EMPRESA ARGENTINA DE NAVEGACIÓN AÉREA SE
EMPRESA ARGENTINA DE NAVEGACIÓN AÉREA SE
Licitación Pública (Modo VII) Nº 1 Ejercicio Nº 2018 PLIEGO DE CONDICIONES PARTICULARES (PCP)
ARTÍCULO 1º - NORMATIVA APLICABLE
La presente Contratación se regirá en cuanto a su preparación, adjudicación, efectos y extinción, por:
El Reglamento de Compras y Contrataciones de EANA y por las disposiciones que se dicten en su consecuencia, por el Pliego de Condiciones Generales para la Compra y/o Contratación de Bienes y/o Servicios (PCG), por el presente Pliego de Condiciones Particulares (PCP), por el contrato u orden de compra, según corresponda.
ARTICULO 2º - OBJETO
La presente Licitación Pública tiene por objeto la contratación de “Equipamiento de Navegación: ILS/DME”, en un todo de acuerdo con las Especificaciones Técnicas incluidas en los anexos del presente Pliego.
ARTICULO 3º – TERMINOLOGÍA
A los efectos de la interpretación del presente Xxxxxx, sus anexos y todo otro documento contractual, las siguientes palabras y expresiones tendrán el significado y definición que a continuación se consigna:
PCP: Pliego de Condiciones Particulares.
PCG: Pliego de Condiciones Generales para la compra y/o contratación de Bienes y/o Servicios.
EANA o EMPRESA: EMPRESA ARGENTINA DE NAVEGACIÓN AÉREA SOCIEDAD DEL ESTADO.
FABRICANTE: Persona que produce el bien objeto de la contratación, de cuyo diseño resulta titular.
OFERTA: Documento remitido por el Oferente con la propuesta técnica, el presupuesto o cotización y los requisitos formales para el suministro de los bienes y la prestación de los servicios, que forma parte de la Orden de Compra y/o del Contrato.
OC: Orden de Compra.
OFERENTE: Fabricante que presenta una Oferta.
ADJUDICATARIO: Persona humana o jurídica responsable del suministro de los bienes o la prestación de los servicios o de las obras.
REPRESENTANTE TÉCNICO: Persona humana designada por el Fabricante, con la experiencia y los antecedentes idóneos para llevar adelante los servicios objeto de la presente contratación.
CONTRATANTE: EMPRESA ARGENTINA DE NAVEGACIÓN AÉREA SOCIEDAD DEL ESTADO.
CÓMPUTO DE LOS PLAZOS: Cuando se fijen en días, por días hábiles administrativos en el horario de 09:00 hs. a 18:00 hs. Cuando se fijen en meses o años, de acuerdo con lo que dispone el Código Civil y Comercial de la Nación.
Ver terminología del Anexo I.
ARTÍCULO 4º - FORMALIDADES DE LA OFERTA
La Oferta deberá ser presentada en un todo de acuerdo con lo dispuesto en el Punto XV.v) del Reglamento de Compras y Contrataciones de EANA, en ORIGINAL, redactada en idioma español o, en su defecto, encontrarse traducidas por traductor público matriculado. Las tachaduras, raspaduras, enmiendas o interlíneas deberán ser debidamente salvadas en las hojas que contengan la propuesta económica, la descripción del bien o servicio ofrecido, plazo de entrega, o alguna otra parte que hiciere a la esencia del objeto de la compra y/o contratación; de lo contrario, la Oferta será declarada inadmisible.
La Oferta deberá presentarse fechada, en un (1) sobre o paquete cerrado en el que se indicará el número y objeto de la compra y/o contratación. Dicho sobre contendrá, a su vez, dos (2) sobres en su interior con la propuesta técnica y económica, respectivamente. Toda la documentación que se presente, a excepción de la que se encuentre certificada por escribano, xxxxxxxx o traductor público y legalizada por los respectivos colegios, deberá encontrarse firmada de manera de constituirse en una obligación para quien la haya formulado.
IDENTIFICACIÓN DEL SOBRE O PAQUETE:
“EMPRESA ARGENTINA DE NAVEGACIÓN AÉREA SE” LICITACIÓN PÚBLICA Nº 1/2018.
APERTURA DE OFERTAS TÉCNICAS: 04/05/2018
HORA: 11:30 hs.
CONTENIDO DEL SOBRE
Deberá incluir la siguiente documentación conforme lo dispuesto en el punto 9.1 del Artículo 9° xxx Xxxxxx de Condiciones Generales:
1) En el sobre técnico el Oferente deberá incluir y cumplir los siguientes requisitos:
a) Acreditación de que el Oferente es Fabricante del bien o de los equipos a proveer.
b) Nombre y/o razón social del Oferente.
c) Establecer domicilio real o legal constituido en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, teléfono y correo electrónico.
d) Haber adquirido el Pliego de Condiciones Particulares, en caso de corresponder, adjuntando el original del recibo.
e) Propuesta técnica junto con toda la documentación relativa a la misma.
f) Declaración jurada indicando no encontrarse incurso en ninguno de los impedimentos establecidos en el Artículo 3º del PCG, ni encontrarse en situación de litigio con EANA.
g) Declaración de que posee pleno conocimiento y consentimiento de las características y condiciones del objeto de la compra y/o contratación y de la totalidad de los términos del PCG.
h) Declaración jurada de conocimiento y cumplimiento de la Políticas de Integridad en la Selección de Proveedores de EANA, la cual se agrega al presente pliego como Anexo IV.
i) Declaración jurada de conflicto de Interés la cual se agrega al presente pliego como Anexo V.
j) Acreditación de personería según el Oferente sea persona humana o persona jurídica.
k) En caso que el Oferente resultase una persona jurídica extranjera que no se encuentre constituida conforme las normas de la República Argentina, para la prestación de los servicios de instalación, puesta en marcha y mantenimiento de los equipos requeridos deberá inscribirse de acuerdo a lo establecido en el Capítulo I, Sección XV de la Ley N° 19.550, no pudiendo ejercer actos aislados. A efectos de acreditar este requisito, la persona jurídica extranjera deberá presentar junto con su oferta la declaración jurada que se agrega al presente pliego como Anexo VII junto con una constancia del inicio del trámite ante la Inspección General de Justicia y/o el Registro Público de Comercio correspondiente. Asimismo, el representante de la sociedad en trámite de Inscripción deberá suscribir el compromiso irrevocable aceptando y ratificando todos y cada uno de los términos de la Oferta presentada mediante el formulario que se adjunta en el Anexo VI del presente Pliego, con más la Declaración jurada de conocimiento y cumplimiento de la Políticas de Integridad en la Selección de Proveedores de EANA, y la Declaración Jurada de Conflicto de Interés, la cuales se agregan al presente pliego como Anexo IV y V respectivamente.
l) En caso que el Oferente resultase una persona jurídica extranjera que ya se encontrare constituida en la República Argentina de acuerdo a lo establecido en el Capítulo I, Sección XV de la Ley N° 19.550, a los fines de la prestación de los servicios de instalación, puesta en marcha y mantenimiento de los equipos requeridos, deberá acreditar dicha inscripción mediante la constancia emitida por el Registro Público de Comercio correspondiente. Asimismo, el representante de la sociedad inscripta en la República Argentina deberá suscribir el compromiso irrevocable aceptando y ratificando todos y cada uno de los términos de la Oferta presentada mediante el formulario que se adjunta en el Anexo VI del presente Xxxxxx, con más la Declaración jurada de conocimiento y cumplimiento de la
Políticas de Integridad en la Selección de Proveedores de EANA, y la Declaración Jurada de Conflicto de Interés, la cuales se agregan al presente pliego como Anexo IV y V respectivamente.
m) Designación del Representante Técnico.
n) En caso que el Oferente decidiese subcontratar los servicios de instalación, puesta en marcha y mantenimiento de los equipos requeridos, deberá indicar nombre y/o denominación social, CUIT, domicilio legal y acompañar antecedentes similares al objeto de la presente contratación. La subcontratación deberá efectuarse en los términos y condiciones previstos en el artículo 13 del presente PCP.
o) En caso de personas jurídicas, acreditar la representación legal del firmante de la Oferta mediante la presentación de copia certificada del poder correspondiente.
p) En caso que corresponda, copia del Formulario o Certificado de inscripción en la DGI/AFIP, actualizado, así como también en la DGR de la Ciudad de Buenos Aires o jurisdicción que le corresponda (como Contribuyente del Convenio Multilateral), individualizando en cada caso su posición frente a cada tributo y régimen de retención o percepción vigente. En el caso de los oferentes que se encuentren bajo el régimen de Monotributo, deberán acompañar constancia de Inscripción y copia de constancia de último pago.
q) Toda otra documentación y/o requisitos exigidos en el Anexo I del presente PCP.
2) En el sobre económico el Oferente deberá incluir y cumplir los siguientes requisitos:
a) Propuesta económica detallando en forma clara y precisa los precios unitarios y totales de acuerdo al INCOTERM establecido y, en los casos que corresponda con Impuesto al Valor Agregado (IVA) y/o cualquier otro impuesto que corresponda incluidos, expresada en números y letras (en caso de discrepancias, prevalece la Oferta en letras), indicando la moneda en que se formula.
Para los bienes (Renglón N° 1 y 2) de origen fuera de Argentina se deberá señalar, precio unitario y total, costo xx xxxxx y seguro, excluidos los derechos de aduana y otros impuestos de importación.
Para los servicios (Renglón N° 3) deberá discriminarse los gastos de transporte interno, y los servicios necesarios para hacer llegar los bienes a su destino final y dar cumplimiento con el objeto de la contratación.
Se deberá detallar obligatoriamente, para cada aeropuerto por separado:
• Opcional: viáticos, de acuerdo al Anexo I.
• Opcional: dos (2) conjuntos de generadores diésel para cada ILS; uno (1) para el equipo LOC y uno (1) para el equipo GP/DME.
• Opcional: tres (3) años garantía extendida con mantenimiento preventivo incluido.
• Opcional: cotización DME´s omnidireccionales aptos para realizar posicionamiento DME-DME.
Las cotizaciones podrán ser emitidas en moneda local (pesos argentinos) con IVA incluido o en moneda extranjera. A los efectos de su conversión se tomará el tipo de cambio vendedor del Banco de la Nación Argentina, al cierre de las operaciones del día anterior del Acta de Apertura de ofertas, a los efectos comparativos. Asimismo, para la comparación entre ofertas de materiales importados con ofertas con materiales nacionales, se les agregará a los primeros los cargos correspondientes a su importación, y los valores xx xxxxx hasta su destino final en caso de corresponder.
Los precios cotizados serán considerados fijos e inamovibles, no podrán indicarse cláusulas de reajuste de precios.
En todos los casos los oferentes que coticen del área de ALADI, deberán certificar el origen y lugar de fabricación del producto ofrecido para gozar del beneficio que, sobre franquicia aduanera, otorga el convenio respectivo.
En caso de existir convenios bilaterales en materia aduanera deberá hacerse expresa mención al mismo.
b) Garantía de mantenimiento de Oferta, estableciendo el plazo de mantenimiento de la Oferta.
LOS OFERENTES NO DEBERÁN INCLUIR EN EL SOBRE TÉCNICO LA PLANILLA DE COTIZACIÓN NI REFERENCIA ALGUNA A LA PROPUESTA ECONÓMICA Y/O LA GARANTÍA
DE MANTENIMIENTO DE OFERTA. Aquel sobre técnico que contenga información sobre la Oferta económica será descalificado y devuelto al Oferente no pudiendo continuar en el proceso de compra y/o contratación y sin que ello genere derecho a indemnización alguna para ese Oferente.
ARTICULO 5º - GARANTÍAS.
Los oferentes deberán constituir garantías:
a) de Mantenimiento de Oferta: cinco por ciento (5%) del monto total de la Oferta (IVA incluido). En el caso de cotizar con descuentos o alternativas o variantes, la garantía se calculará, sobre el mayor monto presupuestado.
b) de impugnación: tres por ciento (3%) del monto total de la Oferta (IVA incluido).
c) Contragarantía: por el equivalente a los montos que reciba el Adjudicatario como adelanto de fondos en los casos que así se estableciera.
La constitución de las garantías podrá realizarse en cualquiera de las siguientes formas: certificado de depósito bancario (admisible únicamente para el caso de garantía de impugnación), fianza bancaria, póliza de seguro de caución y/o cheque certificado, de acuerdo a lo detallado en el Artículo 11° del PCG.
EANA no abonará intereses por los depósitos de valores otorgados en garantía. Los intereses que devengaren los mismos pertenecen a sus depositantes, en la medida que se hubiere dado cumplimiento al objeto que dio origen a la constitución de la garantía. Todos los gastos en que haya incurrido el Oferente para la constitución de las garantías serán a su exclusivo costo y cargo.
ARTICULO 6° - “COMPRE NACIONAL”. FOMENTO PARA LA MICRO, PEQUEÑA Y MEDIANA EMPRESA.
El presente procedimiento está alcanzado por las prescripciones de la Ley Nº 18.875 por lo cual se establece, que toda Oferta nacional para ser considerada como tal deberá ser acompañada por una declaración jurada mediante la cual se acredite el cumplimiento de las condiciones requeridas para ser considerada como tal.
La falta de presentación configurará una presunción, que admite prueba en contrario, de no cumplimiento de las prescripciones vigentes con relación a la calificación de Oferta nacional.
Asimismo, será de aplicación el Decreto Nº 1.075/2001 de “Fomento para la Micro, Pequeña y Mediana Empresa”.
ARTÍCULO 7º - CONSULTAS
Las consultas al PCP deberán efectuarse únicamente por escrito ante a la JEFATURA DE COMPRAS
- Avda. Rivadavia 578 – 5to piso – C.A.B.A. 1002 o por correo electrónico a: xxxxxxx@xxxx.xxx.xx, identificando en el asunto el procedimiento de selección al cual se refiere la consulta y hasta CINCO (5) DÍAS HÁBILES antes de la fecha de Apertura.
ARTÍCULO 8º - MANTENIMIENTO DE LAS OFERTAS
Las ofertas deberán permanecer válidas por un plazo de sesenta (60) días corridos contados desde la fecha del acta de apertura de ofertas técnicas. Vencido el plazo, EANA podrá solicitar la ampliación del plazo de mantenimiento de la Oferta, quedando a criterio de los oferentes la concesión de la prórroga o su retiro.
ARTÍCULO 9º - PROCEDIMIENTO, SELECCIÓN Y CRITERIO DE EVALUACIÓN
La Gerencia requirente realizará el análisis técnico de las ofertas y la Gerencia de Administración y Finanzas notificará a los oferentes indicando el resultado del análisis técnico.
