DEL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
MARZO
TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES
DEL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
2024
CLÁUSULA 1 / ÁMBITO DE APLICACIÓN
Los presentes Términos y Condiciones Generales del Servicio de Atención al Cliente de Audemars Piguet Iberia SA (“AP”) son de aplicación a todas y cada una de las reparaciones y otros servicios de mantenimiento realizados por AP (el “Servicio”) en cualquier reloj de la marca “Audemars Piguet” perteneciente a un tercero, ya sea una persona física o jurídica (el “Cliente”), que se envíe para ser objeto de un Servicio.
CLÁUSULA 2 / OREGISTRO WEB DE REPARACIÓN CON SOLICITUD DE RECOGIDA O PARA ENTREGA DEL RELOJ PARA SER OBJETO DE UN SERVICIO Y PRESUPUESTO
2.1. Cuando el Cliente lo solicite, y siempre que haya creado una cuenta en xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xxx, el Cliente puede solicitar un registro web de reparación con recogida de su reloj en los países o regiones donde este registro web de reparación con solicitud de recogida está disponible. El Cliente recibirá un kit de envío junto con instrucciones adicionales de embalaje y expedición para enviar de forma segura su reloj. Una vez que el kit de envío esté listo, el Cliente debe comunicarse con el servicio de entrega segura designado por AP para organizar o modificar la recogida, siempre que el Cliente haya aceptado los términos y condiciones aplicables del servicio de entrega segura (incluida su política de privacidad). Una vez que el servicio de entrega segura ha efectuado la recogida del reloj, el Cliente no puede cancelar el registro web de reparación con la solicitud de recogida. El reloj será entregado por el servicio de entrega segura al centro de servicio al cliente más idóneo del Grupo Audemars Piguet local o en el extranjero, dependiendo de la ubicación, con la competencia y en el plazo más corto requeridos.
2.2. Una vez que el reloj es entregado por un servicio de entrega segura o directamente por el Cliente a AP, se le dará al Cliente un presupuesto, siempre que el tipo de Servicio requerido y su coste se puedan determinar de manera inmediata (el “Presupuesto”). Si el tipo de Servicio requerido y su coste no se pueden determinar de manera inmediata cuando el Cliente entrega el reloj directamente, se le entregará al Cliente un formulario de solicitud de servicio que certifique que el reloj se ha dejado en AP para el Servicio (la “Solicitud de Servicios”). El Presupuesto o la Solicitud de Servicios (según sea el caso) describe el estado general del reloj según lo observado por AP al entregar el reloj a AP. El Cliente al que se le ha emitido un Presupuesto debe confirmar a AP su aceptación del Presupuesto durante el período de validez del Presupuesto. AP se reserva el derecho de modificar el Presupuesto en cualquier momento si posteriormente se determina que un defecto está excluido de la garantía y que no fue detectado previamente durante la preparación del Presupuesto para un reloj entregado en AP durante el período de garantía.
2.3. Cuando el Cliente lo solicite o si no es posible determinar de inmediato la naturaleza y el precio del Servicio en el momento del envío del reloj, AP enviará al Cliente, dentro de un plazo razonable, un Presupuesto que requiere el desmontaje del reloj y la evaluación del movimiento. Si el Cliente lo solicita, AP puede preparar un presupuesto detallado indicando los componentes del reloj que serán sustituidos o reparados durante el Servicio (el “Presupuesto Detallado”). A efectos de los presentes Términos y Condiciones Generales del Servicio de Atención al Cliente, una referencia al término “Presupuesto” de aquí en adelante incluye el Presupuesto Detallado y cualquier otro tipo de presupuesto.
2.4. Un Presupuesto sigue siendo válido durante 3 (tres) meses a partir de la fecha de emisión y deberá ser aprobado expresamente por el Cliente. AP puede (pero no está obligado a) enviar hasta 3 (tres) recordatorios durante el período de validez del Presupuesto.
