CONTRATO DE LICENCIAS Y SERVICIOS ORACLE
CONTRATO DE LICENCIAS Y SERVICIOS ORACLE
A. Definiciones del Contrato
“Usted” y “su” se refieren a la persona física o jurídica que ha celebrado este contrato (“contrato”) y ha solicitado programas y/o servicios a Oracle Colombia Ltda. (en adelante “Oracle”) o a un distribuidor autorizado (en adelante “distribuidor autorizado” o “partner”). El término “Programas Complementarios” se refiere a materiales de terceros especificados en la documentación del programa, los cuales sólo podrán ser utilizados con la finalidad de instalar u operar los programas que se entregan junto con los programas complementarios. El término “documentación del programa” se refiere al manual de usuario y a los manuales de instalación de programa. “Programa(s)” se refiere a los productos de software propiedad de o distribuidos por Oracle que usted ha solicitado, la documentación del programa, y cualquier actualización del programa adquirido por medio de Soporte Técnico. “Servicios” se refiere a soporte técnico, consultoría, educación, servicios de computación y administración externa o remota o cualquier otro servicio que usted haya solicitado a Oracle.
B. Aplicabilidad del Contrato
Este contrato tiene validez para la orden que a este contrato se adjunta.
C. Derechos Otorgados
Una vez aceptada y firmada su orden por Oracle, Oracle le otorgará a usted el derecho limitado no exclusivo y no cedible, libre de regalías y perpetuo (a menos que se especifique de otra forma en el documento de pedido) a usar los programas y a recibir el servicio que usted haya ordenado únicamente para sus operaciones internas de negocio y sujeto a los términos de este contrato, las definiciones y reglas de licenciamiento, el documento de pedido y la documentación del programa. Usted podrá permitir a sus agentes y contratistas (incluyendo sin limitación a sus agentes externos o subcontratistas) usar los programas para este propósito y usted será responsable del cumplimiento por ellos de este contrato respecto de tal uso. Para los programas específicamente diseñados para permitir interactuar a sus clientes y proveedores con Usted en apoyo a sus operaciones internas de negocio, dicho uso estará permitido bajo los términos de este contrato. Si Oracle acepta y firma su orden, Oracle se lo notificará y esta notificación incluirá una copia de su contrato. La documentación del programa será enviada con los programas, o usted podrá acceder a la documentación en línea en xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx. Los servicios se prestarán conforme a las políticas de Oracle respectivas a dichos servicios, las cuales están sujetas a cambios, y las políticas específicas aplicables a usted y la forma de acceder a ellas se especifican en su orden (excepto los servicios de soporte técnico que son especificados en la sección H del presente contrato). Una vez pagados los servicios, Oracle le otorga el derecho limitado, perpetuo, no exclusivo, no cedible y libre de pago de regalías para usar cualquier material desarrollado por Oracle y entregado a usted bajo este contrato para sus operaciones internas de negocio; sin embargo, ciertos entregables pueden estar sujetos a términos de licencia adicionales establecidos en el documento de pedido.
Los servicios prestados bajo este contrato pueden estar relacionados con licencias de uso de programas, las cuales usted adquirió mediante otro contrato. El contrato referenciado en el documento de pedido de tales licencias de programas regirá el uso de los mismos. Los servicios adquiridos de Oracle fueron cotizados por separado de cualquier licencia de uso de programas, y usted puede adquirir ya sea las licencias de uso de programas o los servicios de Oracle por separado.
D. Propiedad y Restricciones
Oracle o sus licenciantes retienen y se reservan la titularidad y derechos de propiedad intelectual sobre los programas. Oracle retiene la titularidad y derechos de propiedad intelectual sobre cualquier material desarrollado y entregado bajo este contrato que resulte por la prestación de servicios. Usted podrá hacer un número suficiente de copias de cada programa, para su uso bajo los términos de este contrato, y una copia del medio físico de cada programa.
La tecnología de terceros adecuada o necesaria para usarse con algunos programas Oracle se encuentra especificada en la documentación del programa. Dicha tecnología de terceros es licenciada a usted bajo los términos del contrato de licencia de tecnología de dicho tercero especificando en la documentación el programa y no bajo los términos del presente contrato.
Usted no podrá:
Remover o modificar cualquier marca del programa, o avisos de los derechos de propiedad de Oracle o de sus licenciantes;
Proporcionar los programas o los materiales que resulten de los servicios de cualquier manera a un tercero para el uso en las operaciones de negocio de dicho tercero (a menos que dicho acceso se encuentre expresamente permitido por la licencia del programa específico o de los materiales resultado de los servicios que usted haya adquirido);
Realizar o permitir ingeniería de reversa (salvo que sea requerida por la ley aplicable para su inter- operabilidad), desensamblaje o descompilación de los programas (esta prohibición incluye sin limitar la revisión de la estructura de los sistemas o materiales similares producidos por los programas);
Revelar los resultados de pruebas de rendimiento “benchmark” de cualquier programa, sin el consentimiento previo y por escrito de Oracle;
E. Garantías, Renuncias y Recursos Exclusivos
Oracle garantiza que un programa licenciado a usted operará, en los aspectos substanciales, según se describe en su respectiva documentación por el término de un año contado a partir de la entrega (ej. entrega física o descarga en línea). Usted deberá notificar a Oracle cualquier deficiencia del programa conforme a la garantía del programa dentro de un año a partir de la entrega. Oracle también garantiza que los servicios serán prestados de forma profesional de conformidad con los estándares de la industria. Usted deberá notificar a Oracle cualquier deficiencia de los servicios conforme a la garantía de los servicios dentro de un término de 90 días contados a partir de la prestación del respectivo servicio deficiente.
ORACLE NO GARANTIZA QUE LOS PROGRAMAS FUNCIONARÁN LIBRES DE ERRORES O EN FORMA ININTERRUMPIDA, O QUE ORACLE CORREGIRÁ TODOS LOS ERRORES DE LOS PROGRAMAS.
