ACTA DE LA CUARTA REUNIÓN DE LA COMISIÓN MIXTA DE COOPERACIÓN TÉCNICA, CIENTÍFICA, EDUCATIVA Y CULTURAL ENTRE LOS GOBIERNOS DEL REINO DE ESPAÑA Y LA REPÚBLICA ÁRABE DE EGIPTO
ACTA DE LA CUARTA REUNIÓN DE LA COMISIÓN MIXTA DE COOPERACIÓN TÉCNICA, CIENTÍFICA, EDUCATIVA Y CULTURAL ENTRE LOS GOBIERNOS DEL REINO DE ESPAÑA Y LA REPÚBLICA ÁRABE XX XXXXXX
MADRID, a 20 xx Xxxxx de 2005
En aplicación del Convenio de Cooperación Cultural firmado en El Cairo el 19.01.1967 entre el Gobierno de la República Árabe xx Xxxxxx y el del Reino de España, y del Acuerdo de Cooperación Científica y Técnica, firmado en El Cairo, el 12 xx xxxxx de 1991, se ha celebrado en Madrid la cuarta sesión de la Comisión Mixta hispano-egipcia de Cooperación Científica, Técnica y Cultural el 20 xx xxxxx de 2005.
Las Delegaciones han estado presididas:
Por Parte española, por la Excma. Sra. Dña. Xxxxx Xxxxx Xxxxxx, Secretaria de Estado de Cooperación Internacional y Presidenta de la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI)
Por Parte egipcia, por la Excma. Embajadora Sra. Xxxxxxx Xxxxxx, Vice- Ministra de Asuntos Exteriores, para las Relaciones Culturales, Religiosas, Científicas, Internacionales, Cooperación Técnica y Diálogo de la República Árabe xx Xxxxxx.
La composición de las delegaciones figura en documento adjunto.
Ambas Partes han pasado revista a la situación de la cooperación bilateral científica, técnica y cultural y se han felicitado por los logros obtenidos desde la reunión de la III Comisión Mixta. Durante este período, las contribuciones no reembolsables, en el marco de la cooperación científica, técnica y cultural de la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI) han alcanzado un volumen de 2.133.000 euros de media anual.
El Plan Director de la Cooperación Española (2005-2008), establece las líneas estratégicas de actuación, las prioridades sectoriales y consolida a Egipto como país preferente en el que la ayuda se concentrará en las zonas geográficas y sectores sociales más necesitados, conforme al Plan de Actuación Especial previsto en el citado Plan Director, y que en base a indicadores cualitativos y cuantitativos que habrá que definir, permitirá evaluar los objetivos y resultados esperados y, en suma, el impacto de la Cooperación Española sobre los beneficiarios egipcios.
La Parte española ha informado de la apertura, en 2003, de la Oficina Técnica de Cooperación de la AECI en Egipto como unidad que, encuadrada en la Embajada de España en Egipto y dependiente de la AECI, materializa el compromiso de incrementar las relaciones de cooperación entre los dos países. La Parte egipcia ha agradecido que la AECI haya elegido Egipto como sede de su oficina regional. La Parte española ha informado a la Parte egipcia de que presentará a la mayor brevedad un proyecto de acuerdo marco entre los
Ministerios de Asuntos Exteriores de España y Egipto, desarrollando el artículo V del Convenio de Cooperación Técnica firmado entre los dos países en el año 1991 con el fin de establecer, de acuerdo con las regulaciones egipcias, el estatus relativo a la exención de tasas e impuestos aduaneros a la importación de los materiales y equipos financiados por la Cooperación Española, así como las facilidades para otorgar los permisos necesarios a las organizaciones y expertos españoles que colaboren en los proyectos de cooperación acordados por ambas Partes.
La Parte egipcia ha manifestado su disposición a otorgar las mayores facilidades en la aprobación y firma del mencionado acuerdo marco.
Ambas Partes han reafirmado su voluntad de desarrollar la cooperación bilateral y de contribuir al esfuerzo común de edificación de un partenariado euromediterráneo, en el marco del Proceso de Barcelona y de la Nueva Política de Vecindad de la UE.
