perdido por sanciones impuestas durante el periodo de vigencia de este contrato, incluyendo como máximo una multa impuesta con anterioridad a la entrada en vigor del mismo, y siempre que hayan sido recurridos por la compañía desde el inicio (alegaciones) hasta la firmeza de las sanciones. Cuando en la declaración de pérdida de vigencia se hayan tenido en cuenta sanciones no recurridas por la compañía, la remuneración se reducirá proporcionalmente a la suma total de estos puntos.
IX. Momento del pago al cliente o beneficiario:
a. Para los cursos de recuperación parcial: La compañía remunerará una vez que este haya remitido el justificante del pago de la factura a la entidad correspondiente, siempre que no hayan transcurrido más de seis meses desde la finalización del curso. El pago se realizará un pago único al mes siguiente de la realización del curso y una vez se haya revisado toda aquella documentación pertinente que es: (1) Consulta detallada de antecedentes de tráfico y
(2) Factura y certificado de la realización del curso.
b. En los casos de declaración de pérdida de vigencia: La compañía remunerará la cantidad que corresponda una vez que recaiga resolución administrativa firme acordando la declaración de pérdida de vigencia, en tres pagos iguales, mensuales y consecutivos a mes vencido desde la fecha de la declaración de pérdida de vigencia.
c .El cliente tendrá limitado el uso de este blindaje a cada año natural en cualquiera de sus dos servicios (recuperación parcial y perdida de vigencia). Es decir, habiendo recibido uno de los dos servicios, no tendrá derecho al otro hasta que venza el periodo de un año natural.
X. La compañía, con este servicio, se marca como objetivo que sus conductores no se queden sin saldo de puntos. Para ello, el cliente podrá ser obligado por la compañía a realizar un curso parcial de puntos, en el caso de que su saldo de puntos sea de 5 puntos o inferior a éste.
2. BÚSQUEDA AUTOMATIZADA DE NOTIFICACIONES EN BOLETINES OFICIALES Y TEU:
La compañía llevará a cabo una búsqueda automatizada de notificaciones en boletines oficiales y TEU, si bien no puede garantizar que sean detectadas todas las notificaciones que por tal medio se realicen debido a la forma de publicar por parte de la Administración. Con la firma de este documento
c. Equity rule: The agreed remuneration is reduced in the extent in which the loss of points related to the driving license of the client or beneficiary whose records have been deducted and whose defence has been entrusted to the company. So, it will be considered 100% of the contracted remuneration in the following cases:
I. With respect to the payment of the course of partial recovery of points, when all the recovered items have been lost by sanctions imposed during the term of this contract including a maximum of a fine imposed prior to the entry into force of the contract and have been challenged by the company since the beginning (claims) to the firmness of sanctions. When the total points lost with the company is less than six, the share of the bill will be paid for the course.
II. Regarding compensation in case of revocation, when all the credit points on the driving license (12 or 8) have been lost by sanctions imposed during the term of this contract, including a maximum fine imposed prior to the entry into force of this contract, provided they have been challenged by the company since the beginning (claims) to the firmness of sanctions. When the declaration of loss of effect is considered penalties not appealed by the company, compensation will be reduced in proportion to the total sum of these points.
IX. Time of payment to the customer or beneficiary:
a. For a partial recovery courses: The company remunerate once it has received the proof of payment of the invoice to the corresponding entity, provided that more than six months have elapsed since the completion of the course. Payment of a single payment will be made in the month following completion of the course and once you have reviewed all that relevant documentation is: (1) Detailed Consultation history of traffic and (2) Invoice and certificate of course completion.
b. In cases of declaration of loss of effect: The company shall remunerate the corresponding amount once they have the Final administrative decision agreeing the declaration of lapsing into three equal, monthly and consecutive payments monthly in arrears from the date of the statement loss of validity.
c. The customer will have limited use of this feature each calendar year in any of its two services (partial loss of effective recovery). That is, having received one of the two services will not be not entitled to the other until the expiration of the period of one calendar year.
X. The company with this service has as an objective to insure their drivers are not left without any penalty points on their driving license. To do this, the client may be required by the company to take a partial points course, in case the client’s penalty points are 5 points or less.
3. DEFENSA JURÍDICA RECURSOS DE MULTAS:
1. Durante la vigencia de este contrato la Compañía se obliga, con los límites y condiciones que en el presente documento se expresan, a llevar a cabo en nombre del beneficiario todas las acciones que la ley permite tendentes a sobreseer, anular, revocar, o dejar sin efecto, los expedientes sancionadores incoados como consecuencia de la denuncia por infracción de las normas sobre circulación de vehículos a motor contenidas en la Ley 18/2009, de 23 de noviembre por la que se modifica el texto articulado de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial.
