REPÚBLICA DOMINICANA
REPÚBLICA DOMINICANA
MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS Y COMUNICACIONES
“Año de la Atención Integral a la Primera Infancia”
PLIEGO DE CONDICIONES ESPECÍFICAS PARA
CONTRATACIÓN DE OBRAS
PROYECTO NEONATAL DE ALTO RIESGO EN XXXXX XXXXXXX, D. N.
(LABORATORIO DE TAMIZAJE DEL HOSPITAL XXXXXX XXXX XXXXXX)
Comparación de Precios
MOPC-CCC-CP-005-2015
Xxxxx Xxxxxxx, Distrito Nacional
República Dominicana
Diciembre 2015
TABLA DE CONTENIDO
PROCEDIMIENTOS DE LA COMPARACION DE PRECIOS 8
Instrucciones a los Oferentes (IAO) 8
1.2 Definiciones e Interpretaciones 9
1.11 Órgano Responsable del Proceso 16
1.12 Exención de Responsabilidades 16
1.13 Prácticas Corruptas o Fraudulentas 16
1.14 De los Oferentes/Proponentes Hábiles e Inhábiles 17
1.15 Prohibición de Contratar 17
1.16 Demostración de Capacidad para Contratar 19
1.20 Rectificaciones Aritméticas 21
1.25 Visita al lugar de las Obras 24
1.26 Reclamos, Impugnaciones y Controversias 24
Datos de la Comparación de Precios (DDCP) 26
2.1 Objeto de la Comparación de Precios 26
2.2 Procedimiento de Selección 27
2.5 Cronograma de la Comparación de Precios 28
2.6 Disponibilidad y Adquisición xxx Xxxxxx de Condiciones 28
2.7 Conocimiento y Aceptación xxx Xxxxxx de Condiciones 29
2.8. Especificaciones Técnicas de Accesibilidad Universal (SNCC.PCC.002) 29
2.9 Especificaciones Técnicas de la Obra 29
TRABAJOS EN EL SITIO DE OBRA 30
2.9.1 Trabajos Preliminares 30
TRABAJOS DE PRECONSTRUCCION 31
2.9.2 Localización De La Obra 31
2.9.3 Desmonte Y Destronque 31
2.9.4 Remoción De Estructura Existente 31
2.9.5 Remoción De La Capa Vegetal 31
2.9.7 Relleno Y Nivelación Del Terreno 33
2.9.9 Xxxxxx Xx Xxxxxxxxxxxxxx Xx Xxxxxxxxxx 00
2.9.10.6 AGREGADOS DE HORMIGON 38
2.9.10.7 DOSIFICACION DEL HORMIGON 39
2.9.10.8 REVENIMIENTO DEL CONCRETO 39
2.9.10.9 MEZCLADO DE HORMIGON 39
2.9.10.11 VACIADO DEL CONCRETO 41
2.9.10.14 CURADO DEL CONCRETO 42
2.9.10.15 MUESTRAS DE HORMIGON 42
2.9.10.17 EVALUACION DE LOS ENSAYOS 43
2.9.10.18 CRITERIOS BÁSICO DE ACEPTACIÓN O RECHAZO: 43
2.9.10.19 VACIADO DE HORMIGON EN TIEMPO LLUVIOSO 44
2.9.11.1 CALIDAD DE LOS BLOQUES DE HORMIGON 44
2.9.11.2 Requisito para el Diseño xx Xxxxx de Mampostería 44
2.9.11.3 COLOCACION DE LOS BLOQUES 44
2.9.11.4 MORTERO EN LAS JUNTAS 45
2.9.11.5 RESANE EN EL CONCRETO 46
2.9.12.1 CALIDAD DE LOS MATERIALES 47
2.9.12.4 DOCUMENTOS APLICABLES 47
2.9.12.5 CANALIZACION ELECTRICA 48
2.9.12.6 ALUMBRADO DE PASILLOS: 49
2.9.12.8.1 CODIGO DE COLORES 50
2.9.12.9 RECORRIDO DE LAS TUBERIAS 50
2.9.12.11 INSTALACIÓN DE INTERRUPTORES XX XXXXX 51
2.9.12.13 TABLERO DE DISTRIBUCION 52
2.9.12.14 INTERRUPTOR DE SEGURIDAD 52
2.9.12.15 TABLEROS (PANELES) DE PROTECCIÓN 52
2.9.12.18 REQUISITOS GENERALES A CUMPLIR 53
2.9.12.19 DISTRIBUCIÓN DE TELÉFONOS 53
2.9.12.20 DISTRIBUCION DE RED DE COMPUTOS 53
2.9.12.21 SISTEMA DE ALIMENTACIÓN Y TRANSFORMACIÓN 12470V 53
2.9.12.21.4 TRANSFORMADORES 54
2.9.12.22 EXTENSIÓN DEL TRABAJO 54
2.9.12.23 SISTEMA DE PROTECCION CONTRA DESCARGAS ELECTRICAS Y SISTEMA DE TIERRA 55
2.9.12.23.1 NORMAS Y REQUERIMIENTOS 55
2.9.12.23.3 Desglose del Sistema de Tierra (según aplique) 55
2.9.12.24 TERMINACION Y PRUEBA 56
2.9.12.26 XXXXXXXXXXX XX XXXXX XX XXXX 00
2.9.12.28 SISTEMA DE ENERGIA ALTERNATIVA 57
2.9.13.1 DOCUMENTOS APLICABLES 57
2.9.13.4 GARANTÍAS Y SEGUROS 59
0.0.00.0 XXXXXXXXXXX XX XX XXX XX XXXXXXXXXXXX XX XXXX POTABLE 60
2.9.14.2 Requisitos a cumplir para la Instalación de la Red de Alimentación de Agua Potable. 61
2.9.14.3 INSTALACION DEL SISTEMA DE AGUAS RESIDUALES Y PLUVIALES 62
2.9.14.3.1 REQUISITOS A CUMPLIR PARA LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE AGUAS RESIDUALES Y PLUVIALES 62
2.9.14.4 INSTALACION DE APARATOS SANITARIOS. REQUISITOS A CUMPLIR 63
2.9.14.5 EQUIPO DE BOMBEO, ALMACENAMIENTO Y SUMINISTRO. 64
2.9.14.5.1 Cisterna, Xxxxx, y Tanque Hidroneumático. 64
2.9.15. XXXXX XX XXXXXXXXXX 00
2.9.15.1 DEFINICIONES Y FORMAS DE APLICACIÓN DE PAÑETES 64
2.9.15.2 TERMINACION DE PISOS 66
2.9.15.3 TERMINACION EN ESCALERA 67
2.9.15.4 TERMINACIÓN EN TECHOS DE HORMIGON 68
2.9.15.5 REVESTIMIENTO DE CERAMICA 68
2.9.15.7 TERMINACIONES GENERALES 70
2.9.15.8 PLAFONNES TIPO CLEAN ROOM 71
XXXXXXXXXX XX XXXXXXX X XXXXXXXX 00
2.9.17.1 PROTECTORES DE VENTANAS 73
2.9.19 XXXXXXX XX XXXX X XXXXXXXXXXXX 00
2.9.20.1 REQUISITOS A CUMPLIR 74
2.9.21.1 MEDICION DE CANTIDADES 75
2.9.21.3 TRABAJOS ADICIONALES 75
HIGIENE Y PREVENCION DE ACCIDENTES EN OBRA 76
2.10 Tiempo Estimado de Ejecución de la Obra 78
2.12 Propuestas Alternativas. 79
2.13 Presentación de las ofertas 79
2.14 De los Comportamientos Violatorios, Contrarios y Restrictivos a la Competencia. 87
Apertura y Validación de Ofertas 88
3.1 Procedimiento de Apertura de Sobres 88
3.2 Criterios de Evaluación 88
3.3 Confidencialidad del Proceso 91
3.4 Plazo de Mantenimiento de Oferta 91
4.1 Criterios de Adjudicación 92
4.3 Declaración de Desierto 92
4.4 Acuerdo de Adjudicación 93
4.5 Adjudicaciones Posteriores 93
Disposiciones Sobre los Contratos 93
5.1 Condiciones Generales del Contrato 94
5.2 Condiciones Específicas del Contrato 95
Incumplimiento del Contrato 95
6.1 Incumplimiento del Contrato 95
6.2 Efectos del Incumplimiento 95
6.3 Tipos de Incumplimientos 96
Ejecución y Recepción de la Obra 97
7.1 Inicio de la Construcción 97
7.4 Garantía de Vicios Ocultos 98
8.1 Obligaciones de la Entidad Contratante 98
8.2 Obligaciones del Contratista 98
8.2.3 Xxxx xx Xxxxxx y Obras Provisionales 100
8.2.4 Responsabilidad de Seguros 101
8.2.5 Seguro contra daños a terceros 101
8.2.6 Seguro contra accidentes de trabajo 102
8.2.7 Protección de la Mano de Obra y Condiciones de Trabajo 102
8.2.8 Seguridad Industrial 103
8.2.9 Contabilidad del Contratista 103
(Todos se encuentran dentro de un archivo comprimido denominado Formularios Editables) 104
GENERALIDADES
Prefacio
Este modelo estándar xx Xxxxxx de Condiciones Específicas para la ejecución o contratación Obras, ha sido elaborado por la Dirección General de Contrataciones Públicas, para ser utilizado en los Procedimientos de Licitaciones, regidos por la Xxx Xx. 000-00, de fecha dieciocho (18) xx xxxxxx del dos mil seis (2006), sobre Compras y Contrataciones de Bienes, Servicios, Obras y Concesiones, su modificatoria contenida en la Xxx Xx. 000-00, de fecha seis (06) de diciembre del dos mil seis (2006), y su Reglamento de Aplicación emitido mediante el Xxxxxxx Xx. 000-00 de fecha seis (6) de septiembre de dos mil doce (2012).
A continuación se incluye una breve descripción de su contenido:
PARTE 1 – PROCEDIMIENTOS DE COMPARACION DE PRECIOS
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO)
Esta sección contiene información general sobre el Procedimiento de Comparación de Precios. Las disposiciones de esta sección son de uso obligatorio en todos los procedimientos de comparación de Precio para la Contratación de Obras regidos por la Xxx Xx. 000-00 sobre Compras y Contrataciones con modificaciones de Xxx Xx. 000-00 y su Reglamento de aplicación aprobado mediante Decreto No. 543-12.
Sección II. Datos de la Comparación de Precio (DCP)
Esta sección contiene disposiciones específicas para la Contratación de Obra y proporciona información al Oferente de cómo preparar sus Ofertas.
Sección III. Apertura y Validación de Ofertas
Esta sección incluye el procedimiento de apertura y validación de Ofertas, Técnicas y Económicas, incluye los criterios de evaluación y el procedimiento de Estudio de Precios.
Sección IV. Adjudicación
Esta sección incluye los Criterios de Adjudicación y el Procedimiento para Adjudicaciones Posteriores.
PARTE 2 – CONTRATO
Sección V. Disposiciones sobre los Contratos
Esta sección incluye el Contrato, el cual, una vez perfeccionado no deberá ser modificado, salvo los aspectos a incluir de las correcciones o modificaciones que se hubiesen hecho a la oferta seleccionada y que están permitidas bajo las Instrucciones a los Oferentes y las Condiciones Generales del Contrato.
Incluye las cláusulas generales y específicas que deberán incluirse en todos los contratos.
Sección VI. Incumplimiento de Contrato
Esta sección incluye los efectos del incumplimiento, los tipos de incumplimiento y las sanciones que devienen de estos.
PARTE 3 – OBRAS
Sección VII. Ejecución y Recepción de Obras
Esta sección incluye los requisitos de entrega de las Obras, la Recepción Provisional y la Recepción Definitiva.
Sección VIII. Obligaciones de las Partes
Esta sección incluye las obligaciones tanto de la entidad contratante como las del contratista.
Sección IX. Formularios Tipo
Esta sección contiene los formularios de información sobre el oferente, presentación de oferta y garantías que el oferente deberá presentar conjuntamente con la oferta.
PARTE I
PROCEDIMIENTOS DE LA COMPARACION DE PRECIOS
Sección I
Instrucciones a los Oferentes (IAO)
1.1 Objetivos y Alcance
El objetivo del presente documento es establecer el conjunto de cláusulas jurídicas, económicas, técnicas y administrativas, de naturaleza reglamentaria, por el que se fijan los requisitos, exigencias, facultades, derechos y obligaciones de las personas naturales o jurídicas, nacionales o extranjeras, que deseen participar en la Comparación de Preciospara la CONSTRUCCIÓN DEL EDIFICIO QUE ALOJARÁ EL LABORATORIO DE TAMIZAJE DEL HOSPITAL XXXXXX XXXX XXXXXX COMO PARTE DEL PROYECTO NEONATAL DE ALTO RIESGO EN XXXXX XXXXXXX, D. N, llevada a cabo por el Ministerio de Obras Públicas y Comunicaciones (MOPC).(Referencia: MOPC-CCC-CP-005-2015).
Este documento constituye la base para la preparación de las Ofertas. Si el Oferente/Proponente omite suministrar alguna parte de la información requerida en el presente Pliego de Condiciones Específicas o presenta una información que no se ajuste sustancialmente en todos sus aspectos al mismo, el riesgo estará a su cargo y el resultado podrá ser el rechazo de su Propuesta.
1.2 Definiciones e Interpretaciones
A los efectos de este Pliego de Condiciones Específicas, las palabras y expresiones que se inician con letra mayúscula y que se citan a continuación tienen el siguiente significado:
Adjudicatario: Oferente/Proponente a quien se le adjudica el Contrato.
Análisis de Costo: Análisis del Precio de los puntos xx xxxxxxx.
Bienes: Equipos que El Oferente está obligado a suministrar a la Entidad Contratante, según las exigencias del presente Pliego de Condiciones Específicas.
Caso Fortuito: Acontecimiento que no ha podido preverse, o que previsto no ha podido evitarse, por ser extraño a la voluntad de las personas.
Certificado de Recepción Definitiva: El o los certificados expedidos por el Contratante al Contratista al final del o de los períodos de garantía, en el que se declare que el Contratista ha cumplido sus obligaciones contractuales.
Circular: Aclaración que la Entidad Contratante emite de oficio o para dar respuesta a las consultas planteadas por los Oferentes/Proponentes con relación al contenido xxx Xxxxxx de Condiciones, formularios, anexos u otra Circular y que se hace de conocimiento de todos los Oferentes/Proponentes.
Comité de Compras y Contrataciones: Órgano Administrativo de carácter permanente responsable de la designación de los peritos que elaborarán las especificaciones técnicas del bien a adquirir y del servicio u obra a contratar, la aprobación de los Pliegos de Condiciones Específicas, del Procedimiento de Selección y el dictamen emitido por los peritos designados para evaluar ofertas.
Compromiso de Confidencialidad: Documento suscrito por el Oferente/Proponente para recibir información de la Licitación.
Consorcio:Uniones temporales de empresas que sin constituir una nueva persona jurídica se organizan para participar en un procedimiento de contratación.
Consulta: Comunicación escrita, remitida por un Oferente/Proponente conforme al procedimiento establecido y recibida por la Entidad Contratante, solicitando aclaración, interpretación o modificación sobre aspectos relacionados exclusivamente con el Pliego de Condiciones.
Contrato: Documento suscrito entre la institución y el Adjudicatario elaborado de conformidad con los requerimientos establecidos en el Pliego de Condiciones Específicas y en la Ley.
Contratista: Oferente/Proponente que habiendo participado en la Licitación Pública Nacional, resulta adjudicatario del Contrato de acuerdo al Pliego de Condiciones Específicas.
Credenciales: Documentos que demuestran las calificaciones profesionales y técnicas de un Oferente/Proponente, presentados como parte de la Oferta Técnica y en la forma establecida en el Pliego de Condiciones Específica, para ser evaluados y calificados por los peritos, lo que posteriormente pasa a la aprobación del Comité de Compras y Contrataciones de la entidad contratante, con el fin de seleccionar los Proponentes Habilitados, para la apertura de su Oferta Económica Sobre B.
Cronograma de Actividades: Cronología del Proceso de Licitación.
Cronograma de Ejecución: Documento que contiene el Cronograma de Ejecución de las actividades y el Plan de Trabajo para entrega de la Obra objeto de la Licitación.
Desglose de Precios Unitarios: La lista detallada de tarifas y precios que muestren la composición de cada uno de los precios de las partidas que intervienen en el Presupuesto Detallado.
Diseño Arquitectónico: Conforme a los planos de construcción y las Especificaciones Técnicas.
Empresa Vinculada: Empresa subsidiaria, afiliada y/o controlante. Se considera que una empresa es subsidiaria a otra cuando esta última controla a aquella, y es afiliada con respecto a otra u otras, cuando todas se encuentran bajo un control común. Empresas controlantes son aquellas que están en posibilidad de controlar a otras, ya sea por su participación directa o indirecta en más del cincuenta por ciento (50%) del capital, o en más del cincuenta por ciento (50%) de los votos de las Asambleas, o en el control de la dirección de las empresas subsidiarias.
Emplazamiento: Los terrenos proporcionados por la Entidad Contratante, en los cuales debe ejecutarse la Obra, y otros lugares que citados en el Contrato formen parte del emplazamiento.
Entidad Contratante: El organismo, órgano o dependencia del sector público, del ámbito de aplicación de la Xxx Xx. 000-00, que ha llevado a cabo un proceso contractual y celebra un Contrato.
Estado: Estado Dominicano.
Enmienda: Comunicación escrita, emitida por la Entidad Contratante, con el fin de modificar el contenido xxx Xxxxxx de Condiciones Específicas, formularios, anexos u otra Enmienda y que se hace de conocimiento de todos los Oferentes/Proponentes.
Especificaciones Técnicas: Documentos contentivos de las Especificaciones Técnicas requeridas.
Fuerza Mayor: Cualquier evento o situación que escapen al control de la Entidad Contratante, imprevisible e inevitable, y sin que esté envuelta su negligencia o falta, como son, a manera enunciativa pero no limitativa, epidemias, guerras, actos de terroristas, huelgas, fuegos, explosiones, temblores de tierra, accidentes, catástrofes, inundaciones y otras perturbaciones ambientales mayores, condiciones severas e inusuales del tiempo.
Interesado: Cualquier persona natural o jurídica que tenga interés en cualquier procedimiento de contratación que se esté llevando a cabo.
Líder del Consorcio: Persona natural o jurídica del Consorcio que ha sido designada como tal, conforme al contrato de consorcio.
Máxima Autoridad Ejecutiva: El titular o el representante legal de la Entidad Contratante o quien tenga la autorización para celebrar Contrato.
Notificación de la Adjudicación: Notificación escrita al Adjudicatario y a los demás participantes sobre los resultados finales del Procedimiento de Licitación, dentro de un plazo de cinco (05) días hábiles contados a partir del Acto de Adjudicación.
Oferta Económica: Precio fijado por el Oferente en su Propuesta.
Oferta Técnica: Especificaciones de carácter técnico-legal de las Obras a ser ejecutadas.
Obras: Son los trabajos relacionados con la construcción, reconstrucción, demolición, reparación o renovación de edificios, vialidad, transporte, estructuras o instalaciones, la preparación del terreno, la excavación, la edificación, la provisión e instalación de equipo fijo, la decoración y el acabado, y los servicios accesorios a esos trabajos, como la perforación, la labor topográfica, la fotografía por satélite, los estudios sísmicos y otros servicios similares estipulados en el contrato, si el valor de esos servicios no excede del de las propias Obras.
Obra adicional o complementaria: Aquella no considerada en los documentos de Licitación ni en el Contrato, cuya realización resulta indispensable y/o necesaria para dar cumplimiento a la meta prevista de la Obra principal y que dé lugar a un presupuesto adicional que no supere el 25% del monto total Adjudicado.
Oferente/Proponente: Persona natural o jurídica legalmente capacitada para participar en el proceso de Licitación.
Oferente/Proponente Habilitado: Aquel que participa en el proceso de Licitación y resulta Conforme en la fase de Evaluación Técnica del Proceso.
Planos Detallados: Los planos proporcionados por la Entidad Contratante al Contratista.
Peritos: Funcionarios expertos en la materia del proceso llevado a cabo, de la Entidad Contratante, de otra entidad pública o contratados para el efecto y que colaborarán asesorando, analizando y evaluando propuestas, elaborando los informes que contengan los resultados y sirvan de sustento para las decisiones que deba adoptar el Comité de Compras y Contrataciones.
Prácticas de Colusión: Es un acuerdo entre dos o más partes, diseñado para obtener un propósito impropio, incluyendo el influenciar inapropiadamente la actuación de otra parte.
Prácticas Coercitivas: Es dañar o perjudicar, o amenazar con dañar o perjudicar directa o indirectamente a cualquier parte, o a sus propiedades para influenciar inapropiadamente la actuación de una parte.
Prácticas Obstructivas: Es destruir, falsificar, alterar u ocultar en forma deliberada pruebas importantes respecto de su participación en un proceso de compra o incidir en la investigación o formular declaraciones falsas a los investigadores con la intensión de impedir sustancialmente una investigación de la Entidad Contratante referente a acusaciones sobre prácticas corruptas, fraudulentas, coercitivas, o colusorias y/o amenazar, acosar o intimidar a una parte con el propósito de impedir que dicha parte revele lo que sabe acerca de asuntos pertinentes a la investigación, o que lleve adelante la investigación, o la ejecución de un contrato.
Pliego de Condiciones Específicas: Documento que contiene todas las condiciones por las que habrán de regirse las partes en la presente Licitación.
Representante Legal: Persona física o natural acreditada como tal por el Oferente/ Proponente.
Resolución de la Adjudicación:Acto Administrativo mediante el cual el Comité de Compras y Contrataciones procede a la adjudicación al/los oferente(s) del o los Contratos objeto del procedimiento de compra o contratación.
Sobre: Paquete que contiene las credenciales del Oferente/Proponente y las Propuestas Técnicas o Económicas.
Supervisor: Persona natural o jurídica, competente responsable de dirigir o supervisar la ejecución de acuerdo con el diseño, planos, tiempo de ejecución, presupuestos y especificaciones técnicas y de construcción del Contrato de Obra.
Unidad Operativa de Compras y Contrataciones (UOCC): Unidad encargada de la parte operativa de los procedimientos de Compras y Contrataciones.
Para la interpretación del presente Pliego de Condiciones Específicas:
Las palabras o designaciones en singular deben entenderse igualmente al plural y viceversa, cuando la interpretación de los textos escritos lo requiera.
El término “por escrito” significa una comunicación escrita con prueba de recepción.
Toda indicación a capítulo, numeral, inciso, Circular, Enmienda, formulario o anexo se entiende referida a la expresión correspondiente de este Pliego de CondicionesEspecíficas, salvo indicación expresa en contrario. Los títulos de capítulos, formularios y anexos son utilizados exclusivamente a efectos indicativos y no afectarán su interpretación.
Las palabras que se inician en mayúscula y que no se encuentran definidas en este documento se interpretarán de acuerdo a las normas legales dominicanas.
Toda cláusula imprecisa, ambigua, contradictoria u oscura a criterio de la Entidad Contratante, se interpretará en el sentido más favorable a ésta.
Las referencias a plazos se entenderán como días calendario, salvo que expresamente se utilice la expresión de “días hábiles”, en cuyo caso serán días hábiles de acuerdo con la legislación dominicana.
1.3 Idioma
El idioma oficial de la presente comparación de Precios es el español, por tanto, toda la correspondencia y documentos generados durante el procedimiento que intercambien el Oferente/Proponente y el Comité de Compras y Contrataciones deberán ser presentados en este idioma o, de encontrarse en idioma distinto, deberán contar con la traducción al español realizada por un intérprete judicial debidamente autorizado.
1.4 Precio de la Oferta
Los precios cotizados por el Oferente en el Formulario de Presentación de Oferta Económica deberán ajustarse a los requerimientos que se indican a continuación:
En el presente Pliego de Condiciones y sus anexos (Anexo 1. Consistente en: Memoria de partidas para preparar Presupuesto bajo la modalidad de Excel)
Todas las partidas deberán enumerarse y cotizarse por separado en el Formulario de Presentación de Oferta Económica (Anexo 1. Consistente en: Memoria de partidas para preparar Presupuesto bajo la modalidad de Excel). La no inclusión de una partida, así como el no presentar precio de una de ellas descalifica la propuesta.
Los precios cotizados por el Oferente serán fijos durante la ejecución del Contrato y no estarán sujetos a ninguna variación por ningún motivo, salvo lo establecido en los Datos de la Licitación (DDL).
1.5 Moneda de la Oferta
El precio en la Oferta deberá estar expresado en moneda nacional, (Pesos Dominicanos, RD$), a excepción de los Contratos de suministros desde el exterior, en los que podrá expresarse en la moneda del país de origen de los xxxxxx.Xx ser así, el importe de la oferta se calculará sobre la base del tipo de cambio vendedor del BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA DOMINICANA vigente al momento del pago.
1.6 Normativa Aplicable
El proceso de Comparación de Precios, el Contrato y su posterior ejecución se regirán por la Constitución de la República Dominicana, Xxx Xx. 000-00 sobre Compras y Contrataciones de Bienes, Servicios, Obras y Concesiones, de fecha dieciocho (18) xx xxxxxx del 2006, su modificatoria contenida en la Xxx Xx. 000-00 de fecha seis (06) de diciembre del 2006; y su Reglamento de Aplicación emitido mediante el Decreto No.543-12, de fecha seis (06) de septiembre del 2012, por las normas que se dicten en el marco de la misma, así como por el presente Xxxxxx xx Xxxxxxxxxxx y por el Contrato a intervenir.
Todos los documentos que integran el Contrato serán considerados como recíprocamente explicativos.
Para la aplicación de la norma, su interpretación o resolución de conflictos o controversias, se seguirá el siguiente orden de prelación:
La Constitución de la República Dominicana;
La Ley No. 340-06, sobre Compras y Contrataciones de Bienes, Servicios, Obras y Concesiones, de fecha 18 xx xxxxxx del 2006 y su modificatoria contenida en la Xxx Xx. 000-00 de fecha seis (06) de diciembre del 2006;
El Reglamento de Aplicación de la Xxx Xx. 000-00, emitido mediante el Decreto No.543-12, de fecha seis (06) de septiembre del 2012;
El Pliego de Condiciones Específicas;
La Oferta;
La Adjudicación;
El Contrato;
La Orden de Compra.
1.7 Competencia Judicial
Todo litigio, controversia o reclamación resultante de este documento y/o el o los Contratos a intervenir, sus incumplimientos, interpretaciones, resoluciones o nulidades serán sometidos al Tribunal Superior Administrativo conforme al procedimiento establecido en la Leyque instituye el Tribunal Superior Administrativo.
1.8 De la Publicidad
La convocatoria a presentar ofertas en los procesos por Comparación de precios deberá efectuarse mediante la publicación de avisos en la página Web de la institución y en la página del órgano rector, xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx, con un mínimo de cinco días (5) hábiles de anticipación a la fecha fijada para la presentación de ofertas computados a partir del día siguiente a la última publicación.
En la Declaratoria de Desierto, la Entidad Contratante podrá reabrirlo dando un plazo para la presentación de Propuestas de hasta un cincuenta por ciento (50%) del plazo del proceso fallido.
La comprobación de que en un llamado a Comparación de Precios se hubieran omitido los requisitos de publicidad, dará lugar a la cancelación inmediata del procedimiento por parte de la autoridad de aplicación en cualquier estado de trámite en que se encuentre.
1.9 Órgano de Contratación
El órgano administrativo competente para la contratación de las obras a ser contratadas es la Entidad Contratante en la persona de la Máxima Autoridad Ejecutiva de la institución.
1.10 Atribuciones
Son atribuciones de la Entidad Contratante, sin carácter limitativo, las siguientes:
Definir la Unidad Administrativa que tendrá la responsabilidad técnica de la gestión.
Nombrar a los Peritos.
Determinar funciones y responsabilidades por unidad partícipe y por funcionario vinculado al proceso.
Cancelar, declarar desierta o nula, total o parcialmente la Licitación, por las causas que considere pertinentes. En consecuencia, podrá efectuar otras Licitaciones en los términos y condiciones que determine.
1.11 Órgano Responsable del Proceso
El Órgano responsable del proceso de Licitación es el Comité de Compras y Contrataciones. El Comité de Compras y Contrataciones está integrado por cinco (05) miembros:
El funcionario de mayor jerarquía de la institución, o quien este designe, quien lo presidirá;
El Director Administrativo Financiero de la entidad, o su delegado;
El Consultor Jurídico de la entidad, quien actuará en calidad de Asesor Legal;
El Responsable del Área de Planificación y Desarrollo o su equivalente;
El Responsable de la Oficina de Libre Acceso a la Información.
1.12 Exención de Responsabilidades
El Comité de Compras y Contrataciones no estará obligado a declarar habilitado y/o Adjudicatario a ningún Oferente/Proponente que haya presentado sus Credenciales y/u Ofertas, si las mismas no demuestran que cumplen con los requisitos establecidos en el presente Pliego de Condiciones Específicas.