Ambas Partes coinciden en la necesidad de evitar la dispersión de actividades y de concentrar la cooperación en proyectos susceptibles de tener un impacto real en las prioridades comunes de la cooperación, con especial atención a la lucha contra la pobreza, la promoción de la mujer y el respeto al medio ambiente.
Como uno de los principales Objetivos de Desarrollo del Milenio, la lucha contra la pobreza es una prioridad de la cooperación al desarrollo y por tanto un objetivo que deberá estar presente en todas las acciones que se lleven a cabo, entendiendo como pobreza no sólo la carencia de ingresos, sino también la carencia de servicios básicos como la educación, la salud o el agua potable. La cobertura de las necesidades sociales básicas deberá ir acompañada de un desarrollo del tejido económico a través de mejoras técnicas y productivas, así como el desarrollo de infraestructuras.
De acuerdo con el Objetivo de Desarrollo del Milenio de “Promover la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer”, el Plan Director de la Cooperación Española (2005-2008) incluye la perspectiva de género como línea horizontal de todas sus actuaciones. Ambas Partes reconocen el papel fundamental que desempeña la mujer en la sociedad, como educadora y portadora de responsabilidad social, y por tanto han señalado la promoción de la mujer como otra de las prioridades a tener en cuenta en todas las acciones de cooperación. Las dos Partes coinciden en mantener sus esfuerzos en acciones que promuevan el acceso a la educación, la salud y la generación de ingresos de las mujeres.
La Parte española ha destacado las posibilidades de cooperación y de refuerzo de las relaciones euromediterráneas que ofrecen los Programas regionales desarrollados por la AECI para el Mediterráneo o para África.
Ambas Partes conceden una gran importancia a la protección del medio ambiente como factor clave para lograr un desarrollo sostenible y han manifestado su satisfacción por la puesta en marcha del Programa Azahar. Este último es un programa de cooperación al desarrollo en el Mediterráneo en materia de desarrollo sostenible, protección del medio ambiente y conservación de los recursos naturales, en el que participan cuatro Ministerios españoles (Agricultura, Pesca y Alimentación, Medio Ambiente, Economía y Hacienda, y
de Educación y Ciencia) además del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación a través de la AECI.
De manera específica, el Programa Azahar reforzará la acción de la cooperación española en Egipto en los sectores de abastecimiento de agua y saneamiento, generación y suministro de energía, agricultura, industria, turismo, desarrollo rural y protección general al medio ambiente.
La Parte Egipcia expresa su satisfacción por la organización de los seminarios avanzados que se están realizando en el marco del Programa Azahar y en los que están participando un número creciente de expertos egipcios.
Ambas Partes reconocen el carácter prioritario del sector Salud, informando la Parte española que ha elaborado el Programa “Vita” de Cooperación al Desarrollo en materia de Salud para África cuyas líneas de acción prioritarias son la salud maternal e infantil, la lucha contra enfermedades transmisibles, con especial atención al VIH/sida y la tuberculosis, los servicios de salud básica y el fortalecimiento de sistemas nacionales de salud. La cooperación hispano- egipcia se enmarcará en estas prioridades.
Asimismo, para el sector pesquero, la Parte española ha presentado el Programa Xxxxx, programa regional en materia de pesca, que tiene como objetivo el desarrollo de este sector de forma compatible con la conservación y gestión sostenible de los recursos marinos. Dentro de este marco, ha propuesto impulsar proyectos de cooperación pesquera que fomenten la investigación científico-técnica, así como la modernización del sector en especial lo relativo a la producción, comercialización y transformación de los productos de la pesca.
Habida cuenta de la posición socio-económica y geográfica xx Xxxxxx en Oriente Medio y su experiencia en la región, las dos Partes deciden darle un papel predominante en los programas regionales que realiza la AECI, así como estudiar la posibilidad de ejecutar acciones de cooperación conjunta en la región.
Teniendo en cuenta la importancia concedida por los dos gobiernos al acercamiento entre las sociedades civiles, las dos Partes coinciden en resaltar la importancia de la labor que podrían realizar las Organizaciones No Gubernamentales en apoyo a sectores sociales desfavorecidos y promoción de los derechos humanos.