2. La defensa jurídica, se llevará a cabo por letrados en ejercicio que libremente designe la compañía, y en régimen de arrendamiento de servicios sobre aquellos expedientes tramitados por autoridades españolas en los que el titular de este contrato ostente la condición de denunciado o parte interesada en el expediente administrativo, y se efectuará hasta agotar la vía administrativa, tanto en los expedientes sancionadores, como en procedimiento de revisión de actos, así como en procedimientos de apremio derivados de las sanciones que pudieran imponerse, quedando a criterio de la compañía, la decisión de no formular reclamación económico administrativa ante la desestimación de un recurso de reposición en vía ejecutiva en los casos en que no haya motivo objetivo para interponer el mencionado recurso, excluyéndose expresamente la asistencia en vía contencioso administrativa y/o penal.
3. La compañía, en ningún caso, puede garantizar el éxito de la defensa. Sin embargo, si como consecuencia de la imposición de sanciones cuya defensa nos haya sido encomendada, el titular del permiso sufriera una pérdida efectiva de puntos, o sufriera la pérdida de vigencia del permiso de conducir, la compañía satisfará las cantidades que se indican, conforme a las condiciones que se señalan.
4. Presentación de escritos. La compañía presentará todos y cada uno de los escritos necesarios para la defensa del beneficiario en los correspondientes Registros Oficiales. El cliente autoriza expresamente a las personas que trabajan para nuestra compañía a que rubriquen los escritos y recursos que hayan de presentarse ante las distintas Administraciones Públicas. En el caso de que el responsable administrativo sea persona distinta del cliente, éste manifiesta haber obtenido la oportuna autorización por parte del responsable o conductor para que la compañía rubrique los escritos, siendo de exclusiva responsabilidad del cliente cualquier reclamación que el responsable o conductor pudiera hacer en este sentido.
2. AUTOMATED SEARCH IN OFFICIAL NEWSLETTERS AND NOTICES TEU:
The company will conduct an automated search of official notices and bulletins TEUs, but cannot guarantee that all notifications be detected by such means due to the publishing of the Administration. With the signing of this document the customer authorizes the company to conduct such a search on the client’s behalf, or where appropriate, on behalf of the beneficiary, stated to having obtained the express consent of the beneficiary to carry out such an authorization.
3. LEGAL PROCESS OF APPEALING FINES:
1. During the term of this contract, the Company undertakes, within the limits and conditions herein expressed, to carry out on behalf of the beneficiary all actions that the law permits designed to pre-empt, annul, revoke, or nullify, disciplinary proceedings initiated as a result of the complaint alleging infringement of the rules on the movement of motor vehicles contained in Law 18/2009 of 23th of November approving the articulated text of the Traffic Act as amended, Motor Vehicle traffic and Road Safety.
2. The legal defence, will be held by lawyers practicing freely designated by the company and in the lease of services in those cases carried out by the Spanish authorities in which the holder of the contract has the status of defendant or interested party in the administrative claim, and it will be made until exhaustion of the administrative procedure, both disciplinary proceedings and review procedure acts and procedures of urgency arising from the sanctions that may be imposed, being at the discretion of the company, a decision not to raise economic administrative complaint with the dismissal of a motion for reconsideration in enforcement proceedings in cases where there is no objective reason to bring that application and it expressly excludes assistance in the contentious administrative and / or criminal procedures.
3. The company, under no circumstances, can guarantee the success of the defence. However, if, as a result of the imposition of sanctions whose defence we have been entrusted, the permit holder suffers an effective loss of points, or suffers the loss of validity of the driving license, the company will satisfy the amounts indicated, as the conditions indicate.
4. Presentation of writings. The company will present each and every one of the letters necessary for the defence of the beneficiary in the relevant Official Records. The client expressly authorizes people working for our company to sign writings and resources to be submitted to the various public authorities. In the event that the administrative officer is someone other than the client, the client acknowledges having obtained the appropriate authorization by the controller or driver, so the company could sign writings, which are the exclusive responsibility of the customer the presentation of any claim that the person or driver could do in this sense.
Obligaciones del cliente:
1. Proporcionar información y documentación veraz sobre los hechos que hayan dado lugar a la incoación de los expedientes sancionadores, y cualesquiera otros que pudieran ser relevantes en orden a alcanzar la anulación de los mismos.