2.5. Si, antes del inicio del Servicio, AP descubre que se deben realizar operaciones adicionales que no estaban incluidas en el Presupuesto para mantener el funcionamiento, la integridad y la hermeticidad del reloj, AP enviará de inmediato al Cliente una actualización del Presupuesto. El Servicio solo comenzará cuando el Cliente acepte expresamente el Presupuesto actualizado.
2.6. AP se reserva el derecho de enviar el reloj del Cliente a un centro de reparación autorizado por AP local o en el extranjero diferente para la preparación del Presupuesto.
2.7. Cuando AP reciba un reloj, lo grabará de inmediato en formato digital para registrar su estado general en el momento de su recepción. AP se reserva el derecho de tomar fotografías adicionales o filmar el reloj en cualquier momento durante el Servicio. Si el Cliente lo solicita, AP proporcionará las imágenes, los videos o extractos de los mismos. AP conservará las fotos y los videos hasta un período de 12 meses a partir de la fecha que se indica en la factura.
CLÁUSULA 3 / PRECIO POR LA PREPARACIÓN DEL PRESUPUESTO
El Presupuesto se prepara normalmente de forma gratuita, excepto para un reloj para el que no se puede identificar la referencia, o un reloj que requiere restauración o ciertos modelos con complicaciones importantes. En estos casos en los que se cobra el Presupuesto, se emitirá una factura de depósito cuando el reloj se entregue en AP. Dicha factura de anticipo se liquidará solo si el Cliente rechaza el Presupuesto y, a más tardar, cuando el reloj se devuelva al Cliente. Si no se acepta un Presupuesto durante su período de validez, AP se reserva el derecho de cobrar el importe de la preparación del Presupuesto y el depósito del reloj.
CLÁUSULA 4 / PRECIO DEL SERVICIO
4.1. El precio del Servicio de un Presupuesto no incluye IVA ni cualquier otro impuesto aplicable, como tampoco incluye los gastos de embalaje, transporte y seguro, salvo que AP y el Cliente firmaran lo contrario en un acuerdo escrito. AP se reserva el derecho de cobrar por separado el registro web de reparación con solicitud de recogida al Cliente.
4.2. A menos que AP y el Cliente acuerden y firmen por escrito otra cosa, el precio del Servicio deberá abonarse, a más tardar, en el momento en que el reloj se devuelva al Cliente. No obstante, AP se reserva el derecho a exigir el pago, total o parcial, por adelantado y, en particular, en el caso de los Servicios de restauración a realizar o si un reloj no fuera a devolverse al Cliente en persona en un centro AP (cláusula 8).
CLÁUSULA 5 / RECHAZO DEL PRESUPUESTO POR EL CLIENTE
Una vez que el plazo de validez del Presupuesto ha expirado o si el Cliente lo ha rechazado, el reloj se devolverá al Cliente de conformidad con la cláusula 8 en las mismas condiciones en las que el Cliente envió el reloj una vez que este haya abonado la totalidad de los gastos de elaboración del Presupuesto según se establece en la cláusula 3.
CLÁUSULA 6 / ACEPTACIÓN DEL PRESUPUESTO DETALLADO POR EL CLIENTE
6.1. Si el Cliente aceptara el Presupuesto dentro del plazo de 15 (quince) días hábiles desde el día en que se emitió, AP deberá actuar con diligencia para asegurar que el Servicio se lleva a cabo dentro del plazo indicado en el Presupuesto. Si el Presupuesto no fuera aceptado en el plazo de 15 días hábiles desde su emisión, AP indicará al Cliente un nuevo plazo. Este nuevo plazo tendrá en cuenta la carga de trabajo que exista en ese momento y podrá ser superior al plazo señalado inicialmente en el Presupuesto. Cualquier período de tiempo proporcionado al Cliente será solo como referencia. Un “día hábil” es un día que no es xxxxxx, xxxxxxx o día festivo nacional en España, cuando los bancos en España están abiertos al público.