Para que la Oferta sea considerada válida técnicamente, deberá cumplir con la totalidad de los ítems de la “Evaluación Técnica Individual” y obtener un mínimo de 700 puntos del cuadro de “Criterios Técnicos Específicos”, conforme a los siguientes criterios:
Evaluación Técnica Individual | ||
Descripción | Cumple/ No Cumple | Comentarios |
Propuesta técnica detallada | ||
Programa de implementación | ||
Representante Técnico | ||
Reporte de visita a sitio | ||
Prueba de experiencia y calidad requerida |
Criterios técnicos específicos | |||||
Anexo I - Párrafo Nº | Descripción | Puntos máximos | % asignado | Puntos recibidos = Puntos máximos x % asignado | Comentarios |
2.1 | Alcance | 5 | |||
2.2 | Estándares | 5 | |||
2.3. | Alternativas | 10 | |||
Evaluación técnica | |||||
Anexo I - Párrafo Nº | Descripción | Puntos máximos | % asignado | Puntos recibidos = Puntos máximos x % asignado | Comentarios |
2.4 | Experiencia y credenciales del Oferente | 15 | |||
2.5 | Documentación del Oferente | 15 | |||
2.6 | Viáticos y gastos diarios | 5 | |||
3.1 | Declaración de trabajo | 5 | |||
3.2 | Requerimientos funcionales | 10 | |||
3.3 | Alimentación de entrada | 10 | |||
3.4 | Condiciones ambientales y de servicio | 10 | |||
3.5 | Protección de los equipos | 10 | |||
3.6 | Construcción | 10 |
3.7 | Requerimientos mecánicos y eléctricos | 5 | |||
3.8 | Montaje y fijación de los equipos | 5 | |||
3.9 | Software de los equipos | 10 | |||
3.10 | Cableado | 10 | |||
3.11 | Compatibilidad electromagnética, puesta a tierra y blindaje | 10 | |||
3.12 | Estado de la tecnología | 5 | |||
3.13 | Vida útil | 20 | |||
3.14 | Responsabilidades del Adjudicatario | 10 | |||
3.15 | Relevamiento de sitio obligatorio y reunión técnica | 10 | |||
4.2 | Configuración del localizador y características del sistema | ||||
4.2 | Configuración general | 10 | |||
4.2 | Transmisores | 10 | |||
4.2 | Cobertura | 20 | |||
4.2 | Frecuencia de portadora | 20 | |||
4.2 | Sistema de irradiación | 20 | |||
4.2 | Especificaciones | 20 | |||
4.2 | Monitoreo | 20 | |||
Evaluación técnica | |||||
Anexo I - Párrafo Nº | Descripción | Puntos máximos | % asignado | Puntos recibidos = Puntos máximos x % asignado | Comentarios |
4.3 | Configuración del glide path y características del sistema | ||||
4.3 | Configuración general | 20 | |||
4.3 | Transmisores | 20 | |||
4.3 | Frecuencia de portadora | 20 | |||
4.3 | Sistema de irradiación | 20 | |||
4.3 | Especificaciones | 20 | |||
4.3 | Monitoreo | 20 | |||
4.4 | DME | ||||
4.4 | Configuración general | 10 | |||
4.4 | Transmisores | 10 |
4.4 | Cobertura | 20 | |||
4.4 | Frecuencia | 20 | |||
4.4 | Sistema de irradiación | 20 | |||
4.4 | Especificaciones | 20 | |||
4.4 | Monitoreo | 20 | |||
4.5 | L/RMMS | ||||
4.5 | Configuración | 5 | |||
4.5 | Indicaciones | 5 | |||
4.5 | Niveles de seguridad | 5 | |||
4.5 | Arquitectura | 5 | |||
4.5 | Software | 10 | |||
4.5 | Parámetros a monitorearse | 10 | |||
4.5 | Laptop para mantenimiento | 10 | |||
4.6 | UPS o NBPS | ||||
4.6 | Configuración | 25 | |||
4.6 | Requisitos a cumplir | 25 | |||
4.7 | Shelters | ||||
4.7 | Provisión y pintado | 15 | |||
4.7 | Equipamiento de cada shelter | 20 | |||
4.8 | Obras misceláneas | ||||
4.8 | Trabajos a realizar | 10 | |||
4.8 | Materiales a emplear | 10 | |||
4.8 | Estudios y diseño | 5 | |||
Evaluación técnica | |||||
Anexo I - Párrafo Nº | Descripción | Puntos máximos | % asignado | Puntos recibidos = Puntos máximos x % asignado | Comentarios |
4.8 | Cumplimiento normas nacionales | 10 | |||
4.9 | Grupo electrógeno diesel - unidad de energía de emergencia | ||||
4.9 | Características generales | 20 | |||
4.9 | Cumplimiento requisitos | 20 | |||
5.1 | Partes de repuestos, accesorios y consumibles | ||||
5.1 | Lista de repuestos ofrecidos | 10 | |||
5.1 | Propuesta de procedimiento | 10 |
5.1 | Embalaje | 5 | |||
5.1 | Disponibilidad de quince años | 15 | |||
5.2 | Equipos de ensayo y herramientas | 10 | |||
5.3 | Documentación técnica | 10 | |||
6.1 | Documento de diseño del sistema | 5 | |||
6.2 | Cronograma del proyecto | 5 | |||
6.3 | Capacitación | ||||
6.3 | Entrenamiento en fábrica (FT) | 15 | |||
6.3 | Formación en sitio | 10 | |||
6.4 | Pruebas de aceptación en fábrica (FAT) | 15 | |||
6.5 | Entrega / envío | 5 | |||
6.6 | Instalación | ||||
6.6 | Aspectos generales | 10 | |||
6.6 | Plan de instalación | 15 | |||
6.7 | Pruebas de aceptación en sitio | ||||
6.7 | Aspectos generales | 5 | |||
6.7 | Prueba de aceptación en sitio (PSAT) | 10 | |||
6.7 | Demostración de aptitud operacional ORD) | 5 | |||
6.7 | Prueba de aceptación final en sitio (FSAT) | 5 | |||
Evaluación técnica | |||||
Anexo I - Párrafo Nº | Descripción | Puntos máximos | % asignado | Puntos recibidos = Puntos máximos x % asignado | Comentarios |
6.8 | Verificación en vuelo | ||||
6.8 | Aspectos generales | 10 | |||
6.8 | Obligaciones del Oferente | 15 | |||
6.9 | Garantía | ||||
6.9 | Características generales | 15 | |||
6.9 | Notificaciones | 5 | |||
6.9 | Procedimientos | 5 | |||
6.9 | Apoyo al mantenimiento | 15 | |||
6.10 | Libro de registros de mantenimiento | 5 |
Puntuación total | 1000 |
Referencias de la tabla de “Criterios Técnicos Específicos”:
• Columna Sec. (A): Número de párrafo del Anexo I en evaluación.
• Columna Descripción (B): Título del párrafo a evaluarse
• Columna Puntos Máximos (C): Puntuación máxima otorgada a la línea en evaluación.
• Columna % asignado (D): Porcentaje de cumplimiento de la línea en evaluación, de acuerdo al siguiente criterio:
Ponderación de evaluación | Evidencias de apoyo | Escala de puntuación |
Excelente | Excelente evidencia de capacidad para soportar y superar los requisitos exigidos | 100% |
Bueno | Buena evidencia de capacidad para soportar y exceder los requisitos exigidos | 90% |
Satisfactorio | Evidencia satisfactoria de la capacidad de respaldar los requisitos exigidos | 70% |
Pobre | Evidencia marginalmente aceptable o débil de capacidad para respaldar los requisitos exigidos | 40% |
Muy pobre | Falta de pruebas para demostrar capacidad para cumplir con los requisitos exigidos | 10% |
No presentado | La información no ha sido enviada o es inaceptable | 0% |
• Columna Puntos recibidos (E=CxD): Puntuación máxima otorgada a la línea en evaluación por Porcentaje de cumplimiento de la línea en evaluación.
• Columna F: Comentarios, donde se indicará en que parte de la Oferta presentada se justifica el cumplimiento.
Finalizado el período de vistas de tres (3) días posterior a la notificación, se celebrará el acto de apertura de Ofertas Económicas en el que se procederá a la apertura de los sobres de las ofertas que hayan calificado técnicamente, de acuerdo al punto XV.xii) del Reglamento de Compras y Contrataciones.
EANA podrá solicitar la subsanación de defectos formales a los oferentes por el plazo improrrogable de tres (3) días, bajo apercibimiento de desestimación de la Oferta, siempre que no implique la modificación de los elementos esenciales de la Oferta formulada, ni alteren en modo alguno, el principio de igualdad entre los oferentes.
El análisis de las Ofertas económicas será realizado por la Mesa de Compras, la cual emitirá un informe con una recomendación sobre la resolución a adoptar para concluir el procedimiento y establecerá un orden de mérito, teniendo en cuenta el criterio de la Oferta más conveniente, de acuerdo a los siguientes parámetros:
Cumplimiento de los Requisitos Formales Cumplimiento de las Especificaciones Técnicas.
Precio de los bienes solicitados, de acuerdo a la fórmula establecida en el Anexo I. Plazo de entrega y ejecución.
La determinación de la propuesta más conveniente se realizará de acuerdo al resultado que arrojen las siguientes fórmulas:
⮚ Para calcular la puntuación de precio de cada Oferta, se utilizará la fórmula: P = y (μ / z), donde:
• P = Puntos obtenidos para la propuesta comercial que se está evaluando.
• Y = Valor de ponderación asignado a las propuestas comerciales. Aquella propuesta de menor precio recibirá el mayor puntaje, es decir 1000 puntos, y al resto de las propuestas se le asignará el puntaje en proporción inversa a la de menor precio.
• μ = Precio de la propuesta de precio más bajo (una vez determinado, será fijo para el cálculo de los puntajes de la totalidad de los oferentes).
• Z = Precio de la propuesta que se está evaluando.
Puntaje combinado = 60% del puntaje técnico + 40% del puntaje
⮚ Para establecer el orden de mérito de las ofertas que se ajusten al presente Xxxxxx, se aplicará la siguiente fórmula:
comercial. El primer lugar en orden de mérito corresponderá a aquella propuesta que obtenga el puntaje combinado más alto, de acuerdo a la aplicación de la referida fórmula, y así sucesivamente.
IMPORTANTE: EANA podrá requerir la presentación de la documentación que estime necesaria en mérito a los datos requeridos en el presente pliego, debiendo el Oferente presentarla en el plazo que se le indique.
ARTÍCULO 10°- VISTA DE LAS OFERTAS. PLANTEO DE OBSERVACIONES.
Durante los tres (3) días hábiles posteriores a la notificación del resultado del análisis técnico, la Carpeta de compra estará a disposición de los oferentes en la sede de EANA a efectos de que formulen las observaciones que estimen corresponder, de acuerdo al Artículo 13° del PCG.
ARTÍCULO 11°- FACULTADES DE EANA.
El Oferente reconoce el derecho de EANA a dejar sin efecto toda compra y/o contratación en cualquier etapa del proceso, sin expresión de causa ya sea en forma total o parcial, sin que ello genere derecho alguno a resarcimiento de cualquier tipo por parte de los oferentes. Asimismo,
podrá adjudicar total o parcialmente, cada uno de sus renglones y/o ítems, sin que esto pudiere dar lugar a reclamo alguno por parte de los oferentes.
ARTÍCULO 12º - CELEBRACIÓN DEL CONTRATO.
La contratación se perfeccionará mediante la notificación fehaciente de la Orden de Compra o la firma del Contrato, según corresponda, momento en el cual comenzarán a correr los plazos fijados en dicho documento.
En caso que la adjudicación haya recaído en una persona jurídica extranjera, el Adjudicatario deberá acreditar, con anterioridad a la notificación fehaciente de la Orden de Compra o la firma del Contrato, según corresponda, haberse constituido conforme las normas de la República Argentina de acuerdo a lo establecido en el Capítulo I, Sección XV de la Ley N° 19.550, no pudiendo ejercer actos aislados.
Los renglones se adjudicarán de manera conjunta.
La notificación de la Orden de Compra o la celebración del Contrato se realizará de la siguiente forma:
i) Bienes: La Orden de Compra o la firma del Contrato, según corresponda, será notificada y/o suscripto con el Fabricante.
ii) Servicios: En caso que la adjudicación haya recaído en un Oferente extranjero la Orden de Compra o la firma del Contrato, según corresponda, será notificada y/o suscripto con la persona jurídica constituida de acuerdo a lo establecido en el Capítulo I, Sección XV de la Ley N° 19.550. Dado que los renglones se adjudican de manera conjunta, en el caso de que la Adjudicación haya recaído en un Oferente extranjero, el Fabricante y la persona jurídica constituida de acuerdo a lo establecido en el Capítulo I, Sección XV de la Ley N° 19.550, deben aceptar las órdenes de compra respectivas. En caso de no aceptar o rechazar las órdenes de compra dentro del plazo de 2 (dos) días, o si no procediere alguno de ellos a firmar el Contrato, EANA podrá adjudicar al Oferente que le siga en orden de mérito, previa conformidad del mismo, y así sucesivamente.
ARTICULO 13° - SUBCONTRATACIÓN
El Adjudicatario se encuentra autorizado a subcontratar la prestación de los servicios detallados en el Renglón 3 del Anexo I del PCP, sin que ello implique la cesión total o parcial de la OC ni del Contrato, según el caso.
En caso que la adjudicación haya recaído en un Oferente extranjero y que éste haya optado, al presentar la Oferta, por subcontratar los servicios de instalación, puesta en marcha y mantenimiento de los equipos requeridos en el Renglón 3 del Anexo I del presente PCP, la subcontratación deberá ser celebrada entre la persona jurídica que se haya inscripto de conformidad con el Capítulo I, Sección XV de la Ley N° 19.550 y la persona nominada como subcontratista en el inciso n) del punto 1 del artículo 4 de este PCP.
No se podrán subcontratar los servicios de instalación, puesta en marcha y mantenimiento de los bienes requeridos en el Renglón 3 del Anexo I de este pliego con una persona distinta a la que se designara en la Oferta (conf. inciso n) del punto 1 del artículo 4 de este PCP), salvo expresa autorización de XXXX.
La subcontratación no eximirá al Adjudicatario de las responsabilidades ni de las obligaciones que se describen en este PCP, ni por los actos, omisiones y/o hechos del respectivo subcontratista. A todo efecto, el Adjudicatario resultará único y directo responsable frente a EANA por cualquier incumplimiento del subcontratista en la prestación de los servicios y/o de las obligaciones que derivasen de los mismos. De esta forma, el Adjudicatario deberá mantener indemne y eximir de responsabilidad a EANA por los hechos, actos, omisiones y, en general, por toda situación en la que interviniere el subcontratista en la ejecución de los servicios.
El Adjudicatario libera expresamente a EANA de toda responsabilidad por los reclamos por accidentes de trabajo y/o todo daño que derive de eventuales incumplimientos a la normativa laboral, previsional, impositiva u otra, y en especial, por reclamos por accidentes que no fueren cubiertos por la ART, o en exceso de dicha cobertura, liberando a EANA de toda responsabilidad al respecto.
ARTICULO 14° - RECEPCIÓN PROVISIONAL Y DEFINITIVA
La recepción de los bienes y/o servicios estará a cargo del Administrador de la Orden de Compra conforme lo establece el punto XIX del Reglamento de EANA, el Artículo 24° del PCG y el Anexo I del presente PCP.
ARTÍCULO 15º.-PLAZO Y MONEDA DE PAGO
El plazo para el pago de las facturas será de TREINTA (30) días corridos. El plazo comenzará a regir a partir de la presentación de la factura y su correspondiente conformidad de recepción.
El término fijado será interrumpido si existieran observaciones sobre la documentación presentada u otros trámites a cumplir imputables al acreedor, hasta cumplir el trámite o subsanado el vicio.
Si se previese el “pago contra entrega” se entenderá que el mismo se realizará dentro de las 48 horas de presentada la documentación indicada anteriormente.
Si se realizara algún pago en concepto de anticipo, el contratante deberá presentar una garantía por el 100% de los montos a anticipar, mediante las modalidades previstas en el ARTÍCULO 5°.
El pago se efectuará en moneda de curso legal de la República Argentina, salvo que el Oferente sea extranjero, en cuyo caso se efectuará en la moneda de curso legal del país del Oferente.
Para el caso de cotizaciones realizadas en moneda extranjera por un Oferente local, se efectuará la conversión según el tipo de cambio vendedor del Banco de la Nación Argentina, al cierre de las operaciones del día anterior del efectivo pago.
ARTÍCULO 16º.-PRÓRROGA, AMPLIACIÓN O DISMINUCIÓN DE LA ORDEN DE COMPRA O CONTRATO.
Las órdenes de compra o los contratos se podrán prorrogar por única vez y por un plazo igual o menor al de la OC o del Contrato y/o ampliarse o disminuirse hasta un máximo del treinta y cinco por ciento (35%) de los mismos, en los términos y condiciones establecidos en los puntos XVI.3 y
XVI.4 del Reglamento de Compras y Contrataciones de EANA.
ARTÍCULO 17º.-CONDICIONES DE COMPETENCIA.
Serán comunicadas a la Comisión Nacional de Defensa de la Competencia y/o al Organismo competente en el país de origen del Fabricante, cualquier práctica advertida por EANA que esté relacionada con la presente contratación y que tenga por objeto o efecto limitar, restringir falsear o distorsionar la competencia o que constituyan un abuso de una posición dominante en un mercado, de modo que pueda resultar perjuicio para el interés económico general, o cualquier otra conducta prevista por la Ley 25.156 y sus modificatorias, o la que en el futuro la reemplace.
ARTÍCULO 18º.-OBLIGACIÓN DE CONFIDENCIALIDAD.
El Adjudicatario se compromete a no divulgar, revelar ni utilizar de forma alguna los datos e información a los que tenga acceso con motivo de la presente contratación, (en adelante denominados “Información Confidencial”), ya sea intencionalmente o por falta del cuidado adecuado en su manejo, en forma personal o bien a través de sus empleados y/o agentes. De esta forma, el Adjudicatario se compromete a adoptar las medidas de seguridad idóneas para proteger la integridad y la seguridad de la Información Confidencial, dispensándole el debido tratamiento, el cual bajo ninguna circunstancia podrá estar por debajo de los estándares aceptables de diligencia y prudencia.
El Adjudicatario deberá garantizar el cumplimiento de las obligaciones de confidencialidad aquí establecidas por parte de sus afiliadas, subsidiarias, empleados, agentes y/o subcontratistas. Asimismo, el Adjudicatario acepta indemnizar y mantener indemne a EANA de cualquier acción iniciada por terceros, alegando la infracción de las obligaciones de confidencialidad aquí declaradas.
El incumplimiento por parte del Adjudicatario de las obligaciones asumidas en el presente artículo, ya sea en forma personal o a través de las personas precedentemente mencionadas, lo hará responsable de los daños y perjuicios que dicho incumplimiento genere.
El deber de confidencialidad se extiende aún con posterioridad a la finalización de contrato. Toda la información proporcionada por EANA para la provisión de los bienes y/o la ejecución de los servicios objeto de esta contratación es propiedad exclusiva de EANA y reviste el carácter xx xxxxxxx comercial.
ARTÍCULO 19º.- REPRESENTANTE TÉCNICO.
El Oferente designará y mantendrá en forma permanente durante la vigencia de la presente contratación, un representante con experiencia, antecedentes idóneos y facultades de decisión a efectos de coordinar y asegurar el cumplimiento de los trabajos necesarios para la ejecución de los servicios del Renglón 2 del presente PCP. El representante deberá cumplimentar con las demandas de manera inmediata al requerimiento.
ARTÍCULO 20 º.-RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE.
El Fabricante responderá de manera solidaria e ilimitada frente a EANA, desde la presentación de la Oferta y durante la vigencia de la totalidad del contrato, por el cumplimiento de todas las obligaciones emergentes de la presente contratación.