1.13 Prácticas Corruptas o Fraudulentas
Las prácticas corruptas o fraudulentas comprendidas en el Código Penal o en de la Convención Interamericana contra la Corrupción, o cualquier acuerdo entre proponentes o con terceros, que establecieren prácticas restrictivas a la libre competencia, serán causales determinantes del rechazo de la propuesta en cualquier estado del procedimiento de selección, o de la rescisión del Contrato, si éste ya se hubiere celebrado.A los efectos anteriores se entenderá por:
“práctica corrupta”, al ofrecimiento, suministro, aceptación o solicitud de cualquier cosa de valor con el fin de influir en la actuación de un funcionario público con respecto al proceso de contratación o a la ejecución del Contrato, y,
“práctica fraudulenta”, a una tergiversación de los hechos con el fin de influir en un proceso de contratación o en la ejecución de un Contrato de obra pública en perjuicio del contratante; la expresión comprende las prácticas colusorias entre los licitantes (con anterioridad o posterioridad a la presentación de las ofertas) con el fin de establecer precios de oferta a niveles artificiales y no competitivos y privar al contratante de las ventajas de la competencia libre y abierta.
1.14 De los Oferentes/Proponentes Hábiles e Inhábiles
Toda persona natural o jurídica, nacional o extranjera que haya adquirido el Pliego de Condiciones, tendrá derecho a participar en la presente Comparación de Precios, siempre y cuando reúna las condiciones exigidas y no se encuentre afectada por el régimen de prohibiciones establecido en el presente Pliego de Condiciones.
1.15 Prohibición de Contratar
No podrán participar como Oferentes/Proponentes, en forma directa o indirecta, las personas físicas o sociedades comerciales que se relacionan a continuación:
El Presidente y Vicepresidente de la República; los Secretarios y Subsecretarios de Estado; los Senadores y Diputados del Congreso de la República; los Magistrados de la Suprema Corte de Justicia, de los demás tribunales del orden judicial, de la Xxxxxx xx Xxxxxxx y de la Junta Central Electoral; los Síndicos y
Regidores de los Ayuntamientos de los Municipios y del Distrito Nacional; el Contralor General de la República y el Sub-contralor; el Director de Presupuesto y Subdirector; el Director Nacional de Planificación y el Subdirector; el Procurador General de la República y los demás miembros del Ministerio Público; el Tesorero Nacional y el Subtesorero y demás funcionarios de primer y segundo nivel de jerarquía de las instituciones incluidas bajo el ámbito de aplicación de la Xxx Xx. 000-00;
Los jefes y subjefes de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas, así como el jefe y subjefes de la Policía Nacional;
Los funcionarios públicos con injerencia o poder de decisión en cualquier etapa del procedimiento de contratación administrativa;
Todo personal de la entidad contratante;
Los parientes por consanguinidad hasta el tercer grado o por afinidad hasta el segundo grado, inclusive, de los funcionarios relacionados con la contratación cubiertos por la prohibición, así como los cónyuges, las parejas en unión libre, las personas vinculadas con análoga relación de convivencia afectiva o con las que hayan procreado hijos, y descendientes de estas personas;
Las personas jurídicas en las cuales las personas naturales a las que se refieren los Numerales 1 al 4 tengan una participación superior al diez por ciento (10%) del capital social, dentro de los seis meses anteriores a la fecha de la convocatoria;
Las personas físicas o jurídicas que hayan intervenido como asesoras en cualquier etapa del procedimiento de contratación o hayan participado en la elaboración de las especificaciones técnicas o los diseños respectivos, salvo en el caso de los contratos de supervisión;
Las personas físicas o jurídicas que hayan sido condenadas mediante sentencia que haya adquirido la autoridad de la cosa irrevocablemente juzgada por delitos de falsedad o contra la propiedad, o por delitos de cohecho, malversación de fondos públicos, tráfico de influencia, prevaricación, revelación de secretos, uso de información privilegiada o delitos contra las finanzas públicas, hasta que haya transcurrido un lapso igual al doble de la condena. Si la condena fuera por delito contra la administración pública, la prohibición para contratar con el Estado será perpetua;
Las empresas cuyos directivos hayan sido condenados por delitos contra la administración pública, delitos contra la fe pública o delitos comprendidos en las convenciones internacionales de las que el país sea signatario;
Las personas físicas o jurídicas que se encontraren inhabilitadas en virtud de cualquier ordenamiento jurídico;
Las personas que suministraren informaciones falsas o que participen en actividades ilegales o fraudulentas relacionadas con la contratación;
Las personas naturales o jurídicas que se encuentren sancionadas administrativamente con inhabilitación temporal o permanente para contratar con entidades del sector público, de acuerdo a lo dispuesto por la presente ley y sus reglamentos;
Las personas naturales o jurídicas que no estén al día en el cumplimiento de sus obligaciones tributarias o de la seguridad social, de acuerdo con lo que establezcan las normativas vigentes;
PARRAFO I: Para los funcionarios contemplados en los Numerales 1 y 2, la prohibición se extenderá hasta seis (6) meses después de la salida del cargo.
PARRAFO II: Para las personas incluidas en los Numerales 5 y 6 relacionadas con el personal referido en el Numeral 3, la prohibición será de aplicación en el ámbito de la institución en que estos últimos prestan servicios.
En adición a las disposiciones del Artículo 14 de la Xxx Xx. 000-00 con sus modificaciones NO podrán contratar con el Estado dominicano los proveedores que no hayan actualizado sus datos en el Registro de Proveedores del Estado.
1.16 Demostración de Capacidad para Contratar
Los Oferentes/Proponentes deben demostrar que:
Poseen las calificaciones profesionales y técnicas que aseguren su competencia, los recursos financieros, el equipo y demás medios físicos, la fiabilidad, la experiencia y el personal necesario para ejecutar el contrato.
No están embargados, en estado de quiebra o en proceso de liquidación; sus negocios no han sido puestos bajo administración judicial, y sus actividades comerciales no han sido suspendidas ni se ha iniciado procedimiento judicial en su contra por cualquiera de los motivos precedentes;
Han cumplido con sus obligaciones tributarias y de seguridad social;
Han cumplido con las demás condiciones de participación, establecidas de antemano en los avisos y el presente Pliego de Condiciones;
Se encuentran legalmente domiciliados y establecidos en el país, cuando se trate de licitaciones públicas nacionales;
Que los fines sociales sean compatibles con el objeto contractual;
1.17 Representante Legal
Todos los documentos que presente el Oferente/Proponente dentro de la presente Comparación de Precios deberán estar firmados por él, o su Representante Legal, debidamente facultado al efecto.
1.18 Subsanaciones
A los fines de la presente Comparación de Precios se considera que una Oferta se ajusta sustancialmente a los Pliegos de Condiciones, cuando concuerda con todos los términos y especificaciones de dichos documentos, sin desviaciones, reservas, omisiones o errores significativos. La ausencia de requisitos relativos a las credenciales de los oferentes es siempre subsanable.
La determinación de la Entidad Contratante de que una Oferta se ajusta sustancialmente a los documentos de la Comparación de Precios se basará en el contenido de la propia Oferta, sin que tenga que recurrir a pruebas externas.
Siempre que se trate de errores u omisiones de naturaleza subsanable entendiendo por éstos, generalmente, aquellas cuestiones que no afecten el principio de que las Ofertas deben ajustarse sustancialmente a los Pliegos de Condiciones, la Entidad Contratante podrá solicitar que, en un plazo breve, El Oferente/Proponente suministre la información faltante.
Cuando proceda la posibilidad de subsanar errores u omisiones se interpretará en todos los casos bajo el entendido de que la Entidad Contratante tenga la posibilidad de contar con la mayor cantidad de ofertas validas posibles y de evitar que, por cuestiones formales intrascendentes, se vea privada de optar por ofertas serias y convenientes desde el punto de vista del precio y la calidad.
No se podrá considerar error u omisión subsanable, cualquier corrección que altere la sustancia de una oferta para que se la mejore.
La Entidad Contratante rechazará toda Oferta que no se ajuste sustancialmente al Pliego de Condiciones Específica. No se admitirán correcciones posteriores que permitan que cualquier Oferta, que inicialmente no se ajustaba a dicho Pliego, posteriormente se ajuste al mismo.
1.19 Rectificaciones Aritméticas
Para fines de subsanaciones, los errores aritméticos serán corregidos de la siguiente manera:
Si existiere una discrepancia entre una cantidad parcial y la cantidad total obtenida multiplicando las cantidades parciales, prevalecerá la cantidad parcial y el total será corregido.
Si la discrepancia resulta de un error de suma o resta, se procederá de igual manera; esto es, prevaleciendo las cantidades parciales y corrigiendo los totales.
Si existiere una discrepancia entre palabras y cifras, prevalecerá el monto expresado en palabras.
Si el Oferente no acepta la corrección de los errores, su Oferta será rechazada.
1.20 Garantías
Los importes correspondientes a las garantías deberán hacerse en la misma moneda utilizada para la presentación de la Oferta. Cualquier garantía presentada en una moneda diferente a la presentada en la Oferta será descalificada sin más trámite.
Los Oferentes/Proponentes deberán presentar las siguientes garantías:
1.20.1 Garantía de la Seriedad de la Oferta
Correspondiente al uno por ciento (1%) del monto total de la Oferta, en Modalidad Bancaria o Póliza (Fianza) de Seguro.
La Modalidad Bancaria quiere decir certificación emitida por el Banco de que los fondos se encuentran depositados y reservados a favor del MOPC y para el fin establecido en el presente Pliego de Condiciones, NO CHEQUE CERTIFICADO. Se exige las demás condiciones detalladas que para cuando se constituyen pólizas o fianzas de seguro.
La Modalidad Póliza (Fianza) de Seguro, quiere decir la certificación emitida por una entidad aseguradora acreditada y reconocida como tal por las autoridades competentes de la República Dominicana, en la que conste:
Que el monto asegurado sea el total exigido equivalente al uno por ciento (1%) del monto total de la Oferta;
El riesgo relativo a la seriedad de la oferta que cubre;
Que la misma será exigible a solo requerimiento de la Entidad Contratante
Que el tiempo de vigencia de la oferta establecido en el numeral 3.6 del presente Pliego de Condiciones.
PÁRRAFO I. La Garantía de Seriedad de la Oferta será de cumplimiento obligatorio y vendrá incluida dentro de la Oferta Económica. La omisión en la presentación de la Oferta de la Garantía de Seriedad de Oferta o cuando la misma fuera insuficiente, conllevará la desestimación de la Oferta sin más trámite.
1.20.2 Garantía de Fiel Cumplimiento de Contrato
Los Adjudicatarios cuyos Contratos excedan el equivalente en Pesos Dominicanos xx Xxxx Mil Dólares de los Estados Unidos de Norteamérica con 00/100 (US$10.000,00), están obligados a constituir una Garantía Bancaria o Pólizas de Fianzas de compañías aseguradoras de reconocida solvencia en la República Dominicana a solicitud del MOPC, con las condiciones de ser incondicionales, irrevocables y renovables, en el plazo de Cinco (5) días hábiles, contados a partir de la Notificación de la Adjudicación, por el importe del CUATRO POR CIENTO (4%) del monto total del Contrato a intervenir, en el caso de tratarse de una MIPYMES, corresponderá a UNO POR CIENTO (1%) a disposición de la Entidad Contratante, cualquiera que haya sido el procedimiento y la forma de Adjudicación del Contrato. En el caso de que el adjudicatario sea una Micro, Pequeña y Mediana empresa (MIPYME) el importe de la garantía será de un UNO POR CIENTO (1%). La Garantía de Fiel Cumplimiento de Contrato debe ser emitida por una entidad bancaria de reconocida solvencia en la República Dominicana.
La no comparecencia del Oferente Adjudicatario a constituir la Garantía de Fiel Cumplimiento de Contrato, se entenderá que renuncia a la Adjudicación y se procederá a la ejecución de la Garantía de Seriedad de la Oferta.
Cuando hubiese negativa a constituir la Garantía de Fiel Cumplimiento de Contrato, la Entidad Contratante, como Órgano de Ejecución del Contrato, notificará la Adjudicación de los renglones correspondientes al Oferente que hubiera obtenido la siguiente posición en el proceso de Adjudicación, conforme al Reporte de Lugares Ocupados. El nuevo Oferente Adjudicatario depositará la Garantía y suscribirá el Contrato de acuerdo al plazo que le será otorgado por la Entidad Contratante, mediante comunicación formal.
1.20.3 Garantía de Buen Uso del Anticipo
Los proponentes que resulten adjudicatarios de las Obras deberán presentar una garantía de anticipo equivalente al monto que reciban en calidad de anticipo de las obras, el cual será igual o menor al veinte por ciento (20%) del monto total del contrato, y que será amortizada en igual proporción en cada certificado o avance de obra.
1.20.4 Garantía Adicional
Al finalizar los trabajos, EL CONTRATISTA deberá presentar una garantía de las Obras ejecutadas por él a satisfacción de la Entidad Contratante, (Garantía de Xxxxxx Xxxxxxx), por un monto equivalente al cinco por ciento (5%) del costo total a que hayan ascendido todos los trabajos realizados al concluir la Obra.
Esta garantía deberá ser por un período de tres (3) años contados a partir de la Recepción Definitiva, con la finalidad de asegurar los trabajos de cualquier reparación que surja por algún defecto de construcción no detectado en el momento de recibir la Obra. La garantía deberá ser otorgada por una compañía de seguros con su correspondiente fianza, a entera satisfacción de la Entidad Contratante. Esto en adición a lo establecido en los artículo 1792 y siguientes del Código Civil Dominicano.
1.20.5 Devolución de las Garantías
a) Garantía de la Seriedad de la Oferta: Tanto al Adjudicatario como a los demás oferentes participantes una vez integrada la garantía de fiel cumplimiento de contrato.
b) Garantía de Fiel Cumplimiento de Contrato: Al Adjudicatario una vez cumplido el contrato a satisfacción de la Entidad Contratante, cuando no quede pendiente la aplicación de multa o penalidad alguna.
1.21 Consultas
Los interesados podrán solicitar a la Entidad Contratante aclaraciones acerca xxx Xxxxxx de Condiciones Específicas, hasta la fecha que coincida con el CINCUENTA POR CIENTO (50%) del plazo para la presentación de las Ofertas. Las consultas las formularán los Oferentes por escrito, sus representantes legales, o quien éstos identifiquen para el efecto. La Unidad Operativa de Compras y Contrataciones, dentro del plazo previsto, se encargará de obtener las respuestas conforme a la naturaleza de la misma.
Las Consultas se remitirán al Comité de Compras y Contrataciones en el Departamento de Concursos y Sorteos del MOPC, dirigidas a:
COMITÉ DE COMPRAS Y CONTRATACIONES
MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS Y COMUNICACIONES
Referencia: MOPC-CCC-CP-005-2015
Dirección: Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xx. 00, Xxxxxxxx xx Xx, Xxxxx Xxxxxxx, D.N.
Correo electrónico: xxxxxxxxxxxx@xxxx.xxx.xx
Teléfonos: 000-000-0000 Ext. 5069
1.22 Circulares
El Comité de Compras y Contrataciones podrá emitir Circulares de oficio o para dar respuesta a las Consultas planteadas por los Oferentes/Proponentes con relación al contenido del presente Pliego de Condiciones, formularios, otras Circulares o anexos. Dichas circulares deberán ser emitidas solo con las preguntas y las respuestas, sin identificar quien consultó, en un plazo no más allá de la fecha que signifique el SETENTA Y CINCO POR CIENTO (75%) del plazo previsto para la presentación de las Ofertas y deberán ser notificadas a todos los Oferentes que hayan adquirido el Pliego de Condiciones Específicas y publicadas en el portal institucional y en el administrado por el Órgano Rector.
1.23 Enmiendas
De considerarlo necesario, por iniciativa propia o como consecuencia de una Consulta, el Comité de Compras y Contrataciones podrá modificar, mediante Enmiendas, el Pliego de Condiciones Específicas, formularios, otras Enmiendas o anexos. Las Enmiendas se harán de conocimiento de todos los Oferentes/Proponentes y se publicaran en el portal institucional y en el administrado por el Órgano Rector.
Tanto las Enmiendas como las Circulares emitidas por el Comité de Compras y Contrataciones pasarán a constituir parte integral xxx Xxxxxx de Condiciones y en consecuencia, serán de cumplimiento obligatorio para todos los Oferentes/Proponentes.
1.24 Visita al lugar de las Obras
Los Oferentes/Proponentes deberán realizar una visita de inspección al lugar de Emplazamiento de la Obra y sus alrededores para que, considerando las especificaciones y otra documentación relativa suministrada por la Entidad Contratante, hagan las evaluaciones de los aspectos que requieran, analicen los grados de dificultad de los trabajos y realicen las investigaciones que consideren necesarias sobre las condiciones del sitio, condiciones del ambiente y, en general, sobre todas las circunstancias que puedan afectar o influir en el cálculo del valor de su Propuesta. La Entidad Contratante suministrará, cuando sea necesario, los permisos pertinentes para efectuar estos trabajos.
1.25 Reclamos, Impugnaciones y Controversias
En los casos en que los Oferentes/Proponentes no estén conformes con la Resolución de Adjudicación, tendrán derecho a recurrir dicha Adjudicación. El recurso contra el acto de Adjudicación deberá formalizarse por escrito y seguirá los siguientes pasos:
El recurrente presentará la impugnación ante la Entidad Contratante en un plazo no mayor xx xxxx días (10) a partir de la fecha del hecho impugnado o de la fecha en que razonablemente el recurrente debió haber conocido el hecho. La Entidad pondrá a disposición del recurrente los documentos relevantes correspondientes a la actuación en cuestión, con la excepción de aquellas informaciones declaradas como confidenciales por otros Oferentes o Adjudicatarios, salvo que medie su consentimiento.
En los casos de impugnación de Adjudicaciones, para fundamentar el recurso, el mismo se regirá por las reglas de la impugnación establecidas en los Pliegos de Condiciones Específicas.
Cada una de las partes deberá acompañar sus escritos de los documentos que hará valer en apoyo de sus pretensiones. Toda entidad que conozca de un recurso deberá analizar toda la documentación depositada o producida por la Entidad Contratante.
La entidad notificará la interposición del recurso a los terceros involucrados, dentro de un plazo de dos (2) días hábiles.
Los terceros estarán obligados a contestar sobre el recurso dentro de cinco (5) días calendario, a partir de la recepción de notificación del recurso, de lo contrario quedarán excluidos de los debates.
La entidad estará obligada a resolver el conflicto, mediante resolución motivada, en un plazo no mayor de quince (15) días calendario, a partir de la contestación del recurso o del vencimiento del plazo para hacerlo.
El Órgano Rector podrá tomar medidas precautorias oportunas, mientras se encuentre pendiente la resolución de una impugnación para preservar la oportunidad de corregir un incumplimiento potencial de esta ley y sus reglamentos, incluyendo la suspensión de la adjudicación o la ejecución de un Contrato que ya ha sido Adjudicado.
Las resoluciones que dicten las Entidades Contratantes podrán ser apeladas, cumpliendo el mismo procedimiento y con los mismos plazos, ante el Órgano Rector, dando por concluida la vía administrativa.
Xxxxxxx X.- En caso de que un Oferente/Proponente iniciare un procedimiento de apelación, la Entidad Contratante deberá poner a disposición del Órgano Rector copia fiel del expediente completo.
Xxxxxxx XX.- La presentación de una impugnación de parte de un Oferente o Proveedor, no perjudicará la participación de éste en Licitaciones en curso o futuras, siempre que la misma no esté basada en hechos falsos.
Las controversias no resueltas por los procedimientos indicados en el artículo anteriorserán sometidas al Tribunal Superior Administrativo, o por decisión de las partes, a arbitraje.
La información suministrada al Organismo Contratante en el proceso de Licitación, o en el proceso de impugnación de la Resolución Administrativa, que sea declarada como confidencial por el Oferente, no podrá ser divulgada si dicha información pudiese perjudicar los intereses comerciales legítimos de quien la aporte o pudiese perjudicar la competencia xxxx entre los Proveedores.
1.26 Comisión de Veeduría
Las Veedurías son el mecanismo de control social, que de manera más concreta, acerca a la comunidad al ejercicio y desempeño de la gestión pública y la función administrativa.
Los interesados podrán contactar a la Comisión de Veeduría del Ministerio de Obras Públicas y Comunicaciones a través de los siguientes datos:
COMISIÓN DE VEEDURÍA
MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS Y COMUNICACIONES
Nombre de contacto: Lic. Xxxxxx Xxxxxxxx, Coordinador
Teléfono: (000) 000-0000
Correo electrónico: xxx@xxxx.xxx.xx
Sección II
Datos de la Comparación de Precios (DDCP)
2.1 Objeto de la Comparación de Precios
Constituye el objeto de la presente convocatoria para la:
“CONSTRUCCIÓN DEL EDIFICIO QUE ALOJARÁ EL LABORATORIO DE TAMIZAJE DEL HOSPITAL XXXXXX XXXX XXXXXX COMO PARTE DEL PROYECTO NEONATAL DE ALTO RIESGO EN XXXXX XXXXXXX, D. N”
De acuerdo con las condiciones fijadas en el presente Pliego de Condiciones Específicas.
2.2 Procedimiento de Selección
El procedimiento del presente proceso es Comparación de Precios de Etapa Única.
2.3 Fuente de Recursos
El Ministerio de Obras Públicas y Comunicaciones (MOPC), de conformidad conel Artículo 32 del Reglamento 543-12 sobre Compras y Contrataciones Públicas de Bienes, Servicios y Obras, toma las medidas previsoras necesarias a los fines de garantizar la apropiación de fondos correspondiente, dentro del Presupuesto del año 2015 y 2016, que sustentará el pago de todos los bienes adjudicados y adquiridos mediante la presente Comparación de Precios. Las partidas de fondos para liquidar las entregas programadas serán debidamente especializadas para tales fines, a efecto de que las condiciones contractuales no sufran ningún tipo de variación durante el tiempo de ejecución del mismo.
2.4 Condiciones de Pago
La Entidad Contratante procederá a realizar un primer pago correspondiente al Anticipo, el cual será máximo de un veinte por ciento (20%) del valor del Contrato. Este pago se hará con la firma del Contrato y contra presentación de una Póliza de Seguro o Garantía Bancaria que cubra la totalidad del Avance Inicial.
La suma restante será pagada en pagos parciales al Contratista, mediante cubicaciones periódicas por Obras realizadas y certificadas por la Supervisión. Estos pagos se harán en un período no mayor de quince (15) días a partir de la fecha en que la cubicación sea certificada por ElSupervisor. El monto de la Primera Cubicación realizada por elContratista, deberá exceder o por lo menos alcanzar el 80% del monto del Anticipo o Avance Inicial.
La Entidad Contratantepodrá retener un diez por ciento (10%) de cada pago, como garantía por los trabajos ejecutados y de los salarios de los trabajadores contratados por elContratista, lo cual le será devuelto a éste último, cuando cumpla con los requisitos previstos en el Artículo 210 del Código de Trabajo, con la presentación de una relación de todas las nóminas pagadas y según los procedimientos establecidos en el Contrato a intervenir.
El Contratista presentará cubicaciones cada treinta (30) que deben corresponderse con los Calendarios de Ejecución y la Programación de Tiempos estimados.
Las cubicaciones presentadas por el Contratista, serán pagadas luego de su aprobación por la Supervisión y la instancia de la Entidad Contratante autorizada para tal asunto. La Entidad Contratante retendrá un veinte por ciento (20%) de cada cubicación para la amortización del Avance Inicial.
La Entidad Contratante retendrá además, un diez por ciento (10%) del costo de la Obra para el pago del personal técnico que inspeccionará y supervisará residentemente en la Obray un uno por ciento (1%) en virtud de la Ley 6-86, de fecha 04 xx xxxxx del 1986, sobre Fondo de Pensiones.
El pago final se hará posterior a la última cubicación y luego de presentar el Contratista los documentos que avalen el pago de los compromisos fiscales, liquidaciones y prestaciones laborales.
Todas las cubicaciones parciales tienen carácter provisorio, al igual que las cubicaciones que les dan origen, quedando sometidas a los resultados de la medición y cubicación final de los trabajos, en la que podrán efectuarse los reajustes que fueren necesarios.
2.5 Cronograma de la Comparación de Precios
ACTIVIDADES |
PERÍODO DE EJECUCIÓN |
|
29 de diciembre de 2015 |
|
Hasta el 08 de enero de 2016. |
|
Hasta el 13 de enero de 2016. |
|
Hasta el martes 19 de enero de 2016, hasta las 10:00 A.M. |
|
El martes 19 de enero de 2016 a las 11:00 A.M. |
2.6 Disponibilidad y Adquisición xxx Xxxxxx de Condiciones
El Pliego de Condiciones estará disponible para quien lo solicite, en el Departamento de Concursos y Sorteos del Ministerio de Obras Públicas y Comunicaciones, ubicada en la Av. Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx, esq. Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx, Ensanche La Fe, Xxxxx Xxxxxxx, D.N., en el horario de 8:00 A.M hasta las 4:00 P.M., en la fecha indicada en el Cronograma de la Licitación y en la página Web de la institución, xxx.xxxx.xxx.xx y en el portal administrado por el Órgano Rector, xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx para todos los interesados.
El Oferente que adquiera el Pliego de Condiciones a través de la página Web de la institución, xxx.xxxx.xxx.xx o del portal administrado por el Órgano Rector, xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx, deberá enviar correo electrónico a xxxxxxxxxxxx@xxxx.xxx.xx con el Formulario de Inscripción (Anexo 2. Formulario de Inscripción) o en su defecto, depositarlo en el Departamento de Concursos y Sorteos del Ministerio de Obras Públicas y Comunicaciones, a los fines de que la Entidad Contratante tome conocimiento de su interés en participar.
2.7 Conocimiento y Aceptación xxx Xxxxxx de Condiciones
El sólo hecho de un Oferente/Proponente participar en la comparación de Precios implica pleno conocimiento, aceptación y sometimiento por él, por sus miembros, ejecutivos, y su Representante Legal, a los procedimientos, condiciones, estipulaciones y normativas, sin excepción alguna, establecidos en el presente Pliego de Condiciones, el cual tienen carácter jurídicamente obligatorio y vinculante.
2.8. Especificaciones Técnicas de Accesibilidad Universal (SNCC.PCC.002)
Políticas Públicas de Accesibilidad Universal. Ver Anexo 3. Especificaciones Técnica de Accesibilidad Universal – (SNCC.PCC.002)
La accesibilidad universal es una política pública que promueve la Dirección General de Contrataciones Públicas, debido a la necesidad que deber ser garantizada en las edificaciones y espacios públicos o privados en todo el territorio nacional, tal como lo señala la normativa nacional e internacional.
En todos los nuevos proyectos de construcción, ampliación y remodelación del Estado y privados de uso público, así como los espacios urbanos y de recreación (edificaciones, escuelas, hospitales y otros.) deben ser garantizadas las condiciones de accesibilidad universal establecidas en el Reglamento M-007 sobre construcción sin barreras arquitectónicas y urbanísticas del Ministerio de Obras Públicas y Comunicaciones, con el fin de garantizar el acceso a todas las personas en igualdad de condiciones.
2.9 Especificaciones Técnicas de la Obra
Condiciones Generales
Todos los trabajos de construcción , rehabilitación, demolición o preliminares a estos, tomarán en cuenta el cumplimiento con la Ley General Sobre Medio Ambiente y Recursos Naturales (Ley 64-00) promulgada por el presidente de la República el 18 xx Xxxxxx del 2000.
Seguimiento de normas. Todo el personal que trabaje en la obra, deberá ceñirse también a las Normas de Higiene y Seguridad Ocupacional lo que incluye la Prevención de Accidentes y Primeros Auxilios.
Especificaciones. Las especificaciones constituyen la parte descriptiva del proyecto en cuanto a la calidad de los materiales, servicios y otras informaciones que por su naturaleza no pueden indicarse en los planos; estas especificaciones y los planos se complementan entre sí y forman parte del contrato.
EL ESTUDIO DE SUELOS LO REALIZARA EL CONTRATISTA COMO LO ESTABLECE EL LISTADO DE PARTIDAS DE LA OBRA Y LO SOMETERÁ AL MINISTERIO DE OBRAS PUBLICAS Y COMUNICACIONES (MOPC) PARA LOS FINES DE COMPROBACIÓN DEL ANÁLISIS Y DISEÑO ESTRUCTURAL DEL PROYECTO YA PRESENTADO.
En los planos, las anotaciones en números regirán sobre las anotaciones tomadas a escala. Los dibujos hechos a escala mayor anularán las indicaciones a escala menor. Cualquier señalamiento realizado en los planos y en los listados de cantidades regirá sobre estas especificaciones técnicas generales. No obstante ante cualquier confusión o ambigüedad de datos, el Contratista está obligado a verificar y pedir aclaración a la Supervisión antes de proceder a ejecutar.
Materiales En General:
Los materiales, equipamientos y/o mobiliarios no incluidos en estas especificaciones deberán ser considerados por el Contratista como los de mejor calidad. La Supervisión deberá aprobar por escrito (en bitácora, memorándum y otros) cada uno de ellos antes de que el Contratista decida comprarlos; este requerimiento se establece únicamente con el propósito de fijar la calidad, pero no con el ánimo de restringir las posibilidades de compra del constructor.
TRABAJOS EN EL SITIO DE OBRA
2.9.1 Trabajos Preliminares
Bajo esta partida el Contratista suministrará la mano de obra, el equipo, etc., Cuando sean necesarios para remover los árboles, construcciones o cualquier obstáculo y los retirará de los límites del terreno de construcción o dispondrá de ellos, tomando en cuenta de no afectar las propiedades alrededor.