6.2. El cliente tiene un plazo de 14 (catorce) días desde la aceptación del presupuesto para desistir del contrato si ha hecho una solicitud de reparación online con una petición de recogida del reloj o si ha aceptado
el presupuesto de manera remota (por correo electrónico, teléfono u otro medio de comunicación). El día de la aceptación del presupuesto no se tiene en cuenta. El plazo de desistimiento comienza al inicio de la primera hora del primer día y finaliza al final de la última hora del último día del plazo. Si este plazo expira en xxxxxx, xxxxxxx o día festivo en España, se extenderá hasta el siguiente día laboral. El cliente puede ejercer su derecho a desistimiento enviando una carta a Audemars Piguet Iberia SA, Xxxxx Xxxxxxx 00, 0x Xxxxxx. 28001 Madrid, o un correo electrónico a xxxxxxx.xxxx@xxxxxxxxxxxxxx.xxx (Anexo 1), siguiendo el modelo expuesto al final de los presentes Términos y Condiciones Generales del Servicio de Atención al Cliente. Cuando el cliente ejerza su derecho a desistimiento, AP reembolsará al cliente las cantidades pagadas, si las hubiera, dentro de los 14 (catorce) días siguientes a la fecha en que AP sea informado de la decisión del cliente de desistir del contrato, utilizando el mismo medio de pago empleado por el cliente en su transacción original. Dentro del mismo plazo, AP devolverá el reloj al Cliente, a cargo del Cliente, según los términos de la cláusula 8.
6.3. Desde la aceptación del Presupuesto por el Cliente, y pasado el plazo de desistimiento si existiese, AP se compromete a efectuar el Servicio. A partir del momento en que AP empiece el Servicio el Cliente no podrá retirar su aceptación del Presupuesto salvo para un cambio de brazalete, y esto bajo reserva del derecho a desistimiento si lo hubiese.
6.4. AP se reserva el derecho de enviar el reloj del Cliente a un Centro de Servicio Autorizado por AP diferente, local o extranjero, para los fines del Servicio.
6.5. Si surgiera algún problema durante el Servicio no atribuible a AP, como, por ejemplo, debido a la antigüedad o el estado del reloj o debido a una supuesta causa de fuerza mayor, de modo que el Servicio ya no pueda realizarse como se propuso originalmente o no pueda realizarse en absoluto, AP se reserva el derecho de revisar o modificar el Presupuesto o interrumpir el Servicio. Si el Presupuesto revisado o modificado no es aceptado o si el Servicio ha cesado, el reloj será devuelto al Cliente en las mismas condiciones en la medida de lo posible que cuando el reloj fue entregado a AP. Si se hubiera facturado el Presupuesto, dicha factura se liquidará a más tardar cuando se devuelva el reloj al Cliente.
6.6. Si, a pesar de haber realizado todos los esfuerzos razonables, AP no puede completar el Servicio dentro del plazo establecido debido a causa de fuerza mayor o por cualquier otra razón, la finalización del Servicio se pospondrá según la naturaleza y la magnitud de dicha causa, salvo acuerdo en contrario entre AP y el Cliente.
6.7. En esta cláusula, como causas de fuerza mayor se entenderán e incluirán, sin limitación, accidentes, fenómenos naturales, catástrofes naturales, incendios, explosiones, actos u omisiones de cualquier agencia gubernamental, cambios inesperados en las leyes o regulaciones, falta generalizada de disponibilidad de materias primas o energía, pandemia, epidemia, cuarentena, encierro, acto de terrorismo, huelgas nacionales, disturbios, guerra o conmoción civil y cualquier otra causa fuera del control razonable de AP y que por su naturaleza no hubiera podido ser previsto, o, si se hubiera podido prever, era inevitable.