EN CASO DE QUE ORACLE INCUMPLA CON ALGUNA DE LAS ANTERIORES GARANTÍAS, SU RECURSO EXCLUSIVO Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE ORACLE SERÁ LA SIGUIENTE: A) LA CORRECCIÓN DE LOS ERRORES DE LOS PROGRAMAS QUE CAUSEN EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, O SI ORACLE NO PUEDE CORREGIR SUBSTANCIALMENTE TAL INCUMPLIMIENTO DE FORMA COMERCIALMENTE RAZONABLE, USTED PODRÁ TERMINAR SU LICENCIA DE PROGRAMA Y OBTENER EL REEMBOLSO DE LAS TARIFAS QUE USTED PAGÓ POR DICHA LICENCIA ASÍ COMO DE LAS TARIFAS PAGADAS DE SOPORTE TÉCNICO QUE NO HAYA UTILIZADO PARA DICHAS LICENCIAS DE PROGRAMAS, B) LA NUEVA PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS DEFICIENTES, O SI ORACLE NO PUEDE CORREGIR SUBSTANCIALMENTE EL INCUMPLIMIENTO DE FORMA COMERCIALMENTE RAZONABLE, USTED PODRÁ TERMINAR EL SERVICIO RESPECTIVO Y OBTENER EL REEMBOLSO DE LAS TARIFAS QUE USTED PAGÓ POR EL SERVICIO DEFICIENTE.
HASTA DONDE NO LO PROHIBA LA LEY, ESTAS GARANTÍAS SON EXCLUSIVAS Y NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS O CONDICIONES EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS O CONDICIONES DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN A UN FIN PARTICULAR.
F. Programas a Prueba
Usted podrá ordenar programas para prueba, u Oracle podrá incluir programas adicionales a los licenciados con su pedido, los cuales usted podrá utilizar únicamente para propósitos de prueba y sin fines productivos. Usted no podrá usar los programas para prueba para proveer a o atender capacitación de terceros respecto del contenido y/o funcionalidad de los programas. Usted cuenta con un término de 30 días a partir de la fecha de entrega para evaluar estos programas. Si usted decide utilizar cualquiera de estos programas después del periodo de prueba de 30 días,
usted deberá obtener de Oracle o de un distribuidor autorizado una licencia de uso para dichos programas. Si pasados los 30 días de prueba usted decide no obtener una licencia para dichos programas, usted no podrá utilizar dichos programas y deberá borrarlos de sus sistemas. Los programas licenciados para propósitos de prueba se otorgan sin garantía alguna y no se proveen servicios de soporte técnico para dichos programas.
G. Indemnización
Si un tercero reclama ya sea en contra de usted o de Oracle (“Receptor”, término que puede referirse a usted o a Oracle dependiendo de quién sea la parte que recibe el Material) que cualquier información, diseño, instrucción, especificación, software, dato o material (conjuntamente el “Material”) proporcionado ya sea por usted u Oracle (“Proveedor”, término que puede referirse a usted o a Oracle dependiendo de quién sea la parte que proporciona el Material) y usada por el Receptor infringe sus derechos de propiedad intelectual, el Proveedor bajo su propio costo defenderá al Receptor de cualquier reclamación e indemnizará a este último por los daños, responsabilidad, costos y gastos determinados por autoridad judicial correspondiente como resultado de la reclamación de un tercero o del convenio conciliatorio acordado por el Proveedor, siempre y cuando el Receptor:
Notifique al Proveedor inmediatamente y por escrito de la reclamación, en un plazo no mayor de 30 días contados a partir de que el Receptor reciba la notificación de la reclamación, (o antes si así lo requiere la ley aplicable);
Otorgue al Proveedor el control absoluto de la defensa y de cualquier transacción o negociación conciliatoria; y,
Otorgue al Proveedor la información, autoridad, facultades y asistencia necesaria para defender o conciliar la reclamación.
Si el Proveedor considera o se determina que cualquier Material pudo haber violado los derechos de propiedad intelectual de un tercero, el Proveedor tendrá la opción de modificar el Material para que cese la infracción (en tanto preserve substancialmente su utilidad o funcionalidad), u obtener una licencia para permitir la continuación del uso del Material. Si estas alternativas no son comercialmente razonables, el Proveedor podrá terminar la licencia y requerir la devolución del Material respectivo y rembolsar cualquier pago que el Receptor haya efectuado a la otra parte por dicho Material así como cualesquiera tarifas pagadas de Soporte Técnico a Oracle que no haya sido utilizado para las licencias. Si usted es el Proveedor y la devolución del Material afecta substancialmente la facultad de Oracle para cumplir con sus obligaciones conforme a la orden respectiva, entonces Oracle podrá, a su discreción, dar por terminada la orden previa notificación por escrito con treinta (30) días naturales de anticipación al Cliente. El Proveedor no indemnizará al Receptor, si éste altera el Material o lo usa fuera del alcance de uso previsto en la documentación de uso del Proveedor, o si el Receptor utiliza una versión obsoleta del Material, si la reclamación por infracción pudo haberse evitado utilizando una versión no alterada o actualizada del Material que haya sido proveída al Receptor. El Proveedor no indemnizará al Receptor si la reclamación se basa en cualquier información, diseño, especificación, instrucción, software, datos o material no suministrado por el Proveedor. Oracle no indemnizará a usted si el reclamo se basa en la combinación de cualquier Material con productos o servicios no proporcionados por Oracle. Oracle no le indemnizará por la violación causada por sus propias acciones contra cualquier tercero si los programas Oracle, como fueron entregados a usted y usados de acuerdo con los términos de este contrato no violarían derechos de propiedad intelectual de terceros. Oracle no indemnificará a Usted por cualquier reclamación de incumplimiento que se base en: (1) una patente donde usted fue notificado antes de la fecha de entrada en vigencia de este contrato (en virtud de una demanda, reclamación o notificación); o (2) sus acciones previas a la fecha de entrada en vigencia del presente contrato. Esta sección establece los derechos, acciones y recursos exclusivos de las partes respecto de cualquier reclamación por violación de derechos o daños.
