CONVENCION INTERAMERICANA PARA PREVENIR, SANCIONAR Y ERRADICAR LA VIOLENCIA CONTRA LA MUJER "CONVENCION DE BELEM DO PARA"
CONVENCION INTERAMERICANA PARA PREVENIR, SANCIONAR Y ERRADICAR LA VIOLENCIA CONTRA LA MUJER "CONVENCION DE BELEM DO PARA"
CONVENCION INTERAMERICANA PARA PREVENIR, SANCIONAR Y ERRADICAR LA VIOLENCIA CONTRA LA MUJER 11CONVENCION DE BELEM DO PARA"
LOS ESTADOS PARTES DE LA PRESENTE CONVENC1ÓN,
RECONOCIENDO que el respeto irrestricto a los derechos humanos ha sido consagrado en la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre y en la Declaración Universal de los Derechos Humanos y reafirmado en otros instrumentos internacionales y regionales;
AFIRMANDO que la violencia contra la mujer constituye una violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales y limita total o parcialmente a la mujer el reconocimiento, goce y ejercicio de tales derechos y Libertades;
PREOCUPADOS porque la violencia contra la mujer es una ofensa a Ja dignidad humana y una manifestación de las relaciones de poder históricamente desiguales entre mujeres y hombres;
RECORDANDO la Declaración sobre la Erradicación de la Violencia contra la Mujer, adoptada por la Vigesimoquinta Asamblea de Delegadas de la Comisión Interamericana de Mujeres, y afirmando que la violencia contra la mujer trasciende todos los sectores de la sociedad independientemente de su clase, raza o grupo étnico, nivel de ingresos, cultura, nivel educacional, edad o religión y afecta negativamente sus propias bases;
CONVENCIDOS de que la eliminación de la violencia contra la mujer es condición indispensable para su desarrollo individual y social y su plena e igualitaria participación en todas las esferas de vida, y
CONVENCIDOS de que la adopción de una convención para prevenir, sancionar y erradicar toda forma de violencia contra la mujer, en el ámbito de la Organización de los Estados Americanos, constituye una positiva contribución para proteger los derechos de la mujer y eliminar las situaciones de violencia que puedan afectarlas,
HAN CONVENIDO en lo siguiente:
CAPITULO I
DEFINICION Y AMBITO DE APLICACION
Artículo 1
Para los efectos de esta Convención debe entenderse por violencia contra la mujer cualquier acción o conducta, basada en su género, que cause muerte, daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico a la mujer, tanto en el ámbito público como en el privado.
- 2 -
Artículo 2
Se entenderá que violencia contra la mujer incluye la violencia física. sexual y psicológica:
a. que tenga Xxxxx dentro de la familia o unidad doméstica o en cualquier otra relación interpersonal, ya sea que el agresor comparta o haya compartido el mismo domicilio que la mujer, y que comprende, entre otros, violación, maltrato y abuso sexual;
b. que tenga lugar en la comunidad y sea perpetrada por cualquier persona y que comprende, entre otros, violación, abuso sexual, tortura, trata de personas, prostitución forzada, secuestro y acoso sexual en el lugar de trabajo, así como en instituciones educativas, establecimientos de salud o cualquier otro lugar, y
c. que sea perpetrada o tolerada por el Estado o sus agentes, dondequiera que ocurra.
CAPITULO JI
DERECHOS PROTEGIDOS
Artículo 3
Toda mujer tiene derecho a una vida libre de violencia, tanto en el ámbito público como en el privado.
A1tículo 4
Toda mujer tiene derecho al reconocimiento, goce, ejerc1c10 y protección de todos los derechos humanos y a las lfüertades consagradas por los instrumentos regionales e internacionales sobre derechos humanos. Estos derechos comprenden, entre otros:
a. el derecho a que se respete su vida;
b. el derecho a que se respete su integridad física, psíquica y moral;
c. el derecho a la libertad y a la seguridad personales;
d. el derecho a no ser sometida a Lorluras;
e. el derecho a que se respete la dignidad inherente a su persona y que se proteja a su familia;
f. el derecho a igualdad de protección ante la ley y de la ley;
g. el derecho a un recurso sencillo y rápido ante los tribunales competentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos;
- 3 -
h. el derecho a libertad de asociación;
1. el derecho a la libertad de profesar la religión y las creencias propias denlro de la ley, y
J. el derecho a tener igualdad de acceso a las funciones públicas de su país y a participar en los asuntos públicos, incluyendo la toma de decisiones.
Artículo 5
Toda mujer podrá ejercer libre y pJenamente sus derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y contará con la totaJ protección de esos derechos consagrados en los instrnmentos regionales e internacionales sobre derechos humanos. Los Estados Partes reconocen que la violencia contra la mujer impide y anula el ejercicio de esos derechos.
otros: y
Artículo 6
El derecho de toda mujer a una vida libre de violencia incluye, entre
a. el derecho de la mujer a ser libre de toda forma de discriminación,
b. el derecho de la mujer a ser valorada y educada libre de patrones estereotipados de comportamiento y prácticas sociales y culturales basadas en conceptos de inferioridad o subordinación.
CAPITULO lll DEBERES DE WS ESTADOS
At1ículo 7
Los Estados Partes condenan todas las formas de violencia contra la mujer y convienen en adoptar, por todos los medios apropiados y sin dilaciones, políticas orientadas a prevenir, sancionar y erradicar dicha violencia y en llevar a cabo lo siguiente:
a.
abstenerse de cualquier acción o práctica de violencia contra la mujer y velar por que las autoridades, sus funcionarios, personal y agentes e instituciones se comporten de conformidad con esta obligación;
b.
actuar con la debida diligencia para prevenir, investigar y sancionar la violencia contra la mujer;
- 4 -
c. incluir en su legislación interna normas penales, civiles y administrativas, así como las de otra naturaleza que sean necesarias para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer y adoptar las medidas administrativas apropiadas que sean del caso;
d. adoptar medidas jurídicas para conminar al agresor a abstenerse de hostigar, intimidar, amenazar, dañar o poner en peligro la vida de la mujer de cualquier forma que atente contra su integridad o perjudique su propiedad;
e. tomar todas las medidas apropiadas, incluyendo medidas de tipo legislativo, para modificar o abolir leyes y reglamentos vigentes, o para modificar prácticas jurídicas o consuetudinarias que respalden la persistencia o Ja tolerancia de la violencia contra la mujer;
f. establecer procedimientos legales justos y eficaces para la mujer que haya sido somelida a violencia, que incluyan, entre otros, medidas de protección, un juicio oportuno y el acceso efectivo a tales procedimientos;
g. establecer los mecanismos judiciales y administrativos necesarios para asegurar que la mujer objeto de violencia tenga acceso efectivo a resarcimiento, reparación del daño u otros medios de compensación justos y eficaces, y
h. adoptar las disposiciones legislativas o de otra índole que sean necesarias para hacer efectiva esta Convención.
Artículo 8
Los Estados Partes convienen en adoptar, en forma progresiva, medidas específicas, inclusive programas para:
a. fomentar el conocimiento y la observancia del derecho de la mujer a una vida libre de violencia, y el derecho de la mujer a que se respeten y protejan sus derechos humanos;
b.
modificar los patrones socioculturales de conducta de hombres y mujeres, incluyendo el diseño de programas de educación formales y no formales apropiados a todo nivel del proceso educativo, para contrarrestar prejuicios y costumbres y todo otro tipo de prácticas que se basen en la premisa de la inferioridad o superioridad de cualquiera de los géneros o en los papeles estereotipados para el hombre y la mujer que legitimizan o exacerban la violencia contra la mujer;
- 5 -
c. fomentar la educación y capacitación del personal en la administración de justicia, policial y demás funcionarios encargados de la aplicación de la ley, así como del personaJ a cuyo cargo esté la aplicación de las políticas de prevención, sanción y eliminación de la violencia contra la mujer;
d. suministrar los servicios especializados apropiados para la atención necesaria a la mujer objeto de violencia, por medio de entidades de los sectores público y privado, inclusive refugios, servicios de orientación para toda la familia, cuando sea del caso, y cuidado y custodia de los menores afectados;
e. fomentar y apoyar programas de educación gubernamentales y del sector privado destinados a concientizar al público sobre los problemas relacionados con la violencia contra la mujer, los recursos legales y la reparación que corresponda;
f. ofrecer a la mujer objeto de violencia acceso a programas eficaces de rehabilitación y capacitación que le permitan participar plenamente en la vida pública, privada y social;
x. xxxxxxx a los medios de comunicación a elaborar directrices adecuadas de difusión que contribuyan a erradicar la violencia contra la mujer en todas sus formas y a realzar el respeto a la dignidad de la mujer;
h. garanlizar la investigación y recopilación de estadísticas y demás información pertinente sobre las causas, consecuencias y frecuencia de la violencia contra la mujer, con el fin de evaluar la eficacia de las medidas para prevenir, sancionar y eliminar la violencia contra la mujer y de formular y aplicar los cambios que sean necesarios, y
1. promover la cooperación internacional para el intercambio de ideas y experiencias y la ejecución de programas encaminados a proteger a la mujer objeto de violencia.