CLÁUSULA 7 / SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES
7.1. A excepción de las correas, los componentes que se sustituyan durante un Servicio están incluidos en el precio del Servicio, siempre que la sustitución de dichos componentes se considere habitual y normal para el Servicio. En caso contrario y, en concreto, cuando el reloj haya sufrido un golpe o cualquier otro daño que requiera la sustitución de determinados componentes antes de su fecha normal de sustitución, dichos componentes se facturarán por separado al Cliente. En cualquier caso, la factura del Servicio tendrá en cuenta el coste y el valor de los componentes sustituidos que se guardarán, en especial cuando estos componentes estén hechos de materiales nobles. Al aceptar el presupuesto, el Cliente acuerda que los componentes sustituidos, a excepción xx xxxxxxx y brazaletes, serán guardados por AP y, por lo tanto, renuncia a la devolución de dichos componentes. Si el Cliente insiste en la devolución de estos componentes sustituidos, la solicitud debe notificarse a AP por escrito a más tardar en el momento de la aceptación del Presupuesto, y AP se reserva el derecho de aumentar el precio del Servicio en consecuencia. Los componentes usados se sustituirán, como parte del Servicio, por componentes nuevos fabricados de acuerdo con los estándares de AP y beneficiándose de los últimos desarrollos técnicos y estéticos de fabricación.
7.2. Los componentes originales que ya no estén disponibles se harán a mano, en la medida de lo posible, por relojeros especializados del servicio de restauración.
7.3. La disponibilidad de esferas y correas idénticas a los componentes originales del reloj a veces puede quedar limitada, en ocasiones, a un plazo de tiempo determinado. Si no estuvieran disponibles, AP reemplazará la esfera y / o la xxxxxx con una esfera y / x xxxxxx lo más parecida posible al componente original del reloj, o arreglará la esfera original, si este tipo de arreglo fuera técnicamente posible.
CLÁUSULA 8 / DEVOLUCIÓN DEL RELOJ AL CLIENTE AL FINALIZAR EL SERVICIO
8.1. Cuando el Servicio se haya completado o cuando el Presupuesto no sea aceptado o sea rechazado por el Cliente o cuando el Servicio haya sido cesado por cualquier motivo, el Cliente será informado por AP de ello y del hecho de que el reloj será devuelto a la Cliente en AP. El Presupuesto original, la Solicitud de Servicios (si se ha preparado) y un documento de identificación deben presentarse en el momento de la recogida. Si el reloj fue originalmente recogido por un servicio de entrega segura (registro web de reparación con solicitud de recogida), el reloj será devuelto al Cliente, después de liquidar el precio del Servicio, exclusivamente a una dirección en el mismo país donde se recogió originalmente el reloj.
8.2. Si el Cliente lo solicitara por escrito, el reloj también podrá serle devuelto dentro de un plazo razonable en un embalaje seguro en la dirección en España proporcionada por el Cliente cuando se llevó el reloj para el servicio. Si el Cliente envió su reloj a AP desde el extranjero, el reloj será devuelto al Cliente dentro de un plazo razonable en un embalaje seguro a la dirección proporcionada por el Cliente en el país desde el cual fue enviado, siempre y cuando dicho país haya cumplido todos los trámites aduaneros necesarios. Solo se aceptarán cambios en la dirección después de la entrega del reloj a AP cuando se haya comprobado formalmente la identidad del Cliente.
8.3. AP no asumirá responsabilidad alguna por ningún daño o por la pérdida del reloj ocasionados por una dirección incorrecta facilitada por el Cliente.
CLÁUSULA 9 / PÉRDIDA O DAÑOS AL RELOJ ENTREGADO
9.1. Antes de su recepción por AP:
• Si el Cliente decide enviar un reloj directamente a AP, AP no será responsable de ningún daño causado al reloj del Cliente mientras está en tránsito, o de su pérdida o robo antes de que AP lo reciba. El Cliente debe enviar su reloj mediante servicio de entrega seguro y / o certificado. Previa solicitud, AP estimará el valor nuevo de los modelos actuales o de relojes similares, que serán solo de referencia. Para otros relojes, solo las casas de subastas reconocidas están autorizadas a valorar el reloj. El Cliente será el único responsable de garantizar el cumplimiento de los procedimientos y condiciones para exportar / importar un reloj enviado directamente por un Cliente a un servicio AP. AP no asumirá, bajo ninguna circunstancia, responsabilidad alguna por los incumplimientos por parte del Cliente.