Queda entendido que el Contratista ha inspeccionado la ubicación y emplazamiento de las obras y sus alrededores y que se ha asegurado, antes de presentar su propuesta, que con el valor ofertado cubre completamente todos los trabajos preliminares objeto de esta partida.
Asimismo, el Contratista deberá proteger de todo daño los árboles, arbustos o plantas decorativas que estén dentro de la zona de operaciones de la construcción y que no interfieran en el desarrollo de la misma para conservarse y usarse luego como parte del paisaje.
El Contratista deberá demoler todas las instalaciones que se encuentran actualmente en el terreno y remover toda la capa vegetal existente antes de realizar el replanteo en el área de la construcción de módulos u otros. No se permitirá usar los escombros productos de la demolición y este material como relleno.
El corte se hará según se especifique en los planos, presupuesto y perfiles de acondicionamiento del terreno; en caso de no existir dicha información, se procederá según las indicaciones de la Supervisión de la obra, que establecerá su magnitud y extensión de acuerdo a estudios de suelo realizados.
El Contratista, además de cumplir con estas Especificaciones Técnicas, deberá cumplir con las Normas y Especificaciones vigentes del Ministerio de Obras Públicas y Comunicaciones (MOPC) y las normas del Ministerio de Salud Pública.
TRABAJOS DE PRECONSTRUCCION
2.9.2 Localización De La Obra
Previo a cualquier trabajo, deberán determinarse los puntos de referencia de localización de todas y cada una de las estructuras. Una vez realizados todos los movimientos de tierra necesarios, se procederá a la localización de la obra y demás estructuras requeridas en los planos.
Una vez localizados se deberá contar con la aprobación, por escrito, de la Supervisión de las obras para proseguir con los trabajos subsiguientes. El omitir esta aprobación será por cuenta y riesgo del Contratista, quien estará obligado a corregir cualquier falla de la localización que se determine. Será responsabilidad del Contratista el obtener los permisos correspondientes en la Dirección General xx Xxxxxxx, para los casos en que sea necesario remover árboles.
2.9.3Desmonte Y Destronque
De toda el área de la obra deberán retirarse los árboles, arbustos y demás vegetaciones que interfieran con los trabajos a realizar, removiendo los troncos con sus respectivas raíces. Se conservarán únicamente los árboles que determine la Supervisión que sean necesarios para el ornato, debiendo tomarse las medidas de lugar por parte del Contratista para proteger éstos de todo daño.
2.9.4 Remoción De Estructura Existente
Se procederá a remover las estructuras existentes, en los que casos que apliquen. Los materiales resultantes de las demoliciones y de los desmantelamientos deberán ser retirados de obra bajo responsabilidad del Contratista Quedando libre de escombros toda el área de trabajo.
2.9.5Remoción De La Capa Vegetal
En toda el área comprendida por la construcción de la edificación y áreas exteriores comprendidas dentro de los límites del terreno, se removerá la capa vegetal hasta un espesor mínimo de treinta (30) centímetros o según se especifique en los planos debiendo retirarse este material hasta un punto señalado por la Supervisión, como sitio de bote. La tierra vegetal que pueda utilizarse en áreas verdes, deberá cernirse y amontonarse en un lugar adecuado para que no interfiera con el proceso constructivo a fin de disponer de ella en el momento preciso.
2.9.6 Excavaciones
Todo el material proveniente del movimiento de tierra (excavaciones) y que no sea necesario para la obra, es propiedad del Contratista y deberá sacarlo fuera del sitio de la construcción a la mayor brevedad posible. En caso de que cualquier material necesario sea retirado, deberá ser repuesto por otro de igual o mejor calidad que sea aprobado por el Supervisor.
El Contratista hará todas las excavaciones de cualquier índole que sean necesarias, las cuales estarán de acuerdo con las dimensiones y niveles que indican los planos. El Contratista deberá visitar cada sitio en particular y verificar la exactitud de estas acotaciones y las demás condiciones locales.
Si las condiciones del terreno así lo requieren, las excavaciones se harán hasta las profundidades y niveles que ofrezcan base adecuada para el trabajo propuesto. Cuando se exceda el límite fijado por los planos se considerará obra extraordinaria y para ello deberá obtenerse la autorización por escrito de la Supervisión antes de proceder.
El Contratista tendrá especial cuidado al hacer las excavaciones de las obras en no traspasar los límites de las rasantes indicadas en los planos o las determinadas de acuerdo con la clase de suelo, pues no se permitirá que ningún cimiento descanse sobre relleno natural. Toda excavación que por descuido o por cualquier otra causa haya traspasado los límites de las rasantes previamente determinadas, se rellenará con material de relleno compactado al 95% del proctor u otro material especificado por la Supervisión; el costo de este relleno correrá por parte del Contratista.
El Contratista excavará todas las zanjas para las tuberías de agua, alcantarillado, conducto de corrientes eléctricas o de cualquier otro servicio, de acuerdo con las líneas y niveles establecidos en el plano de ubicación de los mismos o cualquier otro plano.
El material resultante de las excavaciones se colocará a una distancia tal que no permita que ocurran derrumbes de la excavación. El material de mala calidad de las primeras capas se retirará inmediatamente del área de construcción.
Las paredes de las zanjas se mantendrán tan verticales como sea posible. El ancho de las zanjas se hará cumpliendo con los diseños.
El costo unitario ofertado por el Contratista para la excavación, deberá prever cualquier eventualidad, tales como derrumbes, deslizamientos, entibaciones, etc.
En el desglose de la partida de excavaciones el ofertante debe cotizar de la siguiente manera. Ejemplo:
Tipo de material |
Porcentaje (%) |
Costo ( RD$) |
Tierra |
30% |
|
Caliche o material granular |
30% |
|
Roca |
40% |
|
El precio a presupuestar será el promedio referido a los M3 presentados. En caso de resultar un 100% de tierra se tomará el precio ofertado para este tipo de material y viceversa.
2.9.7Relleno Y Nivelación Del Terreno
Incluye el trabajo requerido para la preparación del sitio para la construcción. Se examinará cuidadosamente el sitio con el Supervisor antes de iniciar el trabajo para planear el procedimiento del retiro de tierra, de excavación, etc.
Se removerá el terreno natural hasta una profundidad mínima de 30 cm. y se almacenará en un sitio adecuado para su uso futuro o bote.
Para llevar a cabo la ejecución de esta actividad se requiere:
Se determinarán aquellas áreas que requieran de relleno para organizar el trabajo eficazmente.
Se debe limpiar y remover todo escombro, raíz y capa superficial del suelo, del área de la edificación futura más una franja perimetral a ella de 3 metros de ancho. El Contratista hará todo el desyerbe, relleno y la nivelación necesaria para llevar toda el área del proyecto a los niveles requeridos en los planos.
No se permitirá depositar relleno encima de material orgánico, el cual deberá ser removido antes de proceder a los mismos.
Todo el material a usarse como relleno será tipo granular, no plástico, por lo que estará libre de materia orgánica, basura, etc., debiendo obtenerse una aprobación de la Supervisión para su utilización. El Contratista presentará muestras con identificación, de su procedencia para que sea aprobado por el Supervisor.
Se contactarán las agencias locales para la localización de los sitios xx xxxxxxxx.
Toda clase de desperdicios serán retirados del solar. El relleno de reposición será previamente autorizado por la Supervisión.
El material resultante de las excavaciones se colocará a una distancia prudente para evitar derrumbes. El Contratista deberá disponer del material resultante por cuenta propia antes de finalizar la obra.
El relleno de las excavaciones no debe empezarse hasta que las dimensiones no hayan sido aprobadas por escrito por la Supervisión.
Cuando el relleno tenga contacto con muros deberá obtenerse la aprobación de la Supervisión, ya que éstos deberán haber fraguado lo suficiente para resistir la presión del relleno. Se colocará siempre éste a ambos lados xxx xxxx.
Todo el relleno se depositará en capas de espesor, no mayor a los quince (15) centímetros (antes de ser compactado), debiendo mojarse y compactarse cada capa adecuadamente, usando equipos mecánicos como compactadores de 2T (MACOS) y planchas vibradoras, de acuerdo al material a utilizar, cuya referencia aparecerá en las partidas del presupuesto elaborado.
Deberán usarse métodos apropiados de compactación que permitan conseguir una densidad de por lo menos 95% del máximo de densidad, como se determina por el método “Xxxxxxx”, modificado de compactación (ASTM D1557). Se harán las pruebas de compactación necesarias en cualquier momento que ordene la Supervisión y en los lugares que considere necesarios. El costo de las pruebas correrá por cuenta del Contratista.
2.9.8Replanteo
El Contratista estará obligado a solicitar la inspección y aprobación por escrito del replanteo antes de proseguir a realizar las excavaciones. La localización y replanteo de los bloques de edificios se ejecutará por el procedimiento que garantice la mayor exactitud posible (tránsitos, estacas, etc.). En la charrancha se usarán materiales de calidad tal que se asegure la rigidez de la misma y se mantengan los niveles topográficos adecuados. Los ejes trazados se marcarán mediante preferencias precisas y permanentes fuera del área de excavación de los materiales productos de ellas y de la zona de trabajo.
Todos los replanteos deberán ser realizados por brigadas independientes del Contratista tanto en los levantamientos planimétricos, como los altimétricos.
El Contratista deberá tener perfecto conocimiento del Proyecto y del solar al momento de realizar el replanteo para poder ubicar los puntos de la edificación tal cual se presentan en los planos de ubicación.
2.9.9 Caseta De Almacenamiento De Materiales
El almacén de materiales deberá estar protegido contra la humedad, especialmente el área dedicada al almacenamiento de cemento.
Deberá tener las dimensiones adecuadas para que al terminar la obra sirva de almacenamiento de materiales provenientes de la desmantelación.
La caseta de materiales debe realizarse con previa autorización de la Supervisión y deberá ser de piso de cemento frotado, madera y techo de zinc para que la misma sirva de depósito de la organización y las dimensiones serán a opción del ofertante según las necesidades de almacenamiento para la obra a construir. Se recomiendan unas dimensiones mínimas de 3.00 m x 4.35 = 13.05 m2 de acuerdo a la disposiciones del terreno siempre y cuando ésta no interfiera con los trabajos subsiguientes. Las paredes serán de plywood de 1/2” y madera de 2”x 4”. Al finalizar la obra es responsabilidad del contratista disponer de dicha caseta, para lo cual deberá contar con la aprobación de la Supervisión para ser retirada del proyecto.
HORMIGÓN ARMADO
2.9.10 CAMPO DE APLICACIÓN
Este capítulo contiene las medidas que se deberán tomar para que la construcción de los miembros de hormigón armado se efectúe de acuerdo a las normas, con el fin de lograr una buena calidad de éstos.
2.9.10.1 GENERALIDADES
Los materiales a usar se emplearán exentos de impurezas, tanto los agregados como el agua.
La dosificación de los agregados queda a criterio del Contratista, siempre que cuente con la aprobación de la Supervisión de la obra y que el producto que obtenga cumpla con las siguientes especificaciones:
Las normas que regirán, en forma general, serán las del ACI-318-2008
El Contratista está en la obligación de ceñirse durante todo el proceso de construcción, a los requisitos establecidos por la ley No.675 y sus modificaciones, sobre Urbanización, Ornato Público y Construcciones. En tal virtud, el Contratista deberá solicitar a la Dirección General de Edificaciones (MOPC), la inspección correspondiente previa al vaciado de cada miembro de hormigón.
La Supervisión deberá ser notificada por escrito con siete (7) días de anterioridad de cada vaciado de hormigón, ya que ésta deberá aprobarlo por escrito y estar presente durante el vaciado para la aprobación de los trabajos y ensayos de lugar. Se dispondrá también de un representante de la autoridad contratante en la planta para verificar la temperatura y las condiciones del hormigón que se despachará en la a obra.
Todos los ensayos y pruebas serán realizados por la Supervisión de obra u otra persona autorizada por ésta y la firma encargada para la toma de muestras y evaluación de la resistencia del hormigón de los diferentes elementos estructurales. Esto no implica que el Contratista no deberá realizar ensayos por su cuenta con tal de mantener la calidad de hormigón deseada. El costo de todas las pruebas y ensayos están incluidos en el presupuesto en la partida gastos indirectos. La cantidad de ensayos será de acuerdo a las normas de la ACI y ASTM.
2.9.10.2 XXXXX XX XXXXXXXX
Incluye:
Proveer e instalar el xxxxx xx xxxxxxxx para el hormigón armado según se especifique en los planos correspondientes.
Proveer e instalar los bastones en las fundaciones para los muros y bloques según se especifique en los planos correspondientes.
Proveer el xxxxxxx xxx xxxxx, de acuerdo a los recubrimientos mínimos especificados en los planos y el material del mismo.
Trabajos relacionados especificados en otras secciones: Instalar el xxxxx xx xxxxxxxx vertical en los muros de bloque.
El refuerzo debe ser del tipo estructural de alta resistencia y que cumpla con los requerimientos de las normativas y de acuerdo a lo especificado en los planos estructurales de la obra.
Normativa: American Society for Testing and Material (ASTM A-615, Grado 40)
Dimensión:
Resistencia a la deformación:
La resistencia mínima de deformación:
Standard U.S...…………………………………………………………40.000 PSI
Métrico:…..………………….……………………………………...2,800 kg/cm²
Resistencia a la tensión:
Standard U.S...…………………………………………………………60,000 PSI
Métrico:…..………………………………………………………....4,200 kg/cm²
Resistencia a la flexión:
Se podrá flexionar la varilla de tal manera que no se agriete su superficie exterior al hacerse el doblez:
i) Para varillas de 16 mm y menores………………….3½ diámetros de la varilla.
ii) Para varillas de 19 mm y menores……………………5 diámetros de la varilla.
Las xxxxxxxx xx xxxxx que se usarán en todos los elementos de hormigón armado serán rectas limpias, sin fisuras ni placas de óxido, con un esfuerzo de fluencia igual a 4,200 kg/cm2- Grado 60 (cuatro mil doscientos kilogramos por centímetro cuadrado), salvo indicación contraria en los planos estructurales.
El doblado de las barras se hará siempre en frío y de acuerdo a los procedimientos del ACI (Instituto Americano del Concreto). El diámetro interior de la barra doblada no será nunca menor de 6 (seis) veces el diámetro de la barra salvo indicación de los planos estructurales. El doblado se hará según los detalles requeridos.
Los ganchos se prolongarán por lo menos cuatro veces el diámetro de la circunferencia de las barras.
Las barras estarán separadas como mínimo a una distancia igual a dos veces y medio el diámetro, medido centro a centro, pero en ningún caso estarán menos de una vez y medio el diámetro del refuerzo mayor.
Cuando exista la necesidad de hacer empalmes en las xxxxxx xx xxxxxxxx el solape será de 40 (cuarenta) veces el diámetro de la varilla usada, salvo indicación contraria de los planos y se tratará de que éste se realice donde la estructura esté sometida a un refuerzo menor a las dos terceras partes (2/3) de lo admisible salvo que los planos indiquen lo contrario. Todas las barras se asegurarán unas a otras con un alambre galvanizado con un calibre no menor del número dieciocho (#18).
Toda la armadura deberá estar en todo momento protegida contra daños y deberá colocarse sobre bloques para evitar adherencia de lodo.
La Supervisión podrá rechazar todo material que demuestre defectos o características perjudiciales antes o durante su instalación en la obra.
El recubrimiento de hormigón para protección del refuerzo contra la acción del clima y otros efectos, cumplirá con lo dispuesto en el reglamento ACI-318-2005 y las dimensiones establecidas en los planos.
2.9.10.3 CEMENTO
Todo cemento a utilizar en la obra deberá ser de tipo Portland normal, ASTM C150, Tipo 1 o equivalente de D.I.N. Standards, o sea comprobable por medio de pruebas y de muestras producidas de acuerdo con esta especificación, que este va a producir concreto con la resistencia adecuada y la cantidad que se pretende obtener para cada elemento estructural según los planos. El contenido mínimo de cemento por cada metro cúbico de concreto será de acuerdo al diseño de mezclas del Ministerio de Obras Públicas.
Este deberá ser depositado en su empaque original y se almacenará de manera tal que sea permitida su inspección y en un lugar donde quede protegido de la lluvia, la humedad, y permanezca en perfectas condiciones al momento de usarse. No debe excederse de un tiempo máximo de almacenamiento de tres (3) meses.
En los casos donde la Supervisión considere necesario solicitará muestras para análisis del cemento. Podrán realizarse en la fábrica y/o en el lugar de almacenamiento.
2.9.10.4 AGUA
El agua para uso del concreto deberá ser aprobada por escrito por la Supervisión: antes de realizar dicha aprobación la Supervisión deberá saber cuál es la fuente de agua seleccionada por el Contratista.
El agua que se use para la mezcla estará limpia y libre de materiales orgánicos, aceites, coloides, álcalis, ácidos, sales y otras impurezas. No se permitirá el uso de agua de mar u otras aguas salobres. La máxima relación agua-cemento permitida es de 0.65, salvo indicación contraria del diseño de mezcla.
En presencia xx xxxx, xxxxxx x xxxxxxx de agua, se evitará el lavado directo de instrumentos y desperdicios de las construcciones tales como cementos, grasas, comidas, etc.
El costo de obtención del agua a utilizar en las obras donde no exista la acometida, deberá ser incluido por el Contratista en el presupuesto.
2.9.10.5 ADITIVOS
No se usaran aditivos sin la autorización del Supervisor, por escrito, a menos que se requiera por especificación. El uso xx xxxxxx (residuos de la combustión del carbón) o materiales relacionados está prohibido. El uso de cloruro de calcio está prohibido bajo cualquier circunstancia. El concreto podrá tener como aditivo un reductor de agua capaz de incrementar la trabajabilidad del material con menor cantidad de agua. Este aditivo estará conforme al código ASTM C494-71, Tipo AL. Cualquier aditivo, que haya sido previamente aprobado por el Supervisor, se usará de acuerdo con las especificaciones e indicaciones del fabricante y según los requisitos ASTM para la utilización de dicho producto. Xxxxx se buscará que el concreto sea más trabajable añadiéndole más agua de lo que establece la mezcla autorizada.
Para el vaciado de losas en días muy calurosos, se debe prever el uso de aditivos retardante.
2.9.10.6 AGREGADOS DE HORMIGON
Agregado Grueso: La grava para hormigones será triturada, de 0.6 a 1.9 cm. de diámetro (Ø ¼ a Ø 3/4¨). El agregado para hormigón consistirá en fragmentos xx xxxx dura de granos limpios de cualquier tipo de impurezas, sin costras, libre de cantidades perjudiciales de limo, mica, materia orgánica y otros.
El tamaño xxx xxxxxxxx grueso en los miembros estructurales, no será mayor de 1/5 de la dimensión menor del miembro estructural, o ¾ del menor espacio libre entre las varillas. En losas, no será mayor de 1/3 de su espesor.
En caso de que se someta este agregado al ensayo por abrasión, no experimentará una pérdida de peso mayor al 40%.Todos los agregados deberán cumplir con los requisitos de la norma ASTM-C33.
Agregado fino: El agregado fino consistirá de arena natural de río, lavada (no es aceptable arena de mar) o procesada, con un diámetro no mayor de cinco (5) milímetros, que llene los requisitos especificados a continuación:
El Contratista deberá informar a la Supervisión la fuente de los agregados a utilizar así como obtener una aprobación escrita para la utilización de éstos. No se permitirá el uso de materiales (cascajo) en su estado natural, como agregados en la mezcla.
El precio ofertado por el Contratista para los agregados, cubre todos los gastos en que tiene que incurrir para obtener la calidad xx xxxxxxxx indicada en estas especificaciones.
2.9.10.7 DOSIFICACION DEL HORMIGON
La dosificación de los materiales deberá ser tal que se logre un todo homogéneo con un tamaño máximo de agregado; grueso compatible con las dimensiones del miembro estructural, espaciamiento de refuerzos, conductos y tuberías, así como la resistencia requerida en los planos.
La consideración será determinada por el ensayo del cono de revenimiento u otro dispositivo aprobado (K Slump). Deberá lograrse en el hormigón una buena consistencia que permita un vaciado rápido dentro de todas las esquinas y ángulos de los encofrados, refuerzos, tubos de agua y eléctricos, sin segregación de los materiales ni exudación y sin que se formen bolsones de arena o grava, vacíos y otros defectos.
2.9.10.8 REVENIMIENTO DEL CONCRETO
El revenimiento del hormigón de estructuras estará comprendido entre un máximo de quince (15) centímetros y un mínimo xx xxxx (10).
En casos especiales previa aprobación, se permitirá mezclas con revenimiento de hasta 20 centímetros, siempre que haya sido diseñada con este parámetro.
El hormigón que no satisfaga los requisitos de revenimiento será rechazado. El Supervisor realizará en cualquier momento, durante el vaciado, pruebas de revenimiento.
2.9.10.9 MEZCLADO DE HORMIGON
Todo el hormigón de la obra será preparado en plantas suplidoras (Hormigón Industrial) y tendrá una resistencia mínima según especificaciones del diseño estructural (Ver planos). Sólo será permitido el uso de ligadoras mecánicas o a mano para trabajos menores1. Para tal fin contará con un diseño previo, dosificando los componentes con medidas de volúmenes exactas, por ejemplo, con envases de 1p3.
En el hormigón premezclado, el mezclado deberá hacerse en el transcurso de los treinta (30) minutos subsecuentes a la adición del agua. El hormigón se entregará y descargará en la obra antes de una (1) hora después de haberse unido el cemento con el agua. Cada camión mezcladora deberá entregar, junto con la mezcla, una boleta de tiempo indicando la hora de salida de la planta. Antes de utilizar la mezcla se le hará una prueba de revenimiento; si el tiempo de salida de la planta y/o esta prueba no está dentro de los límites pre-establecidos, la mezcla será rechazada por la Supervisión y/o el Contratista.
No deberá colocarse un hormigón con temperatura mayor de 35° ya que a temperaturas mayores se inicia el fraguado y la manipulación después de iniciado el fraguado, rompe los cristales y disminuye la resistencia. Si la temperatura es mayor, debe consultarse con un experto o enfriar con agua el camión mezcladora.
Cuando se utilice ligadora mecánica, se debe asegurar que ésta consiga una distribución uniforme de los componentes a mezclar. El Contratista deberá disponer de un mínimo de equipo, según se detalla a continuación:
Una (1) ligadora con una capacidad de ligado mínimo de una (1) funda. Para vaciado de más de 12 m3 Se requerirá de dos (2) ligadoras.
El personal y equipo complementario suficiente para completar cualquier vaciado, en un período xxxxxx xx xxxx (10) horas.
El volumen de hormigón a mezclar no deberá exceder nunca la capacidad nominal de la mezcladora. Los requisitos de tiempo de mezclado y revenimiento serán los mismos antes mencionados para hormigón premezclado. El volumen de agua a usar será medido con el contador de la propia ligadora, ésta deberá introducirse cuidadosamente en el tambor de la ligadora, antes de que haya transcurrido la mitad del tiempo de amasado. El tambor de la máquina se descargará totalmente antes de cargarse de nuevo. El período de amasado, una vez que todos los componentes se hayan colocado en ésta (se recomienda colocar los materiales en el orden siguiente: arena, agregado grueso, cemento y agua, mediante una aplicación continúa) estará comprendido ente 1.5 minutos y 10 minutos. No se permitirá la utilización como árida el hormigón fraguado. Todo el equipo para producir hormigón deberá ser limpiado después de cada uso y en cualquier otro momento en que sea necesario aumentar la eficiencia del equipo. La eficiencia del equipo con relación a la consistencia y las proporciones de materiales, no podrá ser mayor que un dos (2) por ciento.
2.9.10.10 INSPECCIÓN
La preparación del hormigón será aprobada por la Supervisión, previa comprobación de la existencia en obra de áridos, acero, cemento, agua, equipo, personal, etc., en cantidades suficientes para el vaciado parcial o total del miembro que se trate.
El Contratista deberá disponer de dispositivos previamente aprobados por la Supervisión para la medición rigurosa de los materiales antes de proceder a la mezcla.
Antes de proceder al hormigonado de cualquier miembro, el Contratista obtendrá de la Supervisión la autorización correspondiente, por escrito, en la cual hará constar su conformidad sobre la colocación xxx xxxxx, encofrado, apuntalamiento, etc. Cabe recordar el xxxxxxx xxx xxxxx en losas y zapatas para respetar el recubrimiento mínimo. Los mismos deberán ser elaborados en la obra con las dimensiones de planos.
En casos de derrumbes de materiales excavados sobre el acero ya colocado de las zapatas, debe procederse a la limpieza con agua y cepillado del mismo, antes de los vaciados.
Se requiere la presencia del Supervisor durante los vaciados, los cuales deben ser debidamente planificados con éste, por asuntos de administración de tiempo y tener su autorización previa por escrito.
Durante el proceso de vaciado la Supervisión tomará probetas cilíndricas de hormigón de las diferentes partes de la estructura; si las pruebas de resistencia de éstas no cumplen con lo especificado, la parte de la estructura dudosa tendrá que demolerse a requerimiento de la Supervisión, corriendo todos los gastos por cuenta del Contratista.
Todas las pruebas se realizarán en presencia de la Supervisión u otra persona autorizada por escrito por la Supervisión.
2.9.10.11 VACIADO DEL CONCRETO
Deberá obtenerse la aprobación de la Supervisión por escrito, antes de proceder a cualquier vaciado. Será obligatoria la presencia de un ingeniero residente/ director de obras, colegiado, durante todo el proceso del vaciado.
Se comprobará la terminación de los moldes, que el material de las juntas esté en su posición, que el acero esté bien anclado y en su lugar correspondiente; si el suelo es absorbente, se rociará y sellará para evitar la absorción de agua.
El vaciado de hormigón en columnas u otros elementos de apoyo será anterior al de los elementos estructurales que estos sostienen.
Se tendrá especial cuidado en el vaciado alrededor de las xxxxxx xx xxxxx, tuberías eléctricas y de agua, así como en las esquinas de los moldes, para evitar la formación de huecos o vacíos. Se dispondrán de, al menos 2 vibradores, para ser utilizados durante el vaciado, especialmente en los nudos o esquinas.
El hormigón deberá ser depositado tan cerca como sea posible de su posición final, evitándose la segregación por manipulación excesiva. Será colocado de manera continua y en capas no mayores de cincuenta (50) centímetros, evitando siempre colocarlo sobre hormigón endurecido ya que se pueden formar grietas y planos débiles en la sección. Si no se puede vaciar una sección de manera continua, se localizarán, previa aprobación de la Supervisión, juntas de construcción.
Cuando el vaciado de hormigón se haga desde lugares elevados, se procurará conducirlos por tuberías que lo lleven hasta su punto de colocación. Si esto no fuese posible, se impedirá que descienda libremente desde una altura mayor a los 1.5 metros.
El encofrado deberá mojarse antes de procederse al vaciado.
2.9.10.12 ENCOFRADOS
Antes de iniciar el encofrado los materiales para tal fin deben ser aprobados por la Supervisión. El diseño, construcción y manejo de las formaletas será la absoluta responsabilidad del Contratista.
Los encofrados deben ser metálicos y/o xx xxxxxx. Deben estar en buen estado y buenas condiciones. Dichos encofrados estarán libres de juntas que permitan el escape de hormigón y tendrán una consistencia tal que retengan éste sin abultarse y que puedan quitarse sin causar vibraciones ni perjudicar el miembro estructural.
Los encofrados deberán tener interiormente la misma forma, dimensiones, niveles y aplomos que han de tener los miembros terminados según indiquen los planos.
Deben amarrarse y apuntalarse de forma tal que soporten la carga del hormigón sin fraguar, el peso del propio encofrado y una sobrecarga de 300 kg por metro cuadrado. En caso de que se produjera un colapso, el Contratista tendrá responsabilidad por todos los perjuicios y gastos asociados.
Cuando se utilicen los moldes más de una vez, éstos deberán ser limpiados rigurosamente.
El desencofrado deberá hacerse de manera tal que no perjudique la completa seguridad y durabilidad de la estructura. Se permitirá quitar los encofrados previa aprobación escrita de la Supervisión, después que tengan el tiempo indicado a continuación:
Costados xx xxxxx, columnas y vigas.............................36 horas
Losas de hasta 6.00 m....................………………………….…12 días y un día más adicional por cada 0.50 m de luz adicional hasta 28 días.
2.9.10.13 CONSOLIDACION
Todo hormigón se consolidará por vibración mecánica x xxxxxx, de manera que envuelva totalmente la armadura y objetos embebidos y llenen las esquinas, eliminando bolsones de aire y huecos que causen planos de debilidad.
Los vibradores no podrán ser utilizados de manera que hagan que el hormigón fluya o corra a su posición de vaciado correspondiente.
El tiempo de introducción del vibrador oscilará entre los cinco (5) y quince (15) segundos; haciendo esto en puntos con una separación de 0.45 a 0.75 m.; en ningún momento se permitirá que ocurra segregación del hormigón.
En casos donde no pueda utilizarse el vibrador por falta de espacio, se permitirá aplicar éste al encofrado, haciéndolo de una forma normal a éste.
2.9.10.14 CURADO DEL CONCRETO
El hormigón vaciado fresco se protegerá del secado prematuro y de las temperaturas excesivamente altas, y se mantendrá con pérdidas mínimas de humedad a temperaturas relativamente constantes por el período de tiempo necesario para la hidratación del cemento y el endurecimiento adecuado del hormigón.