Artículo 9
Para la adopción de las medidas a que se refiere este capítulo, los Estados Partes tendrán especialmente en cuenta la situación de vulnerabilidad a la violencia que pueda sufrir la mujer en razón, entre otras, de su raza o de su condición étnica, de migrante, refugiada o desplazada. En igual sentido se considerará a la mujer que es objeto de violencia cuando está embarazada, es discapacitada, menor de edad, anciana, o está en situación socioeconómica desfavorable o afectada por situaciones de conflictos armados o de privación de su libertad.
- 6 - CAPITULO lV
MECANISMOS INTERAMERICANOS DE PROTECCION
Artículo 10
Con el propósito de proteger el derecho de la mujer a una vida libre de violencia, en los informes nacionales a la Comisión lnteramericana de Mujeres, los Estados Partes deberán incluir información sobre las medidas adoptadas para prevenir y erradicar la violencia contra la mujer, para asistir a la mujer afectada por la violencia, así como sobre las dificultades que observen en la aplicación de las mismas y los factores que contribuyan a la violencia contra la mujer.
Artículo 11
Los Estados Parles en esta Convención y la Comisión Interamericana de Mujeres, podrán requerir a la Corte lnteramericana de Derechos Humanos opinión consultiva sobre la interpretación de esta Convención.
Artículo 12
Cualquier persona o grupo de personas, o entidad no gubernamental legalmente reconocida en uno o más Estados miembros de la Organización, puede presentar a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos peticiones que contengan denuncias o quejas de violación del artículo 7 de la presente Convención por un Estado Parte, y la Comisión las considerará de acuerdo con las normas y los requisitos de procedimiento para la presentación y consideración de peticiones estipulados en la Convención Americana sobre Derechos Humanos y en el Estatuto y el Reglamento de la Comisión lnteramericana de Derechos Humanos.
CAPITULO V DISPOSICIONES GENERALES
Artículo 13
Nada de lo dispuesto en la presente Convención podrá ser interpretado como restricción o limitación a la legislación interna de los Estados Partes que prevea iguales o mayores protecciones y garantías de los derechos de la mujer y salvaguardias adecuadas para prevenir y erradicar la violencia contra la mujer.
- 7 -
Artículo 14
Nada de lo dispuesto en la presente Convención podrá ser interpretado como restricción o limitación a la Convención Americana sobre Derechos Humanos o a otras convenciones internacionales sobre la materia que prevean iguales o mayores protecciones relacionadas con este tema.
Artículo 15
La presente Convención está abierta a la firma de todos los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos.
Artículo 16
La presente Convención está sujeta a ratificación. Los instrumentos de ratificación se depositarán en la Secretaría General de la Organjzación de los Estados Americanos.
Artículo 17
La presente Convención queda abierta a la adhesión de cualquier otro Estado. Los instrumentos de adhesión se depositarán en la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos.
A11.ículo 18
Los Estados podrán formular reservas a la presente Convención al momento de aprobarla, firmarla, ratificarla o adherir a ella, siempre que:
a. no sean incompatibles con el objeto y propósito de la Convención;
b. no sean de carácter general y versen sobre una o más disposiciones específicas.
A11ículo 19
Cualquier Estado Parte puede someter a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Interamericana de Mujeres, una propuesta de enmienda a esta Convención.
Las enmiendas entrarán en vigor para los Estados ratificantes de las mismas en la fecha en que dos tercios de los Estados Partes hayan depositado el respectivo instrumento de ratificación. En cuanto al resto de los Estados Partes, entrarán en vigor en la fecha en que depositen sus respectivos instrumentos de ratificación.
- 8 -
Ar1ículo 20
Los Estados Partes que tengan dos o más unidades territoriales en las que rijan distintos sistemas jurídicos relacionados con cuestiones tratadas en la presente Convención podrán declarar, en el momento de la firma, ratificación o adhesión, que la Convención se aplicará a todas sus unidades territoriales o solamente a una o más de ellas.
Tales declaraciones podrán ser modificadas en cualquier momento mediante declaraciones ulteriores, que especificarán expresamente la o las unidades territoriales a las que se aplicará la presente Convención. Dichas declaraciones ulteriores se transmitirán a la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos y surtirán efecto treinta días después de recibidas.
Artículo 21
La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que se haya depositado el segundo instrumento de ratificación. Para cada Estado que ratifique o adhiera a la Convención después de haber sido depositado el segundo instrumento de ratificación, entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su instrumento de ratificación o adhesión.
Artículo 22
El Secretario General informará a todos los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos de la entrada en vigor de la Convención.
Artículo 23
El Secretario General de la Organización de los Estados Americanos presentará un informe anual a los Estados miembros de la Organización sobre el estado de esta Convención, inclusive sobre las firmas, depósitos de instrumentos de ratificación, adhesión o declaraciones, así como las reservas que hubieren presentado los Estados Partes y, en su caso, el informe sobre las mismas.
Artículo 24
La presente Convención regirá indefinidamente, pero cualquiera de los Estados Partes podrá denunciarla mediante el depósito de un instrumento con ese fin en la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos. Un año después a partir de la fecha del depósito del instrumento de denuncia, la Convención cesará en sus efectos para el Estado denunciante, quedando subsistente para los demás Estados Partes.
- 9 -
Artículo 25
El instrumento original de la presente Convención, cuyos textos en español, francés, inglés y portugués son igualmente auténticos, será depositado en la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos, la que enviará copia certificada de su texto para su registro y publicación a la Secretaría de las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas.
EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman el presente Convenio, que se llamará Convención lnteramericana para Prevenir, Sancionar y erradicar la Violencia contra la Mujer "Convención de Belem do Pará".
HECHA EN LA CIUDAD DE BELEM DO PARAJ BRASIL, el
nueve xx xxxxx de mil novecientos noventa y cuatro.
INTER-AMERICAN CONVENTION ON TOE PREVENTlON, PUNISHMENT ANO ERADICATION OF VIOLENCE AGAJNST WOMEN
"CONVENTION OF XXXXX XX XXXX"
- 00 -
XXXXX-XXXXXXXX CONVENTION ON THE PREVENTlON, PUNISHMENT AND ERADICATION OF VIOLENCE AGAINST WOMEN
11CONVENTJON OF BELEM DO PARA"
THE STATES PARTIES TO THIS CONVENTlON,
RECOGNIZING that full respect for human rights has been enshrined in the American Declaration of the Rights and Duties of Man and the Universal Declaration of Human Rights, and reaffirmed in other intemalional and regional instruments;
AFFIRMING that violence against women constitutes a violation of their human rights and fundamental freedoms, and impairs or nullifies the observance, enjoyment and exercise of such rights and freedoms;
CONCERNED that violence against women is an offense against human dignity and a manifestation of the historically unequal power relations between women and men;
RECALLING the Declaration on the Elimination of Violence against Women, adopted by the Twenty-fifth Assembly of Delegates of the Inter American Commission of Women, and affirming that violence against women pervades every sector of society regardless of class, race or ethnic group, income, culture, leve! of education, age or religion and strikes at its very foundations;
CONVINCED that the elimination of violence against women is essential for their individual and social development and their fuU and equal participation in xxx walks of life; and
CONVINCED that the adoption of a convention on the prevention, punishment and eradication of al1 forms of violence against women within lhe framework of the Organization of American States is a positive conlribution to protecting the righls of women and eliminating violence against them,
HAVE AGREED to the following:
CHAPTER I
DEFINITION AND SCOPE OF APPLICATION
Article 1
For the purposes of this Convention, violence against women shall be understood as any act or conduct, based on gender, which causes death or physical, sexual or psychological harm or suffering to women, whether in the public or the private sphere.