Constatada la escasa presencia de Organizaciones No Gubernamentales para el Desarrollo (ONGD) españolas en la ejecución de proyectos en el ámbito de atención de las necesidades sociales básicas, la Parte española subraya la importancia de estas ONGD en la estructura de funcionamiento de la cooperación española, y la necesidad de garantizar las condiciones adecuadas para que puedan desempeñar sus funciones en Egipto. Solicita por tanto a la Parte egipcia que facilite esta labor de las ONGD españolas, especialmente en lo referente a cuestiones administrativas, como la agilización del “acuerdo de sede” y el otorgamiento del estatuto del cooperante.
Las dos Partes han acordado que fomentarán y apoyarán todas aquellas acciones destinadas al acercamiento de las sociedades civiles de ambos países.
Aparte de los proyectos y sectores identificados en el presente documento, las dos Partes se reservan la posibilidad de examinar cualquier proyecto concreto, que presentado por una de ellas por vía diplomática, sea susceptible de integrarse en la estrategia común de desarrollo de cooperación entre los dos países.
Ambas Partes han examinado las nuevas solicitudes de proyectos presentadas por la Parte egipcia, que se inscriben en el marco de la presente Comisión Mixta que se aplicará al periodo 2005 - 2008.
PRIMERA PARTE. COOPERACIÓN CIENTÍFICA Y TÉCNICA
1. NECESIDADES SOCIALES BÁSICAS
La ley española de Cooperación Internacional para el Desarrollo establece como prioridad sectorial “los sectores sociales básicos, con especial incidencia en la salud, saneamiento, educación, obtención de la seguridad alimentaria y formación de los recursos humanos”. Por su parte, el Plan Director de la Cooperación Española (2005-2008), dentro del sector cobertura de necesidades sociales básicas señala las siguientes áreas: soberanía alimentaria y lucha contra el hambre, educación, salud pública, protección de colectivos en situación de mayor vulnerabilidad, habitabilidad digna y acceso al agua potable.
Ambas Partes reconocen la importancia de este sector para el desarrollo xx Xxxxxx, y expresan por ello su interés en participar en acciones comunes que se enmarquen dentro de las prioridades de ambos países.
1.1. Apoyo a las comunidades de desarrollo local
La Parte Española ha manifestado su interés en apoyar e incrementar la labor que realizan las Comunidades de Desarrollo Local (CDA) que, como asociación de ciudadanos conforme a la Ley 84/2002 de la República Árabe xx Xxxxxx sobre ONG’s, tiene como fin el desarrollo de su comunidad. Las Comunidades de Desarrollo Local han probado ser un instrumento muy adecuado en aquellas zonas en que hay escasa presencia de ONGs. La Parte española ha manifestado su disponibilidad a apoyar aquellas acciones que persigan la mejora de la cobertura de las necesidades sociales básicas y que, acordadas por ambas Partes, se puedan ejecutar con los CDAs.
1.2 Salud
En línea con la comunidad internacional, España orientará sus esfuerzos a fortalecer los sistemas de atención pública de salud. Para ello, se apoyarán preferentemente las actuaciones públicas en el nivel de atención primaria.
Ambas Partes acuerdan otorgar una atención prioritaria al sector sanitario y estudiarán con atención cualquier proyecto que refuerce la cooperación en este ámbito.
2. SECTORES PRODUCTIVOS E INFRAESTRUCTURAS ECONÓMICAS Y SERVICIOS
La Parte española informa del carácter prioritario que tiene, para la Cooperación Española, el ámbito económico en las relaciones de cooperación, en especial lo que se refiere a la transformación de las infraestructuras económicas y el desarrollo del tejido económico y al apoyo de los sectores productivos, con el objetivo final de lucha contra la pobreza y de creación de empleo sostenible.
2.1 Generación y suministro de energía
Ambas Partes son conscientes de la importancia del uso racional de la energía y su diversificación a través de la movilización de recursos propios. Han coincidido en valorar muy positivamente los esfuerzos hasta ahora realizados especialmente en energías alternativas, ya que no sólo permiten una mejora en la calidad de vida de la población sino que además se benefician sus principales actividades económicas.