El curado seguirá inmediatamente al fraguado del hormigón. Se mantendrá continuamente húmedo durante un período por lo menos de siete (7) días después de vaciado el hormigón. En caso de utilizar otro método de curado, éste deberá ser aprobado por la Supervisión (ver normas M-014 del Ministerio de Obras Públicas y Comunicaciones). Puede usarse la membrana de curado según ASTM C 309.
2.9.10.15 MUESTRAS DE HORMIGON
La Supervisión en presencia del Contratista y del Representante de la Compañía asignada para los estudios tomará muestras del hormigón usado en la construcción para determinar si su resistencia a la compresión está dentro de los límites requeridos en los planos y especificaciones.
Se tomarán seis (6) por cada camión muestreado. Es común tomar muestras cada 4 o 5 camiones según el volumen. De cada vaciado debe realizarse un muestreo sin importar la cantidad. El muestreo con probetas permite aplicar la Ley de Maduración de la mezcla, y conocer resistencias tempranas, que ayudan a tomar decisión sobre el desencofrado, o poder proyectar resistencias futuras. La Supervisión podrá tomar todas las medidas que considere necesarias a fin de tener un conocimiento cabal del hormigón en cada fase de la obra. El Contratista dará todas las facilidades para el cumplimiento de esta disposición. Cuando se haya aprobado el uso de ligadora se procederá a tomar muestras cada 3m3, o en su defecto una muestra (seis probetas) por vaciado.
En los vaciados de columnas se tomarán probetas intercaladas (un mínimo de tres) del vaciado de las mismas, por ejemplo, si en una estructura se tienen doce (12) columnas en seis ejes de dos columnas cada uno, tomar probetas al azar, un eje sí y otro no. En la toma de las probetas, debe tenerse en cuenta lo siguiente: El llenado se realizará en tres tercios, al llenar cada tercio se puyará la mezcla veinticinco (25) veces con una xxxxx xxxx, redonda de media pulgada. El último tercio debe nivelarse bien para evitar inclinaciones, cuando se coloque la prensa.
Las probetas serán inequívocamente identificadas de manera que se puedan relacionar a los miembros estructurales correspondientes y a su fecha de vaciado. Estas deberán reposar en un lugar fresco, sobre superficie plana y firme por veinticuatro (24) horas. Luego de veinticuatro (24) horas serán removidas para el curado en el laboratorio. Para trasladar las probetas al laboratorio se colocan en cajas fabricadas para al final, cubiertas con arena o aserrín evitar golpeteos en las mismas durante el traslado. Luego se procede a desmontar y colocar en la xxxx de curado del laboratorio hasta cumplir con la edad de rotura (7, 14, 28 días) para su posterior secado y rotura.
Las probetas serán fabricadas, transportadas y ensayadas por la compañía asignada para los Estudios.
Los especímenes a tomar serán en forma cilíndrica de 15 centímetros de diámetro y 30 centímetros de alto. La preparación de las probetas cumplirá con los requisitos expuestos en las normas ASTM C31 o C192.
Los envases de las probetas y las pruebas del laboratorio serán pagados por los Contratistas (ver “gastos indirectos”).
2.9.10.16 EVALUACION DE LOS ENSAYOS
La evaluación de los ensayos se hará según los procedimientos de la norma ASTM C39. La resistencia a la rotura por compresión de las muestras, será igual o mayor a la estipulada en cada caso en los planos y especificaciones.
La resistencia mínima exigida para los ensayos de hormigón para xxxxxx, losas, vigas y columnas y todos los miembros estructurales serán de conformidad a lo indicado en el diseño estructural en base a la resistencia de los 28 días.
2.9.10.17 CRITERIOS BÁSICO DE ACEPTACIÓN O RECHAZO:
El criterio básico de aceptación o rechazo es el establecido en el código ACI que establece lo siguiente: El resultado de esfuerzo de rotura a compresión simple de tres especímenes consecutivos será igual o superior al esfuerzo de diseño y ningún resultado individual será menor del esfuerzo requerido en menos de 35 kg/cm2.
Si la resistencia no cumple con este enunciado se procederá a realizar pruebas complementarias, tales como las evaluaciones no destructivas inspección visual acompañada con esclerométrica y/o ultrasonido, o las pruebas destructivas tales como la extracción de núcleos o testigos de los elementos cuestionados.
El Contratista asumirá el costo de las evaluaciones que haya que realizar para las verificaciones de la resistencia, las cuales serán avaladas por un ingeniero estructuralista que determinará la seguridad de la estructura. De igual manera asumirá el costo de los trabajos relacionados con la demolición, así como por la reposición de los elementos.
2.9.10.18 VACIADO DE HORMIGON EN TIEMPO LLUVIOSO
En caso de que ocurrieran lluvias durante el vaciado de concreto se procederá a proteger las obras; si la intensidad de la lluvia es considerable y se observa arrastre de partículas de hormigón, se tendrán que detener los trabajos. Se exigirá a los Contratistas lonas en la obra suficientes para cubrir el hormigón vaciado en la losas en los casos cuando se presente lluvia antes de su fraguado
MUROS EN BLOQUES
2.9.11 CAMPO DE APLICACIÓN
Este capítulo contiene las medidas que se deberán tomar en la colocación de los muros de mampostería y las características principales que deberán cumplir las unidades.
2.9.11.1 CALIDAD DE LOS BLOQUES DE HORMIGON
Los bloques a usarse para la construcción de los muros serán de hormigón prensado y vibrado; tendrán las dimensiones indicadas en los planos y especificaciones. Serán de buena calidad, tamaño, textura uniforme y con sus aristas bien definidas. La Supervisión podrá rechazar aquellos bloques que aun cumpliendo con los requisitos de carga presenten una apariencia irregular y/o deformada.
Resistencia a la compresión de bloques |
|||
Tipo |
Uso |
Observación |
f'’c (kg/cm²) |
I |
Edificios de < 4 niveles |
Bloques industriales con control de calidad |
50-60 |
II |
Edificios de > 4 niveles |
Bloques industriales con control de calidad(el 90% de las muestras deben cumplir con el valor mínimo) |
≥70 |
La resistencia a la compresión del mortero empleado, debe ser lo suficientemente buena para garantizar la transmisión de las cargas que resiste el muro durante la construcción y uso. Para alcanzar este objetivo las mezclas deben ser ricas en contenido de cemento.
2.9.11.2 Requisito para el Diseño xx Xxxxx de Mampostería
Hormigón para llenado de cámaras
f´c (mampostería) > 120 k/cm², para el llenado xx xxxxxx y el tamaño máximo de agregados < de ½” (pulg.) (Reglamento R-027 MOPC, decreto Nº 280-07), el revenimiento de mortero para las cámaras de los muros será ≥8.0” (pulg.), para que no haya necesidad de vibrado para lograr la compacidad.
Los muros de bloques tendrán una resistencia a la rotura por compresión no menor de cuarenta y cinco kilogramos por centímetro cuadrado (45 kg/cm2) para su uso en verjas, registros sanitarios y panderetas y para los muros de carga referirse a lo especificado en los planos. El Contratista deberá informar a la Supervisión la procedencia de los bloques a utilizar. La Supervisión se encargará de aprobar la calidad de los bloques y su uso en la obra.
2.9.11.3 COLOCACION DE LOS BLOQUES
Los bloques serán colocados en hiladas horizontales, con espesor uniforme; las juntas verticales deberán quedar aplomadas y las horizontales a nivel (ángulos rectos).
Los bloques se trabarán perfectamente en las esquinas e intersecciones y se amarrarán con varillas verticales (bastones) de 3/8" de diámetro y a no más de ochenta (80) centímetros de distancia a lo largo xxx xxxx, o de acuerdo a como se indica en los planos. Los huecos por donde pasen las varillas se llenarán con hormigón 1:3:5 (ver requisitos de la resistencia MOPC, acápite 2.1.1) Los bastones deberán colocarse amarrados a la parrilla de la xxxxxx o de la losa cuando se trate de un segundo nivel. Los huecos se vaciarán cada tres hileras de bloques. Los bloques se colocarán húmedos para evitar deshidratación del mortero. Se deberá colocar un bastón de 1/2” a cada lado de las caras verticales del hueco de las ventanas y puertas.
Los extremos libres de los bloques deberán ser hechos con las caras lisas del bloque. Las instalaciones eléctricas y sanitarias deberán efectuarse antes o simultáneamente con la construcción de los muros.
En caso de que las instalaciones eléctricas y/o sanitarias no hayan sido colocadas como se indica anteriormente, y sea necesario romper los bloques ya colocados para introducir dicha instalaciones, el Contratista deberá colocar malla galvanizada de 2.0 x 2.0 cm. sujetada a ambos lados con clavos xx xxxxx de 2” en cada hilada de bloques. La malla se extenderá en total a 40 cm y se cubrirá con mortero grueso y luego pañete. En la penúltima hilada de bloque debajo de la alfeizar de la ventana se pondrán 2 3/8” colocadas horizontalmente y que deben prolongarse 40cm a ambos lados de la ventana.
La Supervisión podrá exigir cualquier otro refuerzo que considere necesario para evitar la aparición de futuras grietas. En caso de que el bloque no alcance la altura o nivel indicado en los planos, la diferencia se rellenará con hormigón.
Cuando los muros están levantados a nivel del alféizar de ventanas, se debe revisar con el Supervisor la ubicación y el tamaño de huecos de ventanas y puertas indicados en los planos.
No se permitirá el uso de bloques con fisuras, especialmente en el replanteo de bloques (1ª línea).
2.9.11.4 MORTERO EN LAS JUNTAS
80 k/cm²<F´c (juntas de mampostería) < 120 k/cm² (Reglamento R-027 SEOPC, decreto Nº 280-07), lo cual se logra con mortero 1:3, lo que significa que se deben mezclar una parte de cemento y tres partes de arena. El espesor de las juntas será el mínimo que permita la una capa uniforme de mortero y la alineación de los bloques y no debe exceder los 2.0 cm.
Se agregará al mortero la cantidad de agua necesaria para lograr la consistencia y plasticidad debidas, salvo modificaciones recomendadas por la Supervisión.
La arena a utilizar será limpia, constituida por fragmentos xx xxxx sana de granos duros y resistentes. Se considera agregado fino aquel que pasa por el tamiz número cuatro (4.74 mm de lado). El agua que se emplee deberá ser limpia y cumplir con los mismos requisitos que la utilizada en la preparación de hormigón armado.
El mortero requerido para la colocación de los muros deberá ser preparado para utilizarse dentro de los treinta minutos posteriores a su preparación. Una vez cumplido dicho lapso el material sobrante será desechado.
El espesor de las juntas en los muros será igual a dos centímetros (2.0 cm.).
2.9.11.5 RESANE EN EL CONCRETO
El constructor debe tomar todas las medidas pertinentes para evitar defectos e imperfecciones en el concreto. Si sucede este evento se deben hacer las reparaciones necesarias por parte de personal especializado y bajo Supervisión directa de la interventora. La demolición o reparación del elemento de concreto quedará a juicio del Ing. Supervisor, dependiendo del tamaño del daño y la importancia estructural del elemento afectado. Los costos por concepto de demoliciones y reparaciones correrán por cuenta del constructor, sin que se constituya como obra adicional que implique un reconocimiento por parte del MOPC o sea motivo de prórrogas en los plazos de ejecución pactados.
La reparación de las superficies de concreto deberá hacerse durante las 24 horas siguientes al retiro de la formaleta. Todos los sobrantes y rebarbas del concreto que hayan fluido a través de los empates del encofrado o en la unión de los elementos prefabricados, deberán esmerilarse en forma cuidadosa.
Cuando la reparación sea pertinente, la Supervisión fijará el proceso a seguir. Para resanar se debe picar la zona afectada hasta retirar completamente el concreto imperfecto y remplazarlo con un mortero mezclado en condiciones tales que las relaciones de arena–cemento y agua–cemento sean iguales a las del concreto especificado.
INSTALACIONES ELECTRICAS
2.9.12 CAMPO DE APLICACION
Las especificaciones de este capítulo se aplicarán a todas las instalaciones necesarias para la interconexión de la energía eléctrica con los aparatos, equipos y utensilios necesarios para el buen funcionamiento según las normas y aceptada por la Supervisión como también para el sistema de iluminación general, tanto en el interior como en el exterior de la obra.
El suministro e instalación de las redes de alumbrado, fuerza motriz, señales y teléfonos así como también de los equipos médicos, deberán regirse por las presentes especificaciones, los planos del proyecto, las normas del Ministerio de Obras Públicas y Comunicaciones, las normas técnicas de suplidora de energía local y las normas del Ministerio de Salud Pública. Toda proposición para la ejecución de estas instalaciones o de cualquiera de ellas, se interpretará en el sentido de que si el Contratista se ha familiarizado con los planos y con las presentes especificaciones y por tal motivo no podrá alegar ignorancia de ninguna de sus partes.
Las condiciones generales son parte de estas especificaciones y su articulado gobierna en forma general lo que se detalla más abajo. El contratista deberá consultarlas en conexión a los trabajos descritos en esta sección.
El Contratista deberá cumplir además, con las Recomendaciones Provisionales para Instalaciones Eléctricas, dispuestas por la Dirección General de Normas, Reglamentos y Sistemas del Ministerio de Obras Públicas y Comunicaciones y con las especificaciones contenidas en el Reglamento para la Construcción de Edificaciones.
La alimentación varía en cada caso, El Supervisor indicará el recorrido de la alimentación y el calibre de los conductores según como se indica en los planos eléctricos de la obra.
2.9.12.1 CALIDAD DE LOS MATERIALES
Todos los materiales que el Contratista emplee en las instalaciones eléctricas deberán ser nuevos, de buena calidad y serán de las características indicadas en los planos y especificaciones. La Supervisión rechazará todos aquellos materiales que no cumplan con lo dispuesto en los planos y especificaciones.
2.9.12.2 PLANOS
Los planos, en general esquemáticos, son indicadores del trabajo a ejecutar. En ellos se especifican, además de la posición relativa de cada elemento de las instalaciones, el diámetro de los tubos y de los alambres, así como el número de estos, potencia de los receptores, repartos de cargas y todos aquellos detalles necesarios para su buena interpretación.
El Contratista consultará los planos arquitectónicos, estructurales y los de las demás instalaciones, realizando el trabajo de forma que no origine conflictos en la ejecución del resto de la obra.
Si los planos arriba citados experimentan modificaciones que afectaran a las instalaciones, se ejecutarán estás de acuerdo con aquellos.
En caso que alguna parte o detalle de las instalaciones se hubiere omitido en las especificaciones y estuviere indicado en los planos o viceversa, deberá suministrarse e instalarse como si existiera en ambos.
Si se encontraran contradicciones, se solicitarán oportunamente del Ingeniero Diseñador las aclaraciones necesarias. No se deberá introducir ninguna variación en los planos a menos que el Contratista sea debidamente autorizado por escrito para ello.
2.9.12.3 INSPECCIÓN
El Contratista permitirá en todo momento la inspección de los trabajos que esté ejecutando y atenderá las indicaciones pertinentes para corregir cualquier defecto que fuere señalado.
2.9.12.4 DOCUMENTOS APLICABLES
Los trabajos se realizarán siguiendo las especificaciones de las normas y códigos vigentes.
Underwriter'sLaboratory (UL)
NEC (NationalElectricalCode)
ASA ( American Standard Association )
ASTM ( American Society for Testing Materials)
ASME (American Society of Mechanical Enginners)
NFPA ( National Fire Protection Association)
NEMA ( National Electrical Manufactures Association)
IEEE (The Institute of Electrical and Electronics Engineeers,
Normas locales. (EDES-TELEFONIA Y DATAS).
Se empleara también cualquier otra normativa de salud aplicable respecto a la protección de equipos médicos y especializados.
2.9.12.5 CANALIZACION ELECTRICA
El Contratista instalará todos los dispositivos y accesorios necesarios para la protección de las canalizaciones eléctricas correspondientes, tanto a conductores alimentadores como a los circuitos derivados.
Los conductores y cables que se instalen en una canalización eléctrica deberán ser de los colores correspondientes y según lo dispuesto en los planos y disposiciones especiales o según instrucciones de la Supervisión, con el fin de facilitar su identificación.
El Contratista hará las conexiones a tierra en la ubicación y forma señalada en los planos y disposiciones especiales, estas se realizaran en todos los casos con varillas de cobre de 5/8” de diámetro (ver planos), la longitud dependerá del tipo de terreno.
No se permitirá conectar el hilo neutro de una instalación a estructuras metálicas o tuberías.
Los conductos metálicos, cubiertas de cables, gabinetes, cajas y accesorios estarán hechos de materiales que cumplan con las disposiciones de la N.E.M.A. (normas eléctricas internacionales) resistentes a la corrosión o deberán ser protegidos interior y exteriormente contra la misma, exceptuando roscas y uniones. Dicha protección se hará Mediante una capa de material resistente a la corrosión tal como zinc, cadmio, pintura o barniz apropiados.
Los sistemas de bandejas para cables, cumplirán con las reglamentaciones vigentes que le sean aplicables y se construirán para que cumplan con lo siguiente:
Tendrán la resistencia y rigidez necesarias para soportar, adecuadamente todo el alambrado que contengan.
No presentarán bordes afilados, rebarbas o salientes cortantes, dañinos a la aislación o cubierta del alambrado
En las edificaciones donde no exista energía eléctrica en el sector pero con posibilidades en un futuro cercano, se harán las instalaciones necesarias de salidas, pero sin alambrar ni colocar elementos eléctricos. En las salidas de interruptores, tomacorrientes, caja de breakers e interruptores generales les serán colocadas tapas ciegas para evitar obstrucciones de las tuberías.
Incluirán los accesorios necesarios para los cambios que haya que hacer en la dirección y elevación de los tendidos.
La acometida a los Equipos en el cuarto de electricidad se hará en tubería xx xxxxx galvanizado (IMC- EMT- o PVC-SDR-26-SCH-40), según el caso.
Los circuitos ramales de alumbrado en todas las áreas deben ser en: conduit –IMC-EMT o en PVC en caso de ser empotradas en hormigón o zanja.
2.9.12.6 ALUMBRADO DE PASILLOS:
El alumbrado de pasillos, halls y escaleras en las zonas de servicios se harán mediante tubería conduit EMT, para interiores en los casos que no sea empotrado (según sea el caso) o en PVC en caso de ser empotradas en hormigón, o en zanjas. Para exterior debe ser en (IMC).
Toda la canalización vertical será de PVC (irá embutida en las paredes en el caso de circuitos ramales). Existirán cajas de paso en cada piso.
2.9.12.7 CONDUCTOS
Para los conductos se usará la tubería o canalización que se indique en las disposiciones especiales. Serán de buena calidad y en cada caso se usarán las piezas recomendadas y construidas especialmente para sujetar las cajas a los extremos de la tubería.
No se usará conducto alguno con una sección menor de Básica (3/4) pulgada. El Contratista tomará las precauciones para evitar la entrada y acumulación de agua, tierra, desperdicios u hormigón en los conductos. En caso contrario el Contratista correrá con los gastos.
Los conductos de PVC embebidos en hormigón deberán ser del tipo SDR 26. No serán aceptados conductos deformes, aplastados o rotos.
Las curvas serán de tal forma que la tubería no se lastime y que el diámetro interior no sea reducido en forma efectiva. No se permitirá la fabricación de estas curvas en la obra. Un tramo de conducto entre salida y salida no contendrá más del equivalente de cuatro curvas de 90 grados.
Deberá contemplarse según indicaciones de planos conductos y salidas de teléfono (en los casos indicados) con una sección de ¾”, para las áreas de administración e informática.
Los conductos y accesorios de metales ferrosos que están protegidos contra la corrosión sólo por esmalte, se podrán usar solamente en el interior de los locales y en sitios que no estén sujetos a influencias corrosivas severas.
Para instalaciones vistas y que estén expuestas a golpes severos, se utilizarán tuberías rígidas de metal tipo EMT para interior e IMC par exterior.
2.9.12.8 CONDUCTORES
El Contratista instalará los conductores del calibre y las características señaladas en los planos y disposiciones especiales o según instrucciones de Supervisión y especificaciones de cada equipo médico; sus forros serán de los estipulados para cada conductor.
Al instalar conductores en los conductos, deberá quedar suficiente espacio libre para colocarlos y removerlos con facilidad, así como para disipar el calor que se produzca, sin dañar el aislamiento de los mismos.
Deberá dejarse una longitud libre mínima de quince (15) centímetros de conductor disponible, en cada caja de conexión, para efectuar la conexión de aparatos o dispositivos, excepto aquellos conductores que pasen sin empalme a través de la caja de conexión.
Los conductores de los sistemas de comunicación no deberán ocupar los mismos conductos que hayan sido utilizados por los conductores de los sistemas de alumbrado o fuerza.
En ningún caso se harán empalmes o conexiones dentro de los tubos conduit, éstos siempre se harán en las cajas de conexión instaladas para tal efecto. Las conexiones se harán con cuidado, a fin de no cortar el alambre al quitar el forro aislante de las puntas de los conductores que se usarán para empalmar.
Las conexiones en conductores de calibres desde el No.6 en adelante, se harán por medio de conectores especiales, los cuales serán considerados como parte de los materiales necesarios para ejecutar las instalaciones.
Estas conexiones se cubrirán en todos los casos con capas de cinta de goma y cinta aislante plástica; el número de capas deberá ser el necesario para obtener una resistencia de aislamiento igual a la del otro forro de los conductores que no están conectados.
Los conductores secundarios para circuitos ramales deben ajustarse al siguiente código de colores, y en ningún caso menor que el calibre 12 AWG.
Todos los circuitos ramales estarán protegidos contra Sobre-Corriente, por disyuntores termo-magnéticos (Breaker) con capacidad interruptiva adecuada.
2.9.12.8.1 CODIGO DE COLORES
Sistemas trifásicos a 208V |
|
|||
FASE |
COLOR |
|
||
A |
NEGRO |
Tomacorrientes normales |
||
B |
ROJO |
FASE |
COLOR |
|
C |
AZUL |
POTENCIAL (FASE) |
NEGRO |
|
NEUTRO |
BLANCO |
NEUTRO |
BLANCO |
|
TIERRA |
VERDE |
TIERRA |
VERDE |
Tomacorrientes UPS |
|
FASE |
COLOR |
POTENCIAL (FASE) |
NEGRO |
NEUTRO |
BLANCO |
TIERRA |
VERDE |
Sistemas bifásicos a 208V |
|
FASE |
COLOR |
A |
NEGRO |
B |
ROJO |
NEUTRO |
BLANCO |
TIERRA |
VERDE |
2.9.12.9 RECORRIDO DE LAS TUBERIAS
El Contratista deberá instalar las tuberías siguiendo la trayectoria más conveniente, sin cambios de dirección innecesarios, debiendo quedar firmemente fijadas en las losas de la construcción y no se utilizarán medios de sujeción de otras instalaciones (plomerías, acondicionamiento de aire, estructuras de plafones y otros). No se colocarán tuberías exteriores sin la previa autorización de la Supervisión.
La Supervisión estará en la facultad de desechar tramos que tengan exceso de acoplamientos y que utilicen pedazos muy cortos de tuberías.
Entre dos cajas consecutivas, se admitirán como máximo tres cambios de dirección de 90% o su equivalente: de no poder cumplir lo anterior, se intercalará un registro intermedio de fácil acceso o se consultará a la Supervisión.
Las tuberías empotradas en las losas de hormigón serán colocadas evitando causar retrasos en el vaciado.
El Contratista deberá estar pendiente de que dichas tuberías no vayan a sufrir un aplastamiento con el uso de equipos durante el proceso de vaciado o que vayan a fallar algunas uniones y se interrumpa la continuidad de las tuberías.
De ninguna manera se permitirán más de cuatro (4) entradas o salidas a una caja eléctrica octogonal de techo.
Las tuberías se deberán conservar siempre limpias tanto interior como exteriormente, así como las cajas de conexiones y las cajas de tablero. Se protegerán los extremos abiertos, de las tuberías que por cualquier razón queden inconclusas, para evitar la entrada de materiales extraños y posibles obstáculos al ejecutar el alambrado. Se taponarán las tuberías que ya tengan colocadas cajas de tableros o de registros, principalmente las que lleguen de abajo hacia arriba. Para esto se utilizará papel mojado, preferiblemente.
Entre dos xxxxxxx xx xxxxx cenitales se hará un enlace extra en tubo de PVC de 3/4” uniéndose las dos salidas más alejadas del circuito.
2.9.12.10 ALAMBRADO
Antes de proceder a la operación de alambrado, deberá comprobarse que los tubos y cajas estén secos. Durante el proceso de alambrado, no se permitirá engrasar o aceitar los conductores para facilitar su instalación dentro de los tubos conduit.
Los colores de los alambres estarán de acuerdo con lo establecido en las reglamentaciones vigentes.
Al introducir los alambres, se evitará que se deterioren sus forros; cuando esto suceda, se retirará el conductor y será reemplazado en el tramo dañado. Todos los conductores que vayan en un mismo conducto, serán introducidos simultáneamente.
En todas las salidas de tomacorrientes se dejará un alambre verde No.14 st., para "poner a tierra" el tomacorriente.
2.9.12.11 INSTALACIÓN DE INTERRUPTORES XX XXXXX
Los interruptores xx xxxxx se instalarán en los sitios y en los niveles señalados en los planos del proyecto y serán de uno hasta tres polos, según lo dispuesto en los planos.
Serán nuevos, de buena calidad y cumplirán con las normas de calidad vigentes. La altura de los interruptores deberá ser la especificada en los planos o una mínima de 1.20 m.
Los interruptores xx xxxxx se fijarán Mediante tornillos, debiendo quedar la parte visible de estos al ras xxx xxxx. Al conectar los interruptores, se evitará que las puntas de los conductores hagan contacto con la caja; el conductor a ser interrumpido será siempre el positivo, nunca el neutral.
2.9.12.12 TOMACORRIENTES
El Contratista instalará los tomacorrientes, contactos y otros elementos que sean indicados en los planos del proyecto, teniendo especial cuidado de que queden en los sitios y niveles señalados. Los tomacorrientes de uso común se instalarán a la distancia señalada en los planos. Cuando vayan sobre mesetas, se instalarán a 0.20 m sobre el nivel de éstas.
Los tomacorrientes deberán siempre estar polarizados con el neutral hacia arriba. Todos los tomacorrientes serán del tipo "para poner a tierra".
2.9.12.13 TABLERO DE DISTRIBUCION
Los tableros de distribución serán de la capacidad y tipo que especifiquen los planos y disposiciones especiales. La caja deberá ir empotrada.
2.9.12.14 INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
Se dispondrá de un interruptor general de seguridad de cada instalación eléctrica, el cual servirá tanto de protección, como medio de interruptor general. El interruptor de seguridad será instalado en el lugar señalado en los planos o según recomendaciones de la Supervisión.
En caso necesario, se instalarán interruptores secundarios para proteger e interrumpir áreas o módulos separados a considerables distancias del interruptor principal.
La instalación de bomba sumergible o de otro tipo se hará cumpliendo estrictamente lo especificado en los planos. Cualquier cambio necesario será ejecutado con la aprobación del Supervisor.
2.9.12.15 TABLEROS (PANELES) DE PROTECCIÓN
Las características de estos equipos están especificados de acuerdo con su régimen de carga, de cortocircuito, criterios de reserva y las especificaciones de cada equipamiento médico. En general serán instalados empotrados en paredes en los sitios indicados en los planos. O tipo superficie según planos.
2.9.12.16 RESERVA
En cuanto al grado de reserva contemplado en el diseño del sistema, el criterio adoptado se resume en los siguientes términos:
a. Los sistemas de tuberías y canales a la vista, pueden crecer sin límites prácticamente para lo cual se prevé el espacio de la reserva necesario en los pasos horizontales o verticales de estructuras.
b. Para el crecimiento inmediato o para las cargas no previstas se mantiene una reserva de 10% a 20%, aproximadamente sobre la demanda estimada del alimentador. Se excluyen de este criterio las cargas de fuerza que por su carácter no están sujetos a crecimiento.
c. Los circuitos ramales de uso general tienen la reserva mencionada de 20% a 50% y además.
d. En los tableros de protección se prevén circuitos de reserva mencionada en número de 20 a 30% en la forma siguiente:
En los tableros de alumbrada general, la reserva se extiende en espacios para interruptores de 20 a 30 amperios.
2.9.12.17 ILUMINACIÓN
En términos generales, el tipo de iluminación proyectado es el fluorescente, con la luminaria de tipo embutido y luminaria de tipo superficial en las áreas según especifiquen los planos eléctricos. Las luminarias y salidas de luz cenital y fluorescente serán de acuerdo a las especificaciones de los planos eléctricos según correspondan.
2.9.12.18 REQUISITOS GENERALES A CUMPLIR
Toda la instalación eléctrica se sujetará a lo dispuesto por las reglamentaciones vigentes.
La obra deberá estar dirigida por un técnico competente que estará encargado, conjuntamente con el Contratista, de que sea realizada de acuerdo a las normas y reglamentos eléctricos vigentes y de que el material o equipo eléctrico a utilizar sea nuevo, sin uso y de la calidad especificada.
Todos los equipos y materiales deberán cumplir con todas las pruebas, clasificaciones, especificaciones y requerimientos del N.E.M.A.