- 14 -
Article 2
Violence against women shall be understood to include physical, sexual and psychological violence:
a. that occurs within the family or domestic unit or within any other interpersonal relationship, whether or not the perpetrator shares or has shared the same residence with the woman, including, among others, rape, battery and sexual abuse;
b.
that occurs in the community and is perpetratecl by any person, including, among others, rape, sexual abuse, torture, trafficking in persons, forced prostitution, kidnapping and sexual harassment in the workplace, as weU as in educational institutions, health facilities or any other place; and
c. that is perpetrated or condoned by the state or its agents regardless of where it occurs.
CHAPTER IJ RIGHTS PROTECTED
A1ticle 3
Every woman has the right to be free from violence in both the public and private spheres.
Article 4
Every woman has the right to the recognition, enjoyment, exercise and protection of ali human rights and freedoms embodied in regional and international human rights instruments. These rights include, among others:
a. The right to have her life respected;
b.
The right to have her physical, mental and moral integrity respected;
d.
c. The right to personal liberty and security; The right not to be subjected to torture;
e. The right to have the inherent dignity of her person respected and her family protected;
f. The right to equal protection befare the law and of the law;
- 15 -
g. The right to simple and prompt recourse to a competent court for protection against acts that víolate her rights;
h. The right to associate freely;
1. The right of freedom to profess her religion and beliefs within the law; and
j. The right to have equal access to the public service of her country and to take part in the conduct of public affairs, including decision-making.
Article 5
Every woman is entitled to the free and fuJl exercise of her civil, political, economic, social and cultural rights, and may rely on the full prolection of those rights as embodied in regional and intemational instruments on human rights. The States Parties recognize that violence against women prevents and nullifies the exercise of these rights.
Article 6
The right of every woman to be free from violence includes, among
others:
a. The right of women to be free from ali forms of discrimination; and
b. The right of women to be valued and educated free of stereotyped pattems of behavior and social and cultural practices based on concepts of inferiority or subordination.
CHAPTER IU DUTIES OF THE STATES
Article 7
The States Parties condemn a11 forms of violence against women and agree to pursue, by a.U appropriate means and without delay, policies to prevent, punish and eradicate such violence and undertake to:
a. refrain from engaging in any act or practice of violence against women and to ensure that their authorities, officials, personnel, agents, and institutions act in conformity with this obligation;
- 16 -
b. apply due diligence to prevent, investigate and impose penalties far violence against women;
c. include in their domestic legislation penal, civil, administrative and any other type of provisions that may be needed to prevent, punish and eradicate violence against women and to adopt appropriate administrative measures where necessary;
d. adopt legal measures to require the perpetrator to refrain from harassing, intimidating or threatening the woman or using any method that xxxxx or endangers her life or integrily, or damages her property;
e. take ali appropriate measures, including legislative measures, to amend or repeal existing laws and regulations or to modify legal or customary practices which sustain the persistence and tolerance of violence against women;
f. establish fair and effective legal procedures for women who have been subjected to violence which include, among others, protective measures, a timely hearing and effective access to such procedures;
g. establish the necessary legal and administrative mechanisms to ensure that women subjected to violence have effective access to restitution, reparations or other just and effective remedies; and
h. adopt such legislative or other measures as may be necessary to give effect to this Convenlion.
Article 8
The States Parties agree to undertake progressively specific measures, including programs:
a. to promote awareness and observance of the right of women to be free from violence, and the right of women to have their human rights respected and protected;
b. to modify social and cultural patterns of conduct of men and women, including the development of formal and informal educational programs appropriate to every level of the educational process, to counteract prejudices, customs and all other practices which are based on the idea of the inferiority or superiority of either of the sexes or on the stereotyped roles for men and women which legitimize or exacerbate violence against women;
c. to promote the education and training of xxx those involved in the administration of justice, police and other law enforcement officers as well as other personnel responsible for implementing policies for the prevention, punishment and eradication of violence against women;
- 17 -
d. to provide appropriate specialized services for women who have been subjecled to violence, through public and prívate sector agencies, including shelters, counseling services for ali family members where appropriate, and care and custody of the affected chiJdren;
e. to prornote and support governmental and private sector education designed to raise the awareness of the public with respect to the problerns of and remedies for violence against women;
f.
to provide women who are subjected to violence access to effective readjustrnent and training programs to enable them to fully participate in publk, private and social life;
g. to encourage the cornmunications media to develop appropriate media guidelines in order to contribute to the eradication of violence against women in alJ its forms, and to enhance respect for the dignity of women;
h.
to ensure research and the gathering of statistics and other relevant information relating to the causes, consequences and frequency of violence against women, in order to assess Lhe effecti.xxxxxx of measures lo prevent, punish and eradicate violence against women and to formulate and irnplement the necessary changes; and
i. to xxxxxx internationaJ cooperation for the exchange of ideas and experiences and the execution of prograrns aimed at protecting women who are subjected to violence.
Article 9
With respect to the adoption of the measures in this Chapter, lhe Stales Parties shall take special account of the vulnerabilily of women to violence by reason of,among others, their race or elhnic background or their status as migrants, refugees or displaced persons. Similar consideration shall be given to women subjected to violence while pregnant or who are disabled, of minor age, elderly, socioeconomically disadvantaged, affecled by armed conflict or deprived of their freedom.
CHAPTER IV
INTER-AMERICAN MECHANISMS OF PROTECTION
Article 10
In order to protect the right of every woman to be free from violence, the States Parties shall include in their national reports to the lnter-Arnerican Commission of Wornen information on measures adopted to prevent and prohibit violence against women, and to assist wornen affected by violence, as well as on any difficulties they observe in applying those measures, and the factors that conlribute to vio1ence against women.
'1
�t
- 18 -
Article 11
The States Parties to this Convention and the lnter-American Commission of Women may request of the Inter-American Court of Human Rights advisory opinions on the inlerpretation of this Convention.
Article 12
Any person or group of persons, or any nongovernmental entity legalJy recognized in one or more member states of the Organization, may lodge petitions with the Inter-American Commission on Human Rights containing denunciations or complaints of violations of Article 7 of this Convention by a State Party, and the Commission shall consider such claims in accordance with the norms and procedures established by the American Convention on Human Rights and the Statutes and Regulations of the lnter-American Commission on Human Rights far lodging and considering petitions.
CHAPTER V GENERAL PROVISIONS
Article 13
No part of this Convention shall be understood to restrict or limit the domestic law of any State Party that affords equal or greater protection and guarantees of the rights of women and appropriate safeguards to prevent and eradicate violence against women.
Article 14
No part of this Convention shall be understood to restrict or limit the American Convention on Human Rights or any other international convention on the subject that provides for equal or greater protection in this area.
Article 15
This Convention is open to signature by xxx the member States of the Organization of American States.
Article 16
This Convention is subject to ratification. The instruments of ratification shall be deposited with the General Secretariat of the Organization of American States.
- 19 -
Article 17
This Convention is open to accession by any other state. Instruments of accession shall be deposited with the General Secretariat of the Organization of American States.
Article 18
Any State may, at the time of approval, signature, ratification, or accession, make reservations to this Convention provided that such reservations are:
a. not incompatible with the object and purpose of the Convention, and
b. not of a general nature and relate to one or more specific provisions.