• Si el reloj se recogió inicialmente en nombre de AP en una dirección designada por el Cliente (registro web de reparación con solicitud de recogida), AP se compromete a compensar al Cliente
de conformidad con la cláusula 9.2. en caso de pérdida o robo durante el transporte después de que el reloj fue entregado al servicio de entrega segura designado por AP, siempre que el Cliente haya cumplido con las instrucciones de embalaje y envío recibidas con el kit de envío. En caso contrario, es de aplicación el párrafo anterior.
9.2. Después de su recepción por AP: A pesar del mayor cuidado de AP con los relojes que el Cliente le confía para el Servicio, es posible que algunos componentes se dañen durante el Servicio. En el caso de que estos componentes no puedan ser sustituidos x xxxxx de AP, el Cliente acepta que AP solo compensará al Cliente de conformidad con las siguientes reglas:
• Modelo de la colección actual: AP sustituirá el reloj dañado por un reloj nuevo del mismo modelo o, para ediciones limitadas, sustituirá el reloj por un reloj similar del mismo valor (en línea con el precio pagado por el Cliente dentro del límite del precio de venta al público del reloj nuevo del mismo modelo o similar en la boutique de AP en Madrid) o, si AP así lo decide a su absoluta discreción, realizará una compensación económica en función del valor xx xxxxxxx del reloj;
• Modelo fuera de la colección actual: AP sustituirá el reloj por un reloj similar del mismo valor (en línea con el precio pagado por el Cliente por el reloj dentro del límite del precio de venta al público del reloj similar en la boutique de AP en Madrid) o, si AP así lo decide a su absoluta discreción, realizará una compensación económica en función del valor xx xxxxxxx del reloj.
9.3. En el momento de la devolución del reloj al Cliente: Sin perjuicio de lo establecido en la cláusula 8.3, en caso de pérdida o robo durante el transporte realizado para devolver el reloj al Cliente, AP acuerda ofrecer una compensación al Cliente en estricta conformidad con las reglas señaladas en la cláusula 9.2.
CLÁUSULA 10 / PRECIO INDICATIVO PARA LA SUSTITUCIÓN DEL RELOJ
10.1. Si el Cliente lo solicita por escrito, AP se compromete a informar al Cliente de forma gratuita sobre el precio indicativo de sustitución de su reloj solo a efectos del seguro en conformidad con las siguientes reglas:
• Modelo de la colección actual: AP facilitará el precio de venta actual de un reloj nuevo del mismo modelo en la boutique de AP en Madrid.
• Modelo fuera de la colección actual: AP hará los esfuerzos razonables para proporcionar el precio de venta actual de un reloj nuevo de un modelo similar en la colección de la boutique de AP en Madrid.
• Edición limitada o reloj de una antigüedad de más de 25 años: AP no puede proporcionar ningún precio indicativo para la sustitución del reloj. El Cliente puede ponerse en contacto con cualquier casa de subastas acreditada para valorar su reloj.
10.2. AP no tasa el valor xx xxxxxxx de ningún reloj individual.
CLÁUSULA 11 / GARANTÍA DEL SERVICIO
11.1. Conforme a la cláusula 12, los trabajos realizados como parte del Servicio y los componentes sustituidos durante el Servicio están garantizados por un período de 2 (dos) años a partir de la fecha indicada en la factura.
11.2. Sin perjuicio a lo establecido en la cláusula 9, la garantía de servicio recogida en la cláusula 11.1 cubre todos los defectos de fabricación y mano de obra, incluidos los resultantes de componentes defectuosos, mano de obra defectuosa durante el Servicio o daños ocasionados en tránsito cuando el reloj se devuelve al Cliente.