2.9.12.19 DISTRIBUCIÓN DE TELÉFONOS
Para este servicio se contempla la instalación de una caja de distribución principal del edificio, ubicados cerca de la entrada principal y como se indica en los planos que recibe una acometida en líneas externas para lo cual se prevé dos tuberías 2 x 2" hasta este punto.
La acometida desde el punto que determine compañía telefónica, se llevará al sitio indicado en el plano, lugar donde estará la caja de distribución principal de la compañía de teléfono.
La distribución del sistema telefónico se ejecuta en la forma convencional, empleando las mismas normas de instalación de canalización adoptada en la distribución de energías y las normas de compañía telefónica.
2.9.12.20 DISTRIBUCION DE RED DE COMPUTOS
El sistema de canalización de la red de cómputos deberá ser en tubería EMT de los diámetros expresados en los planos. Deberá evitarse que las tuberías de potencia eléctrica estén menos de 4"de las tuberías de la red.
2.9.12.21 SISTEMA DE ALIMENTACIÓN Y TRANSFORMACIÓN 12470V
2.9.12.21.1 CABLES
El cable a utilizar será del tipo URD 15 kv HMW PolyInsulation conductor del calibre especificado en los planos con neutral concéntrico 33% cumpliendo con los siguientes especificados IPCEA‑S‑61‑402 y XXXX #0, XXXX X0, XXXX X0000, REA SPEC. V‑1.
2.9.12.21.2 TUBERIAS
Las tuberías a usar serán SDR-26-PVC de 3" de diámetro, o mayor según requerimientos.
2.9.12.21.3 CONTINUIDAD
Los tramos de tuberías entre tranquillas deberán ser eléctricamente continuas, no habrá empalmes entre transformador o unidad seccionadora.
2.9.12.21.4 TRANSFORMADORES
a. Base para Transformadores
Esta será de Hormigón según detalle especificado en los planos
Especificaciones Técnicas:
Serán del tipo Pad‑Mounted, Loopfeed conexión en lazo, con fusibles de bayoneta. Los transformadores reductores de tensión en baño de aceite y con refrigeración tipo ONAN.
Las potencias nominales son indicadas en el plano
Tensiones Nominales |
|
PRIMERO |
12470 + 2.5% +5%V |
SECUNDARIO |
480/277; 208/120V |
FRECUENCIA |
60HZ |
GRUPO DE CONEXIÓN |
DELTA‑ESTRELLA ATERRIZADA |
NIVELES DE AISLAMIENTO |
MT BT 24KV 1KV |
Ante cualquier ambigüedad o información complementaria, se consultaran los planos correspondientes y primara la información contenida en los mismos.
Malla de Tierra
Se instalará una Malla de Tierra formada por rectángulos enterrados de Cable de Aluminio Tipo CAIRO a 50CM de profundidad, se incorporarán al sistema 4 varillas en los vértices del rectángulo mencionado de 5/8 de diámetro. La resistencia no deberá superar (0-3) Ohms.
2.9.12.22 EXTENSIÓN DEL TRABAJO
El trabajo deberá incluir todos los materiales, útiles, transporte y mano de obra necesaria para ejecutar las citadas instalaciones completas, desde la interconexión con generadora local hasta el punto de toma de energía por un lado; y por el otro, incluye todos los circuitos hasta la última lámpara, toma‑corriente, puesto de control, de paso o salida de cualquiera de las instalaciones mencionadas, entregando el Contratista todo en perfecto estado de funcionamiento y garantizando dichos trabajos por un período de un año a partir de a fecha de recepción de las instalaciones.
Instalaciones eléctricas de alumbrado, fuerza y usos generales del edificio, desde la acometida de baja tensión hasta los equipos de consumo de energía eléctrica en cada uno de los pisos. Estas instalaciones comprenden:
1. Sistema de alimentadores en 120/240/480 V. para los servicios de fuerza.
2. Sistemas de distribución de teléfonos internos.
3. Sistemas alimentación y transformación 12470V.
2.9.12.23 SISTEMA DE PROTECCION CONTRA DESCARGAS ELECTRICAS Y SISTEMA DE TIERRA
2.9.12.23.1 NORMAS Y REQUERIMIENTOS
El sistema es para la protección del edificio contra descargas eléctricas atmosféricas. El mismo deberá cumplir con las normas:
a.- NFPA 780 Standard para la instalación de sistemas de protección contra rayos.
b.- NFPA 70 NationalElectricalCode.
c.- UL 96A. Componentes de protección contra rayos.
d.- LPI-175 Código de instalación de protección contra rayos.
e.- Norma Francesa NFCC17-102, UNE 21.186.
2.9.12.23.2 RED DE TIERRA:
La red de tierra para la edificación deberá cumplir con el ART. No. 250 del NEC y será cumpliendo además con las normas de NFPA, para lograr una protección adecuadas de protección al conjunto de instalaciones disminuyendo el diferencial de potencias peligrosas y que al mismo tiempo permita el paso a tierra de las corrientes xx xxxxx o las descargas de origen atmosférico. Debemos conseguir un valor de la resistencia a tierra entre (0-3) ohmios.
El conductor del sistema de tierra deberá ser de cobre trenzado de dureza media (médium harddrawn), el menor tamaño para el cable de aterrizaje será # 4/0 AWG. En los casos en que los conductores de aterrizaje pasen por tuberías, deberá usarse un conductor con asilamiento color verde del tamaño requerido.
Las conexiones soldadas deberán hacerse por un procedimiento de soldadura equivalente a caldweld o Thermoweld.
Todas las estructuras metálicas expuestas al sistema eléctrico y sus componentes y cualquier otra parte metálica de equipos eléctricos, independientemente del voltaje deberán estar aterrizada según la norma. Art. 250 del NEC 1996. Cada panel de distribución en las diferentes áreas debe estar aterrizado mediando un conductor según las especificaciones de diseño o según el conductor requerido.
Todos los tomacorrientes a instalar deberán ser de tipo “para aterrizar” polarizados con su terminal de tierra debidamente puesto a tierra y dirigido al panel del cual se alimentan.
La construcción del sistema de protección contra descargas atmosféricas y deberá cumplir con las ordenanzas de las normas vigentes. Pararrayos (PDC), dispositivo. También se ejecutará un sistema xx xxxx compuesto por electrodos químico para mejorar las condiciones de alta resistividad del terreno, incluyendo material ultrafill.
2.9.12.23.3 Desglose del Sistema de Tierra (según aplique)
Descripción |
|
Electrodo químico de alta resistividad Kit ,que incluya los materiales |
|
Cable de cobre clase 1 desnudo, tejido tipo canasta, SoftDrawn, 32 hilos, 7/16" de diámetro aproximadamente, especiales para Conductor # 601 1/0 28 hilos |
|
Barra de tierra perforada cobre, dimensiones 1/4 x 2x 12 pulg., con aislante y base |
|
Nuwtube 115 Fundente Harger 115 |
|
Tps 3 c1 21500xt Supresor pico 150KA 3PH 120/208V |
|
Ultrafill material especial para mejorar las condiciones de alta resistividad del terreno paquetes de 50 libras |
|
SKL-1412C Lug, 1/4 x l 1/2 |
|
Selfterre Protección de toma dispositivo para instalar en la conexión entre las dos tomas de tierra |
|
#74 Sujetador de cable, en cobre, extremo roscado de 3/8. |
|
Le-2/0141B molde |
|
Mordaza para molde Conexión 4/0 a 1/0 |
|
Molde Conexión 4/0 a 1/0 |
|
Breakers de 3 polos 30 amp. |
|
Caja de Breakers 3 PH 60 amps. 3 espacios |
|
Varilla tierra 5/8 x 10 UL |
|
Molde para soldadura Isotérmica de cable a cable 4/0 en T |
|
Nuwtube 150 Fundente |
|
Perforaciones de 10 pies para electrodos Químicos |
|
2CTH030002R0000 Pararrayo pulsar 30 71m Radio |
|
2CTH070001R0000 Mastil P/Pulsar 1.3 Metros Roscado |
|
2CTH050026R0000 Kit Tornillos P/Mastil 35/42MM Inox |
|
2CTHCTSH4525 TripodeHelita/ABB 42 A 50MM |
|
2CTH0HRI4206 Conjunto 2 MastilesHelita 5.75 Metros |
|
#694 Desconector de cable en cobre doble ojo, para cable no. 1A 4/0 |
|
7 Im soporte protector, Xxxxx xx Xxxxx Galvanizado, |
|
SXL31612C Conector xx xxxxx ojo profundo, |
|
8117 Registro en PVC de 6" de Diámetro |
|
RE62/OB Molde Ultra Weld VAR.6A CABLE 2/0 |
|
RTI/01/OB Molde para soldadura Isotérmica de cable a cable 1/0 en T |
|
Este desglose será verificado por el Contratista antes de inicio de los trabajos y deberá presentarla a la Supervisión para su verificación y validación previa consulta al diseño eléctrico, (Ver planos correspondientes y listado de partidas).
2.9.12.24 TERMINACION Y PRUEBA
Antes de alambrar, se sondearán todas las tuberías con el objeto de asegurar su continuidad y de que estén libres de obstáculos.
Luego de realizadas las conexiones del alambrado, deberá probarse la resistencia de aislamiento de los conductores y a continuación se hará la prueba con corriente para comprobar que no hay en el sistema fallas de cortocircuitos, conexiones de alta resistencia que produzcan calentamiento y que los circuitos en los tableros coincidan con los marcados en los planos. Asimismo que en una de las salidas de fuerzas y alumbrado exista el voltaje adecuado y que todos los interruptores controlen las unidades de alumbrado que se han considerado en los planos.
La Supervisión podrá indicar la realización de cualquier otra prueba que considere necesaria a los fines de comprobar que las instalaciones cumplan con el diseño y normas correspondientes, en especial en las áreas de cirugías, emergencias y áreas de imágenes.
Todas las pruebas eléctricas serán realizadas por la Supervisión con cargo al Contratista.
2.9.12.25 CASOS ESPECIALES
En las comunidades donde no existe energía eléctrica se colocarán las salidas necesarias a ser utilizadas en un futuro según los planos y presupuestos elaborados para tales fines. Se debe considerar en los análisis, tapas ciegas para las salidas presentadas sin alambrado.
2.9.12.26 INSTALACION DE BOMBA DE AGUA
La alimentación eléctrica de la bomba será a de acuerdo a la capacidad del equipo de bombeo y se indicara en los planos eléctricos. Se conectará a través de un panel eléctrico de dos circuitos con dos breakers de 20 amperes y estos a su vez alimentarán el motor eléctrico de la bomba con un alambre de goma de tres hilos de no. 10.
Las bombas deberá estar protegidas contra sobre cargas (aterrizajes).
2.9.12.27 ALTA TENSION
En casos de obras donde se hace necesaria la instalación de alta tensión (transformadores de voltaje), se indicará en los planos los trabajos a realizar, esto incluirá la ubicación y especificación de poste, pararrayos, cut-out, transformador, banco de tierra y otros.
2.9.12.28 SISTEMA DE ENERGIA ALTERNATIVA
El sistema de energía alternativa estará conformado por el sistema alternativo del Hospital Xxxxxx Xxxx Xxxxxx. Se dispondrá la conexión a dicho sistema mediante la autorización y validación de las autoridades competentes en coordinación con la Supervisión del MOPC.
SISTEMA DE CLIMATIZACIÓN
2.9.13 GENERAL
La propuesta contempla el sistema de climatización para la construcción del Proyecto Laboratorio de Tamizaje. Teniendo como áreas a climatizar las áreas de laboratorios y todas los espacios del proyecyo distribuidos en sus tres niveles, entre otras indicadas en el diseño eléctrico, sistemas de salidas de circuitos y cuadros de cargas respectivamente.
El sistema estará formado por unidades de Aires Splits (Unidades individuales de aire acondicionado tipo consola).
2.9.13.1 DOCUMENTOS APLICABLES
Los trabajos se realizarán siguiendo las especificaciones de las normas y códigos vigentes.
Air Conditioning and Refrigeration Institute (ARI) American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE)
Underwriter'sLaboratory (UL)
NEC (NationalElectricalCode)
ASA (American Standard Association)
ASTM (American Society for Testing Materials)
ASME (American Society of Mechanical Enginners)
NFPA (National Fire Protection Association)
Normas locales. (EDES-TELEFONIA Y DATAS).
2.9.13.2 SUMINISTRO
El contratista suministrará y transportará hasta la obra según las especificaciones todos los equipos y materiales requeridos para la ejecución de los trabajos aquí descritos, conforme a las especificaciones de cada uno de ellos.
En vista de que el propósito de este proyecto es conseguir una obra ejecutada a base de métodos y normas adecuadas de la buena ingeniería, los equipos y materiales utilizados en la ejecución de los trabajos descritos aquí y en los planos, deberán ser nuevos, de primera calidad dentro de sus clases respectivas y para los fines proyectados. Por tanto serán rechazados los equipos o materiales defectuosos, reconstruidos, en mal estado de funcionamiento o usados para los fines de esta obra.
2.9.13.3INSTALACIONES
1. Todos los equipos y materiales deberán ser instalados en condición de nuevos y apropiados para la operación inicial, aceptación que deberá estar avalada por el Supervisor de la obra.
2. Todos los trabajos de instalación debe realizarse estrictamente de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Los manuales de instalación proporcionados por los fabricantes deberán estar disponibles en el sitio, y deberán seguirse estrictamente a menos que lo contrario sea dispuesto por el Supervisor.
3. La localización exacta de cualquier equipo o accesorio que no esté definitivamente establecido en los planos, deberá ser consultado y aprobado por el Supervisor.
4. Las siguientes inspecciones antes del arranque de los sistemas son obligatorias, por lo cual se requiere una notificación previa:
a) Inspección de las bases o soporte de los equipos y accesorios.
b) Alineación de los motores con sus poleas en las unidades manejadoras, así como las velocidades del conjunto.
c) Inspección de las instalaciones de control de los equipos, así como la alimentación eléctrica a los mismos.
5. Las siguientes inspecciones después del arranque del sistema son obligatorios para la recepción de los trabajos.
a) Funcionamiento del sistema de refrigeración: consumo, presiones, temperaturas.
b) Funcionamiento del sistema de control de temperatura.
c) Protecciones contra variaciones de la energía eléctrica.
d) Sistema de extracción y make-up de aire.
e) Cantidades de agua en cada ramal de tuberías. Balanceo del Sistema
f) curvas de operación del sistema
2.9.13.4 GARANTÍAS Y SEGUROS
Garantía de anticipo o avance inicial
El contratista al momento de recibir el avance o anticipo de los trabajos acordados, deberá depositar una Garantía que cubra la totalidad del mismo expedida por una Compañía de Seguros establecida en el país y aceptada por el Propietario.
Póliza para los riesgos de las instalaciones.
El Contratista suministrará una póliza que cubrirá por su valor completo todos los materiales y equipos durante la instalación de los sistemas por daños causados por cualquiera de los riesgos propios de las instalaciones.
Póliza Empleados del Contratista.
Póliza de fiel cumplimiento.
Póliza de seriedad de la oferta.
Seguro contra daños a terceros.
El Contratista asegurará y mantendrá un seguro contra su responsabilidad que cubra todos los empleados mientras se encuentren trabajando en el sitio. Asimismo, el Contratista deberá cumplir con todas las regulaciones laborales vigentes con respecto al seguro social de sus empleados, así como a sus prestaciones laborales.
Garantía de Responsabilidad contra vicios ocultos.
El contratista deberá obtener una garantía contra vicios ocultos por la suma del 10% del precio de las instalaciones estipuladas en el Contrato dentro de los 15 días después de entregada la obra. El tiempo de duración de esta garantía de responsabilidad de vicios ocultos es de un año a partir de la fecha de entrega de los mismos.
Garantía de los equipos
El Contratista deberá suministrar al Propietario por escrito la garantía que cubre los equipos suplidos, la cual deberá cubrir por lo menos un año lo siguiente:
1. Partes eléctricas y del control de los sistemas. Incluyendo los motores.
2. Calidad de los serpentines condensadores y evaporadores (por lo menos dos años- aunque la solución tenga serpentines cobre-cobre)
3. Mantenimiento preventivo por igual período de tiempo de los sistemas.
Esta garantía cubrirá la reposición de cualquier parte, material o equipo dañado sin ningún costo para el Propietario. En caso de daños maliciosos comprobados, las partes deberán llegar a cualquier tipo de acuerdo, sin que el Contratista de la obra pueda negarse a la reparación de los mismos.
Cualquier avería ocurrida durante el período de garantía, una vez evaluada, no debe tomar más de 72 horas en ser resuelta independientemente de la determinación de responsabilidad económica de la misma.
Si el contratista fallare en la solución del problema (avería) determinada ya la responsabilidad de la misma, se contratará otra firma para su reparación, y el costo de la misma se cargará a la Póliza de Xxxxxx ocultos entregada por el contratista.
Si la avería no fuera imputable al contratista (en cuanto a su responsabilidad económica), de todas maneras deberá ser corregida la misma una vez las partes lleguen a un acuerdo de costo de la misma.
INSTALACIONES SANITARIAS
2.9.14 CAMPO DE APLICACIÓN
Este capítulo contiene las disposiciones a aplicar para la ejecución de las obras de instalaciones sanitarias, la cual se hará de acuerdo a lo dispuesto en las "Recomendaciones Provisionales para Instalaciones Sanitarias en Edificaciones", elaborado por el Departamento de Normas, Reglamentos y Sistemas del Ministerio de Obras Públicas y Comunicaciones y de acuerdo a los planos y especificaciones del proyecto.
El Contratista será responsable de todas las obras de instalación sanitaria, las cuales serán ejecutadas por un plomero experimentando.
2.9.14.1 INSTALACION DE LA RED DE ALIMENTACION DE AGUA POTABLE
Incluirá las obras que se ejecutarán para llevar a cabo las operaciones de conexión, fijación y prueba de las tuberías, conexiones, piezas especiales y otros accesorios necesarios para la conducción del agua potable desde la acometida hasta los diferentes lugares de alimentación que corresponden a la edificación. El agua para consumo humano debe de cumplir con las normas de potabilización del MOPC, CAASD y cualquier normativa aplicable del Ministerio de Salud Pública.
El diseño del sistema de agua potable debe garantizar los diámetros y presiones mínimas requeridas por las normas de las instituciones arriba citadas.
Toda la tubería a utilizar deberá cumplir con las normas de calidad correspondiente, según su tipo. Las de agua potable para las calles será PVC SDR-26.
Las tuberías y piezas que se utilicen en la instalación de las redes de alimentación de agua potable, deberán estar nuevas, en buen estado y tendrán secciones uniformes, no estranguladas por golpes u operaciones xx xxxxx roscado.
Las roscas, tanto de los tubos como de las piezas de conexión, serán de una forma y longitud tal que permitan ser roscadas herméticamente sin forzarlas más de lo debido.
Especificaciones de materiales de construcción
Tuberías: PVC Ø ≤ 2” SCH-40
Ø ≥ 3” SDR-21 o 26 con Junta de Goma.
Piezas Especiales
Para Ø ≤ 3” en PVC Junta Soldadas
Para Ø ≥ 3” en acero acopladas con Junta Mecánicas Dresser.
Todas las tuberías deben cumplir con las normas de A.S.T.M-ISO-AWWA
Detalle de Zanjas para la colocación de tuberías de agua potable:
2.9.14.2 Requisitos a cumplir para la Instalación de la Red de Alimentación de Agua Potable.
Todas las tuberías y accesorios del sistema de alimentación de agua, en las edificaciones que estén expuestas serán xx xxxxxx galvanizado y las empotradas en muros o en vaciado de hormigón serán de PVC-SCH-40.
Los ramales de tuberías de agua potable colocados en los entrepisos serán colgantes y sujetados con soportes.
Para el tendido de una línea entre dos conexiones o cambios de dirección, se emplearán tubos enteros. Se permitirá el xxxxxx xx xxxxxxx sólo en los casos en que se requieran varios tubos para un tramo de la instalación o cuando el tubo exceda la longitud del tramo y requiera ser cortado.
Los cortes en tubos se harán en ángulo recto con respecto a su eje longitudinal, revocando la sección interior hasta que su diámetro quede libre de rebarbas.
Se permitirá curvar los tubos para pequeñas desviaciones, cuando sea necesario adosarlos a superficies curvas. El curvado podrá hacerse en frío o en caliente, sin deformar la sección transversal de los tubos.
Para evitar el deterioro en los hilos de roscas (cuerdas) en los extremos de las tuberías, éstos se harán con herramientas que estén en buen estado. Durante las operaciones xx xxxxx o roscado, se deberá aplicar aceite a la superficie en que se esté trabajando.
Cuando así sea estipulado, las tuberías y demás piezas de la red de alimentación pueden quedar ocultas y empotradas en los muros o pisos. En caso de que se presenten lugares donde tramos de instalación deban quedar descubiertos, las tuberías deberán fijarse a los muros por medio de abrazaderas, grapas o cualquier otro dispositivo adecuado para garantizar el correcto funcionamiento de la red de alimentación de agua. Todas las tuberías xx xxxxxx galvanizado, serán pintadas con óxido rojo. Cualquier tubería expuesta o empotrada en muros o vaciados de hormigón será xx xxxxxx galvanizado.
En la conexión de los ramales de los aparatos sanitarios, se dejarán bocas de tuberías introducidas en los muros y dispuestas para atornillar dichos ramales, luego de efectuado el acabado xxx xxxx (repellado, aplanado y otros).
Se colocarán niples corridos con coupling, para lograr que una de las bocas de coupling enrase con el muro y pueda realizarse la conexión posterior sin necesidad de romper el acabado y colocar un tapón macho xx xxxxxx galvanizado que sobresalga al pañete.
Las piezas de empotrar con chapas se instalarán de manera que la chapa quede correctamente colocada sobre la pieza y asiente perfectamente sobre el muro.
Todas las instalaciones de la red de alimentación deberán ser probadas a presión hidrostática antes de cubrirlas y en presencia de la Supervisión, quien podrá hacer observaciones pertinentes y podrá solicitar todas las pruebas que estime conveniente.
La presión mínima de prueba constante es 7 kg/cm2 (100 lb/pulg2), durante una hora. Esta prueba se hará antes colocarse el revestimiento xx xxxxxxx y después de la instalación de aparatos sanitarios.
Si se observara alguna disminución en la presión durante la prueba hidrostática, se deberán localizar los puntos de fuga y se procederá a efectuar las reparaciones correspondientes, todo por cuenta del Contratista. Se repetirá la prueba luego de efectuadas las reparaciones correspondientes.
El Contratista deberá instalar, en la ubicación y dentro de los niveles requeridos, todas las conexiones y aparatos sanitarios ubicados en los planos, o según instrucciones de la Supervisión.
Todos los materiales que se empleen en la instalación de la red serán suministrados por el Contratista. El Contratista deberá informar a la Supervisión los datos técnicos de los materiales a utilizar. Las válvulas serán de bronce tipo compuerta con extremos roscados ASA-125 tipo Red-Xxxxx o similar aprobado por la Supervisión.
2.9.14.3 INSTALACION DEL SISTEMA DE AGUAS RESIDUALES Y PLUVIALES
Se ejecutarán las operaciones de colocación, conexión y prueba de todas las tuberías, registros y demás accesorios necesarios para el drenaje y conducción de las aguas residuales y pluviales en una edificación, hasta su disposición final.
Toda instalación que forme parte del sistema de aguas residuales y pluviales, se hará de acuerdo a lo señalado en los planos y en las instrucciones de la Supervisión.
Todas las salidas de aguas residuales durante el proceso constructivo deberán ser protegidas para evitar que se obstruyan con materiales de desecho.
2.9.14.3.1 REQUISITOS A CUMPLIR PARA LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE AGUAS RESIDUALES Y PLUVIALES
Las tuberías a emplear en este sistema deberán cumplir con lo dispuesto en los planos y disposiciones especiales.
Todas las columnas de descarga, tuberías de derivación y colectoras de aguas residuales serán de PVC - SDR-41.
La Supervisión revisará toda la instalación del sistema antes que sean cubiertas las zanjas correspondientes y solamente recibirá tramos totalmente terminados entre dos registros del mismo. Comprobará que las juntas de los tubos se encuentren correctas y libres de fugas, para cuyo efecto se realizarán las pruebas que estime conveniente.
Las pendientes en la red de aguas residuales no serán menores de un 2%.Se deberán consolidar los fondos de las zanjas antes de proceder a la instalación de tuberías. Las tuberías deberán quedar cubiertas por arriba y por debajo por una capa mínima de 10 cm de arena. Se deberá evitar rellenos con piedras u otros objetos que puedan dañar las tuberías. Las juntas se harán con cemento solvente apropiado para esa función. Antes del sellado de tubos o piezas, deberán limpiarse ambos extremos, así como el cemento excedente luego de sellarlas. La ubicación de cámaras de inspección, trampas de grasa, sépticos y filtrantes deberá ser tal y como lo indican los planos.
Antes de cubrir las zanjas las líneas deberán ser probadas taponando todos los orificios y llenando de agua la línea por el punto más alto, sometiéndola a una presión mínima de 8 psi que deberá mantener por espacio de 45 minutos.
Aquellas partes de la red que hayan sido instaladas en forma defectuosa, deberán ser reparadas o removidas para su correcta reinstalación, de acuerdo a las instrucciones de la Supervisión y por cuenta y cargo del Contratista.
Los filtrantes de descarga de las aguas residuales serán encamisados en tuberías xx xxxxxx con diámetro según planos y una profundidad de 100 pies, la Supervisión determinará cualquier cambio en el encamisado y la profundidad en el proceso de construcción.
Registros Sanitarios y Trampas de grasas: Estos registros deberán colocarse en cantidad, tamaño y características según lo estableció en los planos y las indicaciones de la Supervisión.
Sépticos: Se construirán según indicaciones de planos e indicaciones de la Supervisión.
Los registros sanitarios, trampas de grasas y sépticos deberán ubicarse paralelos a aceras y muros, sellados, y las losas estarán al ras del nivel del terreno.
Pozo Filtrante: Para el desagüe de cada uno de los sépticos se construirán dos pozos filtrantes, conforme a la indicación en los planos. Se debe excavar hasta el nivel de por lo menos 4.5 m bajo el nivel del terreno y hasta encontrar una capa de suelo permeable. En el caso de ser necesario debe consultarse con el Ministerio de Turismo que es lo establecido para la disposición final de las aguas residuales en este punto de las terrenas en caso de aplicar.
2.9.14.4 INSTALACION DE APARATOS SANITARIOS. REQUISITOS A CUMPLIR
La instalación de los aparatos sanitarios se hará en los lugares y niveles señalados en los planos o según lo estipule la Supervisión.
Todos los aparatos sanitarios deberán ser nuevos, de buena calidad y deberán estar marcados con el sello de identificación del fabricante. Todos los aparatos llevarán llave de paso independiente. Todas las llaves de este tipo que estén expuestas serán niqueladas, así como los cubre-faltas y demás accesorios de conexión.
El Supervisor aprobará las piezas necesarias para conectar cada aparato sanitario a la red de alimentación de agua potable, así como al sistema de desagüe de aguas residuales. Se ejecutarán las obras de plomería necesarias para la correcta instalación de los aparatos, así como las obras auxiliares que sean requeridas para la instalación y buen funcionamiento.
Se hará la prueba de funcionamiento de cada aparato instalado y se corregirán los defectos que hubiese. La Supervisión revisará todos los aparatos colocados, verificará su correcta instalación y comprobará su satisfactorio funcionamiento, para lo cual hará todas las pruebas e inspección que juzgue conveniente.
La Supervisión recibirá la obra de instalación sanitaria luego de que hayan sido corregidos los posibles defectos observados en la instalación de los aparatos y verifique su correcto funcionamiento.
2.9.14.5 EQUIPO DE BOMBEO, ALMACENAMIENTO Y SUMINISTRO.
2.9.14.5.1 Cisterna, Xxxxx, y Tanque Hidroneumático.
Se construirá una cisterna con su caseta cuyas dimensiones serán especificadas en los planos y presupuesto. El diseño de la caseta respectiva se indicará en los planos de la obra.
La cisterna contará de un sistema hidroneumático con bombas tipo centrífuga con motor eléctrico horizontal (ver capacidad de HP en planos y/o listado de partidas), según indicación y tanques hidroneumáticos (ver capacidad de galones en planos y/o listado de partidas) presurizados en fibras con la cantidad de galones según el presupuesto
Tapas xx Xxxxxxxxx:
Se Colocarán tapas xx xxxxx inoxidable con candado sobre marco metálico y deberán ser instaladas sobre brocal (para evitar entrada de aguas pluviales).
Xxxxxxxx en Cisternas:
Se terminarán todas las cisternas con sabaletas interiores horizontales y verticales.
TERMINACIONES
2.9.15. CAMPO DE APLICACION
Las disposiciones de este capítulo serán aplicadas a las áreas que recibirán la terminación requerida de acuerdo a lo señalado en los planos y a estas disposiciones especiales. Dichas terminaciones serán ejecutadas con la autorización de la Supervisión y de acuerdo a lo estipulado en estas especificaciones.
2.9.15.1 DEFINICIONES Y FORMAS DE APLICACIÓN DE PAÑETES
El Pañete que se utilizará es maestreado y se aplicara a todos los muros interiores, exteriores y techo, así como también en las rampas xx xxxxxxxx y cualquier otra área según especificaciones de los planos.
PRODUCTOS
Agua –Limpia, fresca y potable.
Cemento Pórtland.