Article 19
Any State Party may submit to the General Assembly, through the lnter American Commission of Women, proposals for the amendment of this Convention.
Amendments shall enter into force for the states ratifying them on the date when two-thirds of the States Parties lo this Convention have deposited their respective instruments of ratification. With respect to the other States Parties, the amendments shaJJ enter into force on the dates on which they deposit their respective instruments of ratification.
Article 20
If a State Party has two or more territorial units in which the matters dealt with in this Convention are governed by different systems of law, it may, at the time of signature, ratification or accession, declare that this Convention shall extend to ali its territorial units or to only one or more of them.
Such a declaration may be amended at any time by subsequent declarations, which shall expressly specify the territorial unit or units to which this Convention applies. Such subsequent declarations xxxXX be transmitted to the General Secretariat of the Organization of American States, and shaJl enter into force thirty days after the date of their receipt.
- 20 -
Article 21
This Convention shall enter into force on the thirtieth day after the date of deposit of the second instrument of ratification. For each State that ratifies or accedes to the Convention after the second instrument of ratification is deposited, it shall enler into force thirty days after lhe date on which that State deposited its instrument of ratification or accession.
Article 22
The Secretary General shall inform xxx member states of the Organization of American States of the entry into force of this Convention.
Article 23
The Secretary General of the Organization of American States shall present an annual report to the member states of the Organization on the status of this Convention, including the signatures, deposits of instruments of ratification and accession, and declarations, and any reservations that may have been presented by the States Parties, accompanied by a report thereon if needed.
Article 24
This Convention shall remain in force indefinilely, but any of the States Parties may denounce it by depositing an instrument to that effect with the General Secretariat of the Organization of American States. One year after the date of deposit of the instrument of denunciation, this Convention shall cease to be in effect for the denouncing State but shall remain in force for the remaining States Parties.
Article 25
The original instrument of this Convention, the English, French, Portuguese and Spanish texts of which are equally authentic, shall be deposited with the General Secretariat of the Organization of American States, which shall send a certified copy to the Secretariat of the United Nations for registration and pubLication in accordance with the provisions of Article 102 of the United Nations Charter.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective governments, have signed this Convention, which shaU be called lhe Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women "Convention of Belém do Pará."
DONE IN THE CITY OF XXXXX DO PARA, BRAZIL, the ninth
of June in the year one thousand nine hundred ninety-four.
CONVEN<;ÁO JNTERAMERICANA PARA PREVENIR, PUNIR E ERRADICAR A VIOLENCIA CONTRA A MULHER "CONVEN<;ÁO DE BELÉM DOPARÁ"
- 23
CONVENCÁO INTERAMERJCANA PARA PREVENffi, PUNIR E ERRADICAR A VIOLENCIA CONTRA A MULHER "CONVENCÁO DE BELÉM DO PARÁ"
OS ESTADOS PARTES NESTA CONVENCÁO,
RECONHECENDO que o respeito irrestrito aos direitos humanos foi consagrado na Declara�o Americana dos Direitos e Deveres do Homem e na Declara�o Universal dos Direitos Humanos e reafirmado em outros instrumentos xxxxxxxxxxxx.xx e xxxxxxx.xx;
AFIRMANDO que a violencia contra a mulher constitui viola�o dos direitos humanos e liberdades fundamentais e limita todas ou parcialmente a observancia, gozo e exercício de tais direitos e liberdades;
PREOCUPADOS por que a violencia contra a mulher constituí ofensa contra a dignidade humana e é manifesta�o das rela9oes de poder historicamente desiguais entre mulheres e homens;
RECORDANDO a Declara9ao para a Erradica9ao da Violencia contra a Mulher, aprovada na Vigésima Quinta Assembléia de Delegadas da Comissao Interamericana de Mulheres, e afirmando que a violencia contra a mulher permeia todos os setores da sociedade, independentemente de classe, ra9a ou grupo étnico, renda, cultura, idade ou religiao, e afeta negativamente suas próprias bases;
CONVENCIDOS de que a elimina9ao da violencia contra a mulher é condi9ao indispensável para seu desenvolvimento individual e social e sua plena e igualitária participa�o em todas as esferas de vida; e
CONVENCIDOS de que a ad�o de urna conven�o para prevenir, punir e erradicar todas as formas de violencia contra a mulher, no ambito da Organiza�o dos Estados Americanos, constitui positiva contribui�o no sentido de proteger os direitos da mulher e eliminar as situac;oes de violencia contra ela,
CONVIERAM no seguinte:
CAPÍTULO I
DEFINI<;ÁO E ÁMBITO DE APLICA<;ÁO
Artigo l
Para os efeilos desta Conven9áo, entender-se-á por violencia contra a mulher qualquer ato ou conduta baseada no genero, que cause morte, dano ou sofrimento físico, sexual ou psicológico a mulher, tanto na esfera pública como na esfera xxxxxxx.
- 00 -
Xxxxxx 2
Entende-se que a violencia contra a mulher abrange a violencia física, sexual e psicológica:
a)
ocorrida no ambíto da família ou unidade doméstica ou em qualquer rela9ao interpessoal, quer o agressor compartilhe, tenha compartilhado ou nao a sua residencia, incluindo-se, entre outras formas, o estupro, maus-tratos e abuso sexual;
b) ocorrida na comunidade e cometida por qualquer xxxxxx, incluindo, entre outras formas, o estupro, abuso sexual, tortura, tráfico de mulheres, prostitui�o for<;ada, seqüestro e assédio sexual no local de trabalho, bem como em institui9oes educacionais, servi90s de satíde ou qualquer outro local; e
c) perpetrada ou tolerada pelo Estado ou seus agentes, onde quer que ocorra.
CAPÍTUW 11 DIREITOS PROTEGIDOS
Artigo 3
Toda mulher tem direito a urna vida livre de violencia, tanto na esfera pública como na esfera privada.
Artigo 4
Toda mulher tem direito ao reconhecimento, desfrute, exercício e prot�o de todos os direitos humanos e liberdades consagrados em todos os instrumentos regionais e intemacionais relativos aos direitos humanos. Estes direitos abrangem, entre outros:
a) direito a que se respeite sua vida;
b) direito a que se respeite sua integridade física, mental e moral;
c) direito a liberdade e a seguran<;a pessoais;
d) direito a nao ser submetida a tortura;
e) direito a que se respeite a dignidade inerente a sua xxxxxx e a que se proteja sua família;
f) direilo a igual prot�o perante a Jei e da lei;
g) direilo a recurso simples e rápido perante tribunal competente que a proteja contra atos que violem seus direitos;
h) direito de livre associa9ao;
i) direíto a liberdade de professar a própría religiao e as próprias cren<;as, de acordo com a lei; e
- 25 -
j) direito a ter igualdade de acesso as fun<;oes públicas de seu país e a participar nos assuntos públicos, inclusive na tomada de decisoes.
Artigo 5
Toda mulher poderá exercer livre e plenamente seus direitos civis, políticos, económicos, sociais e culturais, e contará com a total pro�o desses direitos consagrados nos instrumentos regionais e internacionais sobre direitos humanos. Os Estados Partes reconhecem que a violencia contra a mulher impede e anula o exercfcio desses direitos.
Artigo 6
O direito de toda mulher a ser livre de violencia abrange, entre outros:
a) o direito da mulher a ser livre de todas as formas de discriminai;ao; e
b)
o direito da mulher a ser valorizada e educada livre de padroes estereotipados de comportamento e costumes sociais e culturais baseados em conceitos de inferioridade ou subordina9ao.