ARTÍCULO 21 º.-PENALIDADES Y SANCIONES
Rigen para el presente procedimiento de selección, las penalidades y sanciones previstas en los Artículos 22°, 29°, 30°, 31° y 32° del PCG.
ANEXO I
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
RENGLÓN | DESCRIPCIÓN | CANTIDAD |
1 | Sistema de aproximación por instrumentos (CAT III) para el aeropuerto de CBA. | 1 |
2 | Sistema de aproximación por instrumentos (CAT II) para los aeropuertos de TUC, POS, BAR, USU, SIS, MDP y CRR. | 7 |
3 | Provisión de los servicios de instalación, puesta en marcha y mantenimiento del sistema de aproximación por instrumentos (CAT III) para el aeropuerto de CBA y los sistemas de aproximación por instrumentos (CAT II) para los aeropuertos de TUC, POS, BAR, USU, SIS, MDP y CRR. | 8 |
Los renglones se adjudicarán de manera conjunta, por lo que resulta obligatorio ofertar todos los renglones.
Forma de pago: de acuerdo al Artículo 15° del presente PCP y al siguiente cronograma:
Renglón N° 1 y 2 (Bienes) | ||
25% | Firma del Contrato | |
30% | Contra presentación Guía Aérea o Carta de Porte | |
40% | Prueba FSAT | |
5% | Término de Garantía | |
Renglón N° 3 (Servicios) | ||
20% | Contra presentación de Documento Diseño de Sistema (SDD) | |
40% | Prueba FSAT | |
20% | 1° Año Garantía | |
20% | 2° Año Garantía |
La Oferta base deberá respetar los cronogramas de pagos detallados. El Oferente podrá presentar una Oferta alternativa con un cronograma diferente.
Plazo de Entrega o Ejecución: Los equipos a instalarse en los aeródromos de Tucumán, Bariloche y Xxx xxx Xxxxx deberán entregarse dentro de los primeros cuatro (4) meses de notificada la Orden de Compra y/o de la celebración del Contrato; mientras que el resto de los mismos deberán entregarse dentro de los dieciocho (18) meses desde la firma del Contrato y/o notificación de la Orden de Compra; debiendo instalarse la totalidad de los equipos en un máximo de veinticuatro
(24) meses.
Condición de Entrega: DAP, Puerto de Buenos Aires o Aeropuerto Internacional de Ezeiza.
Lugares de Entrega o Ejecución: de acuerdo al Anexo II del presente PCP.
Certificado de Visita Obligatorio: de acuerdo al punto Visita a Sitio, Reunión Técnica y Reporte del presente Anexo y del Anexo VIII del PCP.
1. DEFINICIONES TÉCNICAS
AC Alternate Current (corriente alterna, CA). ATC Air Traffic Control (control de tránsito aéreo).
ATCT Air Traffic Control Tower (torre de control de tránsito aéreo). BITE Built-In Test Equipment (equipo de pruebas incorporado).
CA Corriente Alterna.
CD Compact Disc (Disco Compacto).
CNS Comunicaciones, Navegación y Vigilancia.
COTS Commercial Off-The-Shelf (comercialmente disponible). CSB Carrier and Side Band (portadora y banda lateral).
DDM Difference in the Depth of Modulation (diferencia en la profundidad de modulación). DME Distance Measuring Equipment (equipamiento para medición de distancia).
DSA Daily Subsistance Allowances (gastos diarios de subsistencia, viáticos). EPU Emergency Power Unit (unidad de alimentación de emergencia).
FAT Factory Acceptance Tests (pruebas de aceptación en fábrica). FM Frecuencia Modulada.
FSAT Final Site Acceptance Tests (pruebas de aceptación final en el sitio). ft Pies (1 ft = 0,3048 metros).
GUI Graphical User Interface (interfaz gráfica de usuario). IF Frecuencia Intermedia.
ILS Instrument Landing System (sistema de aterrizaje por instrumentos).
ISO International Organization for Standardization (Organización Internacional de Normalización).
L/RMMS Local/Remote Maintenance and Monitoring System (sistema de mantenimiento y monitoreo local/remoto).
LPCU Local Processing and Control Unit (unidad local de procesamiento y control). LRU Line-Replaceable Unit (unidad reemplazable en servicio).
LVR Low Voltage Release.
MTBF Mean Time Between Failures (tiempo medio entre fallas). MTTR Mean Time To Repair (tiempo medio hasta reparación).
NBPS No-Break Power Supply (fuente de alimentación sin interrupción). NM Nautical Mile (milla náutica; 1 NM = 1,852 km).
OACI Organización de Aviación Civil Internacional.
OEM Original Equipment Manufacturer (fabricante de origen). OJT On the Job Training (capacitación durante el trabajo).
ONU Organización de las Naciones Unidas.
ORD Operational Readiness Demostration (demostración de aptitud operacional). PC Personal Computer (computadora personal).
PCB Printed Circuit Board (placa de circuito impreso). PCB* Policlorobifenilos (compuesto químico).
PIR Portable ILS Receiver (receptor ILS portátil).
PNUD Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. pps Partes Por Segundo.
PSAT Provisional Site Acceptance Tests (pruebas de aceptación provisional en sitio). PVC Policloruro de Vinilo.
QA Quality Assurance (aseguramiento de la calidad).
RAM Random Access Memory (memoria de acceso aleatorio).
RCSP Remote Control and Status Panel (control remoto y panel de estado). RCSU Remote Control and Status Unit (control remoto y unidad de estado). RF Radiofrecuencia.
s.n.m. Sobre el Nivel del Mar.
SAT Site Acceptance Tests (pruebas de aceptación en sitio). SBO Side Band Only (banda lateral únicamente).
SDD System Design Document (document de diseño del sistema). SI Sistema Internacional de Unidades.
SNR Signal to Noise Ratio (relación de señal a ruido). TBC To Be Confirmed (a confirmar).
TBD To Be Defined (a definir). TBP To Be Provided (pendiente).
TBS To Be Specified (a especificar). TWR Torre de control.
UPS Uninterruptible Power System (sistema de alimentación ininterrumpida). USB Universal Serial Bus.
VAC Tensión de corriente alterna. VHF Very High Frequency.
VOR VHF Omnidirectional Radiobeacon (Radiobaliza Omnidireccional en VHF). VSWR Standing Wave Ratio (relación de onda estacionaria, XXX).
2. INTENCIÓN Y ESTANDARES
2.1 Alcance:
Los equipos ILS se instalarán en las ubicaciones indicadas en el Anexo II.
Cada ILS se compondrá de un localizador (LOC) y glide-path (GP) xx xxxxx frecuencia y doble equipo, y de un equipo para medición de distancia (DME), un sistema para mantenimiento y monitoreo local/remoto (L/RMMS), un control remoto y panel de estado (RCSP) conectado a la torre de control de tránsito aéreo (ATCT) y al centro de mantenimiento mediante cableado de telecomunicaciones o radioenlace, y un sistema de alimentación ininterrumpida (UPS) o una fuente de alimentación sin interrupción (NBPS) con una autonomía de cinco (5) horas, excluyendo la operación de los aires acondiccionados.
Las coordenadas, la elevación, la orientación y las dimensiones de las pistas se encuentran descriptas en el Anexo II.
Por cada instalación de ILS, el Adjudicatario proporcionará dos (2) shelters; uno (1) para el equipo LOC y uno (1) para el equipo GP/DME.
El Adjudicatario será responsable por las obras civiles en los sitios ILS/DME, lo cual incluye la fuente de energía de corriente alterna (AC).
Dos (2) conjuntos de generadores diésel deberán ser cotizados como opcional, para cada sistema ILS, uno (1) para el equipo LOC y uno (1) para el equipo GP/DME, con una autonomía de cuarenta y ocho (48) horas sin recarga de combustible, cuyo tanque debe formar parte del conjunto del generador.
El Adjudicatario será responsable por el diseño, fabricación, transporte, obras civiles, instalación, prueba y puesta en marcha de los equipos electrónicos ILS/DME, L/RMMS, RCSU, UPS o NBPS, cableado de telecomunicaciones o radioenlace entre la ATCT y los sitios de ILS (LOC, GP/DME), completo con todos los accesorios necesarios e instalaciones, documentación, así como de la provisión de capacitación para los técnicos nacionales y el personal operativo, y un servicio de soporte para partes de repuesto y la reparación de módulos o unidades complejos.
2.2 Estándares
Todos los diseños, materiales, técnicas de fabricación y mano de obra deberán estar de acuerdo con los estándares internacionales más aceptados para este tipo de equipos.
Cuando sea aplicable, los equipos deberán cumplir o exceder la totalidad de los requerimientos establecidos por el Anexo 10, Volumen I, Capítulo 3.1 de OACI 0, y por el Anexo 14 de OACI 0 y su Adjunto, aplicables a ILS y DME.
El Oferente indicará, cuando sea aplicable, los estándares con los que la totalidad o una parte específica de los equipos cumple.
El Oferente prestará especial consideración a la máxima reducción posible de las operaciones manuales, a la minimización de las tareas de mantenimiento y a la capacidad de expansión del sistema, tanto para equipos eléctricos como electrónicos.
Para lograr estos objetivos, se hará máximo uso de componentes comercialmente disponibles (COTS), así como de materiales y equipos estandarizados, de fabricantes comprometidos de forma regular en su producción.
El diseño y fabricación de unidades de hardware se hará máximo uso de técnicas modulares. Los ensamblajes emplear módulos insertables o plug-in con piezas de repuesto fácilmente intercambiables.
Los equipos se describirán en términos métricos.
Las siguientes especificaciones, estándares y publicaciones, en su emisión vigente a la fecha de la invitación a licitación, forman parte de esta especificación en la medida que aquí se manifiesta.
• OACI – Estándares Internacionales y Prácticas Recomendadas, Anexo 10 a la Convención en Aviación Civil Internacional, Telecomunicaciones Aeronáuticas, Volumen I: Radioayudas 0, incluyendo todas las enmiendas hasta la fecha del contrato.
• OACI – Estándares Internacionales y Prácticas Recomendadas, Anexo 14 a la Convención en Aviación Civil Internacional, Aeródromos 0, incluyendo todas las enmiendas hasta la fecha del contrato.
El Oferente deberá acreditar certificación de calidad ISO 9001:2000 y certificación ambiental ISO 14001, lo cual debe estar documentado en la respectiva folletería.
2.3 Alternativas
El Oferente está invitado a ofrecer todo equipo que, en su opinión, sea igual o superior a los requerimientos de esta especificación. Cualquiera de estas alternativas o variantes debe estar completa y claramente definida y soportada, de modo que su equivalencia o superioridad pueda ser fácilmente determinada.
El Oferente deberá además indicar claramente hasta qué punto los requerimientos de esta especificación no son satisfechos por el diseño alternativo y la performance que está dispuesto a garantizar cuando ésta difiera de la que aquí se define.
2.4 Experiencia y Credenciales del Oferente
El Oferente debe acreditar experiencia en la provisión, instalación y puesta en marcha de sistemas similares al descripto en esta especificación. El Oferente presentará, junto con la propuesta, una lista de clientes para quienes les ha provisto e instalado, en los últimos cinco (5) años, equipos similares o del mismo modelo que el ofrecido.
El Oferente proporcionará los nombres de contacto adecuados en las diferentes ubicaciones de los clientes para facilitar la verificación del grado de satisfacción con la instalación, así como con la calidad de aspectos funcionales/operacionales de los equipos. Representantes técnicos de EANA podrán visitar aquellos clientes para corroborar la información dada.
El Oferente demostrará el nivel de calidad del personal que realizará la instalación del equipamiento y su posterior mantenimiento mediante la presentación de Curriculum Vitae y experiencia comprobable en el rubro.
2.5 Documentación del Oferente
Declaración de Cumplimiento. Todas las ofertas estarán acompañadas por una Declaración de Cumplimiento en la forma de una copia de esta especificación, en donde el Oferente indicará, sobre el margen derecho de cada requerimiento, el Cumplimiento (C) o No Cumplimiento (NC). Si el cumplimiento es indicado, cualquier otra referencia, declaración, comentarios o notas no eximirán al Oferente de su responsabilidad sobre el cumplimiento declarado. La falta de dicha indicación definitiva para cualquier requerimiento puede invalidar la Oferta. Tres (3) copias impresas y una (1) copia electrónica de la documentación del Oferente será provista en lenguaje español.
Documentación de Soporte. Cada Oferente deberá contar por la documentación técnica adecuada, incluyendo hojas de datos, hojas de desempeño, gráficos, ilustraciones, fotografías, etc., de manera de facilitar una evaluación completa y detallada del Oferente. Si bien adjuntar folletos y literatura de apoyo es fuertemente recomendado y puede, en algunos casos, ser necesarios para ilustrar ciertas características del producto, no exime al Oferente de la obligación de completar en su totalidad la Declaración de Cumplimiento de esta especificación, como se indicó anteriormente. La propuesta incluirá documentación relacionada con los comandos operativos, rutinas de mantenimiento preventivo y correctivo, análisis xx xxxxxx y toda otra información que el Oferente considere necesaria.
Implementación del Proyecto. El Oferente presentará en la licitación un calendario propuesto en el que se establezca el programa previsto de las principales actividades de diseño, fabricación, suministro, obras civiles, instalación de los sistemas, ensayos de aceptación en fábrica y en sitio y puesta en servicio.
2.6 Viáticos y Gastos Diarios
La propuesta de los oferentes deberá cotizar como OPCIONAL el costo de los pasajes aéreos (clase económica), seguro médico y transporte entre terminales (del aeropuerto al hotel, y de regreso), así como viáticos y gastos diarios (DSA) basado en un tipo estándar de la ONU (Organización de las Naciones Unidas) para todos los beneficiarios de autoridades nacionales o de aviación civil participantes en la prueba de aceptación en fábrica (FAT), capacitación en fábrica, u otros gastos de viaje del proyecto que se puedan requerir bajo esta especificación. Dichos gastos se pagarán, en caso de ser aceptados y que se defina llevar a cabo la FAT, a los beneficiarios por el eventual Adjudicatario.
3. REQUERIMIENTOS GENERALES
3.1 Declaración de Trabajo
El Adjudicatario suministrará ocho (8) ILS/DME duales en configuración principal/respaldo (main/stand-by) con conmutación automática, monitores duales y todos los accesorios y equipos auxiliares relacionados tales como, sin limitarse a, shelters para el equipo, sistemas radiantes (antenas), fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS) x xxxxxxx de alimentación sin interrupción (NBPS), un sistema de mantenimiento y monitoreo local/remoto (L/RMMS), un control remoto y unidad de estado (RCSU) en la ATCT conectada a través de cableado para telecomunicaciones o radioenlace con el sitio del LOC y del GP/DME. La ATCT monitoreará y controlará las funciones básicas del ILS/DME a través de la RCSU. El RMMS se ubicará en la sala de equipos de la ATCT y tendrá el control y monitoreo completo de las instalaciones del ILS.
Los ILS serán CAT II y CAT III en los aeropuertos indicados en el Anexo II; cada uno será xx xxxxx frecuencia y doble configuración, y se instalará en las pistas que se detallan en el mencionado anexo.
El Adjudicatario preparará y actualizará un cronograma del proyecto, diseñará y montará todo el equipamiento electrónico, preparará y presentará los procedimientos de la prueba de aceptación de fábrica (FAT) para su aprobación por parte de EANA y procederá a la realización de ensayos de performance en fábrica antes de enviar el equipo.
El Adjudicatario deberá presentar a EANA su organigrama y el currículum vitae del personal técnico.
El Adjudicatario asignará al personal en número suficiente y con las calificaciones adecuadas para llevar a cabo el trabajo dentro del plazo propuesto.
El Adjudicatario será responsable de los daños que pudieran sufrir las propiedades existentes de EANA y/o terceros.
El Adjudicatario deberá completar las ocho (8) instalaciones de ILS/DME con un impacto mínimo en las operaciones aeroportuarias. Cualquier interrupción prevista de las operaciones normales deberá ser preaprobada por EANA
3.2 Requerimientos Funcionales
La función fundamental del sistema propuesto es proporcionar aproximación de precisión hasta CAT II y CAT III.
La identificación del conjunto ILS-LOC se sincronizará con el DME para proporcionar una única identificación.
El equipo estará construido con unidades ensamblables, cada una de las cuales podrá ser fácil y rápidamente reemplazada por una sola persona. La construcción modular plug-in es necesaria
para facilitar un rápido restablecimiento del servicio. El número de componentes individuales fijados dentro de los armarios de los equipos, es decir, no en el formato plug-in, se mantendrá en un mínimo absoluto para reducir la necesidad de sustitución “en campo” de componentes.
El equipo propuesto será de diseño reciente, de alta confiabilidad y de bajo consumo de energía. Los detalles de las cifras de disponibilidad (%), confiabilidad (MTBF) y mantenibilidad (MTTR) se indicarán claramente en los documentos de licitación, basándose en el método de recuento de partes del documento MIL-HDBK-217F.
Se debe proporcionar un equipamiento de prueba incorporado (BITE) completo y sistemas de diagnóstico capaces de identificar las fallas del sistema al nivel LRU (respecto de una unidad reemplazable en servicio). Los detalles técnicos del BITE se presentarán en los documentos de licitación.