Ante el crecimiento de la demanda energética y la existencia de condiciones óptimas para utilizar las energías renovables como recurso natural no contaminante, las dos Partes han acordado fomentar su uso, con un especial énfasis en el apoyo a las instituciones responsables de su difusión en sus esfuerzos en el desarrollo del sector, el fortalecimiento de las capacidades locales y la utilización racional de la energía en actividades de carácter social, tal como se fomenta desde el Programa Azahar.
2.2 Transporte.
Ambas Partes han constatado las mejoras introducidas en este sector, particularmente en el mantenimiento del material rodante de ENRA y en el Puerto xx Xxxxxxxxxx mediante las acciones ejecutadas en el marco de la III Comisión Mixta Científico-Técnica, Cultural y Educativa celebrada en el Cairo en diciembre de 2000.
La Parte egipcia ha expresado su interés en conocer la experiencia española en la gestión de infraestructuras de transporte por carretera en un amplio sentido desde la información sobre estándares de calidad, a la planificación y mantenimiento de la red de carreteras, las modalidades de inspección de vehículos o los temas de seguridad vial. La Parte española ha mostrado su disposición a estudiar las propuestas concretas de colaboración que en este ámbito le sean presentadas.
2.3 Programa de Microfinanzas
El Programa Español de Microfinanzas, que obtiene sus recursos del Fondo para la Concesión de Microcréditos (FCM) de España, inició sus actividades en Egipto a finales de 2001 con la firma del Acuerdo Específico, por parte de la AECI, y del Contrato xx Xxxxxxxx, por parte del Instituto de Crédito Oficial (ICO), con el Commercial International Bank (CIB). El importe xxx xxxxxxxx asciende a 12 millones de Euros.
La Parte española anunció que en breve la AECI propondrá al CIB la celebración, en El Cairo, de la Primera Reunión del Comité Mixto de
Seguimiento contemplado en el Acuerdo Específico, con objeto de evaluar conjuntamente la evolución del Programa y acordar las medidas necesarias para su dinamización.
Así mismo, la Parte española planteó la posibilidad de trabajar en la identificación de otras entidades del ámbito microfinanciero que estén en condiciones de llevar a cabo programas que favorezcan el acceso a los servicios financieros a los sectores más débiles de la población, atendiendo prioritariamente a proyectos de microempresas presentados por mujeres que estén a cargo de familias. El FCM puede también proporcionar la asistencia técnica que dichas entidades puedan requerir.
2.4 Agricultura y Ganadería
Ambas Partes se felicitan por el conjunto de acciones llevadas a cabo en este ámbito, que se ha convertido en uno de los sectores más relevantes de la Cooperación Española en Egipto en el marco de la III Comisión Mixta, a través de la ejecución de los tres proyectos siguientes con el Ministerio de Agricultura y Reclamación de Tierras:
a. Proyecto de modernización del sector del aceite xx xxxxx, que ha incluido la creación y equipamiento de una finca para prácticas de cultivo, mediante la formación de técnicos, agricultores y productores de la zona; instalándose una almazara para mejorar los rendimientos obtenidos y realizar actividades de formación técnica. Concluida la fase inicial de equipamiento y formación, este proyecto se transferirá próximamente al Ministerio de Agricultura y Reclamación de Tierras egipcio.
b. Proyecto de mejora genética del ganado vacuno, que ha tenido dos grandes líneas de actuación: la producción de dosis seminales, y su distribución en los puntos veterinarios donde se realizan las inseminaciones. Se han incluido además actividades de asesoramiento a los servicios veterinarios y a los ganaderos.
c. Proyecto de seguridad alimentaria, del que se han presentado el diagnóstico y plan estratégico, como culminación de su primera fase. Está en negociación una segunda fase en la que se realizarán actividades concretas identificadas en el plan estratégico.