CAPÍTULO III DEVERES DOS ESTADOS
Artigo 7
Os Estados Partes condenam todas as formas de violencia contra a mulher e convem em adotar, por todos os meios apropriados e sem demora, políticas destinadas a prevenir, punir e erradicar tal violencia e a empenhar-se em:
a) abster-se de qualquer ato ou prática de violencia contra a mulher e velar por que as autoridades, seus funcionários e pessoal, bem como agentes e instilui95es públicos ajam de conformidade com essa obriga9ao;
b) agir com o devido zelo para prevenir, investigar e punir a violencia contra a mulher;
c) incorporar na sua legisla9ao interna normas penais, c1v1s, administrativas e de outra natureza, que sejam necessárias para prevenir, punir e erradicar a violencia contra a mulher, bem como adotar as medidas administrativas adequadas que forem aplicáveis;
d) adotar medidas jurídicas que exijam do agressor que se abstenha de perseguir, intimidar e ameai;ar a mulher ou de fazer uso de quaJquer método que danifique ou ponha em perigo sua vida ou integridade ou danifique sua propriedade;
- 26
e) tomar todas as medidas adequadas, inclusive legislativas, para modificar ou abolir leis e regulamentos vigentes ou modificar práticas jurídicas ou consuetudinárias que respaldem a persistencia e a tolerancia da violencia contra a mulher;
f) estabelecer procedimentos jurídicos justos e eficazes para a mulher sujeitada a violencia, inclusive, entre oulros, medidas de prot�ao, juízo oportuno e efetivo acesso a tais processos;
g) estabelecer mecanismos judiciais e administrativos necessários para assegurar que a mulher sujeitada a violencia tenha efetivo acesso a restituii;ao, reparac;ao do dano e outros meios de compensa<;ao justos e eficazes;
h)
adotar as medidas legislativas ou de outra naturez:a necessárias a vigencia desta Conveni;ao.
Artigo 8
Os Estados Partes convem ern adotar, progressivamente, medidas específicas, inclusive programas destinados a:
a) promover o conhecimento e a observancia do direito da mulher a urna vida livre de violencia e o direito da mulher a que se respeitem e protejam seus direitos humanos;
b) modificar os padroes sociais e culturais de conduta de homens e mulheres, inclusive a formulac;ao de programas formais e nao forrnais adequados a todos os níveis do processo educacional, a fim de combater preconceitos e costumes e todas as outras práticas baseadas na premissa da inferioridade ou superioridade de qualquer dos generos ou nos papéis estereotipados para o homem e a mulher, que legitimem ou exacerbem a violencia contra a mulher;
e) promover a educai;ao e treinamento de todo o pessoal judiciário e policial e demais funcionários responsáveis pela aplicac;ao da leí, bem como do pessoal encarregado da implementa<;áo de políticas de preven9ao, punic;ao e erradica<;a:o da violencia contra a mulher;
d) prestar servi9os especialjz:ados apropriados a rnulher sujeitada a violencia, por interrnédio de entidades dos setores público e privado, inclusive abrigos, servi9os de orientai;ao familiar, quando for o caso, e atendimento e custódia dos menores afetados;
e) promover e apoiar programas de educa<,ao govemamentais e privados, destinados a conscientizar o público para os problemas da violencia contra a mulher, recursos jurídicos e repara9ao relacionados corn essa violencia;
f) proporcionar a mulher sujeitada a violencia acesso a programas eficazes de recupera�ao e treinamento que lhe permitam participar plenamente da vida pública, privada e social;
- 27 -
g) incentivar os meios de comunica�o a que formulem diretrizes adequadas, de divulga�o que contribuam para a erradica�o da violencia contra a mulher em todas as suas formas e enaltec,am o respeito pela dignidade da mulher;
as
h) assegurar a pesquisa e coleta de estatísticas e outras informa9oes relevantes concementes causas, conseqüencias e freqüencia da violencia contra a mulher, a fim de avaliar a eficiencia das medidas Lomadas para prevenir, punir e erradicar a viornncia contra a mulher, bem como formular e implementar as mudan�s necessárias; e
a
i) promover a coopera�o internacional para o intercambio de idéias e experiencias, bem como a execu9ao de programas destinados prot�o da mulher sujeitada a violencia.
Artigo 9
Para a ad�ao das medidas a que se refere este capítulo, os Estados Partes levarao especialmente em conta a situa�o da mulher vulnerável a violencia por sua ra9a, origem étnica ou condi<yao de migrante, de refugiada ou de destocada, entre outros motivos. Também será considerada violencia a mulher gestante, deficiente, menor, idosa ou em situa9ao sócio-económica desfavorável, afetada por situa9oes de conflito armado ou de priva�o da liberdade.
Artigo 10
a
a
A fim de proteger o direito de toda mulher a urna vida livre de violencia, os Estados Partes deverao incluir nos relatórios nacionais Comissao Interamericana de Mulheres informac;oes sobre as medidas adotadas para prevenir e erradicar a violencia contra a mulher, para prestar assistencia
mulher afetada pela violencia, bem como sobre as dificuldades que observarem na aplicac;ao das mesmas e os fatores que contribuam para a violencia contra a mulher.
Artigo 11
a
Os Estados Parles nesta Conven9ao e a Comissao lnteramericana de Mulheres poderao solicitar Corte Interamericana de Direitos Humanos parecer sobre a interpreta9ao desta Conven�o.
Artigo 12
a
Qualquer xxxxxx ou grupo de pessoas, ou qualquer entidade nao govemamental jurídicamente reconhecida em um ou mais Estados membros da Organiza�o, poderá apresentar Comissao Interamericana de Direitos Humanos peti<,oes referentes a denúncias ou queixas de viola9ao do artigo 7 desta Conven9ao por um Estado Parte, devendo a Comissao considerar tais petic;oes de acordo com as normas e procedimentos estabelecidos na Convem;ao Americana sobre Direitos Humanos e no Estatuto e Regulamento da Comissao Interamericana de Direitos Humanos, para a apresenta<yao e considera�o de peti9oes.
- 28 - CAPÍTUW V
DISPOSI<;ÓFS GERAIS
Artigo 13
Nenhuma das disposi<roes desta Conven�o poderá ser interpretada no sentido de restringir ou limitar a legisla�o interna dos Estados Partes que ofer�am prot�oes e garantias iguais ou maiores para os direitos da mulher, bem como salvaguardas para prevenir e erradicar a violencia contra a mulher.
Artigo 14
Nenhuma das disposi<roes desta Conven�ao poderá ser interpretada no sentido de restringir ou limitar as da Convenyao Americana sobre Direitos Humanos ou de qualquer outra conven�ao internacional que ofer�a prot�ao igual ou maior nesta matéria.
Artigo 15
Esta Conven�o fica aberta a assinatura de todos os Estados membros da Organiza�o dos Estados Americanos.
Artigo 16
Esta Conven<;ao está sujeita a ratifica�o. Os instrumentos de ralificar;ao serao depositados na Secretaria-Geral da Organiza�o dos Estados Americanos.
Artigo 17
Esta Convenc;ao fica aberta a adesao de qualquer outro Estado. Os instrumentos de adesao sera.o depositados na Secretaria-Geral da Organiza�ao dos Estados Americanos.
A1tigo 18
Os Estados poderao formular reservas a esta Conven�o no momento de aprová-la, assiná-la, ratificá-la ou a ela aderir, desde que tais reservas:
a) nao sejam incompatíveis com o objetivo e propósito da Convem,ao;
b) nao sejam de caráter geral e se refiram especificamente a urna ou mais de suas disposic;oes.
Artigo 19
Qualquer Estado Parle poderá apresentar a Assembléia Geral, por intermédio da Comissao lnteramericana de Mulheres, propostas de emenda a esta Conven(,ao.
- 29
As emendas entrarao em vigor para os Estados ralificantes das mesmas na data em que dois terc;os dos Estados Partes tenham depositado seus respectivos instrumentos de ratifica�o. Para os demais Estados Partes, entrarao em vigor na data em que depositarem seus respectivos instrumentos de ratificac;ao,
Artigo 20
Os Estados Partes que tenham duas ou mais unidades territoriais em que vigorem sistemas jurídicos diferentes relacionados com as questoes de que trata esta Convenc;ao poderao declarar, no momento de assiná-la, de ratificá-la ou de a ela aderir, que a Conven�o se aplicará a todas as suas unidades territoriais ou somente a urna ou mais delas.