2. Informar verazmente de los datos registrales y administrativos relacionados con los domicilios, advirtiendo de los cambios que pudieran llevarse a cabo en los registros de conductores y titulares.
3. Informar de la identidad del conductor habitual del vehículo denunciado, en caso de que estuviera designado por el titular del mismo en los registros de la DGT.
4. Enviar en un plazo máximo de cinco días a la compañía las notificaciones que reciba por cualquier medio por parte de las distintas Administraciones. El incumplimiento de esta obligación nos eximirá de cualquier responsabilidad en caso de no presentación o de presentación extemporánea de cualquier escrito.
5. Indicar de forma veraz e inequívoca la identidad de la persona que conducía el vehículo en el momento de la presunta infracción, en los casos en los que tengamos que notificar a la Administración dicha identidad.
6. La compañía se reserva la posibilidad de suspender la defensa jurídica en materia de multas en caso de que el cliente muestre un manifiesto y patente desprecio por las normas contenidas en la legislación sobre circulación de vehículos a motor.
Cláusula específica de protección de datos:
Sus datos serán incluidos en un fichero responsabilidad de Legal Lifeline Spain S.L. y de la Compañía subcontratada, DVuelta Asistencia Legal S.L. con la finalidad de gestionar la relación comercial, así como enviarle información sobre nuestros productos, servicios y promociones, así como sobre productos, servicios y promociones de otras empresas. Asimismo, sus datos podrán ser compartidos con dichas empresas con la finalidad de remitirle información sobre sus respectivos productos, servicios y promociones. Podrán ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición a través de comunicación escrita a la dirección indicada aportando fotocopia de su DNI/NIE o documento equivalente y concretando su solicitud. Para la efectiva prestación de los servicios contratados objeto de este contrato, La compañía informa que podrán valerse de colaboradores externos o de terceras empresas encargadas de la prestación del servicio. En estos casos las gestiones de los trámites necesarios realizados por el colaborador se llevarán a cabo conforme lo establecido en el art. 12 de la Ley Orgánica 15/1999 de Protección de datos de carácter personal y su normativa de desarrollo. La compañía informa que ha adoptado las medidas de índole técnica y
Customer Obligations:
1. Provide truthful information and documentation about the facts that have led to the initiation of disciplinary proceedings, and any others that may be relevant in order to achieve the cancellation of the proceeding.
2. Truthfully report of the registry and administrative data related to property, warn any change that might take place in the records of drivers and owners.
3. Report the identity of the usual driver of the vehicle, if they were designated by the holder thereof in the records of the DGT.
4. Send to the company within the maximum of five days such notifications received by any means by the different administrations. Failure to comply with this obligation shall exempt us from any responsibility in case of no show or late submission of any documents.
5. Indicate in a truthful and unambiguous way the identity of the person driving the vehicle at the time of the alleged offense, in cases where we have to notify the Administration of that identity.
6. The company reserves the right to suspend the legal defence on fines if the client displays a manifest and blatant disregard for the rules contained in the law on the movement of motor vehicles.
Specific data protection clause:
Your data will be included in a file for Legal Lifeline Spain S.L. and the subcontracted Company, Legal Assistance DVuelta
S.L. in order to manage the business relationship and send you the information about our products, services and promotions, as well as products, services and promotions from other companies. Also, your data may be shared with these companies in order to send you information about their products, services and promotions. They may exercise their rights of access, rectification, cancellation and opposition by writing to the indicated address with a photocopy of your DNI / NIE or an equivalent document and specifying your request. For the effective delivery of contracted services under this contract, the company reports that it may rely on external partners or third undertakings entrusted with the service. In these cases, the efforts of the necessary steps taken by the collaborator will be held under the provisions of art. 12 of Law 15/1999 on Protection of Personal Data and its implementing regulations. The company reports that it has taken the necessary technical and organizational measures to ensure the security of personal data and avoid its alteration, loss, or unauthorized access, given the state of technology, the nature of the data as it sets out in the Data Protection Act and its implementing regulations, approved by Royal Decree 1720/2007 of 21st of December. The client expressly authorizes that their identification data can be communicated to a third party according to the purpose described in this contract and arising from the commitments between the company and the customer.
organizativas necesarias que garanticen la seguridad de los datos de carácter personal y eviten su alteración, pérdida, tratamiento o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la tecnología, la naturaleza de los datos según lo establecido en la LOPD y en su Reglamento de Desarrollo, aprobado por Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre. El cliente autoriza expresamente que sus datos identificativos puedan ser comunicados a un tercero de acuerdo a la finalidad descrita en el presente contrato y derivados de los compromisos entre la compañía y el cliente. El cliente autoriza a La compañía para que actúe como depositario y gestor de las credenciales de acceso a los sistemas de consulta de puntos de las autoridades correspondientes. Igualmente, sus datos podrán ser comunicados con idénticas finalidades al resto de empresas que componen el grupo empresarial al que pertenece La compañía; cuyos datos, actividades y ubicaciones podrán ser consultadas a través de su sitio web.