Arena Limpia y seca
2.9.15.1.1 DEFINICIONES
Pañetes Normales
Recibirán esta terminación todas las superficies indicadas así en los planos específicos de terminación. La textura de cada pañete en particular será descrita posteriormente en esta especificación.
Mortero para Pañete
Para el pañete se utilizará un mortero bastardo formado con cal hidratada, cemento, arena fina y agua. La mezcla cal-arena se hará en seco para garantizar uniformidad en el trabajo.
La cal que se utilice para estos fines deberá ser de la mejor calidad y bien apagada. Las proporciones en el mortero bastardo se tomarán en volumen. Dicho mortero estará formado por una mezcla de una parte de cemento por tres partes de una liga cal-arena. La liga cal-arena se hará en proporción 1:5.
Bases para Pañetes
Las superficies recibirán una base previa a la aplicación del pañete. Esta base dependerá de la terminación de la superficie previa al trabajo el empañetado.
Fraguache: Es un término utilizado en el argot dominicano de la construcción que consiste en la aplicación, sobre la superficie, de un mortero acuoso de cemento-arena gruesa y agua con el fin de proporcionar adherencia a otras capas de material de aplicación posterior. Se usa como base para pañete en elementos de hormigón su aplicación se hace lanzando el mortero con escoba o llana.
Aplicación de Pañete
Será aplicado en paredes y techos exteriores e interiores según las especificaciones y detalles indicados en los planos correspondientes. Se colocará formando maestras en mortero a plomo o a nivel, a no más de 1.8 metros de separación.
Luego se aplicará el mortero bastardo con plana y se rateará con regla (de aluminio o madera). Para dar mayor terminación, se deberá frotar finalmente con papel y goma. Tendrá un espesor de 1.5 a 2 cm.
Requisitos a cumplir
Previamente a la aplicación del pañete, las superficies de los muros se humedecerán con la finalidad de evitar pérdida de agua en la masa del mortero.
Cuando sea aplicado el pañete sobre las superficies del hormigón liso, éstas deberán ser picadas y humedecidas previamente a la aplicación del mismo, para asegurar una buena adherencia entre ambos materiales.
No se permitirán pañetes huecos, desaplomados, ni agrietados. No se permitirán cantos torcidos. En los casos de juntas de columnas y muros de bloques se hará con polietileno de 4”x4”x2”.
2.9.15.2 TERMINACION DE PISOS
Los pisos serán colocados según lo dispuesto en estas especificaciones generales: serán del tipo y características especificadas en las disposiciones especiales, planos de terminación y listados de partidas.
Incluye la construcción de una base de hormigón para la colocación de pisos de losas xx xxxxxxx, así como el acabado que se dará a los mismos (en los casos que los indique los planos).
Las pendientes de los pisos en deben realizarse hacía la(s) puerta(s) de salida. En pisos xx xxxxx tendrán pendiente que conduzcan al desagüe.
Base de Hormigón: Será construida una base de hormigón armado con una resistencia mínima de 90 kg/cm2 o en una proporción en volumen de 1:3:5 y malla electrosoldada (D2.5 X D2.5 150mm X 150 mm). Para su construcción, se tomarán en cuenta las especificaciones especiales, las pendientes y desniveles indicados en los planos y las recomendaciones del Supervisor o del encargado de la obra.
El vaciado se hará sobre el terreno previamente compactado al 95 por ciento de la densidad obtenida en el laboratorio por el método Xxxxxxx Standard Modificado, según se especifique. La separación de las juntas no será mayor de cuatro (4) metros en bases no armadas y de seis (6) metros en bases armadas. La variación de las pendientes de los drenajes no será mayor de lo indicado en los planos y en las disposiciones especiales.
Tipos de Pisos
Piso Hormigón Frotado: Se efectuará el vaciado de una base de hormigón según lo indicado en 7.3 y se aplicará un fino utilizando para la mezcla un mortero cemento-arena en la proporción 1:6, quedando una apariencia de cemento color natural.
Al colocar el mortero, se correrá una xxxxx xx xxxxxx o de metal en dos sentidos, a fin de nivelarlo perfectamente; luego, se alisará la superficie con una frota xx xxxxxx. A las 24 horas de haber terminado el fino, éste se revisará usando una regla con el fin de corregir cualquier irregularidad existente.
No se admitirán desniveles mayores de dos (2) milímetros en zonas planas
Pisos de Losas xx Xxxxxxx
En la generalidad de las obras nuevas se usará losas xx xxxxxxx 30”x 30” (treinta por treinta), o según especificaciones de los planos o indicaciones de la Supervisión. Tendrán textura y espesor uniformes y serán asentadas con un mortero cuyo espesor podrá ser de 1.5 a3.0 centímetros y en una proporción de una parte de material aglutinante (cemento-15% de cal) por seis partes de arena.
Las piezas se colocarán a tope, debiendo quedar perfectamente niveladas (ni tropezones ni dientes).
Las pasarelas y pasillos serán terminados en algunos casos en baldosas de granitos multicolores, según indicaciones de la Supervisión.
Zócalos
Serán colocados en la parte inferior de los muros con un mortero cemento-arena en proporción 1:5. Las piezas se colocarán de acuerdo a las pendientes a niveles indicados en los planos. Serán colocados con nivel de mano.
La tolerancia en dimensiones será de dos (2) milímetros y no serán admitidas piezas rotas o defectuosas.
Derretido
Es la aplicación de un mortero de cemento, polvo de mosaico del mismo color que el del piso colocado y agua sobre la superficie de los pisos, con el fin de lograr que las unidades que lo forman queden bien adheridas a la base y entre sí.
Antes de su aplicación, deberá limpiarse el piso tratando de que las juntas queden libres de cualquier sustancia extraña con el fin de facilitar la penetración del derretido.
Se podrán efectuar tres aplicaciones, siendo la primera una lechada bien suelta, la segunda un poco más gruesa con el fin de ir cerrando las juntas y, por último, una pasta gruesa para dejar las juntas cerradas completamente.
Finalmente, se limpiará el piso con aserrín de xxxxxx xx xxxx o estopa hasta dejarlo listo, evitando el paso sobre él, durante un tiempo mínimo de 24 horas después de haberse aplicado el derretido.
No se permitirán juntas entre losas mayores de 3 (tres) milímetros ni diferencias de altura mayores de 0.5 milímetros. Las juntas estarán llenas al ras (de retiros suficientes entre juntas).
2.9.15.3 TERMINACION EN ESCALERA
El desarrollo de la misma será según especificaciones de los planos. Las contrahuellas serán de la misma altura, variable entre 15.0 cm y 17.5 cm y las huellas serán todas del mismo ancho, de acuerdo a detalles en plano.
Todos los escalones serán de acuerdo a los planos, vaciado con color según lo indicado en el plano de terminación. Se colocarán además sus correspondientes zócalos verticales a los lados y al frente sus contrahuellas de igual material. En el descanso se colocaran baldosas según planos de terminación con sus respectivos zócalos.
En los casos que se construyan escalones en las aceras, estos llevarán bordillos. Las escaleras deben tener cinta anti deslizante en las huellas y cinta refractaria o reflectiva en las contra huellas además de las luces de seguridad y deberá contar con un ancho de 1.20 m sin incluir las barandas de acuerdo a indicación de los planos.
2.9.15.4 TERMINACIÓN EN TECHOS DE HORMIGON
Incluye la aplicación de un fino para recibir esta terminación, así como la aplicación del impermeabilizante a usar.
Antes de la aplicación del impermeabilizante, la superficie deberá limpiarse a fin de permanecer exenta de partículas extrañas.
Fino de Techos
El fino en los techos se formará Mediante una aplicación de cemento-arena y agua en proporción 1:3, con el fin de encauzar las aguas pluviales para lograr una rápida salida de éstas.
El espesor del fino dependerá del tipo de techo a impermeabilizar. En techos planos, se aplicará el fino de forma que se logre una pendiente aproximada de 0.6%, con el fin de dar la inclinación requerida hacia los desagües señalados en los planos. El espesor mínimo del fino, al inicio de dicha pendiente, será de 1.5 centímetros.
Se humedecerá la superficie y se aplicará una lechada de cemento y poca agua; luego se aplanará con llama metálica, a nivel y regla. Finalmente, se aplicará una lechada que tendrá un espesor mínimo de tres (3) milímetros.
Impermeabilización de Techos de Hormigón
Los techos recibirán la impermeabilización adecuada para evitar filtraciones con lona asfáltica en (fibra poliglass) de 3.0 mm de espesor y terminación en pintura de aluminio de techo. El impermeabilizante deberá cubrir verticalmente hasta la mocheta del antepecho, incluyendo esta. Su aplicación se hará según lo estipulado en las presentes especificaciones y de acuerdo con lo indicado por el fabricante. En todo caso, se comprobará, antes de impermeabilizar, que no existen filtraciones.
La impermeabilización tendrá una garantía mínima de 5 años, lo que se hará constar en una póliza de garantía por escrito, debidamente notariada por la Compañía impermeabilizadora.
2.9.15.5 REVESTIMIENTO DE CERAMICA
Incluye las operaciones necesarias para la colocación de revestimientos en las superficies que así se señalan en los planos de terminación.
Las cerámicas a utilizar en baños serán blancas brillantes de 20 cm x 20 cm o 20 cm x 30 cm (ó tendrán las dimensiones especificadas en los planos y detalles especiales). La altura de colocación en baños es de 1.80 m, salvo indicación de los planos.
Las piezas que se utilicen serán de calidad comercial, nuevas, con sus bordes rectos, esquinas rectangulares, de estructura homogénea y compacta y color blanco brilloso uniforme.
Las cerámicas se colocarán sobre la superficie empañetada y formarán juntas de espesor uniformes según instrucciones de la Supervisión. No serán permitidos desniveles ni desplomes mayores de 1/500. Las juntas en éstos deberán quedar con un espesor aproximado de uno o dos milímetros.
El corte de las piezas se hará a las medidas requeridas, debiendo quedar las aristas con un corte perfecto.
En las esquinas formadas por la intersección de dos paredes que recibirán recubrimiento, se colocarán piezas cortadas en ángulo de 45 grados biseladas en el canto de cada pieza que concurra a formar la arista. Las juntas de las esquinas se formarán recibiendo xxxxxx x xxxxxx cada una de las piezas que concurran a formar la junta. Las cerámicas no tendrán dientes ni estarán ahuecadas.
En mesetas de cocina se colocaran alineadas y con pendiente hacia afuera. Las juntas verticales y horizontales deben coincidir en todas las paredes. El Supervisor aprobará la distribución de la cerámica antes de su colación. En las paredes verticales a la meseta se pondrá cerámica hasta la altura de dos hiladas.
Todas las áreas cubiertas por cerámica utilizaran separador plástico o esquinero incluido en el análisis de costo o el que apruebe la Supervisión.
2.9.15.6 PINTURA
Incluye la operación de aplicar una capa delgada, elástica y fluida de pintura sobre las superficies de las edificaciones que definen los planos de terminaciones. Incluye también los trabajos de preparación de superficie de forma tal que se garantice una superficie con un acabado perfecto.
Materiales y equipos:
Todos los materiales que se empleen para estos fines serán los detallados en las especificaciones y planos, además serán nuevas y de primera calidad.
Se aplicara una primera capa de primera en todas las superficies a ser pintadas.
El tipo será “acrílica” en las paredes y techos según especifique en los planos y "mantenimiento" en muros hasta 1.50 m sobre nivel de piso.
La pintura deberá tener aspecto homogéneo, sin grumos y de una viscosidad tal que permita su fácil aplicación. Será del color que especifiquen los planos correspondientes o la Supervisión.
Requisitos a cumplir:
Antes de aplicar la pintura la superficie debe estar pulida, seca y sin grietas.
La pintura deberá cumplir con los siguientes requisitos mínimos:
Deberá ser resistente a la acción descolorante de la luz
Conservará la elasticidad suficiente para no agrietarse
Deberá ser de fácil aplicación
Será resistente a la acción de la intemperie (tipo acrílico)
Será impermeable y lavable (tipo acrílico)
Las superficies a pintar deberán estar libres de aceite, grasa, polvo o cualquier otra sustancia extraña.
Se usará "thinner" cuando así lo recomiende el fabricante y las proporciones deberán ser aprobadas por la Supervisión.
No se permitirá la aplicación de pintura en el exterior cuando estén ocurriendo lluvias, ni tampoco después de éstas si la superficie se encuentra húmeda. La humedad relativa del medio Ambiente no podrá ser mayor a 85 %.
2.9.15.7 TERMINACIONES GENERALES
Todas las mesetas que se usen en las áreas críticas del Proyecto deben ser de hormigón con un xxxx xx xxxxx inoxidable entiéndase, trauma shock, nebulización, esterilización, banco de sangre, banco de leche, laboratorios, trabajo sucio y limpio, área de trauma y yesos, tópico de curas y suturas, etc.
En UCI se colocara un lavamanos quirúrgico, xx xxxxx inoxidable, de 1 poceta, con accionador de rodilla y con dispensador de jabón antibacterial o similar.
Las mesetas de trabajo sucio y limpio, trauma shock, nebulización, tópico de cura y sutura, cocina, preparación de alimentos, carnes y verduras, laboratorio, etc. , deben ser xx xxxxx inoxidable de 1.5mm mínimo con faldón y zócalo además de que las que lleven fregadero deben venir instaladas en una sola pieza.
En los quirófanos se colocara piso aséptico de alta calidad, anti algas, anti hongos, anti manchas, anti grasa, anti absorbente, anti resbalante, resistente al lavado recurrente y resistente al uso de detergentes químicos, esto se hará sobre una torta o base de hormigón armado con malla electro soldada con autonivelante, aterrizado y electro conductivo, las esquinas redondeadas con radio mínimo de 0.20 cm según se especifique en los planos, se usara plafón será tipo cleanroom y la iluminación interior se recomienda luces LED.
Los inodoros deben ser blancos y con fluxómetro para incentivar la eliminación de olores y bacterias además de su progresivo ahorro de agua en cada descarga.
Las cortinas a colocar serán tipo OXFORD, anti bacterianas, anti hongos, anti manchas, anti algas, resistentes al lavado recurrente, el color será de la elección de la parte interesada.
Se colocaran bumpers de pvc a lo largo de los pasillos y esquineros donde lo amerite. Los bumpers deben ser tipo pasamanos, no se aceptaran los que solo van en la pares, el paciente debe poder apoyarse del bumper, ver detalle en los planos.
DESCRIPCION: Protección de Superficies Interiores, Pasamanos, paragolpes, Protectores de Esquinas.
CARACTERISTICAS:
- Resistente a Químicos y Manchas
- Retardadores de Fuego
- Fabricación en Acrobyn 4000
El laboratorio y el área de nebulización deberán ir pintadas xx xxxxxx internamente.
Los gabinetes del laboratorio deben ser de aluminio x xx xxxxx inoxidable, las portezuelas deben ser del mismo material y puertas con vidrio con laminado de seguridad, los tiradores de las puertas sin motivos decorativos para garantizar su correcta limpieza.
En las habitaciones de internamiento debe colocarse un sistema de llamado a enfermería o PUSH BUTTON, el cual sirve para que el paciente pueda a través de un botón pulsar y obtener una comunicación directa y rápida con la estación de enfermería del área de internamiento.
El piso de la cocina debe ser cerámico xx xxxxx, color terracota, con las juntas color terracota o negras, formato 30 x 30 cm tipo rugoso, anti resbalante, anti hongos, anti algas, anti manchas, anti grasa, resistente al lavado recurrente, resistente al uso de detergentes de base química y de fácil mantenimiento.
Las tuberías de los diferentes servicios deben estar identificadas por colores y deben coincidir en obra según código nacional e internacional.
2.9.15.8 PLAFONNES TIPO CLEAN ROOM
DESCRIPCION: Superficies con relieve de vinyl laminado y con el revés y bordes sellados para ser utilizados en cuartos limpios, diseñadas para cumplir con los códigos de seguridad establecidos.
CARACTERISTICAS:
-Placas Extruidas por agua de fibra mineral
- Alma de yeso
-Bordes sellados
-Superficies en Vinyl
-Retardadores de Fuego
APLICACIONES:
-Laboratorios
-Áreas quirúrgicas
-Salas de emergencia
- Cuartos de control y de cómputo
- Cocinas y áreas de preparación de comida
- Cuartos de esterilización
- En general y de acuerdo a los planos y listado de partidas, en lugares donde se requieren ambientes libres de Contaminación. Los espacios que requieran este tipo de plafón y no esté especificado en los planos y/o listado de partidas serán indicados por La Supervisión.
2.9.15.9 ASCENSORES
El sistema de ascensores está compuesto por: Un (01) ascensor de pasajeros con una capacidad y dimensiones para una camilla. El mismo tendrán un recorrido de dos (02) niveles con una distancia aproximada según altura de los planos y a una velocidad de 1.00 m/s (1.00 metro por segundo). Con paradas y entradas por un mismo lado.
El ascensor debe tener en sus botones sistema braille con tecnología de última generación y cumpliendo todas las normas y reglamentos nacionales y las normas internacionales y de seguridad. Igualmente con controles y sistema de rescate automático en caso xx xxxxx de la energía, el mismo debe de contar con un sistema de baterías recargable automáticamente. Llevando al ascensor al nivel más próximo y abriendo las puertas automáticamente y con seguridad a los pasajeros.
La cabina debe de estar construida en acero inoxidable incluyendo iluminación de emergencia, ventilador, protector de puertas con xxxxxxx xx xxxxx infrarrojos, sistema de intercom entre la (cabina-portería). Panel de operación con señalización digital en cabina con pantalla LCD de posición digital en todos los niveles con placas en acero inoxidable.
Dos (2) paradas.
Capacidad para una camilla con pasajeros.
Velocidad de 1.00 m/s.
Cabina y puertas en acero inoxidable satinado.
Rescatador automático.
Protector de puerta con rayos infra rojos (multi-rayos).
Intercom, con varios puntos, cabina con teléfono-estación de servicio-cuarto de máquina.
Ventiladores.
Luz en cabina.
Suelo de goma antideslizante integrado al ascensor.
Tecnología de última generación.
El contratista debe presentar:
Referencia de servicios e instalaciones.
Garantía de piezas y servicios de cinco (05) años del proveedor.
Presentación de Certificación de Garantía del fabricante.
Soporte y asistencia 24/7 durante (01) año del proveedor.
El sistema debe suministrar un ahorro de energía comercial y un nivel de ruido adecuado, así como también un nivel de vibraciones, precisiones en las aceleraciones y deceleración y en las paradas.
Los mismos deben de cumplir con la Norma: NEC- Art.626. ACME- Art. A17. ISO-900. Y Reglamentos Nacionales.
COLOCACIÓN DE PUERTAS Y VENTANAS
Este capítulo contiene los requisitos necesarios para la instalación de las puertas, ventanas y colocación de los herrajes correspondientes. Esta instalación se hará de acuerdo a las indicaciones en los planos y estas especificaciones.
2.9.16 PUERTAS
Las puertas a instalar serán las especificadas en los planos y deberán cumplir con todos los requerimientos establecidos en los planos. La Supervisión deberá aprobar todos los trabajos de instalación y pintura de las puertas por escrito.
Las puertas de las habitaciones deben tener un ancho mínimo libre de 1.20 m, deben tener visor de cristal transparente y con laminado de seguridad además de que las cerraduras deben de palanca o tipo palanca y no xx xxxx, solo se usaran cerraduras xx xxxx en las áreas administrativas.
En los casos donde se usen xxxxxxx xx xxxxx hoja, estas deberán tener cada panel (hoja) con las mismas dimensiones. No se permitirán el uso de las xxxxxxx xx xxxxx hoja en las que las hojas no sean de las mismas dimensiones.
Las puertas de las salidas de emergencias deberían ser xx xxxxx acción de aluminio y vidrio con bumper.
2.9.17 VENTANAS
Las ventanas a instalar serán las especificadas en los planos y deberán cumplir con todos los requerimientos establecidos en los planos.
El marco de la ventana se asegurará a la pared por medio de tarugos plásticos y tornillos, no se permitirá una separación entre tornillo mayor a 50 cm Debe haber tornillos a 10 cm de los extremos y mocheta opuesta.
Las juntas entre el marco y la pared se calafatearan por los cuatro lados en ambas caras de la ventana, con masilla apropiada para ese fin, la junta entre muro y pared nunca será mayor de 5 mm.
La Supervisión deberá aprobar todos los trabajos de instalación de las ventanas por escrito.
2.9.17.1 PROTECTORES DE VENTANAS
Todas las ventanas deben tener cierre a presión, esto indica menos perdida del aire acondicionado, mayor seguridad xxx xxxxxxx y menos entrada de ruidos desde el exterior.
Las ventanas de UCI deben ser vidrio fijo, transparente y con laminado de seguridad.
2.9.18 HERRAJE
Se almacenarán los materiales en el lugar que se ha aprobado, para evitar humedad, daño y deterioro.
Todas las bisagras girarán libremente serán según tabla de Puertas y Ventanas y las llaves ajustarán bien en sus correspondientes cerraduras. Las bisagras serán según especificaciones del diseño. Todo el herraje deberá encontrarse en perfectas condiciones al hacerse la entrega de la edificación y si se encontrase algo defectuoso, el Contratista procederá a corregirlo por su cuenta antes de obtener la aprobación de la Supervisión. En el caso de las puertas el llavín será doble con tirador fijo, según diseño.
Tanto las bisagras como las cerraduras y demás componentes de herraje deberán estar incluidos dentro del precio de las puertas.
Todas las cerraduras de los espacios que tienen contacto con pacientes deben ser tipo palanca, dando cumplimiento con el reglamento de construcción sin barreras y las disposiciones del CONADIS.
MISCELANEOS
2.9.19LETRERO DE OBRA Y SEÑALIZACIÓN
El Contratista deberá instalar un letrero en la obra con informaciones referentes al proyecto y de diseño según las indicaciones de planos. Deberá ser instalado inmediato al inicio de la obra. Es propiedad del MOPC y su costo está contemplado en el presupuesto.
Se debe colocar y nombrar salidas de emergencia en cada fachada del edificio según corresponda y todas las señalizaciones exteriores e interiores deben responder a las normas establecidas. Todas las señaléticas deber ser aprobadas por escrito por la Supervisión.
LIMPIEZA DE TERMINACION
2.9.20 CAMPO DE APLICACIÓN
Este capítulo contiene las medidas a tomar para la realización de la limpieza general de la edificación y de toda el área que esté dentro de los límites del terreno; también incluirá la limpieza de cualquier parte, fuera de los límites, en donde se hayan depositado los desechos.
2.9.20.1 REQUISITOS A CUMPLIR
El Contratista será el responsable de la limpieza general hasta la entrega final de la obra: en caso de subcontratación, el Contratista se responsabilizará de la limpieza correspondiente a esa etapa de la obra.
El Contratista será responsable del buen mantenimiento de la obra y todas sus partes hasta que la Supervisión del proyecto le reciba formalmente (por escrito) la misma.
Deberá asegurarse que los árboles y otros detalles paisajísticos que específicamente fueron designados como partes a conservarse, estén en perfecto estado, y de lo contrario podrá exigírsele al Contratista su reposición por elementos similares aprobados. El Contratista será el responsable de la limpieza general hasta la entrega final de la obra: en caso de subcontratación, el Contratista se responsabilizará de la limpieza correspondiente a esa etapa de la obra.
MEDICION Y FORMA DE PAGO
2.9.21 CAMPO DE APLICACION
El capítulo contiene los procedimientos que se adoptarán en la medición y la forma de pago para la determinación de las partidas que intervengan en el presupuesto.
2.9.21.1 MEDICION DE CANTIDADES
Toda partida terminada de acuerdo con el contrato será medida por la Supervisión, utilizando el sistema de unidades de la partida correspondiente del presupuesto.
Cuando quede especificado que una partida o sub-partida vaya a ser pagada bajo un precio alzado (P.A.), se considerará como incluidas en dicho precio toda la obra, equipo, materiales, mano de obra y otros necesarios para la ejecución completa de dicha partida o sub-partida.
Los precios alzados (PA.) serán pagados en las cubicaciones mediante desglose de partidas y/o presentación de facturas y cheques sellados y cancelados.
2.9.21.2 BASE PARA EL PAGO
El pago de una partida o sub-partida se hará sobre la base de la cantidad señalada en los presupuestos.
El Contratista deberá recibir y aceptar la compensación dispuesta en el presupuesto como el pago total por suministrar todos los materiales y por ejecutar en forma completa y aceptable toda la obra convenida en el contrato.
En caso de que el Contratista considere incorrecta alguna cantidad que esté especificada en el presupuesto, podrá hacer una solicitud escrita a la Supervisión para que ésta compruebe la cantidad dudosa. Esta solicitud deberá ir acompañada de alguna prueba que indique el motivo por el cual se cree errónea la cantidad especificada en el contrato. Si se considera que la cantidad en cuestión está equivocada, el pago se efectuará de acuerdo a la cantidad corregida.
Todos los pagos precedentes, tanto los parciales como los finales, podrán estar sujetos a corrección en cualquier pago subsecuente siempre que esta corrección sea justificada.
El contratista y/o proveedor deberá entregar en formato impreso y digital los planos de acuerdo a lo construido (as-built) de los trabajos realizados y deben ser recibidos conforme y por escrito por la supervisión como condición para que le sea realizado el último pago.
2.9.21.3 TRABAJOS ADICIONALES
Cualquier trabajo causado por necesidades no previstas en el presupuesto original, será ejecutado por el Contratista, bajo acuerdo suplementario, previa justificación y con la aprobación por escrito de la Supervisión. Cuando los trabajos adicionales sean semejantes a los contemplados en el presupuesto original y los trabajos adicionales no signifiquen aumentos mayores de 25 % en las partidas específicas, se realizarán bajo los mismos precios y condiciones indicadas para sus similares en el contrato original, serán cubiertos con los imprevistos y pagado junto con la partida original correspondiente. No se reconocerán partidas adicionales después del reporte de la cubicación del mes correspondiente.
HIGIENE Y PREVENCION DE ACCIDENTES EN OBRA
2.9.22 GENERALES
Desde el inicio de la Obra el Contratista debe sacar la Póliza de Xxxxxxx contra Accidentes para proteger sus trabajadores.
El Contratista también desde el inicio, debe tener su inscripción como patrono en esta obra en el IDSS y con los requerimientos ante el Fondo de Compensación Social y empezar a hacer las nóminas correspondientes para pagar las cotizaciones de todos los trabajadores de la obra, que quedan automáticamente amparados con un seguro médico.
Previo a la ocurrencia de un accidente, en forma de ensayo, se debe localizar el hospital o clínica correspondiente, al Seguro médico más cercano que puedan atender de emergencia al accidentado o enfermo que requiera atención rápida.
Se tendrá localizada para todos los trabajadores, la forma rápida de aviso a la ambulancia o transporte de emergencia en caso de accidente o algún problema de salud que requieran rápida intervención médica para los trabajadores, para las 24 horas del día.
Se dará la capacitación necesaria, para atender con los primeros auxilios a todo el personal de la obra.
Debe preverse que todos los trabajadores a sabiendas de tener una enfermedad contagiosa, no deben presentarse a la obra a buscar trabajo sin antes haberse curado completamente.
Se elaborará y será distribuido a todo el personal, los lineamientos de seguridad e higiene en la construcción, aparte de las charlas periódicas que se harán al respecto.
El ingeniero residente debe asegurarse de que todos los trabajos se realizarán ajustados a las normas de prevención de accidentes las cuales se citan partes:
En el caso que un trabajador no entienda una orden del Supervisor o superior debe pedir que se le repita. Una orden mal interpretada puede originar un accidente.
Los trabajadores están en el deber de informar a su superior y a sus compañeros, cualquier condición que pudiese provocar un accidente.
Los avisos de seguridad instalados en toda el área de trabajo deben ser respetados por todo el personal.
Por ningún motivo el personal podrá realizar reparaciones en equipos o instalaciones eléctricas, solo el electricista de la obra estará autorizado para esto.
No portar ningún tipo xx xxxxx, ya sea de fuego o blanca u otra preparada.
No portar ni ingerir ninguna bebida alcohólica, drogas o sustancias controladas ilegales. No presentarse al trabajo bajo estos efectos.
No considerar un trabajo como terminado si aún no se han eliminado condiciones que puedan provocar accidentes como escombros, andamios, desperdicios cortantes, basuras, etc.
Quedará prohibido en la obra que algún trabajador tenga comportamiento agresivo, que haga bromas pesadas y provocaciones con los demás, decir o vociferar amenazas, ofensas e injurias. Nunca hacer exabruptos, ni cualquier acto que distraiga y pueda poner en peligro su propia seguridad y la de los otros.
Debido a que las fallas en los encofrados para vaciado de hormigón y andamios para la albañilería son las que provocan los mayores accidentes fatales en las obras, se velará de que haya máxima seguridad en los trabajos de Carpintería de los encofrados andamios. Estos se rigidizarán con bastante madera fuerte y puntales, habrá arrostramiento de puntales a cada 1.50 m de altura. No se aceptará madera en malas condiciones o de resistencia dudosa, la madera estructural reconocida es el pino americano con muchas fibras y en buenas condiciones.
El Contratista debe advertir al carpintero ajustero, que toda la madera desencofrada y con clavos no debe estar en el medio de circulación de la obra, para que la retire del medio inmediatamente y la aparte a un lugar específico para sacarle los clavos.