Tal declarac,ao poderá ser modificada, em qualquer momento, mediante decJarac,oes ulteriores, que indicarao expressamente a unjdade ou as unidades territoriais a que se aplicará esta Convenc;ao. Essas declarac;oes ulteriores serao transmitidas a Secretaria-Geral da Organiza9ao dos Estados Americanos e entrarao em vigor trinta dias depois de recebidas.
Artigo 21
Esta Conven�o entrará em vigor no trigésimo dia a partir da data em que for depositado o segundo instrumento de ratificac,ao. Para cada Estado que ratificar a Convenc;ao ou a ela aderir após haver sido depositado o segundo instrumento de ratificac;ao, entrará em vigor no trigésimo día a partir da data em que esse Estado houver depositado seu instrumento de ratifica�o ou adesao.
Artigo 22
O Secretário-Geral informará a todos os Estados membros da Organizac;ao dos Estados Americanos a entrada em vigor da Conven�o.
Artigo 23
O Secretário-Geral da Organizac;ao dos Estados Americanos apresentará um relatório anual aos Estados membros da Organizac,ao sobre a situac;ao desta Convenc;ao, inclusive sobre as assinaturas e depósitos de instrumentos de ratifica�o, adesao e. declara9ao, bem como sobre as reservas que os Estados Partes tiverem apresentado e, conforme o caso, um relatório sobre as mesmas.
Artigo 24
Esta Conven9ao vigorará por prazo indefinido, mas qualquer Estado Parte poderá denunciá-la mediante o depósito na Secretaria-Geral da Organizac;ao dos Estados Americanos de instrumento que tenha essa finalidade. Um ano após a data do depósito do instrumento de denúncia, cessarao os efeitos da Convenc;ao para o Estado denunciante, mas subsistirao para os demais Estados Xxxxxx.
- 00 -
Xxxxxx 25
O instrumento original desta Conven9ao, cujos textos em portugues, espanhol, xxxxxxx x xxxxxx sao igualmente autenticos, será depositado na Secretaria-Geral da Organiza�ao dos Estados Americanos, que enviará cópia autenticada de seu texto a Secretaria das Na9oes Unidas para registro e publica�o, de acordo com o artigo 102 da Carta das Na9oes Unidas.
EM FÉ DO QUE os plenipotenciários infra-assinados, devidamente autorizados por seus respectivos governos, assinam esta Conven�o, que se denominará Convenc;ao lnteramericana para Prevenir, Punir e Erradicar a Violencia contra a Mulher "Conven�o de Belém do Pará".
EXPEDIDA NA CIDADE DE BELÉM DO PARÁ, BRASIL, no dia
nove de junho de mil novecentos e noventa e quatro.
CONVENTION INTERAMERICAINE SUR
LA PREVENTION, LA SANCTION ET L'ELIMINATION DE LA VIOLENCE CONTRE LA FEMME "CONVENTION DE BELEM DO PARA"
- 33
CONVENTION INTERAMERICAINE SUR
LA PREVENTION, LA SANCTION ET L'ELIMINATION DE LA VIOLENCE CONTRE LA FEMME 11 CONVENTION DE BELEM DO PARA"
LES ETATS PARTIES A LA PRESENTE CONVENTION,
RECONNAISSANT que le respect illimité des droits de l'homme a été consacré dans la Déclaration américaine des droits et devoirs de l 'homme et dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, et qu'il a été réaffirmé dans d'autres instruments internationaux et régionaux;
AFFIRMANT que la violence contre la femme constitue une violation des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en méme temps qu 'elle impose totalement ou partiellement des restrictions a la reconnaissance, la jouissance et 1 'exercice de ces droits;
a
PRÉOCCUPÉS par le fait que la violence contre la femme constitue une offense la dignité humaine et est une manifestation des rapports de pouvoir historiquement inégaux entre les hommes et les femmes;
RAPPELANT la DécJaration sur l'élimination de la violence contre la femme, adoptée par la vingt-cinquieme Assemblée des déléguées de la Commission interaméricaine des femmes, et affirmant que la violence contre la femme touche tous les secteurs de la société, quels que soient leur classe sociale, leur race ou groupe ethnique, leur niveau de revenus, leur culture, leur age ou leur religion, et a des incidences sur ses bases memes;
a a
CONVAlNCUS que l'élimination de la violence contre la femme est indispensable son épanouissement individue! et social et sa participation pleine et égalitaire a toutes les spheres d'activité de la vie;
a
a a
CONVAINCUS que l'adoption d'une convention visant a prévenir, a sanctionner et éliminer toutes les formes de violence contre la femme dans le cadre de l'Organisation des Etats américains, contribue de maniere constructive la protection des droits de la femme et l'élimination des situations de violence qui pourraient l'affecter,
ONT CONVENU ce qui suit:
CHAPITRE I
DEFINITION ET CHAMP D' APPLICATION
Article l
a
Aux effets de la présente Convention, on entend par violence contre la femme tout acte ou comportement fondé sur la condition féminine qui cause la mort, des torts ou des souffrances physiques, sexuelles ou psychiques la femme, aussi bien dans sa vie publique que dans sa vie privée.
- 34 -
Article 2
Par violence contre la femme, on entend la violence physique, sexuelle ou psychique:
a. se produisant dans la famille ou dans le xxxx�e ou dans toute autre relation interpersonnelJe, que l'agresseur ait partagé ou non la meme résidence que la femme, se manifestant, entre autres, sous forme de: viols, mauvais traitements ou sévices sexuels;
b. se produisant dans la communauté, quel qu'en soit l'auteur, et comprenant entre autres, les viols, sévices sexuels, tortures, traite des personnes, prostitution forcée, séquestration, harcelement sexuel sur les lieux de travail dans les institutions d'enseignement, de santé ou tout autre lieu; et
c. perpétrée ou tolérée par l'Etat ou ses agents, ou qu'elle se produise.
CHAPITRE II DROITS PROTEGES
Article 3
La femme a le droit de vivre dans un climat libre de vioJence, tant dans sa vie publique que dans sa vie privée.
Article 4
'a
Toute femme a droit a la reconnaissance, a la jouissance, a l'exercice ains1 qu la proteclion de tous les droits et libertés consacrés dans les instruments régionaux et internationaux traitant des droits de l'homme. Ces droits comprennent, entre autres:
a. le droit au respect de la vie;
b. le droit a l'intégrité physique, psychique et xxxxXx;
c. le droit a la liberté et a la sécurité personnelle;
d. le droit de ne pas etre soumise a la torture;
e. le droit au respect de la dignité inhérente a sa personne et a la protection de sa famille;
f. le droit a la protection égale de la loi et devant la loi;
g. le droit a un recours simple et rapide devant les tribunaux compétents en vue de se protéger contre les actes qui violent ses droits;
h. le droit a la liberté d'association;
l. le droit a la liberté de professer sa religion et ses croyances dans
le cadre de la loi; 1ui v
- 35.-
j. le droit a l'égalilé d'acces aux fonctions publiques de son pays et de participer aux affaires publiques, y compris a la prise de déc1sions.
Article 5
Toute femme peut exercer librement et pleinement ses droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels et se prévaloir de la prolection totaJe des droits consacrés dans les inslruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. Les Etats parties reconnaissent que la violence contre la femme entrave et annule l'exercice de ces droits.
A11icle 6
Le droit de la femme de vivre dans un climat libre de violence comprend entre autres:
a. le droit de la femme d'etre libre de toutes formes de discrimination,
b. le droit de la femme de recevoir une formation et une éducation dénuée de stéréotypes en matiere de comportement et de pratiques sociales et culturelles basées sur des concepts d'infériorité ou de subordination.