3.3 Alimentación de Entrada
El equipo funcionará a partir de una fuente de alimentación de 220 VAC ± 10%, 50 Hz ± 10% y UPS/NBPS, y generadores diésel opcional (si aplicara) suministrados por el Adjudicatario. La UPS deberá estar provista de baterías libres de mantenimiento y tener la capacidad adecuada para el equipo suministrado para el sitio específico, con una autonomía de cinco (5) horas en caso xx xxxxx en la fuente de alimentación primaria.
Cualquier incapacidad del equipo para operar satisfactoriamente dentro de las tolerancias prescritas, las cuales se han indicado anteriormente, deberá ser claramente establecida. En su defecto, la declaración de conformidad se tomará como garantía de rendimiento a este respecto.
La conexión a la fuente de alimentación en el lugar de instalación será responsabilidad del Adjudicatario. Los oferentes deberán indicar el coto detallado de cualquier cableado y acondicionamiento necesarios para garantizar la disponibilidad de la fuente adecuada en el sitio.
El Adjudicatario proporcionará e instalará nuevos cables blindados para uso subterráneo (aislados con PVC), transformadores de alta y baja tensión nuevos si fuera necesario (elevador y reductor; transformadores con contenido de PCB* no están admitidos), de manera de proveer la tensión apropiada, tomando la energía del panel principal de distribución del aeropuerto o de otro punto que el Oferente haya considerado conveniente.
Se tendrán en cuenta las fluctuaciones de potencia y los transitorios, y se proporcionarán e instalarán protectores y/o descargas adecuados en número suficiente para lograr un alto grado de protección.
El equipo eléctrico deberá cumplir con el Código Eléctrico Nacional de Argentina.
3.4 Condiciones Ambientales y de Servicio
El equipo y sus unidades auxiliares se diseñarán para un funcionamiento continuo en las siguientes condiciones atmosféricas:
• Interior:
o Temperatura: -10°C a +50°C
o Humedad relativa: hasta 90% (-10°C a +35°C); 60% (> +35°C)
• Exterior:
o Temperatura: -40°C a +60°C
o Humedad Relativa: hasta 100%
o Velocidad del viento: hasta 160 km/h
o Elevación: hasta 3000 m s.n.m.
El enfriamiento se efectuará por convección, en la medida de lo posible, y se asegurará de que todos los componentes funcionen dentro de su clasificación de desempeño (rating). Si son necesarios orificios de ventilación para el enfriamiento, éstos deberán estar adecuadamente protegidos con un calibre metálico completamente adherido.
Deberán tomarse las precauciones adecuadas para evitar un aumento significativo de la temperatura en el armario de los transmisores en servicio y los de respaldo, así como de los elementos de la antena debido a su exposición al calor solar.
Las condiciones climáticas en Argentina pueden tener un efecto altamente corrosivo en todos los equipos expuestos. Todo el equipo suministrado deberá estar tropicalizado y protegido contra la entrada de arena, sal y polvo (hasta 150 micrómetros), alimañas y humedad.
El Oferente indicará el proceso utilizado para lograr la protección del equipo e indicará el nivel de protección proporcionado.
El equipo y todos los componentes relacionados deberán estar provistos de protección contra rayos.
3.5 Protección de los Equipos
Los métodos de protección deberán seguir prácticas comerciales habituales para proporcionar un adecuado control preventivo de las condiciones más severas que puedan prevalecer.
Esto puede lograrse mediante una serie de métodos individuales o combinaciones de los mismos, dependiendo de la gravedad de las condiciones, de la naturaleza del equipo y de los diversos materiales utilizados en el equipo. El Oferente proporcionará una breve descripción de cada uno de los métodos propuestos.
La protección de los equipos eléctricos y electrónicos deberá estar prevista especialmente para soportar daños por humedad, altas o bajas temperaturas ambientales, polvo, alimañas, humos corrosivos o atmósfera salina.
3.6 Construcción
El montaje de todos los componentes y subconjuntos ensamblables deberá ser lo suficientemente robusto como para reducir al mínimo la necesidad de desmontaje y embalaje separado de dichos artículos para el transporte.
Todos los equipos deberán ser de tecnología de estado sólido con todas las funciones de conmutación implementadas con medios electrónicos.
El equipo deberá tener capacidad de diagnóstico incorporada, hasta el nivel de los módulos intercambiables, con el uso mínimo del equipo de pruebas.
Los PCB y los módulos se montarán para facilitar su extracción utilizando procedimientos sencillos de inserción y remoción, y estarán protegidos contra todos los daños resultantes de una conexión, accidental o de otro tipo, con un conector de idéntico género. Deberán proporcionarse manijas o tiradores para esta operación, para asegurar un estrés mínimo en el módulo.
El número de diferentes tipos de componentes se mantendrá al mínimo. Se utilizarán componentes de alta estabilidad en circuitos críticos.
Todos los componentes sellados y encapsulados (por ejemplo, los transformadores) deberán estar firmemente colocados en sus cajas de montaje y no depender xx xxxx, resinas o medios no fiables similares.
Todos los componentes y puntos de prueba deberán estar claramente identificados en todos los PCB y módulos. Todos los componentes sujetos a daños por inducción electrostática deberán estar claramente identificados.
Deberá proporcionarse protección ante fallas de los componentes debido a desajustes inadvertidos de los equipos, conexiones erróneas, circuitos abiertos y cortocircuitos.
Cuando los componentes sean de fabricación externa o sean de diseño inusual, el Oferente indicará claramente el nombre del fabricante y proporcionará una garantía de disponibilidad de suministro continuo o de sustitución por un componente equivalente para la expectativa de vida de quince (15) años del equipo.
Los bornes de tensión que superen los 50 V deben estar protegidos contra contactos accidentales por parte del personal de mantenimiento o de operaciones.
Todos los paneles o pantallas de los medidores deberán estar montados de modo tal que puedan ser leídos con facilidad y exactitud por un operador, accionando los controles asociados de manera cómoda.
El número de controles utilizados en el equipo será el mínimo necesario para asegurar un funcionamiento satisfactorio. Todos los controles variables deben estar provistos de dispositivos de bloqueo o de códigos de acceso seguro adecuados para evitar ajustes involuntarios. Todos los pares de enchufes y receptáculos estarán polarizados de manera única o diseñados de tal manera que sea imposible acoplarlos incorrectamente.
3.7 Requerimientos Mecánicos y Eléctricos
Se dará especial consideración a todas las propuestas que muestren un alto grado de concordancia entre el equipo localizador y el glide path, tales como fuente de alimentación y módulos de PCB en común.
3.8 Xxxxxxx y Fijación de los Equipos
Todos los cables de interconexión y arneses utilizados en todo el equipo se conformarán de manera efectiva y se asomarán, emparejarán y terminarán con conectores de fijación mecánica (crimped) u otros terminales mecánicamente y eléctricamente seguros para permitir el fácil montaje y reconexión del equipo en el sitio.
Los cables deben estar claramente identificados en un punto prominente y cada cable de un arreglo debe identificarse individualmente en cada extremo, de manera adyacente al terminal, con una etiqueta deslizable (slip-on tag) u otros medios seguros de etiquetado.
3.9 Software de los Equipos
El software utilizado deberá ser compatible con Microsoft Windows o GNU Linux y dispondrá de una interfaz gráfica con el usuario (GUI) amigable, con cuadros de diálogo y menúes.
3.10 Cableado
• Cableado eléctrico.
El Adjudicatario proporcionará e instalará cables para 220 VAC/3,3 KV, 50 Hz para uso subterráneo, con aislamiento en PVC, tomando energía del panel principal de distribución situado en el lugar del aeropuerto, o bien de otro punto que el Adjudicatario considere conveniente y del cual proporcionará un detalle en la propuesta. Los cables serán enterrados en una zanja separada entre sí por no menos de una distancia de veinte (20) a setenta (70) centímetros de profundidad, con una capa de arena xx xxxx (10) centímetros. El Adjudicatario proporcionará ascensores de 220 VAC/3,3 KV y transformadores de reducción con la correspondiente protección mecánica y eléctrica.
La capacidad del cable, de los transformadores, etc., deberá ser como mínimo un 50% superior a la carga del ILS/DME, incluido el aire acondicionado y otros elementos auxiliares, en condiciones de plena carga.
La instalación de los componentes de alta tensión (transformadores, interruptores, fusibles) será llevada a cabo por el Adjudicatario en una caja metálica protegida y conectada a una puesta a tierra.
Todos los componentes deberán estar protegidos contra sobretensiones eléctricas. Por lo tanto, todos los cables (alimentación, control y RF) en todas las ubicaciones de los sub-sistemas (ILS/DME, shelters y TWR) estarán debidamente protegidos contra las sobretensiones inducidas por variaciones en la línea comercial, relámpagos, maquinaria industrial, electricidad estática u otros eventos provocados por el hombre.
• Cableado para señalamiento remoto.
El Adjudicatario proporcionará cableado para telecomunicaciones (del tipo armado subterráneo) con aislamiento de PVC, o un sistema de radioenlace, cuya capacidad será, como mínimo, superior en un 50% a la necesaria para la transmisión de todos los datos y señales de control, así como para el sistema de seguridad de los shelters (puerta, detector de humo, detector de incendios, intrusión, etc.), al ATCT y al centro de mantenimiento.
El Adjudicatario instalara un sistema de control redundante con equipos inalámbricos y cables de fibra óptica o cableado de telecomunicaciones con aislamiento en PVC.
• Instalación del cableado.
En caso de necesidad de instalar una línea de cableado para la provisión de energía eléctrica y el cableado para la señalización para las RCSU, los cables serán dispuestos en una canalización subterránea, separados entre sí a no menos de una distancia de veinte (20) centímetros, a setenta
(70) centímetros de profundidad con una capa de arena de 0,10 m.
El cableado subterráneo deberá estar protegido por un cable de cobre desnudo trenzado (cable de puesta a tierra), ubicado por encima de los cables a no menos de quince (15) centímetros, con barras de conexión a tierra cada 400 m (soldadura térmica de cobre-aluminio). La sección del cable de puesta a tierra no será inferior a diez (10) milímetros cuadrados.
El blindaje de los cables deberá estar conectado a tierra en cada uno de sus extremos.
Los cables subterráneos (alimentación y control) deberán estar protegidos por una cinta de advertencia de polietileno de color rojo, de 30 cm de ancho, a 30 cm de profundidad. Su etiquetado será "PELIGRO ALTA TENSIÓN".
La canalización subterránea para el cableado se indicará mediante marcadores de hormigón de dimensiones 0,20 m por 0,20 m por 0,40 m, enterrados a 0,30 m, utilizando una lámina xx xxxxx
inoxidable en la que se registrará el número (en orden) del marcador, la identificación de los cables y la distancia desde el comienzo de la canalización.
Los marcadores estarán situados al inicio de la canalización subterránea, a 50 m entre sí, hasta el final de ésta.
Asimismo, se colocarán marcadores en cada codo, conexión o desviación de la trayectoria de la canalización.
Los cables eléctricos y de señalización se instalarán de acuerdo con el Documento 9157 Parte 6 de la OACI, el cual se utilizará como referencia para la inspección técnica del sistema.
Después de la instalación, se proporcionarán cinco (5) conjuntos de los esquemas de diseño del sistema, así como un (1) conjunto en un disco USB (pendrive), CD o similar con las coordenadas geográficas. Los esquemas de diseño del sistema indicarán los puntos exactos de los obstáculos (referencias) añadidos al terreno, la distancia entre la canalización y la línea central de la pista y el umbral más próximo. Además, se indicará en dichos esquemas la elevación de los componentes del sistema (antena, shelter, etc.) con referencia a la pista. El Adjudicatario coordinará con EANA la documentación necesaria.
3.11 Compatibilidad Electromagnética, Puesta a Tierra y Blindaje
El equipo funcionará en el entorno electromagnético operacional previsto sin sufrir o causar una degradación inaceptable del rendimiento como resultado de una emisión o respuesta electromagnética.
El equipo deberá estar conectado a tierra para minimizar las emisiones radiadas/conducidas, la susceptibilidad a emisiones radiadas/conducidas y los riesgos eléctricos/de electrocución para el personal.
Todos los componentes deben estar protegidos contra sobrecargas eléctricas (por ejemplo, rayos, sobretensiones y caídas de tensión, descargas electrostáticas, etc.). Los cables que salgan del equipo deberán estar adecuadamente protegidos.
3.12 Estado de la Tecnología
El sistema estará basado en equipos electrónicos de última generación (state of the art) y de diseño robusto.
3.13 Vida Útil
Se espera que la vida útil de cada ILS/DME sea de por lo menos quince (15) años. Para ello, el Oferente deberá presentar el plan de mantenimiento preventivo que garantice el funcionamiento del equipamiento a adquirir por ese plazo. Por lo tanto, el grado en que la tecnología actual se aplica en todo el equipo y sus sistemas auxiliares se considerará en la evaluación de las ofertas.
3.14 Responsabilidades del Adjudicatario
El Adjudicatario será el único responsable del diseño y selección de componentes y materiales, así como de las técnicas de construcción, fabricación e instalación; de garantizar la integridad total de los sistemas y la plena compatibilidad entre los elementos principales y todas las unidades auxiliares; y de proporcionar una capacitación adecuada, tanto a los empleados operativos como técnicos, para garantizar el funcionamiento exitoso de todo el equipo suministrado.
El Adjudicatario será responsable del almacenamiento de todo el equipo antes de su instalación. Tras la instalación, el Adjudicatario proporcionará capacitación en el sitio al personal de EANA
El Adjudicatario mantendrá la zona de trabajo limpia y libre de riesgos de incendio. Después de la instalación, se retirará el material sobrante.
El Adjudicatario presentará los manuales de operación y de mantenimiento, así como los esquemas de diseño del sistema basados en los planos finales.
El Adjudicatario deberá obtener todos los permisos necesarios para la aprobación de obras civiles, energía local, telecomunicaciones, así como otros permisos de entes reguladores.
El Adjudicatario preparará y presentará para su aprobación el protocolo de ensayos técnicos de aceptación final.
El Adjudicatario procederá con los ensayos técnicos finales aprobados y registrará todos los resultados, los cuales formarán parte del informe final de puesta en servicio.
El Adjudicatario dará soporte a la verificación en vuelo y demostrará que todos los requisitos establecidos en el presente documento y todas las normas aplicables con respecto a las verificaciones en campo y en vuelo de ILS/DME se cumplen o superan antes de la puesta en servicio y la entrega.
El Adjudicatario presentará un informe final de entrega a EANA, que incluirá datos autenticados de verificaciones en campo y en vuelo.
El Adjudicatario libera expresamente a EANA de toda responsabilidad por los reclamos por accidentes de trabajo y/o todo daño que derive de eventuales incumplimientos a la normativa laboral, previsional, impositiva u otra, en especial, por reclamos por accidentes que no fueren cubiertos por la ART, o en exceso de dicha cobertura, liberando a EANA de toda responsabilidad al respecto.
3.15 Relevamiento de Sitio Obligatorio y Reunión Técnica
Durante la convocatoria, el Oferente deberá visitar todos los lugares de instalación, acreditando la misma mediante el Anexo VII. Para determinar y evaluar el alcance de los trabajos a realizar, incluidas las losas para teodolitos, la preparación de zócalos para antenas, las canalizaciones para el cableado de alimentación y de control, vías de acceso, bases, etc., e incluirá el costo detallado en la propuesta.
Durante la inspección del emplazamiento (site survey), el Oferente determinará las ubicaciones apropiadas para todos los sistemas y estructuras involucrados, e identificará los problemas relacionados con la operación de ILS/DME.
Sobre la base de inspección del emplazamiento, el Oferente presentará en su propuesta el diseño preliminar de todas las obras civiles, incluidas las especificaciones y cantidades de los materiales, los detalles del trabajo, etc., y los costos asociados necesarios para la concreción de la obra.
El diseño deberá tener en cuenta todas las limitaciones locales y las particularidades del sitio. La falta de conocimiento de las condiciones locales exactas no eximirá al eventual Adjudicatario, en ninguna circunstancia, del cumplimiento de su mandato contratado. Todas las visitas se coordinarán a través de EANA
El Oferente incluirá en su propuesta un informe de la inspección del emplazamiento.
4. REQUERIMIENTOS TÉCNICOS
4.1 Información de Aeropuertos
Información general sobre los aeropuertos donde se realizarán los trabajos se incluye en Anexo II.
4.2 Configuración del Localizador y Características del Sistema
• General.
o Los localizadores (LOC) CAT II y CAT III serán instalados en las pistas indicadas en el Anexo II.
o El sistema de LOC suministrado constará de una configuración de dos equipos xx xxxxx frecuencia con capacidades completas de monitoreo, control y mantenimiento locales y remotos. El rango de frecuencias será de 108,100 MHz a 111,975 MHz.
o Los transmisores xx xxxxx (course) y despeje (clearance) deberán ser preajustados en fábrica a la frecuencia de la portadora, la cual será notificada al momento de establecer el contrato.
o La frecuencia de la portadora se generará mediante un sintetizador. Los oferentes deberán informar sobre el rango de modificación de la frecuencia que se pueda obtener en campo mediante una programación sencilla y sin modificaciones de hardware.
o El sistema de antena del localizador deberá tener la altura mínima necesaria para satisfacer los requisitos de cobertura, y la distancia desde el extremo de detención de la pista será consistente con prácticas seguras para despeje de obstrucciones.
o El mástil para el monitor de campo lejano, si fuera propuesto, deberá estar ubicado en una posición tal que no obstruya la operación normal de vuelo de aeronaves durante el aterrizaje y/o despegue, es decir, sin violar la superficie de limitación de obstáculos.