11.3. Los defectos de un reloj causados directa o indirectamente por cualquiera de los siguientes supuestos no están cubiertos por la garantía del producto o Servicio: desgaste normal, anomalías relacionadas con golpes, uso anormal, manipulación incorrecta, trabajos realizados en el reloj por otra persona distinta de un centro de reparación autorizado por AP, el incumplimiento de la práctica recomendada para preservar la hermeticidad del reloj y los daños relacionados con la entrada de humedad en un reloj que ha perdido su hermeticidad tal y como se indica en la cláusula 12.
11.4. El Cliente es responsable de revisar el reloj y luego informar a AP por escrito de cualquier defecto que se aprecie dentro de los 10 (diez) días hábiles a partir de la fecha en que se devolvió el reloj después del Servicio. Si el Cliente no notifica a AP dentro de los 10 (diez) días hábiles, se considerará que el reloj ha sido aceptado en buenas condiciones por parte del Cliente, y AP quedará liberado de cualquier reclamación y responsabilidad, a menos que se relacione con un defecto que no podría haberse notado razonablemente con prontitud. En tal caso, el Cliente solo podrá solicitar que AP repare dicho defecto de conformidad con los Términos y Condiciones Generales del Servicio de Atención al Cliente.
11.5. La negativa del Cliente a que se lleve a cabo el Servicio (en particular, un Servicio de mantenimiento, reparación o hermeticidad) libera a AP de cualquier obligación y responsabilidad en relación con el reloj, su funcionamiento, su hermeticidad y su integridad.
CLÁUSULA 12 / LA HERMETICIDAD DEL RELOJ
12.1. La hermeticidad del reloj puede verse comprometida por un accidente o por el contacto con un material agresivo (ácido, perfume, metal líquido, etc.). Tras este tipo de incidentes, resulta esencial evitar por completo sumergir el reloj en agua y volver a realizar rápidamente una prueba de hermeticidad del reloj. Si el Cliente se baña con frecuencia, AP recomienda enjuagar con regularidad el reloj con agua dulce antes de secarlo, dado que la arena, la sal y el cloro son agentes abrasivos y corrosivos. En cualquier caso, AP recomienda que un reloj con xxxxxx xx xxxx, aunque sea hermético, no debe sumergirse en agua ya que el agua puede dañar la xxxxxx. Si el reloj del Cliente no es un modelo hermético, no debe sumergirse ni ponerse en contacto con agua o cualquier otro tipo de líquido. Los daños causados por la humedad que penetra en un reloj que no es resistente al agua no están cubiertos por la garantía.
12.2. AP recomienda a su Cliente que compruebe la hermeticidad de su reloj al menos una vez cada 2 (dos) años, y cada año si el reloj se expone con frecuencia al agua y a entornos húmedos. Dicha prueba, que se ofrece a parte de cualquier otro Servicio, está disponible para los Clientes de forma gratuita en AP o en cualquier centro de reparación autorizado por AP que tenga el equipo adecuado. No se ofrece garantía de esta prueba.
12.3. Si se detecta un problema en la prueba de hermeticidad mencionada anteriormente, AP recomienda un Servicio de hermeticidad con cargo (en el que se desmontará la caja del reloj y se reemplazarán sus juntas para restablecer la capacidad de resistencia al agua del reloj). También se requiere un Servicio de hermeticidad con cargo cada 2 (dos) a 3 (tres) años, dependiendo de la frecuencia con la que se use el reloj o inmediatamente en caso de incidente. Después de dicho Servicio de hermeticidad y sin perjuicio de lo dispuesto en las cláusulas 12.4 y 12.5, la hermeticidad del reloj estará garantizada por 2 (dos) años, pero dicha garantía de hermeticidad no cubre el estado general y las otras funciones del reloj.