Para los andamios xx xxxxxx, esta debe ser escogida, resistente y en buen estado, todas las conexiones rígidas, base firme y nivelada, plano vertical y horizontal a escuadra y nivelados, no sobrecarga, no asentamientos, los tablones deben clavarse con madera uno al otro, los tablones deben fijarse en los extremos, colocar suficientes pasamanos o cintas xx xxxxxx de arrostramiento y a la vez de protección para equilibrio y evitar caídas.
En el caso de andamios de metal, es necesario asegurar que la base este bien nivelada, firme y sin posible asentamiento o deformación. Un asentamiento puede hacer colapsar toda la estructura.
Las conexiones de las crucetas deben estar rígidas en buen estado y ante todo con el perno o pasador de seguridad con zafaduras.
En general nadie puede permanecer mucho tiempo debajo de los andamios.
Para subir a los techos durante los vaciados se construirá una fuerte xxxxxxxx xx xxxxxx pino en 2” x 6” que resista sobradamente, con fuertes amarres a la estructura de la obra en tres puntos abajo, en el medio y arriba.
En el caso de transporte de equipo, la llegada y salida de los camiones y vehículos a la obra, será a velocidad lenta, no mayor de 25 Km. por hora. Los choferes y acompañantes usarán siempre el cinturón de seguridad. El movimiento de equipo, vehículos y camiones dentro de la obra, debe prever que no hayan personas caminando detrás de si pretenden hacer giros hacia atrás con el vehículo.
2.10 Tiempo Estimado de Ejecución de la Obra
Los tiempos de ejecución deben ser presentados acompañados de Diagramas de Tareas, Gráficas xx Xxxxx y Calendarios de Ejecuciones, como base de programación de los tiempos estimados.
El tiempo máximo de ejecución dela obra se detalla a continuación:
DESCRIPCION |
UBICACIÓN |
TIEMPO MAX. DE EJECUCION |
CONSTRUCCION DE LABORATORIO DE TAMIZAJE DEL HOSPITAL XXXXXX XXXX XXXXXX |
HOSPITAL XXXXXX XXXX XXXXXX, XXXXX XXXXXXX, D. N. |
6 MESES |
Los trabajos se ejecutarán dentro de los plazos secuenciales y finales establecidos en los Pliegos y en los Planes de Trabajo aprobados por la Entidad Contratante.
2.11 Forma de ofertar
Se realizara mediante la comparación de Precios. La oferta debe contemplar todas las partidas incluidas en el mismo. La no inclusión de una partida, así como el no presentar precio de una de ellas descalifica la propuesta. (Para ver las partidas ir al Anexo 1. Listado de Partidas).
2.12 Presentación de las ofertas
Las Ofertas se presentarán en sobre cerrado y rotulado con las siguientes inscripciones:
“Nombre del Oferente: ______________________________
Dirección: __________________________________
Correo Electrónico: _______________________________
Teléfono de Contacto: _____________________________
(Sello social)
Firma del Representante Legal y Cedula de Identidad.
COMITÉ DE COMPRAS Y CONTRATACIONES
DEL MINISTERIO DE OBRAS PÚBLICAS Y COMUNICACIONES
Referencia: MOPC-CCC-CP-005-2015
Este Sobre contendrá en su interior el “Sobre A” Credenciales y Propuesta Técnica y el “Sobre B” Propuesta Económica.
Ninguna oferta presentada dentro del término para ello podrá ser desestimada en el acto de apertura. Las que fueren observadas durante el acto de apertura se agregaran para su análisis por parte de los peritos designados.
De igual forma, deberá contar con la seguridad apropiada para garantizar la confidencialidad de la información hasta el momento de la apertura, dentro de los plazos establecidos en el Cronograma del Proceso de la Comparación de Precios. Las propuestas inmediatamente sean recibidas en el lugar indicado, serán debidamente conservadas y custodiadas, permaneciendo cerradas hasta el momento de la apertura. Una vez recibidas las Ofertas, los Oferentes no podrán retirarlas para fines de modificación.
Xxxxx, Xxxxx y Hora
La presentación de Propuestas se efectuará en acto público, ante el Comité de Compras y Contrataciones y el Notario Público actuante. Las Ofertas serán recibidas en el salón principal del Centro Recreativo y Cultural del MOPC, ubicado en la calle Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx esquina Xxxxxx Xxxxxxxxx, Ensanche La Fe, Distrito Nacional, República Dominicana hasta las DIEZ DE LA MAÑANA (10:00 A.M.) del día indicado en el Cronograma de la Comparación de Precios y sólo podrá postergarse por causas de Fuerza Mayor o Caso Fortuito definidos en el presente Pliego de Condiciones Específicas.
La Entidad Contratante no recibirá sobres que no estuviesen debidamente cerrados e identificados según lo dispuesto anteriormente.
Forma para la Presentación de los Documentos
Los documentos contenidos en la propuesta deberán ser presentados en original debidamente marcado como “ORIGINAL” en la primera página del ejemplar, junto con TRES (03) fotocopias simples de los mismos, debidamente marcada, en su primera página, como “COPIA I, COPIA II y COPIA III”. El original y las copias deberán firmarse en todas las páginas por el Representante Legal, debidamente foliadas y deberán llevar el sello social de la compañía.
2.15 Sobre A (Credenciales y Oferta Técnica):
2.15.1 Credenciales:
Los interesados en participar en el proceso de Licitación Pública Nacional objeto del presente Pliego de Condiciones, deberán presentar la siguiente documentación, debidamente sellada y firmada en cada página por el representante legal, correspondiente a la Sección 1 del Sobre en la que se establecen las Credenciales, en Un (1) original debidamente marcado como “ORIGINAL” en la primera página de la Oferta, junto con Dos (2) fotocopias simples de la misma, debidamente marcadas, en su primera página, como “COPIA I, II y III”.
Documentación Legal:
Personas Jurídicas:
Formulario de Presentación de Oferta (SNCC.F.034)
Formulario de Información sobre el Oferente (SNCC.F.042).
Documentos Constitutivos de la Sociedad Comercial actualizados conforme a la Ley de Sociedades Comerciales y Empresas Individuales de Responsabilidad Limitada, contentivo no limitado a los siguientes:
Copia del Certificado de registro mercantil vigente.
Copia de estatutos sociales debidamente registrados en la Cámara de Comercio y Producción correspondiente.
Asamblea o documento que acredite el poder o habilitación del representante legal del Oferente para asumir obligaciones y derechos en su nombre, conforme a su documentación societaria correspondiente, con nómina de presencia (si corresponde), debidamente registrado en la Cámara de Comercio y Producción correspondiente.
Lista de suscriptores debidamente registrada en la Cámara de Comercio y Producción correspondiente.
Copia de su Registro Nacional del Contribuyente (RNC).
Copia de su Inscripción en el Registro Nacional de Proveedores del Estado de la Dirección General de Contrataciones Públicas o su formulario de solicitud de inscripción debidamente recibido por la Dirección General de Contrataciones Públicas, acreditándolo como proveedor del bien o servicio a ofertar.
Copia de la Cédula de Identidad y Electoral del Representante Legal de la empresa, o en caso de ser extranjero de su pasaporte.
Certificación de la Dirección General de Impuestos Internos (DGII), donde haga constar que están al día en el pago de sus obligaciones fiscales.
Certificación de la Tesorería de la Seguridad Social, donde haga constar que están al día en el pago de sus obligaciones
Declaración Jurada de que no están embargados, en estado de quiebra o en proceso de liquidación; sus negocios no han sido puestos bajo administración judicial, y sus actividades comerciales no han sido suspendidas ni se ha iniciado procedimiento judicial en su contra por cualquiera de los motivos precedentes
Declaración Jurada de que ni ellos ni su personal directivo, hayan sido condenados por una infracción de carácter penal, relativo a su conducta profesional o por declaración falsa o fraudulenta acerca de su idoneidad para firmar un Contrato adjudicado; así como de que no tienen juicios pendientes con el Estado Dominicano o alguna de sus instituciones.
Declaración Jurada de que ni ellos ni el personal directivo forman parte de las personas inhabilitadas de contratar con el Estado, conforme al Art. 14 de la Ley No. 340-06.
Personas Físicas:
Copia de la Cédula de Identidad y Electoral, o en caso de ser extranjero de su pasaporte.
Copia de su Registro Nacional del Contribuyente (RNC).
Copia de su Inscripción en el Registro Nacional de Proveedores del Estado de la Dirección General de Contrataciones Públicas o su formulario de solicitud de inscripción debidamente recibido por la Dirección General de Contrataciones Públicas, acreditándolo como proveedor del bien o servicio a ofertar.
Certificación de la Dirección General de Impuestos Internos (DGII), donde haga constar que están al día en el pago de sus obligaciones fiscales.
Certificación de la Tesorería de la Seguridad Social, donde haga constar que están al día en el pago de sus obligaciones.
Declaración Jurada de que el oferente no están embargados, en estado de quiebra o en proceso de liquidación; sus negocios no han sido puestos bajo administración judicial, y sus actividades comerciales no han sido suspendidas ni se ha iniciado procedimiento judicial en su contra por cualquiera de los motivos precedentes
Declaración Jurada de que el oferente no ha sido condenados por una infracción de carácter penal, relativo a su conducta profesional o por declaración falsa o fraudulenta acerca de su idoneidad para firmar un Contrato adjudicado; así como de que no tienen juicios pendientes con el Estado Dominicano o alguna de sus instituciones.
Declaración Jurada de que de que el oferente no forma parte de las personas inhabilitadas de contratar con el Estado, conforme al Art. 14 de la Ley No. 340-06.
Consorcios.
Las empresas o personas físicas que presenten ofertas como un consorcio serán consideradas a los efectos del presente pliego de condiciones como una sola entidad por lo que no podrán presentar otras ofertas en forma individual o como integrante de otro conjunto.
Los integrantes del consorcio responderán solidariamente por todas las consecuencias de su participación en el conjunto, en los procedimientos de contratación y en su ejecución. Los consorcios duraran como mínimo, el tiempo necesario para la ejecución del contrato, hasta su extinción y liquidación.
En la Oferta se proporcionará, para cada integrante del Consorcio, toda la información requerida en el numeral 2.14.1. En adición a lo anterior deberán presentar:
Copia del contrato o acta de constitución del consorcio debidamente Notariada donde conste el objeto del consorcio, las obligaciones de cada uno de los actuantes y su relación con el órgano licitante.
Poder firmado por los representes de los miembros del consorcio donde se designe a un representante del consorcio y se le autorice a contraer obligaciones en nombre de cualquiera y todos ellos, garantizando que está facultado para participar en este proceso y que, por consiguiente, la oferta es obligatoria durante todo el período de su validez.
La oferta deberá ser firmada por el representante del consorcio de manera tal que sea legalmente obligatoria para todos sus integrantes.
2.15.2 Oferta Técnica:
Formulario de Presentación de Oferta (SNCC.F.034)
Formulario de Información sobre el Oferente (SNCC.F.042)
Estados Financieros de los dos (02) últimos años ejercicios contables consecutivos. (2013 y 2014), obligatoriamente firmados por un Contador Público Autorizado, siendo causal de exclusión la no presentación de los mismos.
Experiencia como contratista (SNCC.D.049)
Certificaciones de experiencia. Debe contener: nombre de la entidad contratante, el Contratista, el objeto de la obra, las fechas de inicio y finalización, el cargo desempeñado. (Debe ir anexo a formulario SNCC.D.049)
Personal responsable de la Obra y experiencia previa en la realización de este tipo de actividad: Currículo del Personal Profesional propuesto (SNCC.D.045)/ Experiencia profesional del Personal Principal (SNCC.D.048) (Certificada).
Copia de la tarjeta o matricula profesional donde se especifique la fecha de expedición, con el fin de determinar la experiencia general.
Carta de intención y disponibilidad debidamente suscrita en donde se especifique el No. y objeto de la contratación directa, el cargo y la disponibilidad exigida.
Certificado de vigencia de la matrícula profesional.
Personal de Plantilla del Oferente (SNCC.F.037)
Equipos del Oferente (SNCC.F.036), con su debida Declaración Jurada o Certificación de Alquiler.
Cronograma de Ejecución de la obra. (impreso y digital editable NO PDF)
Plan de Trabajo (Metodología de Trabajo) que debe incluir todo lo establecido en el numeral 3.2.1, literal e)
2.15.3 Oferta Económica:
Formulario de Presentación de Oferta Económica (SNCC.F.33), presentado en Un (1) original debidamente marcado como “ORIGINAL” en la primera página de la Oferta, junto con DOS (02) fotocopias simples de la misma, debidamente marcadas, en su primera página, como “COPIA”. El original y las copias deberán estar firmados en todas las páginas por el Representante Legal, debidamente foliadas y deberán llevar el sello social de la compañía.
Presupuesto (impreso y digital editable NO PDF) (según el Anexo 1. Listado de Partidas) La no inclusión de una partida, así como el no presentar precio de una de ellas descalifica la propuesta.
Análisis de Costos Unitarios (impreso y digital editable NO PDF) (con el ITBIS transparentado en la partida materiales y equipos)
Garantía de la Seriedad de la Oferta. Correspondiente al 1% del valor de la oferta, Modalidad Bancaria es decir certificación emitida por el Banco, de que los fondos se encuentran depositados para el fin, NO CHEQUE CERTIFICADO, o Póliza de Seguros.
La vigencia de la garantía deberá ser igual al plazo de validez de la oferta establecido en el numeral 3.4 del presente Pliego de Condiciones.
Las Ofertas deberán ser presentadas únicas y exclusivamente en el formulario designado al efecto, (SNCC.F.033), siendo inválida toda oferta bajo otra presentación.
El Oferente/Proponente cotizará el precio global de la Obra, no obstante lo cual deberá presentarse detalle de partidas, designación correspondiente, unidad de medida, precio unitario y metraje. La sumatoria de los productos del precio unitario por el metraje de cada partida deberá ser igual al precio global cotizado. Los precios unitarios se tomarán en cuenta, exclusivamente, para la liquidación mensual de los trabajos y los aumentos o disminuciones de Obra que ordene la Entidad Contratante.
La Entidad Contratante no efectuará pagos por las tareas necesarias para la ejecución de los trabajos para las cuales no se hayan indicado precios, por cuanto se considerarán comprendidas en los demás precios que figuren en el cuadro de metrajes.
El Contratista no podrá, bajo pretexto de error u omisión de su parte, reclamar aumento de los precios fijados en el Contrato.
Los errores u omisiones en el cómputo y presupuesto en cuanto a extensión o valor de la Obras, se corregirán en cualquier tiempo hasta la terminación del Contrato. Si los defectos fuesen aparentes y el Contratista no los hubiera señalado en forma previa o concomitante a la formulación de su Propuesta no tendrá derecho a formular reclamo alguno.
La Oferta deberá presentarse en Pesos Dominicanos (RD$).Los precios deberán expresarse en dos decimales (XX.XX) que tendrán que incluir todas las tasas (divisas), impuestos y gastos que correspondan, transparentados e implícitos según corresponda.
Los precios no deberán presentar alteraciones ni correcciones y deberán ser dados por la unidad de medida establecida en los listados.
El Oferente que resulte favorecido con la Adjudicación de la presente Comparación de Precios, debe mantener durante todo el plazo de ejecución del Contrato el precio que proponga en el momento de presentación de la Oferta.
El Oferente será responsable y pagará todos los impuestos, derechos de aduana, o gravámenes que hubiesen sido fijados por autoridades municipales, estatales o gubernamentales, dentro y fuera de la República Dominicana, relacionados con los bienes y servicios conexos a ser suministrados. Ninguna institución sujeta a las disposiciones de la Ley que realice contrataciones, podrá contratar o convenir sobre disposiciones o cláusulas que dispongan sobre exenciones o exoneraciones de impuestos y otros atributos, o dejar de pagarlos, sin la debida aprobación del Congreso Nacional.
El Oferente/Proponente que cotice en cualquier moneda distinta al Peso Dominicano (RD$), se auto-descalifica para ser adjudicatario.
A fin de cubrir las eventuales variaciones de la tasa de cambio xxx Xxxxx de los Estados Unidos de Norteamérica (US$), el Ministerio de Obras Públicas y Comunicaciones (MOPC) podrá considerar eventuales ajustes, una vez que las variaciones registradas sobrepasen el cinco por ciento (5%) con relación al precio adjudicado o de última aplicación. La aplicación del ajuste podrá ser igual o menor que los cambios registrados en la Tasa de Cambio Oficial xxx Xxxxx Americano (US$) publicada por el Banco Central de la República Dominicana.
Si la oferta es en pesos dominicanos (RD$) para cubrir los efectos de la inflación se debería utilizar la variación en la misma moneda, aplicando Índice de Precio del Consumidor enpesos dominicanos (RD$) que presenta el Banco Central de la República Dominicana mensualmente.
En el caso de que el Oferente/Proponente Adjudicatario solicitara un eventual ajuste, el Ministerio de Obras Públicas y Comunicaciones (MOPC)se compromete a dar respuesta dentro de los siguientes cinco (5) días laborables, contados a partir de la fecha de acuse de recibo de la solicitud realizada.
La solicitud de ajuste no modifica el Cronograma de Entrega de Cantidades Adjudicadas, por lo que, el Proveedor Adjudicatario se compromete a no alterar la fecha de programación de entrega de los Bienes pactados, bajo el alegato de esperar respuesta a su solicitud.
Los precios no deberán presentar alteraciones ni correcciones y deberán ser dados por la unidad de medida establecida en el Formulario de Oferta Económica.
Será responsabilidad del Oferente/Proponente la adecuación de los precios unitarios a las unidades de medidas solicitadas, considerando a los efectos de adjudicación el precio consignado en la Oferta Económica como el unitario y valorándolo como tal, respecto de otras Ofertas de los mismos productos. El Comité de Compras y Contrataciones, no realizará ninguna conversión de precios unitarios si éstos se consignaren en unidades diferentes a las solicitadas.
2.16 De los Comportamientos Violatorios, Contrarios y Restrictivos a la Competencia.
Los oferentes deberán respetar las disposiciones contenidas en la Ley No. 42-08 promulgada en fecha 16 de enero de 2008 relativa a laDefensa y la Competencia la cual tiene por objeto, con carácter de orden público, promover y defender la competencia efectiva para incrementar la eficiencia económica, así como las establecidas en el artículo 11 de la Ley 340-06 sobre Compras y Contrataciones.
Las violaciones a la Ley No. 42-08 y al artículo 11 de la Ley 340-06, darán lugar a:
La descalificación del oferente que lleve a cabo la conducta, ya sea en condición de autor o cómplice de la misma.
El rechazo de la propuesta presentada por el oferente responsable de la conducta en cuestión, ya sea en calidad de autor o cómplice, rechazo que podrá establecerse en cualquier etapa del procedimiento de selección o la contratación en sentido general.
La rescisión del contrato por parte de la entidad contratante, más una acción en daños y perjuicios en contra del oferente por ante la jurisdicción competente.
La denuncia del ilícito a las autoridades de defensa a la competencia a los fines de lugar.
De manera no limitativa, se entenderán como comportamientos violatorios, contrarios y restrictivos a la competencia los siguientes:
Las prácticas concertadas y acuerdos anticompetitivos, conforme se establece en el artículo 5 de la ley 42-08.
Concertación o coordinación de las ofertas o la abstención en licitaciones, concursos y subastas públicas.
El abuso de posición dominante, conforme se establece en el artículo 6 de la ley 42-08.
La competencia desleal, conforme se establece en los artículos 10 y siguientes de la ley 42-08.
Los precios predatorios ofertados en cualquier procedimiento de selección o en una contratación bajo las excepciones de la ley 340/06 y su reglamento de aplicación, siendo los precios predatorios, aquellos establecidos de una manera excesivamente baja, más allá de los costos razonables del oferente y que sin lugar a dudas tienen por finalidad expulsar a los competidores fuera xxx xxxxxxx, o crear barreras de entrada para los potenciales nuevos competidores.
Cualquier tipo de conducta anticompetitiva ejercida por los oferentes o por cualquier tercerol, relacionada con el procedimiento de selección o una contratación bajo las excepciones de la ley 340-06.
Sección III
Apertura y Validación de Ofertas
3.1 Procedimiento de Apertura de Sobres
La apertura de Sobres se realizará en acto público en presencia del Comité de Compras y Contrataciones y xxx Xxxxxxx Público actuante, en la fecha, lugar y hora establecida en el Cronograma de la presente Comparación de Precios en uno de los salones del Club del MOPC ubicado en la calle Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx esq. Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx, Ensanche La Fe. Xxxxx Xxxxxxx, D. N., República Dominicana.
Una vez pasada la hora establecida para la recepción de los Sobres de los Oferentes/Proponentes, no se aceptará la presentación de nuevas propuestas, aunque el acto de apertura no se inicie a la hora señalada.
Apertura de Ofertas
El Notario Público actuante procederá a la apertura de las ofertas, según el orden de llegada, procediendo a verificar que la documentación contenida en los mismos esté correcta de conformidad con el listado que al efecto le será entregado. El Notario actuante, deberá rubricar y sellar cada una de las páginas de los documentos contenidos en la oferta, haciendo constar en el mismo la cantidad de páginas existentes.
En caso de que surja alguna discrepancia entre la relación y los documentos efectivamente presentados, el Notario Público autorizado dejará constancia de ello en el acta notarial.
El Notario Público actuante elaborará el acta notarial correspondiente, incluyendo las observaciones realizadas en el desarrollo del acto de apertura de las ofertas, si las hubiere.
El Notario Público actuante concluido el acto de recepción, dará por concluido el mismo, indicando la hora de cierre.
Las actas notariales estarán disponibles para los Oferentes/ Proponentes, o sus Representantes Legales, quienes para obtenerlas deberán hacer llegar su solicitud a través de la Oficina de Acceso a la Información (OAI).
Validación y Verificación de Documentos
Los Peritos Especialistas, procederá a la validación y verificación de los documentos contenidos en la referida oferta. Ante cualquier duda sobre la información presentada, podrá comprobar, por los medios que considere adecuados, la veracidad de la información recibida.
No se considerarán aclaraciones a una oferta presentadas por Oferentes cuando no sean en respuesta a una solicitud de la Entidad Contratante. La solicitud de aclaración por la Entidad Contratante y la respuesta deberán ser hechas por escrito.
Antes de proceder a la evaluación detallada de la oferta, los Peritos determinarán si cada Oferta se ajusta sustancialmente al presente Pliego de Condiciones Específica; o si existen desviaciones, reservas, omisiones o errores de naturaleza o de tipo subsanables de conformidad a lo establecido en el numeral 1.18 del presente documento.
En los casos en que se presenten desviaciones, reservas, omisiones o errores de naturaleza o tipo subsanables, los Peritos Especialistas procederán de conformidad con los procedimientos establecidos en el presente Pliego de Condiciones Específicas.
3.4 Criterios de Evaluación
Los Criterios de Evaluación se han establecido para un proceso bajo la modalidad de Comparación de Precios con apertura de un sobre único. Las propuestas deberán contener la documentación necesaria, suficiente y fehaciente para demostrar los siguientes aspectos que serán únicamente verificados bajo la modalidad “CUMPLE/ NO CUMPLE”:
Elegibilidad
Que el proponente está legalmente autorizado para realizar sus actividades comerciales en el país.
Que el procedimiento descrito sea aceptable porque demuestra que el Oferente/Proponente conoce los trabajos a realizar y que tiene la capacidad y la experiencia para ejecutarlos satisfactoriamente. Dicho procedimiento debe ser acorde con el Programa de Ejecución considerado en su Oferta.
El cumplimiento de este criterio será evaluado conforme a la documentación legal y técnica requerida en el numeral 2.15 del presente Pliego de Condiciones Específicas.
3.4.1 Criterios de Evaluación para la Oferta Técnica
En el cuadro No. 2 se presentan los Criterios y Subcriterios para la evaluación de la Oferta Técnica, la cual se realizará únicamente bajo la modalidad de CUMPLE / NO CUMPLE. En este proceso de evaluación, SOLO los oferentes que cumplan con TODOS los requerimientos establecidos en los Criterios de Evaluación para las Ofertas Técnicas, quedarán habilitados para los fines de evaluación de su Oferta Económica.
El no cumplimiento de uno de los criterios o subcriterios de evaluación del presente proceso causará la descalificación de la oferta sin más trámite.
Situación Financiera
El Oferente / Proponente deberá presentará toda la documentación que demuestre que cuenta con la estabilidad financiera suficiente para ejecutar satisfactoriamente el eventual Contrato. El oferente deberá presentar los Estados Financieros anuales de los dos (2) últimos ejercicios contables.
Dichos Estados Financieros obligatoriamente deberán estar firmados por un Contador Público Autorizado, siendo causal de exclusión la no presentación de los mismos. Sobre los últimos Estados Financieros, se aplicarán los análisis para determinar los siguientes indicadores: Índices de solvencia, Índice de Liquidez Corriente e Índice de Endeudamiento (los Estados Financieros correspondiente al año anterior serán analizados para evaluar tendencias).
Experiencia Especifica del Oferente (De la Empresa)
El Oferente/Proponente deberá acreditar su experiencia en la ejecución de trabajos similares por un monto mayor o igual a treinta y cinco millones de pesos (RD$35,000,000.00), en los últimos diez años, conforme lo establecido en el cuadro No.2 anexo. Dicha experiencia deberá ser certificada mediante copia de los contratos registrados o certificaciones emitidas por las entidades contratantes.
Experiencia del Personal Clave
El Oferente/Proponente deberá avalar que los profesionales técnicos que se encargarán de la dirección, control y seguimiento de los trabajos, cuentan con la experiencia y capacidad necesaria para la adecuada ejecución de la misma.
En la evaluación del personal se considerará el nivel académico, la antigüedad profesional y la experiencia en obras similares, las cuales deberán ser avaladas mediante títulos o certificaciones emitidas por las entidades correspondientes, conforme se establece en el Numeral 6 del acápite 2.15.2 del presente Pliego de Condiciones Específicas. (Ver formularios SNCCD045 Currículo Personal Profesional Propuesto y SNCCD048 Experiencia Profesional Personal Principal).
Equipos
El oferente presentará una certificación de disponibilidad de los equipos mediante una Declaración Jurada de que si llega a ser adjudicatario utilizará los mismos para la ejecución de la obra, y que deben tenerlos al momento y durante la ejecución de la obra. El no cumplimiento de la declaración de uno de los equipos causará la descalificación de la oferta sin más xxxxxxx.Xx relación de Equipos mínimos a presentar, conforme se establece en los formularios anexos es la siguiente:
CUADRO No.1 DESCRIPCION DE EQUIPOS MINIMOS
DESCRICION DE EQUIPOS |
CANTIDAD |
CUMPLE |
NO CUMPLE |
RETRO PALA |
1 |
|
|
BOBCAT |
1 |
|
|
ANDAMIO O PLATAFORMA MÓVIL |
1 |
|
|
RODILLO VIBRADOR PEQUEÑO |
1 |
|
|
COMPACTADOR MANUAL |
1 |
|
|
LIGADORA DE CONCRETO 2 FUNDAS |
1 |
|
|
NIVEL CON TRÍPODE Y MIRA |
1 |
|
|
BOMBA DE ACHIQUE DE 4” |
1 |
|
|
PLANTA ELÉTRICA 50 KW |
1 |
|
|
COMPRESOR DE AIRE COM MARTILLO |
1 |
|
|
LUMINÁRIA XX XXXXX PORTÁTIL DE 20’ |
1 |
|
|
Metodología de Trabajo
El Oferente debe presentar de manera descriptiva la Metodología Ejecutiva que utilizará para abordar los trabajos conforme a las actividades consignadas en la relación de partidas, en coherencia con el cronograma propuesto, la descripción del sistema de organización de apoyo a la obra, el calendario de utilización del personal y equipos para la ejecución de la misma. Igualmente, el oferente deberá elaborar un plan de trabajo de acuerdo al presente proyecto, tomando en cuenta los tiempos apropiados y lógicos para la ejecución de las actividades de campo y tareas de obra, considerando los tiempos y recursos óptimos acompañados de Diagramas de tareas y Calendarios de ejecución. Además, debe anexarse en detalle el plan de seguridad, higiene y manejo ambiental que será implementado en la obra.
CUADRO No. 2 CRITERIO DE EVALUACION OFERTA TECNICA |
|||
CRITERIOS |
SUB CRITERIOS |
CUMPLE |
NO CUMPLE |
a) Capacidad económica |
Índice de Solvencia IS (Activo Total/Pasivo Total) ≥ 1.2 |
|
|
Índice de Liquidez Corriente IL (Activos Corrientes / Pasivos Corrientes) ≥ 0.9 |
|
|
|
Índice de Endeudamiento IE (Pasivo Total / Patrimonio Neto) ≤ 1.5 |
|
|
|
b) Experiencia del Oferente |
|
|
|
Experiencia especifica en proyecto similares por un monto ≥ a RD$35,000,000.00 en los últimos 10 años |
|
|
|
c) Personal |
1. Gerente de proyecto: |
|
|
1.1 Ingeniero o Arquitecto con 3 años mínimo de graduado |
|
|
|
1.2 Experiencia mínima en 2 proyectos similares (Certificada) |
|
|
|
2. Ingeniero residente |
|
|
|
2.1 Ingeniero o Arquitecto con 2 años mínimo de graduado |
|
|
|
2.2 Experiencia mínima en 1 proyecto similar (Certificada) |
|
|
|
d) Equipos |
Certificación de disponibilidad de Equipos mediante Declaración Jurada y relación de equipos mínimos (ver cuadro No. 1) |
|
|
e) Metodología de Trabajo |
Descripción de la Metodología Ejecutiva de los principales componentes de la Obra |
|
|
Descripción sistema de organización |
|
|
|
Cronograma de trabajo (según tiempo máximo de ejecución |
|
|
|
Plan de seguridad, higiene y manejo ambiental que será implementado en la obra |
|
|
3.4.2 Evaluación de la Oferta Económica
Una vez finalizada la evaluación de las Ofertas Técnicas se procederá a evaluar exclusivamente las respectivas Ofertas Económicas de los Oferentes que previamentehayan quedado habilitados, por haber CUMPLIDO con todos los requerimientos establecidos en los Criterios de Evaluación para las Ofertas Técnicas. La no inclusión de una partida, así como el no presentar precio de una de ellas descalifica la xxxxxxxxx.Xx los oferentes habilitados, resultará ganador el que haya presentado la oferta de menor precio y que al mismo tiempo se ajuste sustancialmente a los términos del presente Pliego de Condiciones Específicas.