• Especificaciones. Todos los oferentes deberán proporcionar los siguientes datos técnicos con las tolerancias relevantes que aseguren que su LOC cumplirá:
o Rango de frecuencias de la portadora.
o Estabilidad en frecuencia de la portadora (course y clearance): TBS.
o Potencia de salida mínima de 10 W (especificar si es ajustable y con qué incrementos).
o CSB rumbo (course): TBS.
o SBO rumbo (course): TBS.
o CSB despeje (clearance): TBS.
o SBO despeje (clearance): TBS.
o Cobertura máxima: TBS.
o Profundidad de modulación, tonos de 90 Hz y 150 Hz: TBS.
o Profundidad de modulación, tono de 1.020 Hz (identificación): TBS.
o DDM trayectoria xx xxxxx (course path): TBS.
o DDM trayectoria de despeje (clearance path): TBS.
o Ancho DDM: TBS.
o Diferencias de frecuencia (con respecto a la portadora): TBS.
o Modulación analógica y modulación digital (keying): TBS.
o Sistema radiante:
o Número de elementos: TBS.
o Impedancia: TBS.
o VSWR: TBS.
o Tipo de unidad de combinación y distribución: TBS.
• Monitoreo.
o Los equipos adecuados ubicados en el campo de radiación deben proporcionar señales para el funcionamiento de un sistema de monitoreo ejecutivo. Dicho sistema de monitoreo conmutará entre los transmisores principales y de respaldo y, en última instancia, apagará el localizador y el glide-path sólo cuando se produzcan condiciones xx xxxxx significativas, tales como:
o Un cambio en las frecuencias de operación de ±0,002%.
o Una reducción del 10% en el nivel de potencia de RF.
o Un cambio en la profundidad de modulación de ±1%.
o Un cambio en la trayectoria xx xxxxx (course path) de ±15 DDM.
o Un cambio en la trayectoria de despeje (clearance path) de ±0,015 DDM.
o Un cambio en el ancho del DDM xx xxxxx (course) de ±5%.
o Una pérdida del tono de identificación.
o Un malfuncionamiento de cualquier parte del sistema irradiante que afecte al patrón de la señal radiada.
o Un fallo del propio monitor.
o El sistema de monitoreo no será ejecutivo en presencia de alarmas de mantenimiento u otras condiciones xx xxxxx donde la integridad de la señal no se vea alterada; por ejemplo, en casos xx xxxxxx de línea de comunicación o alarmas de intrusión.
o Los circuitos de monitoreo serán muy estables, preferentemente digitales y lo más sencillos posible, a fin de reducir las posibilidades de apagado prematuro debido a errores del monitor y de deriva. Además del diseño del monitor, la circuitería debe ser a prueba de fallos, de modo que, en el caso de un fallo del monitor, el localizador conmute automáticamente al monitor de respaldo y, en última instancia, se retire del servicio si ambos monitores fallan.
o Un retardo de tiempo ajustable de 0 a 20 segundos será provisto para evitar el apagado automático o la transferencia del equipo durante condiciones xx xxxxx transitorias de corta duración.
o Todos los límites de alarma del monitor deben ser ajustables en pasos TBS.
4.3 Configuración del Glide-Path y Características del Sistema
• General.
o El sistema de glide path (GP) CAT II y CAT III se instalará en las pistas indicadas en el ANEXO
o El sistema glide path suministrado constará de una configuración de dos equipos xx xxxxx frecuencia con capacidades completas de monitoreo y mantenimiento locales y remotos. El rango de frecuencias será de 328,6 MHz a 335,4 MHz.
o Las frecuencias de los canales serán preajustadas en fábrica y apareadas con el localizador (LOC).
o La frecuencia de la portadora se generará mediante un sintetizador. El Oferente informará sobre el rango de modificación de la frecuencia que se pueda conseguir en campo mediante una programación sencilla y modificaciones de hardware.
o El sistema irradiante deberá proporcionar una cobertura horizontal y vertical de acuerdo al Capítulo 3.1.5.3 del Anexo 10 Volumen I de la OACI 0. El ángulo de glide path estará indicado en el ANEXO.
• Especificaciones. Todos los oferentes deberán proporcionar los siguientes datos técnicos con las tolerancias relevantes que aseguren que su GP cumplirá:
o Frecuencia de la portadora: según la frecuencia del canal del LOC.
o Estabilidad en frecuencia de la portadora (course y clearance): TBS.
o Potencia de salida mínima de 5 W (especificar si es ajustable y con qué incrementos).
o CSB rumbo (course): TBS.
o SBO rumbo (course): TBS.
o CSB despeje (clearance): TBS.
o SBO despeje (clearance): TBS.
o Cobertura máxima: TBS.
o Profundidad de modulación, tonos de 90 Hz y 150 Hz: TBS.
o DDM trayectoria xx xxxxx (course path): TBS.
o Ancho DDM: TBS.
o Diferencias de frecuencia (con respecto a la portadora): TBS.
o Sistema radiante:
o Número de elementos: TBS.
o Impedancia: TBS.
o VSWR: TBS.
• Monitoreo.
o Los equipos adecuados ubicados en el campo de radiación deben proporcionar señales para el funcionamiento de un sistema de monitoreo ejecutivo. Dicho sistema de monitoreo conmutará entre los transmisores principales y de respaldo y, en última instancia, apagará el glide-path sólo cuando se produzcan condiciones xx xxxxx significativas, tales como:
o Un cambio en las frecuencias de operación de ± 0,002%.
o Una reducción del 10% en el nivel de potencia de RF.
o Un cambio en la profundidad de modulación de ±1%.
o Un cambio en la trayectoria xx xxxxx (course path) de 0,03 DDM.
o Un cambio en el ancho de 0,035 DDM.
o Un cambio en el SDM de despeje (clearance) de 15%.
o Un malfuncionamiento de cualquier parte del sistema irradiante que afecte al patrón de la señal radiada.
o Un fallo del propio monitor.
o El sistema de monitoreo no será ejecutivo en presencia de alarmas de mantenimiento u otras condiciones xx xxxxx en donde no se altere la medición de distancia. Por ejemplo, en casos xx xxxxxx de línea de comunicación o alarmas de intrusión.
o Los circuitos de monitoreo serán muy estables, preferentemente digitales y lo más sencillos posible, a fin de reducir las posibilidades de apagado prematuro debido a errores del monitor y de deriva. Además del diseño del monitor, los circuitos deben ser a prueba de fallos de modo que, en caso de un fallo del monitor, el glide path alterne automáticamente al monitor de respaldo y, en un caso extremo, se retire del servicio, si ambos monitores fallan.
o Un retardo de tiempo ajustable de 0 a 20 segundos será provisto para evitar el apagado automático o la transferencia del equipo durante condiciones xx xxxxx transitorias de corta duración.
o Todos los límites de alarma del monitor deben ser ajustables en pasos TBS.
4.4 DME
• General.
o El DME se instalará en el mismo lugar que el GP.
o El DME será suministrado totalmente con una configuración duplicada, es decir, transmisores duplicados, receptores duplicados, transpondedores duplicados, monitores duplicados, con capacidad de conmutación automática, UPS o NBPS, y L/RMMS y RCSP completos, ubicados en la ATCT, vinculados a través del cableado para telecomunicaciones o radioenlace.
o La cobertura del DME será, al menos, la del ILS asociado, en la medida de lo posible.
o El DME se instalará y colocará en el sitio ILS-GP.
o El patrón de radiación de la antena del DME será direccional y polarizada verticalmente.
o La frecuencia del DME será generada mediante un sintetizador. Los oferentes informarán sobre el rango de modificación de la frecuencia que se pueda conseguir en campo mediante una programación sencilla y modificaciones de hardware.
o La identificación del DME se sincronizará con la de los ILS colocados, de acuerdo con los requisitos del Anexo 10 de la OACI.
o El DME estará equipado con BITE.
• Especificaciones. Todos los oferentes deberán proporcionar los siguientes datos técnicos con las tolerancias relevantes que aseguren que el DME cumplirá:
o Rango de frecuencias: 960 MHz a 1.215 MHz.
o Estabilidad de la frecuencia: TBS.
o Potencia de pico del transmisor: 100 W.
o Potencia radiada efectiva (con detalles de las pérdidas estimadas): TBS.
o Tiempo de subida (rise-time) del pulso: TBS.
o Tiempo de caída (fall-time) del pulso: TBS.
o Duración del pulso: se especificará.
o Espaciado entre pares de pulsos: modo X: TBS; modo Y: TBS.
o Tasa de repetición del pulso: TBS.
o Código de identificación: será proporcionado por EANA durante la inspección del sitio.
o Tasa de repetición de la identificación: TBS.
o Frecuencia de tono de identificación: TBS.
o Retardo de respuesta (reply delay): modo X: TBS; modo Y: TBS.
o Codificación de respuesta (reply coding): TBS.
o Eficiencia de respuesta (reply efficiency): TBS.
o Nivel de supresión del eco: TBS.
o Sensibilidad del receptor: TBS.
o Selectividad del receptor: TBS.
o Blanking del receptor: TBS.
• Monitoreo.
o Los equipos adecuados ubicados en el campo de radiación deberán proporcionar señales para el funcionamiento de un sistema de monitoreo ejecutivo. Dicho sistema de monitoreo conmutará entre los equipos principal y de respaldo y, en última instancia, apagará el DME sólo cuando se produzcan condiciones xx xxxxx significativas.
o El monitor iniciará la conmutación al transmisor de respaldo y, en última instancia, apagará el DME en caso de que ambos monitores presenten una falla ante alguna de las siguientes condiciones:
o Una disminución de la potencia del transmisor de 3 dB o más.
o Tasa de repetición del pulso del transmisor fuera de tolerancia (1.300 pps a
3.000 pps).
o Desplazamiento de ±0,5 microsegundos del valor de retardo de respuesta (reply delay) asignado.
o Desplazamiento de ±0,5 microsegundos del valor de codificación de respuesta (reply coding) asignado.
o Una disminución de la sensibilidad del receptor de 6 dB o más.
o Un cambio en las características del pulso.
o Desplazamiento de ±10 Hz de la frecuencia del tono de identificación asignada.
o Un fallo del propio monitor.
o Los circuitos de monitoreo serán muy estables, preferentemente digitales y lo más sencillos posible, a fin de reducir las posibilidades de apagado prematuro debido a errores del monitor y de deriva. Además del diseño del monitor, la circuitería debe ser a prueba de fallos, de modo que, en el caso de un fallo del monitor, el DME conmute automáticamente al monitor de respaldo y, en última instancia, se retire del servicio si ambos monitores fallan.
o Un retardo de tiempo ajustable de 0 a 20 segundos será provisto para evitar el apagado automático o la transferencia del equipo durante condiciones xx xxxxx transitorias de corta duración.
o Todos los límites de alarma del monitor deben ser ajustables en pasos TBS.
• Opcional.
o El Oferente cotizará en su Oferta una configuración de DME omnidireccional apta para realizar posicionamiento DME-DME.
4.5 L/RMMS
El sistema ILS/DME debe incluir un BITE exhaustivo, así como un L/RMMS capaz de monitorear todos los parámetros significativos, controlar la configuración del sistema, ajustar los parámetros más importantes que se seleccionen, indicando y llevando un registro del funcionamiento de los sistemas en operación.
La configuración de L/RMMS incluirá una unidad local de procesamiento y control (LPCU), una RCSU ubicada en la ATCT de los aeropuertos descritos en el ANEXO (sección ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.) y una PC desktop con software para L/RMMS ubicada en el centro de mantenimiento de la sala de equipos de la ATCT. EANA proporcionará la localización exacta durante la inspección del sitio.
Las comunicaciones del RCSU se realizarán a través de cableado para telecomunicaciones o mediante radioenlace entre los sitios de emplazamiento de los equipos y la ATCT.
La RCSU será capaz de proporcionar una indicación inequívoca de al menos:
• LOC [Principal/Respaldo] [Encendido/Apagado] [Mantenimiento] [Advertencia]
• GP [Principal/Respaldo] [Encendido/Apagado] [Mantenimiento] [Advertencia]
• DME [Principal/Respaldo] [Encendido/Apagado] [Mantenimiento] [Advertencia]
• Energía [Principal/Respaldo] [Encendido/Apagado]
• Alarma de intrusión
• Alarma de incendio
• Fallo de comunicación, así como interruptores de control para activar/desactivar los sistemas.
La indicación de alarma deberá ser tanto visual (xxx xxxx para la indicación de fallo y luz verde para funcionamiento normal) como audible (mediante un altavoz incorporado que emule un sonido de alarma).
El sistema L/RMMS se diseñará con diferentes niveles de seguridad para garantizar que sólo el personal autorizado tenga acceso a las diversas funciones y comandos del sistema a través de contraseñas.
La tecnología informática propuesta estará basada en una arquitectura PC (IBM-compatible) y el soporte de mantenimiento de los respaldos (backups) para el tipo seleccionado y el nombre de PC estará disponible localmente.
El software para L/RMMS deberá ser modular y fácilmente actualizable, ofrecer interfaces gráficas con el operador del tipo ventana en pantallas a color, con ejecución de funciones mediante teclas de acceso directo asignadas o mediante un dispositivo señalador.
Todos los oferentes deberán suministrar a su Oferta una descripción técnica completa y una lista de todos los parámetros que pueden monitorizarse, ajustarse o reconfigurarse con la propuesta BITE y L / RMMS.
El RMMS deberá poseer una interfaz ethernet para poder acceder al sistema ILS/DME de manera remoto vía IP. De ser así, el Adjudicatario se encargará de proveer todos los módulos e interfaces necesarios para dicha conexión, como así también la configuración a la dirección IP y puerta de enlace a la subred asignada por EANA
El Adjudicatario proporcionará un CD o memoria USB con el software necesario para esta función y otros discos compactos con todo el software original instalado.
El sistema también supervisará la seguridad de la estación, proporcionando alarmas para intrusiones y fuego.
4.6 UPS o NBPS
Los sistemas ILS/DME, L/RMMS, RCSU y radioenlace (si aplica) estarán equipados con UPS o NBPS redundadas, con cargador y baterías de mantenimiento de capacidad suficiente para una autonomía de cinco (5) horas, en caso xx xxxxx de la línea principal de alimentación.
La UPS o NBPS deberá cumplir con todos los requisitos generales, mecánicos y eléctricos de esta especificación. El circuito estará diseñado de tal manera que el ILS/DME, el L/RMMS, el radioenlace (si aplica) y los sistemas auxiliares funcionarán dentro de los requerimientos de esta especificación y de modo tal que el apagado prematuro del sistema debido a un funcionamiento defectuoso de la fuente de alimentación sea una proporción pequeña del total xx xxxxxx del ILS/DME.
Todos los materiales y partes que componen la UPS o NBPS serán nuevos, de fabricación actual, de alto grado y libres de defectos e imperfecciones, y no deberán haber estado en servicio previo, excepto lo que se requiera durante las pruebas en fábrica.
La configuración de la UPS o NBPS deberá tener una regulación adecuada la tensión de entrada, protección contra sobretensiones, supervisión de parámetros significativos a través de L/RMMS y capacidades de by-pass o desconexión de la batería.
La UPS o NBPS deberá ser capaz de cumplir con los siguientes requisitos:
• Tras la restauración de la fuente de alimentación principal o de respaldo, la potencia de salida de la UPS o NBPS deberá ser tal que devuelva las baterías a su plena carga, a la velocidad de carga máxima recomendada por el proveedor de baterías, manteniendo el ILS/DME en su funcionamiento normal.
• La fuente de alimentación debe ser capaz de cargar las baterías, que inicialmente estén completamente descargadas, sin reajuste de los controles de su configuración normal y sin dañar la fuente de alimentación mientras mantiene al ILS/DME en su funcionamiento normal.
El ILS/DME y la fuente de alimentación deben estar protegidos contra la inversión de la polaridad de la batería.
Las baterías sin mantenimiento y el ILS/DME, así como todo equipo auxiliar vinculado, deberán estar protegidos contra sobretensión y sobrecorriente por dispositivos adecuados para sobrecarga.
Deberá proporcionarse una descarga de baja tensión para proteger a las baterías contra descargas completas.
El sistema será provisto de una interfaz en la cual se indique cuál es la medición instantánea de la tensión de la batería y la corriente de carga/descarga.
El Oferente incluirá en su Oferta todos los detalles técnicos y de diseño de la UPS propuesta.
La UPS estará en línea y suministrará alimentación a su carga directamente en todas las condiciones de funcionamiento posibles. En caso de una falla del inversor, se llevará a cabo una conmutación automática hacia una fuente de alimentación acondicionada (interruptor de by- pass).
4.7 Shelters
Se proporcionarán dos (2) shelters totalmente equipados para cada ILS/DME. Uno (1) para el equipo LOC y uno (1) para el equipo GP/DME.
Los shelters se pintarán de color naranja/blanco, según lo indicado en el Anexo 14 de la OACI. Cada shelter estará equipado, como mínimo, con:
• Panel de distribución de CA.
• Interruptor de transferencia de la entrada de CA, con generador diesel opcional como unidad de alimentación de emergencia (EPU).