CHAPITRE 111
OBLIGATIONS DES ETATS
Article 7
a a a
Les Etats parties condamnent toutes les formes de violence contre la femme et conviennent d'adopter par tous les moyens appropriés et sans délais injustifiés, une politique visant prévenir, sanctionner et éliminer la violence; ils s'engagent en outre:
a
a. a ne commettre aucun acte de violence et a ne pas pratiquer la violence contre les femmes et s'assurer que les autorités, les fonctionnaires et les agents et institutions respectent cette obligation;
b.
a agir avec la diligence voulue pour prévenir la violence contre la femme, mener les enquetes nécessaires et sanctionner les actes de violence exercés contre elle;
a
c. a incorporer dans leur législation nationale des normes pénales, civiles et administratives ainsi que toute autre norme qui s'avere nécessaire pour prévenir, sanctionner, éliminer la violence conlre les femmes, et arreter les mesures administratives pertinentes;
a
a
d. a adopter les dispositions d'ordre juridique pour obliger l'auteur des actes de violence s'abstenir de harceler, d'intimider et de menacer la femme, de tui nuire ou de meltre sa vie en danger par n'importe quel moyen qui porte atteinte son intégrilé physique ou a ses biens;
- 36--
e. a prendre toutes les mesures appropriées, y compris celles d'ordre législatif, pour modifier ou abroger les xxxx et reglements en vigueur ou pour modifier les pratiques juridiques ou coutumieres qui encouragent la persistance ou la tolérance des acles de violence contre la femme;
f.
a
a instituer des procédures juridiques équitables et efficaces a l'intention de la femme qui a été l'objet d'actes de violence, notamment l'adoption de mesures de protection, la réalisation d'instructions opportunes et l'acces effectif ces procédures;
a
g. a mettre au point les mécanismes judiciaires et administratifs nécessaires pour assurer que la femme sujette des actes de violence soit effectivement dédommagée, qu'elle r�oive des réparations ou bénéficie d'une compensation par tout autre moyen équitable et efficace;
h. a adopter les mesures législatives ou autres qui s'averent nécessaires pour xxxxxx effeta la présente Convention.
Article 8
Les Etats parties conviennent d'adopter graduellement des mesures spécifiques et notamment des programmes ayant pour but:
a. d'encourager la connaissance et le respect du droit de la femme de vivre dans un climat libre de toute violence, et le droit de la femmea la protection et au respect de ses droits humains;
a
b. de modifier les habitudes de comportement social et cullurel des hommes et des femmes, y compris des programmes d'éducation de type classique et extra-scolairesa tous les niveaux du processus d'enseignement, pour neutraLiser les préj udices, coutumes et toutes autres pratiques basées sur le concept d'infériorité ou de supériorité d'un sexe par rapport l'autre ou sur des roles stéréotypés de l'homme et de la femme qui légitimisent ou exacerbenl la violence contre la fernme;
a
c. d'encourager l'éducation et la formation du personnel en matiere d'administration de la justice et de questions de police, d'autres fonctionnaires chargés de l'application de la loi, ainsi que du personnel dont la tache consiste veiller a la mise en oeuvre de politiques de prévention, de sanction et d'élimination de la violence contre la femme;
a
d. d'assurer la mise en place des services spécialisés requis pour pretera la femme ayant été l'objet d'actes de violence l'assistance nécessaire, par l'intermédiaire d'organismes publics et privés, notamment pour lui fournir des abrís, des services d'orientation l'intention de la famille tout entiere, et le cas échéant, des soins
et la garde des mineurs affectés;
a
e. de promouvoir et d'appuyer les programrnes d'enseignement public et privé destinés sensibiliser la population aux problemes xxxxx la violence exercée contre la femme, aux recours juridiques qui lui sont ouverts et aux dédommagements qui doivent lui etre versés.
- 37 -
f. d'offrir a la femme qui a subi des actes de violence un acces a des programmes de réadaptation et de formation qui tui permette de participer pleinement a la vie publique, privée et sociale;
a
a
g. d'encourager les médias a tracer les grandes lignes appelées a contribuer l'élimination de la violence contre la femme sous Xxxxxx ses formes et rehausser le respect de sa dignité.
h.
de garantir la conduite d'enquetes et la compilation de données statistiques et d'autres informations concemant les causes, les conséquences et la fréquence des actes de violence exercés contre la femme, en vue de faciliter l'évaluation de l'efficacité des mesures de prévention, de sanction et d'élimination de la violence contre la femme, de formuler les changements nécessaires et de les mettre en application;
a
l. de stimuler la coopération internationale en vue d'un échange d'idées et d'expériences et l'exécution de programmes visant protéger les femmes qui ont été 1 'objet d'actes de violence.
Article 9
En vue de l'adoption des mesures visées dans le présent chapitre, les Etats parties tiennent spécialement compte de la vulnérabilité de Ja femme aux acles de violence en raison, entre autres, de sa race ou de son origine ethnique, de sa condition de migrante, de réfugiée ou de personne déplacée. Ils retiendront également les cas ou la femme a subi des actes de violence parce qu'elle est enceinte, handicapée, mineure ou d'age mur, ou parce qu'elle se trouve dans une situation économique défavorable, est touchée par des conflits armés ou est privée de sa liberté.
CHAPITRE IV
MECANISMES INTERAMERICAINS DE PROTECTION
Article 10
a a
En vue de protéger le droit de Ja femme de vivre dans un climat libre de violence, les Etats parties s'engagent inclure dans leurs rapports nationaux la Commission inleraméricaine des femrnes des renseignements portant d'une part, sur les mesures qui auront été prises pour prévenir et éliminer la violence contre la femme et pour aider celle qui a subi des actes de violence, et d'autre part sur les difficultés rencontrées dans la mise en oeuvre de ces mesures et sur les facteurs qui contribuent aux actes de violence perpétrés contre la
femme.
Article 11
Les Etats parties a la présente Convention et la Commission interaméricaine des femmes peuvent demander a la Cour interaméricaine des droits de l'hornme d'émetlre un avis consultatif au sujet de l'interprétation de la présente Convention.
.- 38-
Article 12
a
Toute personne ou groupe de personnes, ou toule entité non gouvernementale légalement reconnue dans un ou plusieurs Etats membres de l'Organisation peut déposer une pétition aupres de la Commission interaméricaine des droits de l'homme contenant des dénonciations ou des plaintes de violation de l'article 7 de la présente Convention par un Etat partie. La Commission examinera ces plaintes conformément aux normes et procédures établies cet égard par la Convention américaine relative aux xxxxxx de l'homme ainsi que par le statut et le reglement de la Commission.
CHAPITRE V DISPOSITIONS GENERALES
Article 13
Aucune disposition de la présente Convention ne sera inlerprétée comme étaf nl une restrictíon ou une limitation du droit interne des Etats parties qui ofre une protectjon égale ou plus intégrale des droits de la femme et de
meilleures garanties de ces droits et assure des mesures de sauvegarde contre les acles de violence exercés conlre elle.
Article 14
a
Aucune disposition de la présente Convention ne sera interprétée comme étant une restriction ou une limitalion de la Convention américaine relative aux droíts de l'homme ou d'autres conventions internationales en la matiere qui offrent une protection égale ou plus intégrale la femme dans ce domaíne.
Article 15
La présente Convention est ouverte a la signature de tous les Etats membres de l'Organisation des Etats américains.
Article 16
La présente Convention est ouverte a la ratification. Les instruments de ratification seront déposés aupres du Secrétariat général de l'Organisation des Etats américains.
Article 17
La présente Convention est ouverte a l'adhésion xx xxxx autre Etat. Les instruments d'adhésion seront déposés aupres du Secrétariat général de I 'Organisation des Etats américains.
Article 18
Tout Etat partie peut formuler des réserves a la présente Convention au moment de son adoption, de sa signature, de sa ratification ou de son adhésion, du moment que ces réserves:
- 39
a. ne sont pas incompatibles avec l'objet ou le but de la présente Convention;
b. n'ont pas un caractere général et s'appliquent a une ou plusieurs disposttions spécifiques.
Article 19
a
a
Tout Etat partie peut, par le truchement de la Commission interaméricaine des femrnes, soumettre I' Assemblée généraJe une proposition d'amendernent la présente Convention.
a
a
a
Les amendernents entreront en vigueur a l'égard des Etats qui les ratifient la date du dépót de l'instrument de ratification respectif correspondanl aux deux tiers des Etats parties la présente Convention. En ce qui concerne les autres Etats parties, les amendernents prennent effet la date du dépót des instrumenLs de ratification respectifs.