3.5 Confidencialidad del Proceso
La información relativa al análisis, aclaración, evaluación y comparación de las Ofertas y las recomendaciones para la Adjudicación del Contrato no podrán ser reveladas a los Oferentes ni a otra persona que no participe oficialmente en dicho proceso hasta que se haya anunciado el nombre del Adjudicatario, a excepción de que se trate del informe de evaluación del propio Oferente. Todo intento de un Oferente para influir en el procesamiento de las Ofertas o decisión de la Adjudicación por parte del Contratante podrá dar lugar al rechazo de la Oferta de ese Oferente.
3.6 Plazo de Mantenimiento de Oferta
Los Oferentes/Proponentes deberán mantener las Ofertas por el término de sesenta (60) días hábiles contados a partir de la fecha del acto de apertura.
La Entidad Contratante, excepcionalmente podrá solicitar a los Oferentes/Proponentes una prórroga, antes del vencimiento del período de validez de sus Ofertas, con indicación del plazo. Los Oferentes/Proponentes podrán rechazar dicha solicitud, considerándose por tanto que han retirado sus Ofertas, por lo cual la Entidad Contratante procederá a efectuar la devolución de la Garantía de Seriedad de Oferta ya constituida. Aquellos que la consientan no podrán modificar sus Ofertas y deberán ampliar el plazo de la Garantía de Seriedad de Oferta oportunamente constituida.
El plazo de vigencia de la oferta, requerido en este numeral, será verificado a través del Formulario de Presentación de Ofertas SNCC.F.034. Las ofertas que no cumplan por lo menos con el plazo aquí establecido serán eliminadas sin más trámite.
Sección IV
Adjudicación
4.1 Criterios de Adjudicación
El Comité de Compras y Contrataciones evaluará las Ofertas dando cumplimiento a los principios de transparencia, objetividad, economía, celeridad y demás, que regulan la actividad contractual, y comunicará por escrito al Oferente/Proponente que resulte favorecido. Al efecto, se tendrán en cuenta los factores económicos y técnicos más favorables.
La Adjudicación será decidida a favor del Oferente/Proponente cuya propuesta cumpla con los requisitos exigidos y sea calificada como la más conveniente para los intereses institucionales, teniendo en cuenta el precio, la calidad, la idoneidad del Oferente/ Proponente y las demás condiciones que se establecen en el presente Pliego de Condiciones Específicas.
Si se presentase una sola Oferta, ella deberá ser considerada y se procederá a la Adjudicación, si habiendo cumplido con lo exigido en el Pliego de Condiciones Específicas, se le considera conveniente a los intereses de la Institución.
4.2 Empate entre Oferentes
En caso de empate entre dos o más Oferentes/Proponentes, se procederá de acuerdo al siguiente procedimiento:
El Comité de Compras y Contrataciones procederá por una elección al azar, en presencia xx Xxxxxxx Público y de los interesados, utilizando para tales fines el procedimiento de sorteo al azar entre los empatados.
4.3 Declaración de Desierto
El Comité de Compras y Contrataciones podrá declarar desierto el procedimiento, total o parcialmente, en los siguientes casos:
Por no haberse presentado Ofertas.
Por haberse rechazado, descalificado, o porque son inconvenientes para los intereses nacionales o institucionales todas las Ofertas o la única presentada.
En la Declaratoria de Desierto, la Entidad Contratante podrá reabrirlo dando un plazo para la presentación de Propuestas de hasta un cincuenta por ciento (50%) del plazo del proceso fallido.
4.4 Acuerdo de Adjudicación
El Comité de Compras y Contrataciones luego de proceso de verificación y validación del informe de recomendación de Adjudicación, conoce las incidencias y si procede, aprueban el mismo y emiten el acta contentiva de la Resolución de Adjudicación.
Ordena a la Unidad Operativa de Compras y Contrataciones la Notificación de la Adjudicación y sus anexos a todos los Oferentes participantes, conforme al procedimiento y plazo establecido en el Cronograma de Actividades xxx Xxxxxx de Condiciones Específicas.
Concluido el proceso de evaluación, el Comité de Compras y Contrataciones dictará la Resolución Definitiva de Adjudicación y ordena a la Unidad Operativa de Compras y Contrataciones la Notificación de la Adjudicación y sus anexos a todos los Oferentes participantes, conforme al procedimiento y plazo establecido en el Cronograma de Actividades xxx Xxxxxx de Condiciones.
4.5 Adjudicaciones Posteriores
En caso de incumplimiento del Oferente Adjudicatario, la Entidad Contratante procederá a solicitar, mediante “Carta de Solicitud de Disponibilidad”, al siguiente Oferente/Proponente que certifique si está en capacidad de suplir los renglones que le fueren indicados, en un plazo a indicar en el momento de la solicitud. Dicho Oferente/Proponente contará con un plazo de Cuarenta y Ocho (48) horas para responder la referida solicitud. En caso de respuesta afirmativa, El Oferente/Proponente deberá presentar la Garantía de Fiel cumplimiento de Contrato, conforme se establece en los DDCP.
PARTE 2
CONTRATO
Sección V
Disposiciones Sobre los Contratos
5.1 Condiciones Generales del Contrato
5.1.1 Validez del Contrato
El Contrato será válido cuando se realice conforme al ordenamiento jurídico y cuando el acto definitivo de Adjudicación y la constitución de la Garantía de Fiel Cumplimiento de Contrato sean cumplidos.
5.1.2 Garantía de Fiel Cumplimiento de Contrato
La Garantía de Fiel Cumplimiento de Contrato corresponderá a Garantía Bancaria o Póliza de Fianza.
5.1.3 Garantía de Buen uso del anticipo
La Garantía de buen uso del anticipo corresponderá a un veinte por ciento (20%), el cual deberá ser presentado en forma de Garantía Bancaria o Póliza de Fianza.
5.1.4 Perfeccionamiento del Contrato
Para su perfeccionamiento deberán seguirse los procedimientos de contrataciones vigentes, cumpliendo con todas y cada una de sus disposiciones y el mismo deberá ajustarse al modelo que se adjunte al presente Pliego de Condiciones Específicas, conforme al modelo estándar el Sistema Nacional de Compras y Contrataciones Públicas.A requerimiento del MOPC el modelo de Contrato adjuntado a los pliegos, puede ser modificado.
5.1.5 Plazo para la Suscripción del Contrato
Los Contratos deberán celebrarse en el plazo que se indique en el presente Pliego de Condiciones Específicas; no obstante a ello, deberán suscribirse en un plazo no mayor de veinte (20) días hábiles, contados a partir de la fecha de Notificación de la Adjudicación.
5.1.6 Ampliación o Reducción de la Contratación
La Entidad Contratante podrá modificar, disminuir o aumentar hasta un veinticinco por Ciento (25%) el monto del Contrato original de la Obra, siempre y cuando se mantenga el objeto, cuando se presenten circunstancias que fueron imprevisibles en el momento de iniciarse el proceso de Contratación, y esa sea la única forma de satisfacer plenamente el interés público.
5.1.7 Finalización del Contrato
El Contrato finalizará por vencimiento de su plazo, o por la concurrencia de alguna de las siguientes causas de resolución:
Incumplimiento del Proveedor.
Incursión sobrevenida del Proveedor en alguna de las causas de prohibición de contratar con la Administración Pública que establezcan las normas vigentes, en especial el Artículo 14 de la Xxx Xx. 000-00, sobre Compras y Contrataciones Públicas de Bienes, Servicios, Obras y Concesiones.
5.1.8 Subcontratos
El Contratista podrá subcontratar la ejecución de algunas de las tareas comprendidas en este Pliego de Condiciones Específicas, con la previa autorización de la Entidad Contratante. El Oferente, en su propuesta, debe indicar las Obras que subcontrataría y las empresas que ejecutarían cada una de ellas; en el entendido, que El Contratista será el único responsable de todos los actos, comisiones, defectos, negligencias, descuidos o incumplimientos de los subcontratistas, de sus empleados o trabajadores.
5.2 Condiciones Específicas del Contrato
5.2.1 Vigencia del Contrato
La vigencia del Contrato será la estipulada para cada proyecto en el cuadro del inciso 2.9, a partir de la fecha de la suscripción del mismo y hasta su fiel cumplimiento, de conformidad con el Cronograma de Entrega de Cantidades Adjudicadas, el cual formará parte integral y vinculante del mismo.
Sección VI
Incumplimiento del Contrato
6.1 Incumplimiento del Contrato
Se considerará incumplimiento del Contrato:
La xxxx del Proveedor en la entrega de las Obras.
La falta de calidad de las Obrasentregadas.
6.2 Efectos del Incumplimiento
El incumplimiento del Contrato por parte del Adjudicatario determinará su finalización y supondrá para el mismo la ejecución de la Garantía de Fiel Cumplimiento del Contrato, procediéndose a contratar al Adjudicatario que haya quedado en el segundo lugar.
6.3 Tipos de Incumplimientos
A los efectos de este Pliego de Condiciones Específicas, los incumplimientos se clasifican en leves, graves y gravísimos, conforme se indica a continuación:
Incumplimientos leves
Toda aquella violación de las obligaciones asumidas por el Contratista en virtud del presente Pliego de Condiciones, que no impidan la Ejecución de la Obra.
Incumplimientos graves
Toda aquella violación de las obligaciones asumidas por el Contratista en virtud del presente Pliego de Condiciones, que afecten la Ejecución de la Obra.
Incumplimientos gravísimos
Toda aquella violación de las obligaciones asumidas por el Contratista en virtud del presente Pliego de Condiciones, que impidan la Ejecución de la Obra.
En caso de acumulación de infracciones, estas se consideraran de la siguiente manera:
Cada ocho (8) infracciones leves, se entenderá configurada una grave.
Cada cuatro (4) infracciones graves, una gravísima.
6.4 Sanciones
La ocurrencia de los incumplimientos leves y graves detallados, hace pasible al Contratista de la aplicación de las sanciones previstas en la Ley, su Reglamento y demás normas complementarias.
En caso de infracciones gravísima la Entidad Contratante podrá rescindir el contrato, sin perjuicio de las demás acciones que la Ley pone a su alcance en reparación del perjuicio causado.
El cálculo de los días de retraso se hará tomando en consideración los tiempos de ejecución establecidos en el numeral 2.10del presente documento y siempre que la causa del retraso sea imputable al Contratista.
La xxxx en la ejecución de las obligaciones se constituye por el simple vencimiento de los plazos previstos en el Cronograma de Ejecución de la Obra.
PARTE 3
DE LAS OBRAS
Sección VII
Ejecución y Recepción de la Obra
7.1 Inicio de la Construcción
Una vez formalizado el correspondiente Contrato entre la Entidad Contratante y El Contratista, este último iniciará la ejecución de los trabajos conforme al plazo de ejecución y plan de trabajo presentados en su Propuesta Técnica.
7.2 Recepción Provisional
Al concluir la construcción de la Obra, conforme a las prescripciones técnicas y calidades exigidas en este Pliego de Condiciones Específicas, El Contratista hará entrega de la misma al personal designado por la Entidad Contratante como responsable de la supervisión.
Se levantará el Acta de Recepción Provisional, formalizada por el técnico de la Entidad Contratante o persona en la que éste delegue, quien acreditará que la obra está en condiciones de ser recibida en forma provisional.
De existir anomalías, se darán instrucciones precisas al Contratista para que subsane los defectos y proceda, en un plazo no superior a quince (15) días hábiles, a la corrección de los errores detectados.
7.3 Recepción Definitiva
Una vez corregidas por El Contratista las fallas notificadas por la Entidad Contratante, se procederá a realizar una nueva evaluación de la Obra y solamente cuando la evaluación realizada resultare conforme, de acuerdo a las Especificaciones Técnicas requeridas, se procederá a la Recepción Definitiva de la Obra.
Para que la Obra sea recibida por la Entidad Contratante de manera definitiva, deberá cumplir con todos y cada uno de los requerimientos exigidos en las Especificaciones Técnicas.
Si la supervisión no presenta nuevas objeciones y considera que la Obra ha sido ejecutada conforme a todos los requerimientos de las Especificaciones Técnicas, se levantará el Acta de Recepción Definitiva, formalizada por el técnico de la Entidad Contratante o persona en la que éste delegue, quien acreditará que la Obra está en condiciones de ser recibida en forma definitiva.
La Obra podrá recibirse parcial o totalmente, conforme con lo establecido en el Contrato; pero la recepción parcial también podrá hacerse cuando se considere conveniente por la Máxima Autoridad de la Entidad Contratante. La recepción total o parcial tendrá carácter provisorio hasta tanto se haya cumplido el plazo de garantía que se hubiese fijado.
7.4 Garantía de Xxxxxx Xxxxxxx
Al finalizar los trabajos, EL CONTRATISTA deberá presentar una garantía que consistirá en Garantía Bancaria de una entidad de reconocida solvencia en la República Dominicana de las Obras ejecutadas por él a satisfacción de la Entidad Contratante.
Sección VIII
Obligaciones de las Partes
8.1 Obligaciones de la Entidad Contratante
Los permisos, autorizaciones, licencias y concesiones serán tramitados y obtenidos por cuenta de la Entidad Contratante.
La asignación de la correspondiente Supervisión Técnica.
Los pagos al Contratista en un plazo no mayor de quince (15) días, contados a partir de que la cubicación sea certificada por El Supervisor.
8.2 Obligaciones del Contratista
8.2.1 Normas Técnicas
El Contratista será responsable de la correcta interpretación de los Planos para la realización de la Obra y responderá por los errores de interpretación en que incurra durante la ejecución y conservación de la misma, hasta la Recepción Definitiva.
Cualquier deficiencia o error que constatara en el Proyecto o en los Planos, deberá comunicarlo de inmediato al funcionario competente y abstenerse de realizar los trabajos que pudiesen estar afectados por esas deficiencias, salvo que el funcionario competente, le ordene la ejecución de tales trabajos. En este último caso, el Contratista quedará exento de responsabilidad, salvo cuando los vicios advertidos puedan llegar a comprometer la estabilidad de la Obra y provocar su ruina total o parcial. La falta de notificación a la administración o la ejecución de los trabajos sin orden escrita de ésta, hará responsable al Contratista. De igual manera que con las deficiencias técnicas del proyecto, procederá el Contratista con respecto a los vicios del suelo, a los de los materiales provistos por la Entidad Contratante y a las deficiencias de los sistemas o procedimientos constructivos exigidos por los Pliegos u ordenados por aquella.
Los procedimientos y métodos de construcción, para llevar a cabo la ejecución de la Obra, son responsabilidad del Contratista.
La ejecución de la construcción, así como el suministro de Bienes y Equipos por parte del Contratista, deberán cumplir los requisitos de las Normas y Especificaciones Generales para la Construcción del tipo de obra objeto de la adjudicación, establecidas por los respectivos ministerios u otras entidades del Estado Dominicano. En caso de no contarse con especificaciones técnicas dominicanas se usarán normas internacionales reconocidas. En los casos que estas últimas normas superen en exigencia las respectivas dominicanas se usarán las internacionales reconocidas siempre que ello vaya en beneficio del interés público.
Los materiales y demás elementos provenientes de demoliciones cuyo destino no hubiese sido previsto por el Contrato quedarán de propiedad de la Entidad Contratante.
El Contratista será responsable de cualquier reclamo o demanda que pudiera originar la provisión o el uso indebido de materiales, sistemas de construcción o implementos utilizados.
El Contratista no podrá recusar a quien la Entidad Contratante haya designado para la dirección, inspección, control o tasación de la Obra; pero si tuviese observaciones o quejas justificadas, las expondrán, para que la Entidad Contratante las resuelva, sin que esto sea motivo para que se suspendan los trabajos.
El contratista será responsable por la ruina total o parcial de la Obra, si ésta procede de vicios de construcción o de vicios del suelo, si el Contratista debió realizar estos estudios, o de mala calidad de los materiales, siempre y cuando estos materiales hayan sido provistos por este, en el caso de que la ruina se produzca dentro de los cinco (05) años de recibida la Obra en forma definitiva. El plazo de prescripción de la acción será de un (1) año a contar desde el momento en que la ruina total o parcial fue detectada por la entidad Contratante. No es admisible la dispensa contractual de responsabilidad por ruina total o parcial.
El Contratista deberá mantener al día el pago del personal que empleo en la Obra y no podrá deducirle suma alguna que no responda al cumplimiento xx xxxxx o de resoluciones del Estado Dominicano y dará estricto cumplimiento a las disposiciones sobre legislación del trabajo y a las que en adelante se impusieran. Toda infracción al cumplimiento de estas obligaciones podrá considerarse negligencia grave a los efectos de la rescisión del contrato por culpa del Contratista y en todos los casos impedirá el trámite y el pago de las cubicaciones.
8.2.2 Seguridad
El Contratista deberá garantizar la seguridad de las personas autorizadas a estar presentes en la Zona de Obras y mantener éstas y las Obras mismas (mientras no hayan sido aceptadas u ocupadas por la Entidad Contratante) en buen estado con el fin de evitar todo riesgo para las personas.
Suministrar y mantener, por su cuenta, todos los dispositivos de iluminación, protección, cierre, señales de alarma y vigilancia en los momentos y lugares necesarios o exigidos por El Director de
Obra, por cualquier otra autoridad debidamente constituida y por la reglamentación vigente, para la protección de las Obras y para la seguridad y comodidad del público en general.
Adoptar todas las medidas necesarias para proteger el medio ambiente sobre la base del estudio previo de impacto ambiental realizado por la Entidad Contratante, tanto dentro como fuera de la Zona de Obras, evitando con ello todo perjuicio o daño a las personas o bienes públicos resultantes de la contaminación, tales como el ruido, el manejo de residuos peligrosos u otros inconvenientes producidos por los métodos utilizados para la realización de la Obra.
La instalación de las plantas y equipos necesarios para la ejecución de la Obra, deberá ceñirse a las disposiciones vigentes.
El Contratista solventará a su xxxxx y será de su absoluta responsabilidad, las reclamaciones que en su caso resulten por utilización de zonas para la disposición de desechos sin el cumplimiento de normas de protección del medio ambiente o por fuera del plan de manejo ambiental.
Durante la ejecución de la obra, el Contratista tendrá la obligación de seguir procedimientos adecuados de construcción y protección contra cualquier daño o deterioro que pueda afectar su calidad, estabilidad y acabados, inclusive en aquellas obras que durante la construcción permanezcanprestando servicio público.
8.2.3 Xxxx xx Xxxxxx y Obras Provisionales
Durante su permanencia en la Obra serán de su cargo la construcción, mejoramiento y conservación de las Obras provisionales o temporales que no forman parte integrante del Proyecto, tales como: vías provisionales, cercas, oficinas, bodegas, talleres y demás edificaciones provisionales con sus respectivas instalaciones, depósitos de combustibles y lubricantes; las Obras necesarias para la protección del medio ambiente y de propiedades y bienes de terceros que puedan ser afectados por razón de los trabajos durante la ejecución de los mismos, y en general toda Obra provisional relacionada con los trabajos.
Igualmente, deberá considerar que son por cuenta del Contratista, las acometidas y distribución temporal de los servicios de energía, agua y teléfono, en los sitios que se requieran y los elementos necesarios de protección y seguridad, tanto para su personal como para sus instalaciones, debidamente autorizados por la Autoridad Competente, la cual deberá autorizar la instalación provisional de los medidores y controles necesarios para la utilización y consumo de estos servicios públicos, debiendo presentar a la terminación de la obra los recibos de pago correspondientes debidamente cancelados.
Adicionalmente, correrán por su cuenta los trabajos necesarios para no interrumpir el servicio en las vías públicas usadas por él o en las vías de acceso cuyo uso comparta con otros Contratistas.
Durante la ejecución del Contrato deberá observar las leyes y los reglamentos de Salud relativos a la salud ocupacional y tomar todas aquellas precauciones necesarias para evitar que se produzcan, en las zonas de sus campamentos de trabajo, condiciones, insalubres, así como dotar a su personal de los medios para protegerse en los casos en que su trabajo presente condiciones peligrosas para la seguridad y salud como establecen los reglamentos y normas de riesgos laborales.
A menos que se hubieran efectuado otros acuerdos, el proponente favorecido con la Adjudicación del Contrato deberá retirar todas las Obras provisionales a la terminación de los trabajos y dejar las zonas en estado razonable de limpieza y de orden. Así mismo, será responsable de la desocupación de todas las zonas que le fueron suministradas para las Obras provisionales y permanentes.
8.2.4 Responsabilidad de Seguros
El Contratista será en todo momento el único responsable y protegerá a la Entidad Contratante frente a cualquier reclamación de terceros por concepto de indemnización por daños de cualquier naturaleza o lesiones corporales producidas como consecuencia de la ejecución del presente Contrato por El Contratista y su respectivo personal.
El Contratista contratará todos los seguros obligatorios previstos por la reglamentación vigente, para la ejecución de este tipo de trabajo. La Entidad Contratante se reserva el derecho de objetar aquellas pólizas de seguros que no cumplan con sus requerimientos o que entienda de una cobertura insuficiente. A tales efectos los adjudicatarios deberán realizar los ajustes correspondientes.
8.2.5 Seguro contra daños a terceros
Durante la ejecución de la Obra, así como durante el plazo de garantía, El Contratista suscribirá un seguro de responsabilidad civil que comprenderá los daños corporales y materiales que puedan ser provocados a terceros como consecuencia de la realización de los trabajos.
La póliza de seguros debe especificar que el personal de la Entidad Contratante, el Director de Obra, así como el de otras empresas que se encuentren en la Zona de Obras, se considerarán como terceros a efectos de este seguro de responsabilidad civil.
8.2.6 Seguro contra accidentes de trabajo
El Contratista suscribirá todos los seguros necesarios para cubrir accidentes de trabajo requeridos por la reglamentación vigente. El Contratista mantendrá indemne a la Entidad Contratante frente a todos los recursos que el personal de El Contratista pudiera ejercer en este sentido.
Los seguros contra daños a terceros y accidentes de trabajo deberán permanecer vigentes durante toda la vigencia del Contrato
Todas estas pólizas contendrán una disposición que subordina su cancelación a un aviso previo a la compañía de seguros por la Entidad Contratante.
En caso de que algún reclamo o demanda se dirigiera contra la Entidad Contratante, la Adjudicataria queda obligada a comparecer como tercero y asumir la responsabilidad solidaria. En caso de que la acción prosperara, el Contratista deberá restituir el monto de la condena, incluidos los gastos, costas y honorarios, y todo otro gasto que surja por tal motivo, pudiendo hacerse efectivo de sus bienes a deducírsele al efectuarse el pago de las cubicaciones pendientes de pago y/o del depósito en garantía, el que deberá ser repuesto dentro de los cinco (5) días.
8.2.7 Protección de la Mano de Obra y Condiciones de Trabajo
El Contratista deberá, salvo disposición contraria en el Contrato, encargarse de la contratación de todo el personal y de toda la mano de obra necesaria para la ejecución del Contrato; así como de su remuneración, alimentación, alojamiento y transporte, atendiéndose estrictamente a la reglamentación vigente y respetando, en particular la reglamentación laboral (sobre todo en lo que respecta a los horarios de trabajo y días de descanso), a la reglamentación social y al conjunto de reglamentos aplicables en materia de higiene y seguridad.
Para todos los efectos legales el Contratista actuará como empleador y el personal a su cargo será directamente subordinado de éste, por lo que debe asumir todos los pagos por concepto de salarios, auxilio de transporte, prestaciones laborales, aportes fiscales, seguridad social, seguros de vida, todo de conformidad con la norma laboral vigente y ejercerá en consecuencia la representación legal ante cualquier reclamación que se derive de la ejecución del Contrato, que con ocasión de esta Licitación se suscriba.
Independientemente de las obligaciones establecidas por las leyes y reglamentos referentes a la mano de Obra, El Contratista deberá comunicar al Director de Obra, a petición de éste, la lista actualizada del personal contratado para la ejecución de los trabajos y sus respectivas calificaciones.
La Entidad Contratante, previa consulta con el Director de Obra, podrá exigir a El Contratista el despido de cualquier empleado que evidencie incompetencia o sea culpable de negligencia, imprudencias repetidas, falta de probidad o, en general, cuya actuación sea contraria a la buena ejecución de la Obra.
El Contratista será el único responsable de las consecuencias perjudiciales de los fraudes o defectos de construcción cometidos por su personal en la ejecución de las obras.
8.2.8 Seguridad Industrial
Será responsabilidad del Contratista el diseño e implementación del Programa de Higiene y Seguridad Industrial que aplicará durante la ejecución del Contrato, de acuerdo con la legislación vigente de Seguridad Social.
El Contratista deberá tomar las precauciones necesarias para la seguridad del personal a su cargo o servicio y de los transeúntes, de acuerdo con las reglamentaciones vigentes en el país. Deberá modificar el programa completo de servicio de seguridad de acuerdo con las recomendaciones del Supervisor, quien podrá, además, ordenar cualquier otra medida adicional que considere necesaria.
El Contratista deberá responsabilizar a una persona de su organización aprobada por el Supervisor para velar por el cumplimiento de dichas medidas.
El Contratista mensualmente deberá suministrar informes de todos los accidentes de trabajo que hayan ocurrido en la Obra, las causas de los mismos y las medidas correctivas para evitar que se repitan. Los servicios y medidas anteriores no tendrán pago por separado y su costo deberá estar cubierto por ítems de presupuesto. El Contratista será responsable de todos los accidentes que puedan sufrir su personal, visitantes autorizados o transeúntes, como resultado de su negligencia o descuido en tomar las medidas de seguridad necesarias. Por consiguiente, todas las indemnizaciones serán cubiertas por cuenta del Contratista. El Supervisor podrá ordenar en cualquier momento que se suspenda la construcción de un sector de la Obra o las Obras en general, si por parte del Contratista existe un incumplimiento sistemático de los requisitos generales de seguridad, o de las instrucciones, sin que el Contratista tenga derecho a reclamación alguna o a la ampliación de los plazos de construcción.
8.2.9 Contabilidad del Contratista
El Contratista deberá llevar su contabilidad en forma precisa que revela clara y fehacientemente las operaciones de sus negocios, según lo establecido por la legislación vigente que rige en la materia.
A tal fin la Entidad Contratante queda facultado para tomar vista de los libros contables, en cualquier momento, con el solo requisito de la previa comunicación.
Sección IX
Formularios
9.1 Formularios Tipo
El Oferente/Proponente deberá presentar sus Ofertas de conformidad con los Formularios determinados en el presente Pliego de CondicionesEspecíficas, los cuales se anexan como parte integral del mismo.
(Todos se encuentran dentro de un archivo comprimido denominado Formularios Editables)
Modelo de Contrato de Ejecución de Obras(SNCC.C.026)
Formulario de Oferta Económica (SNCC.F.033)
Presentación de Oferta (SNCC.F.034)
Estructura para brindar Soporte Técnico (SNCC.F.035)
Equipos del Oferente (SNCC.D.036)
Personal de Plantilla del Oferente (SNCC.D.037)
Garantía Bancaria de Fiel Cumplimiento de Contrato (SNCC.D.038), si procede.
Formulario de Información sobre el Oferente (SNCC.F.042)
Currículo del personal profesional propuesto (SNCC.D.045)
Experiencia Profesional del Personal Principal (SNCC.D.048)
Experiencia como contratista(SNCC.D.049)
Declaración Jurada del solicitante en la que manifieste que no se encuentra dentro de las prohibiciones establecidas en el Articulo de la Ley 340-06 y donde manifieste si tiene o no juicio con el Estado dominicano o sus entidades del Gobierno Central, de las Instituciones Descentralizadas y Autónomas no financieras, y de las Instituciones Públicas de la Seguridad Social, o si está sometida a un proceso de quiebra.
9.2 Anexos
Anexo 1. Listado de Partidas
Anexo 2. Formulario de Inscripción
Anexo 3. Especificaciones Técnicas de Accesibilidad Universal (SNCC.PCC.002)
1 Ver especificaciones contenidas en el presupuesto de obras respectivo
COMPARACION DE PRECIOS MOPC-CCC-CP-005-2015
PROYECTO NEONATAL DE ALTO RIESGO EN XXXXX XXXXXXX, D. N. (LABORATORIO DE TAMIZAJE DEL HOSPITAL XXXXXX XXXX XXXXXX)
Página 97 de 97