VII. ASISTENCIA PERSONAL EN DESPACHO DE ABOGADOS.
Cuando LLL observe que, por la naturaleza y viabilidad del asunto, tal y como se recoge en el punto 9 de las presentes condiciones, éste debe de ser planteado personalmente en un Despacho de Abogados, pondrá a disposición del USUARIO su RED DE DESPACHOS, remitiéndole al Despacho de Abogados que corresponda por especialidad en función del procedimiento de que se trate. El coste de la primera consulta planteada está incluido en los servicios a los que el usuario de LLL tiene derecho. De ser necesario realizar gestiones judiciales o extrajudiciales, el Despacho facilitará un presupuesto sin compromiso elaborado según honorarios recomendados por el Colegio de Abogados correspondiente. La central de LLL realizará el control de calidad de la atención recibida por el cliente.
El encargo profesional por parte del USUARIO a uno de los despachos colaboradores de la Red Nacional, conlleva el establecimiento de una relación jurídica diferente e independiente a la descrita en las presentes condiciones generales, que mantendrá el USUARIO directamente con el despacho profesional al que se realice el encargo en régimen de arrendamiento de servicios propio de la relación abogado-cliente, permaneciendo LLL ajena a dicha relación y manteniendo por ello el USUARIO indemne de cualquier perjuicio que se le pudiera derivar a LLL.
The customer authorizes the company to act as custodian and manager to access credentials to query systems points to the corresponding authorities. Likewise, your data may be communicated with the same purposes to other companies in the business group that owns the company; whose data, activities and locations can be accessed through its website.
VII. PERSONAL ASSISTANCE IN LAW FIRM.
When LLL notes that for the nature and viability of the matter, as stated in paragraph 9 of these conditions, it must be presented in person at a law firm, they will make available to the Client its network of Law Firms, forwarding the Law Firm the corresponding specialty according to the procedure in question. The cost of the first query raised is included in the services to which the user is entitled to by LLL. If necessary judicial and other efforts, the Office will provide a quote prepared as recommended by the Colegio De Abogados (Registered Solicitors Authority in Spain) the corresponding fees. Central LLL will perform quality control of care received by the customer.
Professional assignment by the user to one of the collaborators offices of the National Network, involves the establishment of a different and independent legal relationship to that described in these general conditions, which will keep the user directly with the professional office to which the commission is redirected on lease of the services that the attorney-client relationship entails, LLL will remain outside this relationship and thereby will maintain the USER unaccountable for any damage that he could impose on LLL.
13.- Resolución de asuntos.
Las consultas versarán sobre las materias incluidas en estas condiciones generales y serán respondidas por los abogados de LLL en el mismo momento de ser planteadas. En el supuesto de que por la complejidad de la consulta fuera aconsejable realizar un estudio más profundo sobre la misma, se contestará en todo caso, en el plazo máximo de 72 horas.
El horario de recepción de las consultas será de 09:00 a 18:00 horas en horario peninsular, de lunes a viernes, excepto festivos nacionales, y autonómicos de la Comunidad de Madrid, y locales de la ciudad de Madrid.
Las consultas o documentación que lleguen fuera de ese horario se entenderán recibidas el siguiente día hábil a las 8 de la mañana, de acuerdo con los criterios expresados.
14.- Información Condiciones Generales.
Las presentes condiciones generales se encuentran publicadas en la página web de LLL, sin perjuicio de las posteriores actualizaciones que se produzcan.
13. Resolution of issues.
The consultations will focus on the matters covered by these general conditions and will be answered by lawyers from LLL at the same time the legal issues are raised. In the event that the complexity of the query requires to make a deeper study of it, it will be answered in any case within a maximum period of 72 hours.
The reception of the consultations will be from 09:00 to 18:00 hours in Central European Time, Monday through Friday, except national holidays including autonomous holidays in the Community of Madrid. According to the stated criteria, calls received during these hours will be received the following day at 8 in the morning.
14. Information General Conditions.
These general conditions are published on the website of LLL, subject to subsequent updates that may occur.