Article 20
a a
Lorsqu'un Etat partie compte deux ou pJusieurs unités territoriales ou différentes législations régissent des questions qui font 1 'objet de la présente Convention, il peut, au moment de la signer, de la ratifier ou d'y adhérer, déclarer que celle-ci s'appliquera toutes ses unités territoriales ou seulement
)'une ou plusieurs d'entre elles.
a
Ces déclarations peuvent etre modifiées a tout rnoment au moyen de déclarations postérieures qui indiqueront expressément l'unité ou les unités territoriales auxquelles s'aJ?plique la présente Convention. Ces déclarations postérieures seront transm1ses au Secrétariat général de l'Organisation des Etats américains el prendront effet trente jours partir de la date de leur réception.
Article 21
a
a
La présente Convention entrera en vigueur le trentieme jour a partir de la date du dépót du deuxieme instrument de ratification. La Convention produira ses effets al'égard de tout autre Etat qui la ratifie ou y adhere, apres Je dépót du deuxieme instrument de ratification, le trentieme jour compter de la date laquelle cet Etat aura déposé son instrument de ratification ou d'adhésion.
Article 22
Le Secrétaire général nolifie a lous les Etats membres del'Organisation des Etats américains l'entrée en vigueur de la Convention.
Article 23
Le Secrétaire général de l'Organisation des Etats américains soumet un rapport annuel aux Etats membres de l'Organisation sur le statut de la Convention, y compris les signatures, dépols d'instruments de ratification, d'adhésion ou déclarations, ainsi que les réserves présentées par les Etats parties et, le cas échéant, un rapport sur ces réserves.
- 40
Article 24
a
a a
La présenle Convention produit ses effets indéfiniment, mais tout Etat membre pourra la dénoncer par le dépOt d'un instrument ces fins au Secrétariat général de l'Organisaúon des Etats américains. La Convention
cessera de produire ses effets l'égard de l'Etat qui l'a dénoncé un an partir de la date du dépót de l'instrument de dénonciaúon, mais elle demeurera en vigueur a l'égard des autres Etats parlies.
Article 25
a
L'instrument original de la présente Convention dont les versions xxxx�aise, anglaise, espagnole el portugaise font également foi, sera déposé au Secrét.ariat général de l'Organisation des Etals américains, lequel en enverra une copie certifiée au Secrétarial des Nations Unies pour enregistrement et publication, conformément l'arücle 102 de la Charle des Nations Unies.
EN FOI DE QUOI les plénipotenúaires soussignés, dumenl autorisés par leurs gouvernemenls ont signé la présenle Convention qui sera dénominé Convenlion Interaméricaine sur la Prevention, la Sanction el L'Elirnination de la Violence contre la Femme "Convention xx Xxxxxx do Para".
XXXX A BELEM DO PARA, BRASIL, le neuf de juin mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.
INFORfo\ACION GENERAL DEL TRATADO: A-61
NOMBRE:
CONVENCION INTERAMERICANA PARA PREVENIR, SANCIONAR Y ERRADICAR LA VIOLENCIA CONTRA LA MUJER "CONVENCION DE BELEM DO PARA"
ADOPTADO EN: 0 XXXXX XX XXXX, XXXXXX
FECHA: 1 06/09/94 1
CONF/ASAM/REUNION: VIGESIMO CUARTO PERIODO ORDINARIO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL DE LA ORGANIZAClON DE LOS ESTADOS AMERICANOS
ENTRADA EN VIGOR:
DEPOSITARIO:
TEXTO:
REGISTRO ONU:
OBSERVACIONES:
/ / IJ DE CONFORMIDADA CON EL ARTICULO 21 DE LA CONVENCION, 11 AL TRIGESIMO DIA A PARTIR DE LA FECHA DEL DEPOSITO Ji DEL SEGUNDO INSTRUMENTO DE RATIFICACION
SECRETARIA GENERAL DE LA ORGANIZACION DE LOS ESTADOS AMERICANOS (INSTRUMENTO ORIGINAL Y RATIFICACIONES)
I I J i No. 1 J Vol.
INFORHACION GENERAL DEL TRATADO: A-61
= ---==-=
====
=======-----------------------
-----=:---==---.======-=====--=
- --------- ----
PAISES SIGNATARIOS FECHA REF RA/AC/AD REf DEPOSITO INST INFORMA REF DENUNCIA REF RET-D/R REF RET-DEN REF
=========::::::::===========-==-===-==-===========-===-===:======-=-=-=---========-===-= ___ ...; -=---= --___... ..,______________--
ARGENTINA ........... ... 06/10/94 I I I I I I I I I I / I
I / I | / / I | I I I | I I I | / / I | / / I | / I / | / I / | / I I | / I I | I / I I I I |
/ | I | I | / | I | I | / | / | / | / | I I |
I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I I |
I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I I |
I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I I |
I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I I |
BRASIL 06/09/94
XXXXX RICA 06/09/94
GUATEMALA 06/24/94
HONDURAS 06/10/94
XXXXXXXXX 00/00/00
XXXXXXXXX XXXXXXXXXX 06/09/94
ST. XXXXX ANO NEVIS 06/09/94
VENEZUELA 06/09/94
............. .
=====================================¼�========::::=====�-�==:• �· =============�-==========================================�===
REF = REFERENCIA
D = DECLARACION R = RESERVA
INST = TIPO DE INSTRUMENTO RA = RATIFICACION AC = ACEPTACION
AD " AOHESION
INFORMA s INFORHACION REQUERIDA POR El TRATADO RET-0/R = RETIRO OECLARACION RESERVA
RET-DEN = RETIRO DENUNCIA
ÚRGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOS WASHINGTON, D. C.
en
Certifico que el documenlo preinserto es copia fiel y exacta de los textos auténticos español, inglés, portugués y francés de la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer "Convención de Belém do Pará", suscrita en Belém do Pará, Brasil, el 9 xx xxxxx de 1994, en el vigésimo cuarto período ordinario de sesiones de la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos, y que los textos firmados de dichos originales se encuentran depositados en la Secretaría General de la
Organización de los Estados Americanos.
24 xx xxxxx de 1994
authentic
I hereby certify that the foregoing document is a true and faithful copy of the texts in Spanish, English, Portuguese and French of the Inter-American Convention
on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women "Convention of Belém do Pará", signed at Belém do Pará, Brazil, on June 9, 1994, at the Twenty-fourth Regular Session of the General Assembly of the Organization of American States, and that the si�ned originals of these texts are on deposit with the General Secretariat of the Orgamzation of American States.
June 24, 1994
espanho1,
erradicar
do Pará,
da
Certifico que o documento transcrito é cópia fiel e exata dos textos autenticos em ingles, portugues e frances da Conven�ao Interamericana para prevenir, punir e a violencia contra a Mulher "Convenc;ao de Belém do Pará", assinado em Xxxxx Xxxxxx, em 9 de junho de 1994, no Vigésimo Quarto Período Ordinário de Sessoes
Assembléia Geral, e que os textos originais assinados encontram-se depositados na Secretaria-Geral da Organiza�o dos Estados Americanos.
24 de junho de 1994
Je certifie que le document qui précede est une copie fidele et conforme aux textes authentiques franc;ais, anglais, espainol, et portugais de la Convention interaméricaine sur la prévention, la sanction et l'éliminat1on de la violence contre la femme "Convention de Belém do Pará", signée a Belém do Pará (Brésil) le 9 juin 1994, lors de la vingt-quatrieme Session ordinaire de I'Assemblée générale, et que des originaux signés de ces textes sont déposés aupres du Secrétariat général de l'Organisation des Etats Américains.
Le 24 juin 1994
Por el Secretario General For the Secretary General Xxxx Secretário-Geral Pour le Secrétaire général
lft:fc.�
Subsecretario de Asuntos Jurídicos Secretaría General de Ja OEA
Under-Secretary far Legal Affairs OAS General Secretariat
Subsecretário de Assuntos Jurídicos Secretaria-Geral da OEA
Sous-secrétaire aux questions juridiques Secrétariat général de l'OEA