• Distribución eléctrica de iluminación.
• Bandejas de cables.
• Dos (2) unidades de aire acondicionado.
• Dos (2) ventiladores.
• Un (1) banco de trabajo.
• Estantes.
• Gabinete para piezas de repuesto.
• Extintor de incendios.
• Sistema de alarma contra incendios.
• Sistema de alarma de intrusión.
• Protección contra rayos.
4.8 Obras Civiles Misceláneas (Losas de Hormigón, Zócalos para Antenas, Losas para Teodolitos, Canalizaciones para Cableado, etc.)
Una vez finalizada el relevamiento de sitio, el Oferente determinará el alcance de las obras civiles que deberán llevarse a cabo, incluida la preparación de losas de hormigón para el shelter, losas de hormigón para los equipos, zócalos de antena, losas para los teodolitos y canalizaciones para cableado de RF, alimentación y control, entre otros.
Toda la obra civil requerida dentro de este proyecto estará a cargo exclusivamente del Adjudicatario.
Toda la obra civil requerida de este proyecto será realizada por un arquitecto o ingeniero civil con experiencia y licencia pertinentes.
Todo diseño eléctrico debe ser realizado por un ingeniero eléctrico con experiencia y licencia pertinentes.
El Adjudicatario mantendrá la zona de trabajo limpia y libre de todo peligro. Los materiales sobrantes serán retirados regularmente hacia las áreas designadas y aprobadas por EANA
El Adjudicatario será plenamente responsable de los daños ocasionados a los bienes preexistentes.
El Adjudicatario será responsable de la obtención de todas las licencias y permisos necesarios para realizar la totalidad de la obra civil.
El Adjudicatario deberá especificar las condiciones de garantía de todas las obras civiles ejecutadas dentro de este proyecto.
El Adjudicatario utilizará materiales de construcción (cemento, áridos, agua, aditivos, acero, etc.) conforme a los más altos estándares, los cuales serán descriptos y respaldados en el diseño.
El Adjudicatario proporcionará refugios de almacenamiento temporales y seguros para los materiales sensibles a las condiciones climáticas (cemento, aditivos, etc.).
El material excavado que se determine aceptable debido a su calidad, deberá ser reservado cuidadosamente para ser utilizado como relleno para cimientos, zanjas y pedestales.
El Oferente evaluará las condiciones de los cables eléctricos existentes que puedan incorporarse al proyecto ILS/DME y recomendará todas las nuevas instalaciones y/o sustituciones que sean necesarias. El costo atribuido a tales casos deberá ser claramente identificado.
Transcurridos cuarenta y cinco (45) días después de la firma del contrato, el Adjudicatario incluirá en el documento de diseño del sistema (SDD) los estudios requeridos, los esquemas estructurales y los esquemas de arquitectura definitivos de todas las obras civiles propuestas.
Todos los estudios y el diseño están sujetos a una revisión por parte de XXXX, quien requerirá tres
(3) semanas para realizarla. Si dichos estudios y diseño son rechazados, el Adjudicatario dispondrá de dos (2) semanas para la realización de ajustes, rediseños o modificaciones necesarios, sin que ello implique un costo adicional para el proyecto.
Todas las obras civiles deberán cumplir con todas las normas aplicables de Argentina, así como con las normas internacionalmente reconocidas.
Se proveerán sistemas de alarma para intrusiones e incendios, los cuales serán monitoreados por la RCSU ubicada en la ATCT, mediante cableado de telecomunicaciones o radioenlace.
4.9 Grupo Electrógeno Diésel – Unidad de Energía de Emergencia
Deberá cotizar como opcional, dos (2) conjuntos de generadores diésel para cada ILS; uno (1) para el equipo LOC y uno (1) para el equipo GP/DME.
En caso de que EANA haga uso de la opción, el Adjudicatario deberá suministrar/llevar a cabo las respectivas obras civiles, las canalizaciones, el cableado eléctrico y el panel de distribución para los grupos electrógenos diésel.
El grupo electrógeno puede ser una unidad independiente para uso en exteriores, o puede instalarse en su propio shelter, separado del shelter del equipo electrónico.
Cada grupo electrógeno diésel cumplirá, como mínimo, con los siguientes requerimientos:
• El grupo electrógeno suministrará energía al equipo al 60% de su capacidad máxima, en condiciones de plena carga del sitio.
• El tanque de combustible debe ser lo suficientemente grande como para proporcionar cuarenta y ocho (48) horas de autonomía, sin reabastecimiento.
• En el caso que los grupos electrógenos opcionales sean incluidos, se proporcionará un interruptor de transferencia automática para conmutar desde la línea de alimentación de CA comercial al respectivo grupo electrógeno, en caso xx xxxxx de aquélla.
• El grupo electrógeno deberá estar provisto de unidad para carga, batería sin mantenimiento y panel de control y estado.
• El panel de control y estado del grupo electrógeno será dispuesto en la ATCT, a través de cableado de telecomunicaciones o radioenlace, para fines de control y monitoreo.
5. PARTES DE REPEUSTOS, ACCESORIOS, HERRAMIENTAS, EQUIPOS DE PRUEBA y DOCUMENTACIÓN
5.1 Partes de Repuesto, Consumibles y Accesorios
El Oferente deberá suministrar el lote de repuestos que considere apropiado para lograr los grados disponibilidad exigidos durante el plazo de tiempo que dure la garantía.
El Oferente presentará con su propuesta sus procedimientos regulares, metodologías, etc. para la reparación en fábrica de un módulo defectuoso, indicando cifras de tiempo medio de reparación, tiempo de respuesta a los procedimientos de cambio, procedimiento administrativo y método sugerido de gestión de piezas de repuesto, entre otros.
La lista de piezas de repuesto se detallará completamente con los respectivos costos individuales y por separado, y se incluirá como parte de la documentación de la Oferta.
Las piezas de repuesto se suministrarán en su embalaje original, el cual estará debidamente protegido contra la humedad mediante elementos de deshidratación o silicio. Cada juego de piezas de repuesto debe estar etiquetado con su número de parte, identificación y número de unidades contenidas en cada paquete. Cada unidad tendrá el sello de verificación de calidad (QA), con la fecha de la prueba.
Los Oferentes deberán garantizar la disponibilidad de piezas de repuesto para los equipos Ofertados durante un período de al menos quince (15) años.
El Oferente propondrá la adopción de procedimientos precisos para la sustitución de piezas dañadas o defectuosas.
Todos los accesorios necesarios para la instalación, integración, interconexión y mantenimiento del equipo deberán ser provistos. El Oferente facilitará una lista detallada de dichos accesorios como parte de la documentación.
El Adjudicatario será responsable de la provisión por dos (2) años de elementos consumibles (por ejemplo, fusibles, protecciones, etc.) y piezas que pueden ser requeridas para recambio durante el mantenimiento anual.
5.2 Herramientas y Equipos de Ensayo
Todos los oferentes deberán elaborar una lista especializada, detallada con los costos respectivos de las herramientas y equipos de ensayo necesarios para el mantenimiento rutinario y correctivo por sistema ILS.
La lista de equipos de ensayo incluirá, como mínimo, los siguientes elementos (para cada sitio):
• Un (1) multímetro.
• Un (1) contador de frecuencia.
• Un (1) osciloscopio.
• Un (1) instrumento de prueba ILS/DME - Receptor ILS portátil (PIR).
• Un (1) analizador de cable coaxial.
• Un (1) medidor de potencia que incluya los elementos adecuados para ILS-LOC.
• Uno (1) voltímetro vectorial.
• Un (1) medidor de potencia que incluya los elementos adecuados para ILS-GP.
• Un (1) medidor de potencia que incluya los elementos adecuados para DME.
5.3 Documentación Técnica
El Adjudicatario suministrará, embalados con el equipo, tres (3) ejemplares completos, así como una (1) copia electrónica de los manuales técnicos y esquemas del diseño implementado, preferiblemente en lengua española. Si ello no fuera posible, se requiere el idioma inglés.
Los siguientes aspectos, como mínimo, deberán ser cubiertos en los manuales técnicos:
• Teoría de la operación, incluyendo diagramas de bloques, gráficos esquemáticos, etc.
• Procedimientos de instalación, incluyendo todo el cableado eléctrico e interconexiones.
• Procedimientos de mantenimiento y solución de problemas.
• Lista de piezas de repuesto con números de parte, para que el reemplazo de cualquier componente particular pueda ser realizado rápidamente.
Todos los manuales serán las ediciones vigentes, incluidas las enmiendas aplicables hasta la fecha de entrega.
6. SERVICIOS, ENSAYOS Y ACEPTACIÓN
6.1 Documento de Diseño del Sistema
Dentro de los cuarenta y cinco (45) días posteriores a la adjudicación del contrato, el Adjudicatario presentará, para su aprobación a EANA, un documento detallado de diseño del sistema (SDD) y firmado por un profesional idóneo para cada tarea.
Habrá un SDD para cada aeropuerto. El documento debe incluir:
• El diseño detallado del sistema
• Planos de planta y disposición de armarios (racks)
• Esquemas
• Memoria descriptiva referida a la configuración del área de movimiento actual y cuáles son las Construcciones / modificaciones que se proponen, los materiales que se pretende utilizar y las mejoras que el proyecto introduce.
• Infraestructura (pavimentos –diseño geométrico y estructural-, instalaciones -ayudas visuales y electrónicas-, comunicaciones, etc., ajustado a las normas y recomendaciones que, en cada caso, se especifican en la RAAC 154.
• Medición de puesta a tierra – Método empleado.
• Ensayo de los nuevos cables de alimentación.
PLANO TOPOGRAFICO DE EMPLAZAMIENTO, el cual deberá contener:
a) Distancia al umbral de pista más cercano (de todos los elementos que conforman el sistema).
b) Desnivel del terreno entre el umbral de pista involucrado y el punto de instalación del objeto.
c) Altura del objeto sobre el nivel del terreno diferenciando pararrayos, balizamiento, antenas, etc.
d) Distancia perpendicular al eje de pista (si la ubicación es lateral a la misma).
e) Cota de emplazamiento y del extremo superior del objeto referida al Nivel Medio del Mar, con una precisión de 0.25 metros.
COORDENADAS GEOGRÁFICAS, determinadas en Sistema Geodésico Mundial WGS84, informando:
a) Localización de cada componente del sistema
b) Xxxxxx xx xxxxxxxx
c) Características Técnicas de los Equipos Receptores.
d) Monografía de cada punto medido.
e) Las mismas deberán estar vinculadas con el Marco de Referencia Geodésico Nacional, debiendo adjuntar monografía del punto geodésico interviniente suministrada por el IGN.
f) Información magnética de los datos de campo (archivos “crudos” de campo y Post- procesamiento).
g) La precisión de las coordenadas geográficas obtenidas deberá ser de +/- 3 metros y expresadas en el sistema sexagesimal como se muestra el siguiente ejemplo:
34°49' 32.7” Latitud Sur
58°30'57.35" Longitud Oeste
Especificaciones de frangibilidad de los componentes, ubicados en franja / RESA, ajustado a los requisitos establecidos en RAAC 153 – Subparte C.
6.2 Cronograma del Proyecto
El Adjudicatario presentará un plan de trabajo completo y actualizado y los planos de instalación con el documento SDD, en un plazo de 45 días a partir de la adjudicación del contrato.
El calendario se presentará en segmentos semanales e incluirá, como mínimo, las siguientes actividades:
• Inspección final del sitio y selección del sitio.
• Presentación y aprobación de obra civil e instalación, diseño y esquemas.
• Fabricación de equipos.
• Capacitación en fábrica (factory training).
• Prueba de aceptación de fábrica (FAT).
• Envío de equipos.
• Preparación del sitio y obras civiles.
• Instalación de equipos.
• Capacitación en el sitio (on-site training).
• Prueba de aceptación provisional en el sitio (PSAT).
• Prueba de calibración en vuelo.
• Puesta en marcha y entrega.
• Demostración de aptitud operacional (ORD);
• Prueba de aceptación final en el sitio (FSAT).
El Adjudicatario presentará un informe de progreso con respecto al cronograma de trabajo. Este informe se presentará semanalmente a EANA.
6.3 Capacitación
El Oferente deberá proponer un programa de capacitación en fábrica (factory training) y un programa de capacitación en el sitio (on-site training) que abarquen el ILS/DME, el L/RMMS, el RCSU, el sistema radioenlace (si fuera aplicable) y los respectivos subsistemas, incluidos los temas de instalación, ensamblaje, resolución de problemas y mantenimiento de hardware y software.
Las capacitaciones en fábrica y en el sitio se impartirán en idioma español.
El Oferente asignará un máximo de 2 semanas para la capacitación en fábrica y la prueba de aceptación en fábrica (FAT).
La capacitación en fábrica se dará antes de la prueba de aceptación en fábrica (FAT) y del trabajo de instalación, para permitir que el personal técnico ya entrenado participe en ambos.
La capacitación en fábrica se establecerá de la siguiente manera: TRES (3) técnicos de EANA, para los primeros CINCO (5) sistemas que se entregarán; y TRES (3) técnicos EANA, para los TRES (3) sistemas restantes.
El curso será conducido por personal especializado de la fábrica. El Adjudicatario podrá estar obligado a proporcionar el currículum vitae de los instructores de la capacitación.
El Adjudicatario deberá indicar los requisitos mínimos necesarios para asistir al programa de capacitación.
El Adjudicatario proporcionará todos los manuales, documentación y material de la capacitación.
El Oferente deberá cotizar el precio, la ubicación y la duración en los días de capacitación (se incluirán los gastos de desplazamiento local y viáticos, cuando sea necesario) e incluir una copia de la sinopsis del curso con la Oferta para su evaluación por parte de EANA
El Oferente deberá proponer un programa de formación técnica en el sitio que cubra ILS/DME, L/RMMS, RCSU, el sistema de radioenlace (si fuera aplicable) y los respectivos subsistemas, incluida la instalación, montaje, solución de problemas y mantenimiento de hardware y software.
La capacitación en el sitio será proporcionada para un máximo de cuatro (4) técnicos de EANA por cada sitio en los aeródromos detallados en el ANEXO.
El Adjudicatario permitirá la participación del personal de EANA durante la instalación, configuración y aceptación de los sistemas. El Adjudicatario mostrará cómo se realizan estas actividades y responderá cualquier consulta que el personal de XXXX pueda tener. Esta capacitación durante el trabajo (OJT) se proporcionará sin costo adicional y no modificará ni suspenderá el cronograma de instalación previsto..
6.4 Prueba de Aceptación en Fábrica
El Adjudicatario deberá ensamblar y probar todo el sistema en sus propias instalaciones antes del envío. Esta prueba de aceptación en fábrica (FAT) se llevarán a cabo de acuerdo a un plan de prueba de aceptación en fábrica que incorpore los procedimientos específicos que demostrarán claramente el cumplimiento del equipo con la especificación técnica en todos los aspectos generales, operativos y técnicos.
El Adjudicatario se compromete a enviar para la aprobación de XXXX, por lo menos treinta (30) días antes del inicio programado de la prueba de aceptación en fábrica (FAT), los procedimientos de la FAT, junto con el formato de certificado de aceptación propuesto. EANA notificará al Adjudicatario su decisión dentro de los quince (15) días posteriores. El Adjudicatario modificará los procedimientos de la FAT en consecuencia y volverá a presentar dichos procedimientos en un plazo de cinco (5) días a partir de dicha revisión. Cualquier cambio en los procedimientos iniciados por el Adjudicatario será sin costo para EANA y sujeto a la aprobación de EANA
Los procedimientos de ensayos contendrán instrucciones paso a paso con una explicación concisa pero completa de cada prueba, incluyendo el escenario y el objetivo de la misma. La interconexión de equipos se describirá explícitamente en forma gráfica y textual, según sea necesario.
Todos los equipos de pruebas destinados a la FAT deberán ser equipos de uso comercial estándar y no deberán modificarse, y todo el equipo auxiliar necesario para los ensayos serán suministrados por el Adjudicatario durante la duración de las pruebas.
Se requerirá la aceptación de fábrica de todos los equipos, tanto de hardware como de software, antes del envío. La aceptación de fábrica deberá verificar todas las capacidades funcionales y operativas del equipo.
Todos los resultados de la FAT se registrarán debidamente y serán firmados por el Adjudicatario y EANA
Todas las observaciones acordadas y las discrepancias encontradas durante la inspección deberán ser corregidas por el Adjudicatario antes del envío del equipo.
El Adjudicatario se encargará de organizar una dos (12) sesión sesiones de FAT, de forma consecutiva para todos los equipos. y no sesiones fragmentadas. La primera sesión incluirá los CINCO (5) equipos que se instalarán dentro de los DIESIOCHO (18) meses de notificada la Orden de Compra; y la segunda sesión incluirá, los TRES (3) equipos que se instalarán dentro de los CUATRO (4) meses de notificada la Orden de Compra.
Aquellas personas que EANA designe como representantes tendrán derecho a ingresar al sitio de las obras del Adjudicatario en momentos razonables durante las horas normales de trabajo para conducir las pruebas del equipo y los trabajos en curso.
El Adjudicatario proporcionará la duración de la sesión FAT, en días. El máximo para la capacitación en fábrica + FAT es de dos semanas.