H. Soporte Técnico
Para efectos del documento de pedido, Soporte Técnico consiste en servicios de soporte técnico anual que usted haya ordenado para los programas. Si se ordena, el Soporte Técnico anual (incluyendo el primer año y todos los años subsecuentes) se prestará conforme a las políticas de Soporte Técnico de Oracle vigentes al momento en que se prestan los servicios. Las políticas de soporte técnico de Oracle, incorporadas en este contrato, se encuentran sujetas a cambios a discreción de Oracle; sin embargo, los cambios en las políticas Oracle no resultarán en una reducción sustancial del nivel de los servicios prestados para los programas soportados durante el período por el que las tarifas de Soporte Técnico hayan sido pagadas. Usted deberá revisar dichas políticas antes de contratar los servicios de Soporte Técnico. Usted puede obtener acceso a la última versión de estas políticas en: xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx.
El Soporte Técnico estará vigente desde la fecha de entrada en vigencia del documento de pedido, salvo que se establezca de otra forma en su orden.
La Licencia de Actualización de Programas y Soporte o cualquier oferta posterior de soporte técnico (“SULS” por sus siglas en ingles: Software Update License & Support) adquirida podrá ser renovado anualmente y si usted renueva el SULS para el mismo número de licencias para los mismos programas, por el primero y segundo años de renovación, la tarifa del SULS no aumentará en más de 4% por encima de las tarifas en dólares de los Estados Unidos de América o 5% por encima de la tarifas pagadas en Pesos pagadas por usted durante el año inmediatamente anterior. Si su orden se efectúa por medio de un distribuidor autorizado, las tarifas de renovación de SULS para el primer año será aquella cotizada por el partner a usted, y las tarifas de renovación para el SULS para el segundo año no aumentarán en más del 4% por encima de las tarifas en dólares de los Estados Unidos de América o 5% por encima de la tarifas pagadas en Pesos pagadas por usted durante el año inmediatamente anterior.
Si usted decide adquirir el Soporte Técnico para cualquier licencia dentro de un grupo de licencias, usted deberá adquirir el Soporte Técnico al mismo nivel de soporte para todas las licencias en dicho grupo de licencias. Usted puede descontinuar el Soporte Técnico a un subgrupo de licencias en un grupo de licencias, solamente si usted conviene dar por terminadas tal subgrupo de licencias. Las tarifas de Soporte Técnico de las licencias restantes serán establecidas de acuerdo con las políticas de Soporte Técnico vigentes al momento de la terminación. La definición de grupo de licencias de Oracle está disponible en las políticas vigentes de Soporte Técnico. Si usted decide no adquirir Soporte Técnico, usted no podrá actualizar programas sin soporte con nuevas versiones de programas.
I. Terminación del Contrato
Si cualquiera de las partes, incumple con algún término substancial de este contrato y no subsana dicho incumplimiento dentro de los 30 días siguientes contados a partir de la notificación dada por escrito donde se especifique el incumplimiento, la parte responsable del incumplimiento se encontrará en falta y la parte afectada podrá dar por terminado el presente contrato. Si Oracle termina el presente contrato conforme a lo establecido anteriormente, Xxxxx deberá pagar dentro de los siguientes 30 días las sumas que se hayan acumulado hasta al momento de dicha terminación, así como, todas las cantidades que se encuentren pendientes de pago por los programas y/o servicios recibidos bajo el presente contrato mas los correspondientes impuestos y gastos. Si Oracle termina la licencia del programa conforme a la sección “Indemnización”, usted deberá pagar en un término de 30 días las cantidades que se encuentren pendientes de pago por los servicios relacionados con dicha licencia, más los impuestos y gastos relacionados. Excepto por el no pago, la parte afectada por un incumplimiento podrá, a su discreción, ampliar el plazo de 30 días en tanto la parte que incumple continúe haciendo sus esfuerzos razonables para subsanar el incumplimiento. Usted acepta que si usted incumple algún término del presente contrato, usted no podrá usar los programas ni recibirá los servicios ordenados. Usted acepta que si incumple este contrato o un contrato suscrito con la División de Financiamiento de Oracle (Oracle Financing Division - “OFD”) relacionado con su pedido, usted no podrá usar los programas ni recibirá los servicios sujetos a dicho contrato. Las disposiciones que subsisten a la terminación de este contrato son aquellas relativas a limitación de responsabilidad, indemnización, pago y otras que por su naturaleza se pretende que subsistan.
X. Xxxxxxx e Impuestos
Todas las tarifas que se le adeuden a Oracle deberán ser pagadas en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de la factura respectiva. Usted acepta pagar cualquier impuesto a las ventas, valor agregado o cualquier impuesto similar que Oracle deba pagar por los programas y/o servicios ordenados, excepto los impuestos causados respecto de los ingresos de Oracle. Usted también reembolsará a Oracle los gastos razonables relacionados con la prestación de los servicios. Las tarifas de servicios contenidos en las órdenes no incluyen impuestos ni gastos. Usted acepta y reconoce que no se ha basado en la futura disponibilidad de ningún programa o versión futura de un programa existente para suscribir este contrato y el documento de pedido; sin embargo, (a) si Usted ordena SULS para programas, lo mencionado en el enunciado anterior no releva a Oracle de su obligación de entregar las actualizaciones conforme su documento de pedido, siempre y cuando se encuentren disponibles de acuerdo con las políticas vigentes de soporte técnico de Oracle, y (b) el enunciado anterior no modifica los derechos otorgados a Usted de cualquier programa licenciado conforme su documento de pedido y de acuerdo con los términos del mismo documento y el presente contrato.
K. Información Confidencial
En virtud del presente contrato las partes pueden tener acceso a información confidencial de las mismas (“Información Confidencial”). Las partes convienen revelar sólo información que sea requerida para el cumplimiento de las obligaciones conforme a este contrato. Dicha Información Confidencial quedará limitada a los términos y precios del presente contrato, así como a toda aquella información que se identifique claramente como confidencial al momento de su revelación.