12.4. Con el paso del tiempo, los relojes pueden presentar problemas debidos a la filtración de humedad u oxidación en el movimiento. En ciertos casos, la hermeticidad no se puede restaurar incluso después de un Servicio de hermeticidad, ya que el uso normal o un pulido inexperto pueden provocar pequeñas distorsiones y una pérdida de hermeticidad.
12.5. Siempre que se abre la caja de un reloj, AP recomienda de manera sistemática un servicio de hermeticidad. Si el Cliente declina este Servicio, no se dará ningún tipo de garantía.
CLÁUSULA 13 / CAMBIO DE PILA EN UN RELOJ DE CUARZO
Cuando se cambia la pila de un reloj de cuarzo, AP recomienda de manera sistemática un Servicio de hermeticidad. Si el Cliente lo rehúsa, no se otorgará ninguna garantía. No obstante, la nueva pila se instalará de forma gratuita. El cambio de pila no garantiza el estado general y las otras funciones del reloj o que no se precise un Servicio adicional.
CLÁUSULA 14 / RECOMENDACIONES RELACIONADAS CON EL MAGNETISMO
Gran parte de los dispositivos modernos, tales como escáneres, electrodomésticos y teléfonos móviles generan campos magnéticos. Es posible que un reloj quede magnetizado después de haber estado cerca de un campo magnético y esto pueda afectar su funcionamiento. En tal caso, AP recomienda a su Cliente comprobar el magnetismo de su reloj. Dicha prueba, que no constituye parte de ningún Servicio de conformidad con el presente documento, está disponible para sus Clientes de forma gratuita en AP o en cualquier centro de reparación autorizado de AP que disponga del equipo adecuado. No se ofrece garantía para dicha prueba.
CLÁUSULA 15 / CAMBIO DE REFERENCIA
AP permite que se hagan ciertas modificaciones estéticas a sus productos con la condición de que estas modificaciones den la apariencia de un modelo de la colección actual o de colecciones anteriores y siempre que hayan sido expresamente aprobadas por AP. Tales modificaciones pueden exigir un cambio en la referencia del reloj o registro que mantiene AP con el fin de conservar la información relacionada con los cambios realizados en el reloj.
CLÁUSULA 16 / CAMBIO DEL NÚMERO DE SERIE
Si fuese necesario sustituir una caja, carrura, fondo o un movimiento completo, es posible que el nuevo componente tenga un número de serie distinto al grabado originalmente. AP conserva un registro de estos cambios. AP garantiza que el nuevo número de serie es único y que queda registrado en la base de datos del Grupo Audemars Piguet. En el caso de una edición limitada, AP conservará el número original de la caja, movimiento, carrura o fondo como medida excepcional, siempre que el Cliente no se niegue a que los componentes sean entregados a AP para su reciclaje.
CLÁUSULA 17 / FALSIFICACIONES
Si el examen del reloj revela que alguna de las piezas del reloj son piezas falsificadas (piezas falsificadas o híbridas), no se realizará Servicio alguno en el reloj en cuestión. AP documentará los aspectos visuales y técnicos que indiquen que el reloj es falso. AP podrá llevar a cabo mayores investigaciones con el objetivo de recopilar información sobre el origen del reloj. Si el Cliente accede a asignar la falsificación a AP, AP proporcionará al Cliente una confirmación que atestigüe que el reloj no es un reloj Audemars Piguet auténtico.
CLÁUSULA 18 / RELOJES CUYA APARIENCIA HA SIDO MODIFICADA
Si un reloj (o cualquier parte del mismo) se presenta con su apariencia original o funciones modificadas, el presupuesto elaborado por AP tendrá en cuenta el trabajo necesario para devolver al reloj su apariencia o funciones originales. AP se reserva el derecho de limitar el Servicio a las partes del reloj que se han mantenido en su apariencia y función originales. Asimismo, AP se reserva el derecho de no realizar ningún Servicio en caso de que el reloj haya sufrido modificaciones estéticas y / o técnicas no aprobadas por AP.