A pesar de cualquier inspección o prueba realizada en la fábrica antes del embarque, todo el equipo estará sujeto a aceptación en el sitio y sujeto al derecho de rechazo de EANA
La prueba de aceptación en fábrica (FAT) se llevará a cabo en la fábrica del Adjudicatario, de conformidad con los procedimientos aprobados, cuya intención será que los sistemas aceptados en la fábrica sean funcionalmente duplicados en el sitio.
La FAT se llevará a cabo en presencia de tres (3) representantes de EANA cuyos nombres serán notificados al Adjudicatario al menos dos semanas antes del comienzo de la prueba. Estas personas podrán o no ser las mismas que hagan el curso en sitio. Al finalizar satisfactoriamente las pruebas, EANA firmará y emitirá un certificado de aceptación en fábrica.
Si el representante designado de EANA no emite ni firma el certificado de aceptación en fábrica, lo notificará inmediatamente al Adjudicatario por escrito con la apropiada referencia a cualquier ensayo en el programa de pruebas de aceptación o a cualquier parte de las especificaciones que el equipo no ha podido cumplir. Se acuerda entre las partes que las fallas leves, que no afecten negativamente al rendimiento o al funcionamiento del equipo para los fines previstos, y posteriormente sujetos a modificación por el Adjudicatario sin costo adicional, no se considerarán elementos que impidan la aceptación en fábrica por parte de EANA
Con respecto a la razón de no aceptación de XXXX, el Adjudicatario deberá notificar a EANA cómo propone rectificar el equipo para que EANA pueda repetir las pruebas que éste no superó inicialmente de manera satisfactoria, así como las pruebas relacionadas a las partes del equipo afectadas por la rectificación. El Adjudicatario asumirá todos los costos relacionados con los nuevos ensayos (es decir, gastos de viaje, alojamiento y viáticos para la participación de los representantes de EANA).
Si el equipo, o parte del mismo, no es aceptado en la fecha de aceptación final de fábrica prevista para los sistemas, EANA tendrá derecho a solicitar que se envíe el componente aceptado, siempre que el uso del equipo o cualquier parte del mismo, para cualquier propósito por parte de EANA bajo tales condiciones, no implicará de manera alguna la aceptación final, y se dará al Adjudicatario la oportunidad más temprana posible de tomar las medidas que sean necesarias para obtener la aceptación final..
En caso que los representantes de EANA no estén presentes en el momento y lugar designados por el Adjudicatario para las pruebas de aceptación en fábrica, el Adjudicatario podrá proceder a las pruebas, que se considerarán efectuadas en presencia de aquéllos, y el Adjudicatario deberá firmar el certificado de aceptación de fábrica para el propósito correspondiente, que tendrá el mismo significado y valor que si hubiera sido firmado por EANA Una copia de los resultados de la prueba de producción debe ser enviada a XXXX.XX para revisión antes del envío.
El equipo se considerará aceptado en fábrica por EANA una vez que se haya completado satisfactoriamente cada prueba de aceptación, tal como se certifica en los registros de pruebas pertinentes firmados por los representantes designados por el Adjudicatario. Se enviarán tres ejemplares de dichos registros a EANA
El Adjudicatario velará por que todos los equipos incluidos en el contrato, así como las piezas de repuesto, las herramientas, el equipo de pruebas, los accesorios y la documentación, estén presentes en la aceptación de fábrica para la inspección, revisión y aprobación de EANA
6.5 Entrega / Envío
El plazo de entrega e instalación no excederá los veinticuatro (24) meses a partir de la fecha de entrada en vigor del contrato que se origine como consecuencia de esta especificación técnica, no computándose en dicho plazo el tiempo que le demande a EANA la nacionalización del material.
El envío del material se consignará exclusivamente al nombre de la EMPRESA ARGENTINA DE NAVEGACIÓN AEREA SOCIEDAD DEL ESTADO (Av. Xxxxxxxxx 000 xxxx 0x Xxxxxx Xxxxxxxx xx Xxxxxx Xxxxx), no aceptando endorsos o traspasos.
El retiro del material del puerto de Buenos Aires o Aeropuerto Internacional de Ezeiza será a "bulto cerrado", salvo que el embalaje denote signos de violación, deterioro o diferencia de peso, en cuyo caso se dará intervención al Adjudicatario o a la Compañía de Seguros contratada por el mismo.
El Adjudicatario o su Representante autorizado, conjuntamente con el Inspector designado por el Comprador, realizarán el control del contenido de los bultos. En el supuesto caso que la carga denote roturas exteriores en los embalajes, que hagan presuponer daños o extravío de la mercadería transportada, el Adjudicatario dispondrá además del inspector de la Compañía de Seguros contratada.
Una vez concluido el control, EANA efectuará la entrega del material en forma documentada al Adjudicatario, para que éste proceda a su transporte a los lugares de instalación, quedando en calidad de custodia del mismo hasta su instalación definitiva, quien además deberá abonar los costos xx xxxxx nacionales y constituir un seguro por el valor de los ítems entregados.
En caso de producirse demoras en la entrega de los materiales a causa del despacho a plaza, o inspecciones de EANA, que excedan los términos fijados para estos trámites, el plazo previsto para el cumplimiento total se extenderá en igual medida.
6.6 Instalación
El Adjudicatario será responsable de la instalación de todos los equipos, unidades, subsistemas, etc. en los lugares requeridos para cumplir los requisitos operativos especificados en el presente pliego de condiciones.
El Adjudicatario proporcionará todos los materiales de instalación, accesorios y equipos especiales, servicios, personal, equipos de prueba y herramientas necesarios para la instalación del sistema.
El Adjudicatario velará por que el trabajo de la instalación cumpla con los niveles más altos de calidad.
El Adjudicatario será responsable del envío, el almacenamiento en el país, el transporte, la instalación, las pruebas y la puesta en marcha de todo el material y equipos.
Las piezas de repuesto suministradas en el marco de este proyecto, pero utilizadas para sustituir elementos defectuosos durante las fases de instalación, prueba y puesta en marcha hasta la aceptación final del sistema, serán sustituidas gratuitamente por el Adjudicatario en un plazo de treinta (30) días.
El Oferente deberá especificar en la Oferta el tiempo estimado, los requisitos de personal y los costos de instalación y puesta en marcha del equipo. Los gastos de viaje, alojamiento y viáticos, así como los correspondientes gastos de seguro durante la fase de instalación y puesta en marcha, correrán a cargo del Oferente.
El Adjudicatario identificará individualmente a todo el personal de instalación en términos de aptitudes, experiencia y designación.
El Adjudicatario será responsable de obtener permisos de trabajo para todo su personal.
Al menos cuarenta y cinco (45) días antes de la instalación, el Adjudicatario presentará para su aprobación a EANA un plan detallado de instalación en sitio. El plan contendrá toda la información necesaria para instalar correctamente el equipo y la operación inicial.
El plan de instalación se actualizará para reflejar los cambios realizados en la disposición del equipo, los planos de cableado, las instrucciones de instalación y los procedimientos de prueba durante la instalación. Un plan de instalación con las correspondientes anotaciones se dejará en el sitio al final de la instalación.
Se proporcionará una copia actualizada del plan (tal como se llevó a cabo la instalación) antes de completar las FSAT.
El Adjudicatario será responsable de la limpieza de los emplazamientos tras la finalización de las FSAT.
El Adjudicatario presentará los certificados de calibración de los instrumentos que se utilizarán para llevar a cabo las tareas de instalación y mantenimiento del sistema objeto de la presente especificación técnica.
6.7 Prueba de Aceptación en Sitio
El SAT contendrá una serie de pruebas para confirmar que se cumplen los requerimientos y especificaciones en el entorno de operación normal. Comenzarán después de que se complete la instalación.
El Adjudicatario se compromete a someterse a la aprobación de EANA por lo menos treinta (30) días antes del comienzo previsto de las SAT, el plan y los procedimientos de SAT correspondientes y el formato propuesto para el formato del certificado de aceptación. EANA notificará al Adjudicatario su revisión y decisión dentro de los quince (15) días posteriores y, una vez que se haya alcanzado un acuerdo, los procedimientos formarán parte del contrato. Cualquier cambio
en los procedimientos iniciados por el Adjudicatario será sin costo para EANA y sujeto a la aprobación de EANA
Los procedimientos de prueba contendrán instrucciones paso a paso con una explicación concisa pero completa de cada prueba, incluyendo el escenario y el objetivo de la misma. Los procedimientos contendrán una matriz de referencias cruzadas en la que se listen, como mínimo, los requisitos, los métodos de ensayo y las tolerancias. La interconexión de los equipos se describirá explícitamente en forma gráfica y textual, según sea necesario.
El SAT se llevará a cabo en tres (3) fases, tal como se indica a continuación:
• Prueba de aceptación provisional en el sitio (PSAT).
• Fase de demostración de aptitud operacional (ORD), treinta (30) días.
• Prueba de aceptación final en el Sitio (FSAT).
El Adjudicatario informará a los representantes de EANA con al menos treinta (30) días de anticipación de la fecha en que el equipo estará listo para la PSAT y la FSAT.
El Adjudicatario deberá demostrar en la fase PSAT, utilizando procedimientos de ensayo convenidos de común acuerdo, que todos los equipos suministrados en el marco de este proyecto cumplen con las especificaciones técnicas y los requerimientos. Todas las deficiencias identificadas en la fase PSAT serán corregidas por el Adjudicatario antes de la fase FSAT. Se considerará que la PSAT ha tenido éxito.
Habrá un período de treinta (30) días entre las fases PSAT y FSAT. Durante este período, el personal de operación y mantenimiento deberá operar el sistema normalmente para identificar cualquier defecto en el software y/o hardware del equipo, modificaciones, ajustes, obras civiles, etc., que serán corregidos por el Adjudicatario con antelación a la FSAT.
Todas las deficiencias relacionadas con la performance electrónica se corregirán antes de la verificación en vuelo.
Cuando se corrijan todas las deficiencias identificadas durante la PSAT, ya sea en equipos o en las obras civiles, y todas las situaciones anormales identificadas durante los treinta (30) días de la fase de prueba de aptitud operativa, entonces la FSAT podrá llevarse a cabo.
El Adjudicatario proporcionará el equipo de pruebas necesario para la PSAT/FSAT. Todo el equipo de pruebas utilizado durante estos ensayos deberá estar debidamente calibrado con su correspondiente certificado.
Las características del sistema que no pudieran ser evaluadas mediante ensayos físicos se fundamentarán mediante análisis.
Todos los resultados de la SAT se registrarán debidamente y serán firmados por el Adjudicatario. Estos resultados constituirán la base para la aceptación de la instalación y para los registros de la estación.
No se aceptará aquel equipo que no tenga éxito en las SAT indicadas anteriormente. El Adjudicatario asumirá todos los costos relacionados con los nuevos ensayos.
Un (1) inspector de XXXX deberá asistir a la PSAT y la FSAT. El Oferente incluirá los viáticos por día y la tarifa aérea desde/hacia Buenos Aires, Argentina, a los aeródromos indicados en el ANEXO.
6.8 Verificación en Vuelo
El Adjudicatario coordinará y participará activamente en el proceso de inspección en vuelo requerido por EANA y será responsable de los ajustes y la calibración del ILS/DME necesarios antes, durante y después la verificación en vuelo para puesta en marcha.
Todas las pruebas recomendadas en el Anexo 10, Volumen I de la OACI 0 y del Documento 8071, Manual sobre Ensayo de Radioayudas de la OACI 0, se llevarán a cabo durante la verificación en vuelo para puesta en marcha. Pueden realizarse pruebas adicionales, en la medida que sean necesarias, para garantizar la integridad de las señales a lo largo de las rutas y/o aproximaciones operativas.
EANA proporcionará un avión de calibración en vuelo con tripulación y personal de tierra calificados, sin cargo alguno, durante un máximo de veinte (20) horas de vuelo para el sistema ILS/DME. Todas las horas adicionales, por razones imputables al Adjudicatario, correrán a cargo del mismo.
El Oferente deberá proporcionar:
• Horas estimadas de vuelo para la puesta en marcha.
• Soporte de tierra requerido por parte de EANA durante la inspección en vuelo.
Traspaso final. Los representantes de EANA realizarán una aceptación final de los trabajos sólo cuando se hayan cumplido todos los requerimientos de esta especificación, se haya recibido el informe de entrega y se hayan corregido todas las deficiencias señaladas.
6.9 Garantía
El Adjudicatario garantizará que todos los equipos entregados cumplan con todas las especificaciones, descripciones y otros requerimientos incluidos en su Oferta y estarán libres de defectos en los materiales, mano de obra y diseño. En caso de no cumplir estos criterios de desempeño, el Adjudicatario deberá modificar/añadir y/o intercambiar el equipo y/o el software, si es necesario, para proporcionar las funciones especificadas.
La garantía del Adjudicatario permanecerá en vigor durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de la FSAT, hasta los niveles y cifras obtenidos y aprobados al momento de la FAT considerando que, con respecto a un equipo importante del sistema que haya sido reparado de conformidad con este artículo, el período original de garantía de dicho equipo se extenderá por un equivalente al tiempo requerido para dicha reparación.
El período de garantía comenzará de nuevo para cualquier equipo reemplazado de conformidad con este artículo.
Si algún equipo falla durante el período de garantía, EANA informará inmediatamente al Adjudicatario, especificando la falla en la medida de lo posible, mediante nota, correo electrónico o fax. El Adjudicatario decidirá si procede a reparar el elemento localmente o lo devuelve a sus instalaciones para su reparación.
El Adjudicatario deberá tener su propio personal debidamente formado para prestar los servicios de apoyo a la garantía y proporcionar el mantenimiento del equipo. Además, el Adjudicatario debe disponer de un stock de repuestos en su oficina principal en la Argentina para poder cumplir con los requisitos de servicio del equipo, no sólo durante el período de garantía, sino también en los servicios de mantenimiento dentro de un tiempo reducido.
Si no se dispone de piezas de repuesto o elementos de recambio para restablecer el funcionamiento normal del equipo, el Adjudicatario proporcionará un reemplazo inmediato de los artículos fallidos a fin de restablecer la capacidad operativa inmediata sin costo adicional. El Adjudicatario garantizará un tiempo de respuesta de quince (15) días para sustituir todos los artículos fallados (con exclusión del envío y del tiempo de despacho de aduana).
Si el problema notificado no se resuelve en treinta (30) días, EANA tendrá derecho, a su opción, a:
• devolver el equipo y exigir al Adjudicatario que repare y realice la entrega, o
• reparar el equipo o hacer reparar el equipo por un tercero y, en ambos casos, recuperar el costo razonable de la reparación del Adjudicatario, o
• exigir al Adjudicatario la entrega de equipos de sustitución.
En lo que respecta a las disposiciones de este artículo, la devolución y la restitución del equipo, así como la reparación, correrán por cuenta y cargo del Adjudicatario. XXXX tendrá también derecho a recuperar del Adjudicatario todos los costos razonables y demostrables incurridos tanto en el retiro como en la reinstalación del equipo reparado o sustituido. Se entiende que los trabajos de reparación bajo garantía se realizarán en fábrica o localmente en las instalaciones del representante designado, excepto en el caso de una falla del sistema que pudiera requerir el envío de los ingenieros del Adjudicatario hacia la Argentina o bien si la falla admite solución a través de una conexión remota por medio de hardware/software. La documentación de importación y exportación requerida para el material transportado deberá ser preparada por EANA de acuerdo con los reglamentos vigentes de la aduana nacional.
Si se determina que el equipo enviado al Adjudicatario bajo el presente artículo no presenta un defecto de conformidad con el artículo anterior, el costo del transporte desde y hacia la fábrica no serán cubiertos por el Adjudicatario.
La aprobación o aceptación de los diseños del Adjudicatario o la aceptación del equipo no afectarán los derechos de EANA en virtud del presente artículo.
Dentro del período de garantía, el Adjudicatario confirma un número ilimitado de visitas al sitio y asistencia de mantenimiento, con una guardia disponible para efectuar los reclamos, sin costo para EANA, en caso que no se pueda solucionar el problema remotamente.
Durante el período de vigencia de la garantía, el Adjudicatario proporcionará intervención y soporte técnico en el sitio mediante el Representante Técnico, asistiendo al aeródromo dentro de los tiempos de arribo máximo establecidos y cumplimentando la disponibilidad técnica exigida, luego de la solicitud o notificación por escrito de EANA.
ÍTEM N° | ESTACIÓN | DISPONIBILIDAD TECNICA | TIEMPO XXXXXX XXXXXX |
01 | TUCUMAN | 97 % | SIETE (07) HORAS |
02 | POSADAS | 96 % | DOCE (12) HORAS |
03 | BARILOCHE | 95 % | VEINTICUATRO (24) HORAS |
04 | USHUAIA | 95 % | VEINTICUATRO (24) HORAS |
05 | RESISTENCIA | 96 % | DOCE (12) HORAS |
06 | XXX XXX XXXXX | 98 % | CUATRO (04) HORAS |
07 | CORRIENTES | 96 % | DOCE (12) HORAS |
08 | CORDOBA | 99% | DOS (02) HORAS |
Cualquier mejora y modificación del equipo asociado con cualquier defecto que éste presente será proporcionada por el Adjudicatario sin costo adicional para EANA durante el período de tiempo de operación del sistema esperado.