La Información Confidencial de una de las partes no incluirá información que: (a) es o llegue a ser parte del dominio público por causa distinta de la acción u omisión de la otra parte, (b) estuviera en posesión legítima de la otra parte antes de su revelación, y no hubiera sido obtenida por la otra parte directa o indirectamente de la parte reveladora,
(c) es legítimamente revelada a la otra parte por una tercera persona sin restricciones de revelación, o (d) es independientemente desarrollada por la otra parte.
Cada una de las partes acuerdan mantener la confidencialidad de la Información Confidencial de la otra parte durante un período de tres años contados a partir de la fecha de revelación. De igual forma, cada una de las partes acuerdan, revelar la Información Confidencial solamente a aquellos empleados o agentes quienes estén obligados a protegerla contra su revelación no autorizada. No obstante lo anterior, las partes podrán revelar los precios y términos del contrato o de los documentos de pedido que hagan referencia a este contrato, en cualquier procedimiento legal relacionado con el presente contrato o podrán revelar la información confidencial a cualquier entidad gubernamental cuando se requiera por ley.
L. Totalidad del Contrato
Usted acepta que este contrato, la información que se incorpora por referencia en este contrato (incluyendo referencias a páginas de internet o a websites o a políticas) y el documento de pedido respectivo, contienen la totalidad del acuerdo en relación con los programas y/o servicios solicitados por usted, y que este contrato prevalecerá sobre cualquier otro acuerdo o declaración, verbal o escrito, anterior o contemporáneo, con respecto a su pedido. Si alguna disposición de este contrato es considerada inválida, nula, anulable o ineficaz, las demás disposiciones de este contrato se mantendrán en vigor y dichos términos serán remplazados con los términos consistentes con el objeto y la intención del presente contrato. Si un documento de pedido no suministrado por Oracle o una orden de compra contiene términos contradictorios a los contenidos en el presente contrato o en el documento de Oracle, los términos del presente contrato y del documento de Oracle prevalecerán, y ningún término contenido en tales documentos aplicará a los programas y/o servicios ordenados. Este contrato y el documento de pedido solamente podrán ser modificados por escrito y por mutuo acuerdo entre las partes. Cualquier notificación en relación con el mismo deberá ser dada por escrito.
M. Limitación de Responsabilidad
NINGUNA DE LAS PARTES SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, PUNITIVO O CONSECUENTE O POR LUCRO CESANTE, PÉRDIDA DE INGRESOS, INFORMACIÓN O USO DE INFORMACIÓN. LA RESPONSABILIDAD MÁXIMA DE ORACLE POR CUALQUIER DAÑO Y PERJUICIO CONFORME A O RELACIONADO CON EL PRESENTE CONTRATO O SU DOCUMENTO DE PEDIDO, YA SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL, U OTRA, ESTARÁ LIMITADA AL MONTO DE LAS TARIFAS QUE USTED LE HAYA PAGADO A ORACLE BAJO ESTE CONTRATO, Y SI DICHOS DAÑOS Y PERJUICIOS RESULTAN DE SU USO DE LOS PROGRAMAS O SERVICIOS, DICHA RESPONSABILIDAD ESTARÁ LIMITADA A LAS TARIFAS QUE USTED LE HAYA PAGADO A ORACLE POR EL PROGRAMA O SERVICIO DEFICIENTE QUE DA ORIGEN A LA RESPONSABILIDAD.
N. Exportación
Las leyes y reglamentos de exportación de los Estados Unidos de América y otras normas locales aplicables de exportación aplican a los programas. Usted acepta que dichas leyes de control de exportación regulan su uso de los programas (incluyendo la información técnica) y cualquiera de los entregables por los servicios prestados conforme a este contrato, y usted acepta cumplir con todas dichas leyes y reglamentos (incluyendo regulaciones “deemed export” y “deemed re-export”). Usted acepta que, ni los datos, ni la información, ni los programas, ni cualquier material derivado de los servicios (o producto directo de ellos), serán exportados directa o indirectamente en violación de estas leyes, o serán utilizados para cualquier propósito prohibido por dichas leyes, incluyendo, entre
otros y sin limitación, la proliferación xx xxxxx nucleares, químicas o biológicas, o el desarrollo de tecnología de misiles.
O. Otros
1. Este contrato se regirá conforme a las leyes sustantivas y procesales de Colombia, y usted y Oracle acuerdan someterse a la jurisdicción exclusiva de los tribunales competentes de Lima, Perú para cualquier controversia relacionada con este contrato.
2. Si usted tiene alguna controversia con Oracle, o si usted desea hacer una notificación conforme a la sección de Indemnización de este contrato, o si usted se encuentra sujeto a algún procedimiento de concurso mercantil, quiebra o insolvencia u otro procedimiento legal similar, usted deberá notificarlo por escrito a: (i) Sistemas Oracle del Perú, S.A., en Xx. Xx Xxxxx 000 Xxxxxx Empresarial Xxxxxx Xxxxx 0 xxxx 0, Xxxxx, Xxxx, Xxxx Atención - Director de Finanzas, y (ii) Oracle Latinoamérica, 0000 Xxxx Xxxxxx Xxxxx, Xxxxx 000, Xxxxx, Xxxxxxx 00000, Atención - General Counsel, Departamento Legal.
3. Usted no podrá ceder el presente contrato, u otorgar o transferir los programas y/o servicios, o un interés o derecho sobre los mismos a otra persona natural o jurídica. Si usted otorga un gravamen sobre los programas y/o entregables de los servicios, el titular de dicho gravamen no tendrá derecho a usar o transferir los programas y/o entregables de los servicios. Si usted financia la adquisición de licencias y/o servicios usted deberá sujetarse a las políticas de financiamiento de Oracle las cuales se encuentran en xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx.
4. Con excepción de las acciones derivadas del no pago o de la violación de los derechos de propiedad intelectual de Oracle, ninguna otra acción relacionada con el presente contrato podrá ser presentada por cualquiera de las partes después de los dos años siguientes a que dicha acción se origine.