CLÁUSULA 19 / RELOJES ROBADOS
Si se recibiera un reloj que se haya denunciado previamente como robado, AP se reserva el derecho de informar al dueño anterior y / o a las autoridades competentes, que tendrán la autoridad para determinar la propiedad legítima del reloj en cuestión, y de mantener el reloj bajo la custodia de AP hasta que su propiedad sea legalmente determinada, a menos que se llegue a un acuerdo mutuo entre el propietario anterior y el poseedor actual.
CLÁUSULA 20 / DATOS PERSONALES
AP recopila y utiliza los datos personales de los Clientes con el fin de brindar Servicios al Cliente. El aviso de privacidad integral está disponible bajo solicitud o en www.xxxxxxxx xxxxxx.xxx (el “Aviso de Privacidad”).
CLÁUSULA 21 / ACUERDO COMPLETO
21.1. Sin perjuicio de lo establecido en la cláusula 21.2, la Solicitud de Servicios y el Presupuesto junto con los presentes Términos y Condiciones Generales del Servicio de Atención al Cliente y el Aviso de Privacidad disponible en xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xxx contienen el acuerdo completo entre AP y el Cliente con respecto a la prestación del Servicio, y sustituye a cualquier acuerdo oral o escrito, representación o entendimiento anterior entre AP y el Cliente en relación con dicho asunto. Las partes confirman que no han realizado ninguna operación sobre la base de cualquier representación que no esté expresamente recogida por escrito en la Solicitud de Servicios, el Presupuesto o los presentes Términos y Condiciones Generales del Servicio de Atención al Cliente.
21.2. Cualquier inconsistencia o ambigüedad será resuelta en el siguiente orden de prioridad: 1. el Presupuesto, 2. estos Términos y Condiciones Generales del Servicio de Atención al Cliente 3. la Solicitud de Servicios. Las disposiciones del Aviso de Privacidad disponible en www.audemarspiguet. com prevalecerán solo con respecto al objeto de este acuerdo.
21.3. Los términos de uso y la política de cookies disponibles en xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xxx se incorporan a estos Términos y Condiciones Generales del Servicio al Cliente cuando el Cliente solicita el Servicio en línea en xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xxx.
CLÁUSULA 22 / LEY APLICABLE
La ley española (excluyendo las normas de conflictos xx xxxxx) se aplicará a estos Términos y Condiciones Generales de Servicio de Atención al Cliente y a la relación entre AP y el Cliente. Cuando las leyes españolas difieran con las leyes de protección del consumidor obligatorias en el propio país del Cliente, AP brindará al Cliente una protección similar.
CLÁUSULA 23 / TRIBUNALES COMPETENTES
En la medida de lo posible legalmente, todo conflicto relacionado con estos Términos y Condiciones Generales del Servicio de Atención al Cliente quedará sujeto a la autoridad exclusiva del país donde se encuentre el domicilio social de AP.
ANEXO 1 / FORMULARIO DE DESISTIMIENTO (DESPUÉS DE LA ACEPTACIÓN DEL PRESUPUESTO)
Bajo los Términos y Condiciones Generales del Servicio de Atención al Cliente de Xxxxxxxx Xxxxxx Iberia SA, por favor complete y envíe este formulario a la dirección abajo indicada solamente si usted ha aceptado el Presupuesto de manera remota (a través de xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xxx, por correo electrónico, teléfono u otro medio de comunicación remota) y si usted desea ejercer su derecho a desistir del Presupuesto que ha aceptado.
A la atención de: Audemars Piguet Iberia SA, Xxxxx Xxxxxxx 00, 0x Xxxxxx. 28001 Madrid. Por el presente le comunico que desisto de mi acuerdo con el Presupuesto de reparación:
Presupuesto aceptado el .......................................................................................................................
Número de Presupuesto: .........................................................................................................................
Nombre del Cliente: ..................................................................................................................................
Dirección del Cliente:................................................................................................................................
Firma del Cliente (solamente si este formulario se envía en papel)::.........................................................
Fecha:.......................................................................................................................................................