Si la operación o el uso de materiales o equipos resultan no cumplir con las especificaciones técnicas o las características de desempeño previstas, EANA tendrá derecho a operar y a utilizar
dicho material o equipo hasta que puedan ser retirados del servicio para la corrección, por parte del Adjudicatario, de dichos defectos, errores u omisiones, y su sustitución, total o parcial si la corrección no tiene éxito o no es factible.
Durante el período de garantía, en caso que algún equipo o componente de equipo falle y no esté incluido en la lista de recambios recomendada por el Adjudicatario, éste proporcionará dicha parte o componente sin costo adicional a EANA como pieza de recambio.
Durante el periodo de garantía el Adjudicatario deberá enviar personal técnico a cada uno de los aeródromos en los que instaló ILS para realizar todas las verificaciones aéreas que correspondan.
El apoyo de mantenimiento será proporcionado por un ingeniero certificado calificado que proporcionará un informe técnico, en cada visita, que describa el deterioro del sistema o falla de parte del sistema si existe, y recomendaciones cuando sea aplicable para la gestión del ciclo de vida de los sistemas.
Durante el período de Garantía de 2 (dos) años, el Adjudicatario será responsable de realizar el mantenimiento preventivo y correctivo al equipamiento.
El Adjudicatario tendrá, entre otras, las siguientes obligaciones: Realizar el Mantenimiento Integral (Preventivo y Correctivo), con la intervención de personal calificado, medios, instrumental y herramientas de su propiedad.
• Obligaciones del Mantenimiento Preventivo: Se efectuará obligatoriamente, un mínimo de UNA (1) visita de carácter preventivo por mes a cada estación. El lapso máximo entre DOS (2) visitas de mantenimiento preventivo, no podrá exceder los CUARENTA Y CINCO
(45) días.
o Se realizarán, en estas oportunidades, todas las rutinas de mantenimiento preventivo recomendadas en los manuales originales del fabricante del equipamiento, como así también las recomendadas en el MANUAL SOBRE ENSAYO DE RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN de la OACI (Documento 8071 4ª edición).
o Se verificarán preventivamente todos los medios para el monitoreo de emisión de señal, de teleseñalización y telecomando.
o Se verificará el estado de las xxxxxx, mástiles, accesorios de fijación, antenas, sus aisladores, bases de casetas y mástiles, elementos irradiantes, como así también cables de RF y sus conectores, controlando su correcta protección contra fenómenos climáticos.
o Se verificará el correcto pintado de las casetas, xxxxxx y mástiles de antenas de todo el sistema, repintando los elementos que fuesen necesarios.
o Se revisarán los circuitos de balizamiento controlando y reemplazando, si fuese necesario, sensores, tulipas y lámparas. No se permitirá para el balizamiento nocturno, el uso de 220VCA en los pórticos, únicamente 12/24VCA o 12/24VCC.
o Se verificará que el valor xx XXX de las antenas, medida desde el conector al equipo de RF, esté dentro de los valores y tolerancias fijados por el fabricante del equipamiento.
o Se desmalezará y cortará el pasto en un radio de SESENTA (60) metros alrededor de las casetas y sistemas irradiantes, no permitiendo que la altura del mismo supere los DIEZ (10) centímetros. Para el caso particular de la antena del Localizador el xxxxx xxx xxxxx se hará en el predio determinado por el ancho de la pista, ancho del arreglo de antenas del Localizador y las líneas determinadas por la unión de los vértices de los bordes del arreglo mencionado y la pista (en el umbral).
o Se mantendrá en buen estado de conservación y limpieza los pisos interiores de las casetas.
o Se mantendrán y/o colocarán, según corresponda, los mojones para el correcto emplazamiento del teodolito o estación GPS utilizado en los procedimientos de verificación de la estación, como así también la marcación en pista para el emplazamiento del teodolito o estación GPS para la verificación del GP.
o Se efectuará el mantenimiento preventivo de los equipos acondicionadores de aire, reemplazando los filtros de aire y eliminando todo resto de polvo y suciedad en los conductos de ventilación y lubricando los rodamientos y bujes correspondientes.
o Se controlará y mantendrá en su correcto nivel, el aceite de los transformadores reductores de media tensión, como así también su estado general de limpieza y pintura.
o Se verificará el estado y correcto funcionamiento de las baterías de alimentación de emergencia, reemplazando las que estuviesen fuera de tolerancia. También se deberán reemplazar las que contienen los elementos portátiles de la estación, que el Adjudicatario tendrá a su cargo.
o Se verificará el estado de las bases de antenas y casetas.
o Se verificará el estado de los matafuegos.
o Se tomarán los parámetros de funcionamiento del sistema y se asentarán en el Registro de Parámetros de la estación.
• Obligaciones del Mantenimiento Correctivo:
o Realizar todos los trabajos de mantenimiento correctivo necesarios para devolver a la estación a la condición de parámetros nominales de funcionamiento que permitan la calificación de “En Servicio”, como así también todos aquellos trabajos solicitados en el PEDIDO DE MANTENIMIENTO.
o Efectuar las reparaciones, ajustes o reemplazos requeridos a consecuencia de una visita de mantenimiento preventivo y/o inspección.
o Efectuar las reparaciones requeridas, ajustes y mediciones en el sitio de instalación
o en el laboratorio del Adjudicatario, con instrumental, herramientas adecuadas y de su propiedad.
o Durante el periodo del mantenimiento, los traslados terrestres o aéreos, de los técnicos del Adjudicatario, material, equipos, repuestos e instrumentales, cuando fuese necesario, estarán a cargo del Adjudicatario.
Durante los dos (2) años de garantía, el Adjudicatario coordinará y participará activamente en el proceso de inspección en vuelo y será responsable de los ajustes y calibraciones ILS / DME requeridos antes, durante y después del control de vuelo.
Los oferentes deberán cotizar, como opcional, tres (3) años adicionales de garantía que incluirá el mantenimiento de los equipos.
6.10 Libro de Registro para Eventos de Mantenimiento
Todas las intervenciones sobre cualquier componente del sistema, a partir de la aceptación final, se registrarán en el libro de registro para eventos de mantenimiento.
El Adjudicatario proporcionará un libro de registro para eventos de mantenimiento para cada sitio, con páginas numeradas de 1 a 99, en original, más dos (2) copias. Todas las fallas y el resultado de acciones correctivas y preventivas deberán ser documentados en el registro, reportando el módulo afectado con su número de serie, comenzando después de la fecha de aceptación provisional (inspección en vuelo).
Todas las páginas que registren los eventos de mantenimiento serán firmadas por el técnico del Adjudicatario y el personal de EANA El original de cada informe permanecerá en el libro, la primera copia se entregará a EANA (Gerencia CNS) y la otra se entregará al Adjudicatario.
6.11 Referencias
ANEXO II
Aeropuertos donde se deberá proveer e instalar ILS/DME CAT II
1. Aeropuerto TENIENTE XXXXXXXX XXXXXXXX (SANT), Ciudad de TUCUMÁN, ARGENTINA.
2. Aeropuerto POSADAS (SARP), Ciudad xx XXXXXXX, ARGENTINA.
3. Aeropuerto SAN XXXXXX DE BARILOCHE (SAZS), Ciudad de RÍO NEGRO, ARGENTINA.
4. Aeropuerto MALVINAS ARGENTINAS (SAWH), Ciudad de USHUAIA, ARGENTINA.
5. Aeropuerto RESISTENCIA (SARE), Ciudad de RESISTENCIA, CHACO, ARGENTINA.
6. Aeropuerto XXXXX XXXXXXXX (SAZM), Ciudad de XXX XXX XXXXX, BUENOS AIRES, ARGENTINA.
7. Aeropuerto CORRIENTES (SARC), Ciudad de CORRIENTES, ARGENTINA.
Aeropuertos donde se deberá proveer e instalar ILS/DME CAT III
8. Aeropuerto. ING. TARAVELLA (SACO), Ciudad xx XXXXXXX, ARGENTINA.
Las coordenadas geográficas, la elevación, la orientación y las dimensiones de las respectivas pistas se presentan en la tabla 1 a continuación:
Aeropuerto (OACI) | Coordenadas (Latitud, Longitud) | Elevación (s.n.m) | Orientación Pista | Dimensiones Pista (Longitud y Ancho) |
SANT | 26° 50’ 27” S 65° 06’ 17” O | 1.485 ft | 02/20 | 2.900 m 45 m |
SARP | 27° 23’ 09” S 55° 58’ 14” O | 430 ft | 01/19 | 2.252 m 30 m |
SAZS | 41° 09’ 04” S 71° 09’ 28” O | 2.762 ft | 11/29 | 2.348 m 48 m |
SAWH | 54° 50’ 36” S 68° 17’ 44” O | 102 ft | 07/25 | 2.800 m 45 m |
SARE | 27° 27’ 00” S 59° 03’ 22” O | 174 ft | 03/21 | 2.770 m 45 m |
SAZM | 37° 56’ 03” S 57° 34’ 24” O | 71 ft | 13/31 | 2.200 m 45 m |
SARC | 27° 26’ 41” S 58° 45’ 42” O | 202 ft | 02/20 | 2.250 m 45 m |
Aeropuerto (OACI) | Coordenadas (Latitud, Longitud) | Elevación (s.n.m) | Orientación Pista | Dimensiones Pista (Longitud y Ancho) |
SACO | 31° 18’ 36” S 64° 12’ 30” O | 1.604 ft | 18/36 | 3.200 m 45 m |
Tabla 1. Coordenadas geográficas, elevación, orientación y dimensiones de las pistas para la instalación de ILS/DME.
Los equipos ILS/DME se instalarán en las respectivas pistas según las orientaciones de la Tabla 2 continuación:
Aeropuerto (OACI) | Orientación Pista |
SANT | 01 |
SARP | 01 |
SAZS | 25 |
SAWH | 25 |
SARE | 21 |
SAZM | 13 |
SARC | 20 |
SACO | 18 |
Tabla 2. Orientación de las pistas para la instalación de ILS/DME.
Las frecuencias de los localizadores (LOC), señales de identificación (ID) y los canales de DME se detallan en la Tabla 3 a continuación:
Aeropuerto (OACI) | Frecuencia LOC | ID | Canal DME |
SANT | 109,900 MHz | TU | 36X |
SARP | 109,900 MHz | PO | 36X |
SAZS | 109,500 MHz | BR | 32X |
SARE | 110,300 MHz | RS | 40X |
SAZM | 109,500 MHz | MP | 32X |
SARC | 109,700 MHz | CR | TBD |
SACO | 110,300 MHz | CB | 40X |
SAWH | 111,300 MHz | US | 50X |
Tabla 3. Frecuencias de LOC, señales de ID y canales DME para la instalación de ILS/DME.
Las coordenadas de los localizadores (LOC) se detallan en la Tabla 4 a continuación:
Aeropuerto (OACI) | Coordenadas LOC |
SANT | 26° 49’ 32,7” S 65° 06’ 07” O |
SARP | 27°23’ 50,3” S 55° 58’ 13,2” O |
SAZS | 41° 08’ 44” S 71° 10’ 25” X |
XXXX | 54° 50’ 39” S 68° 19’ 11” X |
XXXX | 27° 27’ 50” S 57° 03’ 43,3” O |
SAZM | 37° 56’ 27” S 57° 33’ 36” O |
SARC | 27° 27’ 27” S 58° 45’ 49” O |
SACO | 31° 19’ 35” S 64° 12’ 29” O |
Las coordenadas y las frecuencias de los equipos de glide-path (GP) se detallan en la Tabla 5 a continuación:
Aeropuerto (OACI) | Coordenadas GP | Frecuencia |
SANT | 26° 51’ 04” S 65° 06’ 20” O | 333,8 MHz |
SARP | 27° 22’ 42,3” S 55° 58’ 09,9” O | 333.8 MHz |
SAZS | 41° 09’ 19” S 71° 08’ 57” O | 332,6 MHz |
SAWH | 54° 50’ 29,9” S 68° 16’ 50,0” O | 332,3MHz |
SARE | 27° 26’ 27,8” S 59° 03’ 12,9” O | 335,0 MHz |
SAZM | 37° 55’ 53,8” S 57° 34’ 53,4” O | 332,6 MHz |
SARC | 27° 26’ 21,0” S | 333,2 MHz |
Aeropuerto (OACI) | Coordenadas GP | Frecuencia |
58° 45’ 34,4” O | ||
SACO | 31° 17’ 56,9” S 64° 12’ 26” O | 335,0 MHz |
MODELO PLANILLA DE COTIZACIÓN (Sobre Económico)
Licitación Pública Nº 1/2018
El que suscribe, ........................................................., Documento N° , con
domicilio legal en la calle ……………………………………………………………..……………………...………………
N° ...………….., Localidad …………………...………………....Teléfono ………………………...............................
Mail……………………....................……………………………….…, en representación de la empresa………………………………………………….….. N° de CUIT ............................................, luego de interiorizarse de las condiciones particulares y técnicas que rigen la presente contratación, aceptando la totalidad de todas condiciones mencionadas, cotiza los siguientes precios:
R° | Descripción | Cantidad (indicar unidad de medida) | Precio Unitario CON impuestos | Precio Total CON impuestos |
1 | Sistema de aproximación por instrumentos (CAT III) para el aeropuerto de CBA. | 1 unidad | ||
2 | Sistema de aproximación por instrumentos (CAT II) para los aeropuertos de TUC, POS, BAR, USU, SIS, MDP y CRR. | 7 unidades | ||
3 | Provisión de los servicios de instalación, puesta en marcha y mantenimiento del sistema de aproximación por instrumentos (CAT III) para el aeropuerto de CBA y los sistemas de aproximación por instrumentos para los aeropuertos de TUC, POS, BAR, USU, SIS, MDP y CRR. | 1 unidad | ||
Montos totales |
Aclaraciones:
• EANA se encuentra No Alcanzada al Impuesto al Valor Agregado.
• SE ADMITIRÁN ÚNICAMENTE COTIZACIONES CON DOS (2) DECIMALES.
Precio total: SON (indicar moneda, y describir el monto en letras y
números): ………………..………………………………………………..………………………………………………………………
Mantenimiento de la Oferta: ………………………………………………………………………………………………………
Plazo de entrega/ejecución: ………………………………………………………………………………………………………..
Forma de Pago: …………………………………………………………………………………………………………………………..
FIRMA Y ACLARACIÓN REPRESENTANTE LEGAL
Declaración Jurada de Integridad
Buenos Aires, de de 20 ,
Por medio del presente, declaro bajo juramento que he leído el documento “Política de integridad en la Selección de Proveedores de Empresa Argentina de Navegación Aérea Sociedad del Estado (EANA)”. Comprendo que estoy obligado a cumplir en un todo con los lineamientos descriptos en dicho documento y me comprometo a denunciar cualquier violación o incumplimiento sobre dicha política mediante los canales allí establecidos.
FIRMA
EMPRESA: ACLARACIÓN: DNI: DOMICILIO:
ANEXO V
Declaración Jurada de Conflicto de Interés
En caso de resultar Adjudicatario y a los fines de completar o actualizar su Registro de Proveedor de EANA, además de la Carta de Alta de Proveedor con sus datos, deberá presentar firmada la Declaración Jurada de Conflicto de Intereses. En la declaración jurada deberá consignarse cualquiera de los vínculos detallados en el Artículo 1° del Decreto N° 202/2017, “…existentes en forma actual o dentro del último año calendario, entre los funcionarios alcanzados y los representantes legales, sociedades controlantes o controladas o con interés directo en los resultados económicos o financieros, director, socio o accionista que posea participación, por cualquier título, idónea para formar la voluntad social o que ejerza una influencia dominante como consecuencia de acciones, cuotas o partes de interés poseídas”.
Formulario de la DDJJ: https://www.argentina.gob.ar/sites/default/files/declaracion_jurada_de_intereses_decreto_20 2.pdf
Compromiso Irrevocable
Buenos Aires, de de 20 ,
Por medio del presente, ………………………………………….…………..(Denominación Social y CUIT) sociedad constituida en la República Argentina ante (Registro Público de
Comercio), que se dedica a ……..……………....…………(objeto social), representada por… (calidad, nombre y apellido, – acreditar personería-) a fin de:
Manifiesta con carácter de declaración jurada aceptar en forma irrevocable y ratificar todos y cada uno de los términos de la Oferta presentada por (Fabricante) en el marco de
la (datos de la contratación).
Asimismo, acompaño en éste acto la Declaración Jurada de conocimiento y cumplimiento de la Políticas de Integridad en la Selección de Proveedores de EANA y la Declaración jurada de conflicto de Interés.
FIRMA
EMPRESA: ACLARACIÓN: DNI: DOMICILIO:
Declaración Jurada de Inscripción o Registro
Buenos Aires, de de 20 ,
Por medio del presente, declaro bajo juramento que la empresa se encontrará inscripta ante (aclarar jurisdicción en la que se registrará) antes de la firma del contrato.
FIRMA
EMPRESA: ACLARACIÓN: DNI: DOMICILIO:
Certificado de Visita Obligatorio
Buenos Aires, de de 2018
Se deja constancia que en el día de la fecha el Sr./Sra.
, DNI , en representación de la empresa
, CUIT N° , se ha presentado en EANA, Aeropuerto/Aeródromo , a realizar una visita en el marco de la Licitación Pública N° /2017.
FIRMA Y SELLO O ACLARACIÓN REPRESENTANTE
EANA