5. Previa notificación dada por escrito con 45 días de anticipación, Oracle podrá auditar su uso de los programas. Usted acepta cooperar con la auditoría de Oracle y proporcionarle la asistencia que sea necesaria y el acceso a la información que sea requerida. Dicha auditoria no interferirá irracionalmente con sus operaciones internas de negocio. Usted acepta pagar, dentro de los 30 días siguientes a la notificación dada en tal sentido por escrito, las tarifas correspondientes al uso de los programas que como resultado de la auditoría se revele que no le han sido pagadas a Oracle. Si usted no paga, Oracle podrá terminar su Soporte Técnico, las licencias y/o este contrato. Usted acepta que Oracle no será responsable de cualquiera de los costos que usted haya incurrido en la cooperación con la auditoría.
6. Usted tiene pleno conocimiento que los socios comerciales o distribuidores autorizados de Oracle, incluyendo aquellos terceros que usted contrate para prestar a usted servicios de Consultoría en computación y/o programación, son independientes a Oracle y no son agentes de este último. Oracle no es responsable bajo ningún supuesto por acciones realizadas por cualquier socio comercial o distribuidor autorizado o cualquier tercero, a menos que dicho socio comercial, distribuidor autorizado o tercero preste sus servicios a Usted como un subcontratista de Oracle bajo un documento de pedido del presente contrato.
P. Fuerza Mayor
Ninguna de las partes será responsable por incumplimiento o retraso por las siguientes causas: guerra, hostilidad, o sabotaje; actos de fuerza de mayor; interrupción del servicio de energía eléctrica, de internet o de telecomunicación que no sea causada por la parte obligada; restricciones de gobierno (incluyendo la prohibición o cancelación de exportación u otra licencia); cualquier otro acontecimiento fuera del control razonable de la parte obligada. Ambas partes harán esfuerzos razonables para atenuar los efectos de un acontecimiento de fuerza mayor. Si tales acontecimientos continúan por más de 90 días, cualquiera de las partes podrá cancelar los servicios no prestados mediante aviso por escrito. Esta sección no excluye la obligación de las partes de tomar medidas razonables para seguir sus procedimientos normales de recuperación de desastres o su obligación de pagar los programas entregados o los servicios prestados.
Q. Términos Específicos del Hardware y de los Servicios de Soporte del Hardware
1. Composición del Hardware
a. Su orden de hardware consta de los siguientes componentes: sistema operativo, (definido en su configuración), software integrado y todo el equipo hardware (incluyendo componentes, opciones y repuestos) especificados en la orden aplicable. El Termino "hardware" se define como el equipo hardware, incluyendo componentes, opciones y repuestos. El término “software integrado” se define como el software incorporado al hardware que es esencial para la funcionalidad de este último (por ej., firmware).
b. Usted tiene el derecho de utilizar el sistema operativo entregado con el hardware sujeto a los términos del contrato de licencia entregados con el hardware. Las versiones actuales del contrato de licencia se encuentran en xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx. Usted tiene la licencia para el uso del sistema operativo solamente y cualquier actualización del sistema operativo adquirida a través de Soporte Técnico como está incorporado y como parte del hardware.
c. Usted tiene el derecho limitado, no exclusivo, libre de regalías y no cedible de utilizar el software integrado entregado con el hardware sujeto a los términos de este documento modificatorio y la documentación aplicable. Usted tiene la licencia para el uso de dicho software integrado solamente y cualquier actualización del software integrado adquirida a través de Soporte Técnico como está incorporado y como parte del hardware.
d. El sistema operativo y/o software integrado puede incluir trabajos separados, identificados en archivos de lectura “readme”, archivos de notificación o en otra documentación, los cuales son licenciados de conformidad con una licencia de fuente abierta o términos de licencia similares; sus derechos de uso del sistema operativo y del software integrado de conformidad con dichos términos no quedan restringidos de manera alguna por el contrato incluido este anexo. Los términos apropiados que se asocian a dichos trabajos separados pueden encontrarse en archivos de lectura “readme”, archivos de notificación o la documentación que acompañan el sistema operativo y el software integrado.
e. Para los códigos licenciados XXXx0, XXXXx0.0, XXXx0 y LGPLv3 recibidos por usted como binarios en medios físicos, si usted desea recibir copia del código fuente ( “código fuente”) en un medio a través de un servicio postal, envíe su solicitud por escrito <xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxx-xxxxxxxxxxxxxx >. Adicionalmente puede enviar su solicitud por correo a Oracle Corporation, Att. VP of Legal, Development and Engineering, 000 Xxxxxx Xxxxxxx, XX-0XX00, Xxxxxxx Xxxxxx, XX 00000. Su solicitud debe incluir el nombre y número de versión del producto, su nombre, el nombre de la compañía ( si aplica) , su domicilio , su dirección de correo electrónico. La distribución de ciertos códigos fuentes requieren el pago de una tarifa por el medio físico. Si este fuera el caso, se le enviaran los detalles del costo y procedimiento de pago vía email. Su requerimiento deberá ser enviado dentro de los 3 (tres) años siguientes a la fecha de nuestra última entrega del producto respectivo. Esta oferta aplica solo si usted recibe su sistema operativo y/o software integrado en un medio físico.
f. Usted podrá realizar copias del sistema operativo y del software integrado únicamente para efectos de archivo, para reemplazar una copia defectuosa, o para verificación de programas. Usted no deberá remover ningún aviso de derechos de autor o etiqueta en el sistema operativo o el software integrado. Usted no deberá descompilar o realizar ingeniería de reversa del sistema operativo o del software integrado.
g. Oracle podrá incluir programas adicionales en el hardware (por ejemplo, software de almacenamiento Exadata Server). Usted no está autorizado a utilizar los programas a menos que tenga una licencia específica que le conceda el derecho de hacerlo, sin embargo, usted puede usar los programas para prueba, en modo de no producción por un máximo de 30 días desde la fecha de entrega, siempre que tal uso está sujeto a los términos de los programas de prueba del contrato.
h. Usted reconoce que al utilizar un determinado hardware su instalación debe cumplir con un conjunto mínimo de requisitos como se describe en la documentación del hardware. Estos requisitos pueden variar de vez en cuando, tal como fuera comunicado por parte de Oracle en la documentación del hardware aplicable.
2. Restricción de uso
El hardware no ha sido específicamente diseñado, fabricado o destinado para ser usado como partes, componente o para efectos de ensamble en la planificación, construcción, mantenimiento u operación de una instalación nuclear. El uso del Hardware para tal fin está prohibido.
3. Garantía
a. Oracle provee una garantía limitada (`Garantía de Hardware Oracle´) para: (i) el hardware (ii) el sistema operativo y el software integrado y (iii) los medios del sistema operativo y los medios del software integrado (colectivamente denominados “medios”). Oracle garantiza que el hardware estará libre de, y que el uso del sistema operativo y el software integrado no causará en el hardware defectos materiales en mano de obra y materiales por un período de 1 año contado a partir de la fecha de entrega del hardware a usted. Oracle garantiza que los medios estarán libre de defectos materiales en mano de obra y materiales por un período de 90 días contados a partir de la fecha de entrega de los medios a usted.. Usted podrá acceder a una descripción más detallada de la Garantía de Hardware Oracle en el enlace: xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xx/xxxxxxx/xxxxxxxx.xxxx (“la pagina web de la garantía”). Cualquier cambio a la Garantía de Hardware Oracle especificados en la página web de la garantía no aplicaran al hardware o medios ordenado antes de dicho cambio. La Garantía de Hardware Oracle aplica solo al hardware y a los medios que hayan sido (1) manufacturados por o para Oracle, y (2) vendidos por Oracle (ya sea directamente, o por un distribuidor autorizado Oracle). El hardware puede ser nuevo o como nuevo. La Garantía de Hardware Oracle aplica tanto al hardware nuevo como al hardware que es como nuevo, que haya sido remanufacturado y certificado mediante la garantía de Oracle.
b. EN CASO DE INCUMPLIMIENTO DE LAS GARANTIAS ANTERIORES, SU RECURSO EXCLUSIVO Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE ORACLE, SERA LA REPARACION O, A ELECCION Y COSTO DE ORACLE, EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, O SI DICHA REPARACION O REEMPLAZO NO ES RAZONABLEMENTE POSIBLE, EL REEMBOLSO DE LAS TARIFAS PAGADAS A ORACLE POR EL PRODUCTO DEFECTUOSO, ASI COMO EL REEMBOLSO DE CUALQUIER TARIFA PAGADA POR ANTICIPADO DE SOPORTE TECNICO QUE NO HAYA UTILIZADO PARA EL PRODUCTO DEFECTUOSO. HASTA DONDE NO LO PROHIBA LA LEY, ESTAS GARANTIAS SON EXCLUSIVAS Y NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS O CONDICIONES EXPRESAS O IMPLICITAS, EN RELACION A LOS PUNTOS DESCRITOS ARRIBA, INCLUYENDO GARANTIAS O CONDICIONES DE COMERCIABLIDAD Y ADECUACION A UN FIN PARTICULAR.
c. El reemplazo de unidades a causa de partes o componentes defectuosos, cubierto por la Garantía de Hardware Oracle, podrá ser por piezas nuevas o como nuevas. Dicho reemplazo de unidades supone el estado de garantía del hardware en el cual las piezas son instaladas, y no expresa garantía independiente o adicional de ningún tipo. La propiedad de las piezas o componentes defectuosos deberá transferirse nuevamente a Oracle una vez retiradas dichas piezas o componentes del hardware.
d. ORACLE NO GARANTIZA EL FUNCIONAMIENTO ININTERRUMPIDO O LIBRE DE ERRORES DEL HARDWARE, EL SISTEMA OPERATIVO, EL SOFTWARE INTEGRADO O LOS MEDIOS.
e. Ninguna garantía aplicará a cualquier hardware, sistema operativo, software integrado o medios que hayan sido:
i. Modificado, alterado, o adaptado sin el consentimiento por escrito de Oracle (incluyendo la modificación o eliminación de la etiqueta con el número de serie Oracle/Sun en el Hardware;
ii. Maltratado o utilizado de otra manera que como se indica en la respectiva documentación;
iii. Reparado por un tercero de tal manera que no cumple con los estándares de calidad de Oracle;
iv. Instalado de forma inadecuada por un tercero que no sea Oracle o un partner certificado para la instalación;
v. Utilizado con equipo o software que no cubre la Garantía de Hardware Oracle, a tal punto que los problemas son atribuibles a dicho uso
vi. Reubicado , a tal punto que los problemas son atribuibles a dicha reubicación;
vii. Utilizado directa o indirectamente para apoyar actividades prohibidas por los EEUU u otras regulaciones de exportación nacional;
viii. Utilizado por partes que aparecen en la lista más actualizada de exclusión de exportación de EEUU;
ix. reubicados en países sujetos a embargo o restricciones comerciales de EE.UU;
x. Utilizado de forma remota para facilitar las actividades en los países mencionados en el ítem (ix) anterior; o
xi. Comprado de cualquier entidad que no sea Oracle o un distribuidor autorizado.
f. La Garantía de Hardware Oracle no aplica al desgaste normal del hardware o los medios. La Garantía de Hardware Oracle se extiende solo al comprador original o al arrendatario original del hardware, y podrá no ser válida en el caso de que la propiedad del hardware sea transferida a terceros.
4. Entrega, Instalación y Aceptación del Hardware
a. Usted es responsable de la instalación del hardware, salvo que usted adquiera servicios de instalación de Oracle con respecto a dicho hardware.
b. Oracle le entregará el hardware en la dirección de entrega especificada por usted en su documento de compra o cuando su documento de compra no indique una dirección de envío, se considerará la ubicación especificada en la orden correspondiente. Los términos de envío de hardware aplicable al país se pueden localizar en las políticas de Orden y Entrega, las cuales se encuentran en el enlace: xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx.
c. La aceptación del hardware ocurre con la entrega.
d. Oracle puede realizar y facturar entregas parciales.
e. Oracle puede realizar sustituciones y modificaciones de producto que no causen un efecto material adverso en el desempeño del hardware.
f. Oracle utilizará sus esfuerzos comercialmente razonables para la entrega del hardware dentro de un plazo que sea consistente con las prácticas pasadas relacionadas a la cantidad y tipo de hardware que usted ha ordenado.
5. Transferencia del Título
La propiedad del hardware será transferida al momento de la entrega del equipo.
R. Modificaciones al Contrato en materia de Hardware
Las siguientes modificaciones a los términos del Contrato aplican solamente a sus órdenes de hardware.
a. Propiedad y Restricciones
La palabra “programas” en la primera frase del primer párrafo de la sección Propiedad y Restricciones en el contrato se reemplaza por la frase “programas, el sistema operativo y el software integrado”.
Agregar lo siguiente como una nueva segunda frase en el primer párrafo de la sección Propiedad y Restricciones en el contrato: "Oracle o sus licenciantes retienen todos los derechos de propiedad intelectual del hardware."
En la segunda frase del segundo párrafo de la sección Propiedad y Restricciones en el contrato, la frase “especificados en la documentación del programa” se reemplaza por la frase “especificados en la documentación del programa o archivos de lectura readme.
b. Indemnización
El término "Material" en la sección de Indemnización del contrato deberá incluir el hardware (como se define más adelante). Siempre que usted sea un suscriptor actual de los servicios de soporte técnico de Oracle para el sistema operativo (por ejemplo, Oracle Premier Support para sistemas, Oracle Premier Support para el sistema operativo u Oracle Linux Premier Support ), entonces para el período de tiempo que usted es /era un suscriptor a los servicios de soporte técnico de Oracle aplicables (i) La palabra “material” en la sección Indemnización en el contrato deberá incluir “el sistema operativo y el software integrado” y (ii) la palabra “programa(s)” en la sección de indemnización del contrato se reemplaza por la frase “programas (s) o el sistema operativo o el software integrado (según aplique). (es decir, Oracle no lo indemnizará a usted por su uso del sistema operativo y/o software integrado cuando usted no es/era un suscriptor a los servicios de soporte técnico de Oracle correspondientes). No obstante lo anterior, en lo que respecta únicamente al sistema operativo Linux, Oracle no lo indemnizará a usted por los materiales que no son parte de los archivos cubiertos de Oracle Linux tal como se define en http://
xxx.xxxxxx.xxx/xx/xxxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxxxx-xxxxx-xxxxxxxxxxxxxxx-000000.xxx.
Agregar lo siguiente como una nueva segunda frase en el segundo párrafo de la sección de Indemnización del contrato: "No obstante lo anterior y con respecto al hardware únicamente, si el Proveedor considera o se determina que el hardware (o parte del mismo) puede haber violado los derechos de propiedad intelectual de un tercero, el Proveedor puede optar por reemplazar o modificar el hardware (o parte del mismo) para que no infrinja (mientras que sustancialmente preserva su utilidad o funcionalidad) u obtener el derecho para permitir continuar el uso, o si estas alternativas no son comercialmente razonables, el Proveedor puede remover el hardware correspondiente (o parte del mismo) y reembolsar su valor neto contable".
c. Soporte Técnico
Agregar los siguientes párrafos al final de la sección de Soporte Técnico en el contrato:
“El Soporte de Hardware y Sistemas Oracle adquiridos con su orden pueden ser renovados anualmente y, si usted renueva Soporte de Hardware y Sistemas Oracle para los mismos sistemas y las mismas configuraciones, entonces para el primer y segundo año de renovación las tarifas de soporte técnico no aumentarán en más de 4 % por encima de las tarifas en dólares de los Estados Unidos de América o 5% por encima de la tarifas pagadas en Pesos pagadas por usted durante el año inmediatamente anterior.
d. Terminación del Contrato
En la segunda oración de la sección “Terminación del Contrato” en el contrato, la frase “programas ordenados y/o servicios recibidos” se reemplaza por “ hardware y programas ordenados, y /o servicios recibidos”.
En la quinta y sexta oración de la sección “Terminación del Contrato” en el contrato, la frase “programas y/o servicios” se reemplaza por la frase “hardware, programas y/o servicios”.
e. Totalidad del Contrato
La frase “programas y/o servicios” se reemplaza por la frase “programas, hardware, sistema operativo, software integrado y/o servicios” en todas las instancias de la sección “Totalidad del Contrato” en el contrato.
f. Limitación de Responsabilidad
En la segunda frase de la sección Limitación de Responsabilidad del contrato, (i) la frase "PROGRAMAS O SERVICIOS» se sustituye por la frase "PROGRAMAS, HARDWARE O SERVICIOS" y (ii) la frase "PROGRAMA O SERVICIOS" se sustituye por la frase "PROGRAMA, HARDWARE O SERVICIOS".
g. Exportación
La sección de Exportación del contrato se elimina y se reemplaza por la siguiente:
Las leyes y reglamentos de exportación de los Estados Unidos y otras normas locales aplicables de exportación aplican a los programas y el hardware (incluyendo cualquier software integrado y sistemas operativo(s). Usted acepta que dichas leyes de exportación regulan su uso de los programas (incluidos los datos técnicos), hardware (incluyendo cualquier software integrado y sistema(s) operativo(s)), y cualquier entregable de los servicios proporcionados bajo este acuerdo, y usted acepta cumplir con dichas leyes y reglamentos de exportación ( incluyendo regulaciones “deemed export” y “deemed re-export”) Usted acepta que ningún dato, información, programa , hardware (incluyendo cualquier software integrado y sistema(s) operativo(s)) y / o materiales resultantes de los servicios (o productos directos de los mismos) será exportado, directa o indirectamente, en violación de estas leyes, ni serán utilizados para cualquier propósito prohibido por dichas leyes, incluyendo pero no limitado a la proliferación xx xxxxx nucleares, químicas o biológicas o el desarrollo de la tecnología de misiles. Usted deberá incluir la siguiente advertencia en las listas de empaque, facturas comerciales, documentos de envío y otros documentos relacionados con la transferencia, exportación o re-exportación de hardware y programas (incluyendo software integrado y sistema(s) operativo(s)): "Estos productos, tecnología, software, o hardware fueron exportados de conformidad con las Regulaciones de Administración de Exportaciones de los Estados Unidos. Cualquier cambio al envío de los mismos que sea contrario a la ley de los Estados Unidos está prohibido”.
h. Otros
El Inciso O.3 de la sección Otros de este contrato es eliminado en su totalidad y sustituido por el siguiente: "Usted no podrá ceder este contrato u otorgar o transferir los programas, el sistema operativo, el software integrado y/o cualquier entregable de los servicios o un interés o derecho sobre los mismo a otra persona natural o jurídica. Si usted otorga un gravamen sobre los programas, el sistema operativo, el software integrado y/o cualquier entregable de los servicios, el titular de dicho gravamen no tendrá derecho a usar o transferir los programas, el sistema operativo, el software de integrado y/o entregable de los servicios. Si usted decide financiar la adquisición de hardware, programas y/o servicios, usted deberá sujetarse a las políticas de Oracle en materia de financiación que se encuentran en xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx. Lo anterior no se interpretará como una limitación de los derechos que de alguna manera usted pueda tener con respecto al sistema operativo Linux, la tecnología de terceros o trabajos separados bajo licencia de código abierto o términos similares de la licencia."
i. Fuerza Mayor
En la última oración de la sección “Fuerza Mayor” del contrato, la frase “su obligación de pago de los programas entregados o los servicios prestados” es reemplazada por la frase “su obligación de pago de los programas entregados, los servicios prestados o el hardware ordenado”.
S. Términos Generales
1. Fecha de Inicio
a. Para el hardware, sistema operativo y software integrado, la Fecha de Inicio será la fecha en que el hardware es entregado. El período de prestación de todos los servicios relacionados comenzará a regir con la entrega del hardware o en la fecha de entrada en vigencia de la orden, si no se requiere el envío del hardware.
b. Todas las licencias de programas y el período de prestación de todos los servicios para el/los programa(s) inician su vigencia a partir del envío de los medios físicos o a partir de la fecha de entrada en vigencia de esta orden si el envío de medios físicos no es requerido.
2. Territorio
a. El hardware será instalado en el país que usted especifique como lugar de entrega en su documento de compra o cuando su documento de compra no indica una dirección de envío, se considerará la ubicación especificada en la orden respectiva.
b. Las licencias de programas serán para uso designado en cada orden.
3. Tarifas, facturación y obligación de pago
a. Una vez presentada, su orden será no cancelable y las sumas pagadas no serán reembolsables, salvo por lo que se estipule en el Contrato.
Usted puede cambiar su orden de hardware antes del envío sujeto a las tarifas vigentes en ese momento para cambios de órdenes establecidas por Oracle. Las tarifas aplicables para cambios de órdenes y la descripción de cambios permitidos se definen en las Políticas de Orden y Entrega que se encuentran en el enlace: xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx.
b. Al contraer obligaciones de pago en virtud de esta orden, usted acuerda y reconoce que no depende de la disponibilidad futura de cualquier hardware, programa o actualización. Sin embargo, (a) si usted ordena soporte técnico, la oración precedente no libera a Oracle de su obligación de prestarle dicho soporte técnico de conformidad con el presente documento de pedido, siempre y cuando se encuentre disponible, de conformidad con las políticas de soporte técnico Oracle entonces vigentes, y (b) la oración precedente no modifica los derechos concedidos a usted bajo esta orden y el contrato.
c. Usted entiende que puede recibir varias facturas para los productos y / o servicios que usted ordenó.
d. Las tarifas por concepto de Hardware se facturan a partir de la fecha de Inicio del hardware.
e. Las tarifas por concepto de programas se facturan a partir de la fecha de inicio de los programas.
f. Las tarifas por concepto de servicios se facturan por adelantado a la prestación de los servicios; específicamente, las tarifas por soporte técnico se facturan anualmente por adelantado
g. Adicionalmente a los precios listados en esta orden, Oracle le facturará cualquier gasto de envío o impuesto aplicable, y usted será responsable de dichos gastos e impuestos, no obstante cualquier provisión expresa o implícita en los “Incoterms” mencionados en las Políticas de Orden y Entrega. Las políticas de Orden y Entrega se encuentran en el enlace: xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx.
h. Las facturas serán enviadas a usted conforme a la Política Estándar de Facturación de Oracle, a la cual se puede acceder mediante el siguiente enlace: xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx.
4. Segmentación
La compra de (a) hardware y/o soporte relacionado con el hardware, (b) programas y/o soporte técnico relacionado con los programas, u (c) otros servicios constituyen todas ofertas independientes y separadas de cualquier otra orden para (i) hardware y/o soporte relacionado con el hardware, (ii) programas y/o soporte técnico relacionado con los programas o (iii) otros servicios que usted pueda recibir o haber recibido de Oracle. Usted entiende que podrá comprar (x) hardware y/o soporte relacionado con el hardware, (iv) programas y/o soporte técnico relacionado con los programas, u (z) otros servicios independientemente de cualquier otro producto o servicio. Su obligación de pago del (i) hardware y/o soporte relacionado con el hardware, no está sujeta a los resultados de cualquier otro servicio o la entrega de programas (ii) programas y/o soporte técnico relacionado con los programas, no está sujeta a los resultados de cualquier otro servicio o la entrega de hardware u (iii) otros servicios no está sujeta a la entrega del hardware, entrega de programas o la prestación de cualquier otro servicio adicional.