Ambas Partes acuerdan llevar a cabo una evaluación sobre los resultados del proyecto de mejora genética del ganado vacuno, así como ejecutar un proyecto de lucha contra la Brucelosis en los mismos gobernorados en los que se ha llevado o está llevándose a cabo este proyecto, mediante la transferencia del conocimiento y tecnología españolas en la lucha contra esta enfermedad. En este proyecto de lucha contra la Brucelosis, tendrán especial consideración los elementos que garanticen la sostenibilidad del mismo, como la formación de los expertos locales, y el compromiso de continuidad por parte de las autoridades egipcias correspondientes.
Las dos Partes se felicitan de los intercambios institucionales y diálogo profesional habidos hasta el momento y están de acuerdo en continuar y reforzar estos intercambios sobre temas concretos como sanidad animal, protección de vegetales, control de calidad, certificación, riego, investigación agraria y otros proyectos que las Partes acordarán.
La Parte egipcia informa a la Parte española del Plan Nacional de Reclamación de Tierras en la lucha contra la desertificación y solicita su apoyo en la concreción del mismo, que podría encontrar un marco de apoyo en las actividades del Programa Azahar.
2.5 Industria
Ambas Partes valoran positivamente las acciones de cooperación que se han emprendido en este campo en materia de apoyo a la innovación tecnológica de las pequeñas y medianas empresas, habiéndose apoyado la puesta en marcha de los dos siguientes centros tecnológicos con el Ministerio de Industria y Comercio Exterior:
a. Centro de Transferencia de Tecnología del sector agroalimentario (FTC), capaz de proporcionar a las empresas egipcias de este sector la ayuda técnica y servicios necesarios para incrementar su rendimiento y mejorar la calidad de sus productos, así como su competitividad en los mercados exteriores.
b. Centro de Transferencia Tecnológica en el sector de las industrias del cuero y el calzado (LTC), desde el que se realizan labores de formación y asesoramiento a las pequeñas y medianas empresas egipcias del sector, introduciendo controles de calidad, integrando esta industria en los sistemas internacionales de certificación y estandarización.
La Parte española ha mostrado su interés en este sector, donde cuenta con experiencias muy positivas en el ámbito de la cooperación internacional.
En respuesta a la solicitud de la Parte egipcia, la Parte española ha acordado considerar la creación de un nuevo Centro Tecnológico en el sector xxx xxxxxx y el granito para la capacitación y mejora tecnológica de las pequeñas y medianas empresas del sector.
2.6 Turismo
Conscientes de la importancia del sector turístico para el desarrollo xx Xxxxxx, ambas Partes manifiestan su firme intención de colaborar en este ámbito.
La Parte española consciente de la gran riqueza y variedad de recursos turísticos de que dispone Egipto ha ofrecido su experiencia para la realización de un proyecto que permita diversificar la imagen xx Xxxxxx como destino turístico de primer orden mediante la adecuación de su oferta de acuerdo con las nuevas tendencias de la demanda internacional.
3. MULTISECTORIAL- ACCIONES INTEGRALES
Ambas Partes coinciden en señalar el carácter transversal e integral de buen número de acciones de cooperación al desarrollo. La protección general del medio ambiente, el desarrollo y gestión urbanos o el buen gobierno, son acciones que no se pueden adscribir a un sector único sino que concierne a varios departamentos. Ambas Partes acuerdan considerar como acciones prioritarias las siguientes:
3.1 Protección general del medio ambiente
Las dos Partes han subrayado el gran valor de la diversidad biológica xx Xxxxxx y se han marcado como objetivo de cooperación hacer compatibles la conservación y el desarrollo sostenible de las costas, la conservación de las áreas protegidas y de los espacios naturales con su uso sostenible en beneficio de las poblaciones, de acuerdo con los principios del Programa Azahar. En este sentido, la Parte española estudiará con interés la solicitud de la Agencia Egipcia de Medio Ambiente de apoyo para el diseño de un modelo integrado de gestión xx xxxxx en la zona Mediterránea del país en su triple dimensión económica, social y medioambiental.
3.2 Modernización de la Administración.
Ambas Partes son conscientes de que en el proceso de desarrollo de sus países una administración pública moderna y eficaz, al servicio del ciudadano y conocedora de la realidad nacional e internacional es un requisito imprescindible. En este sentido las acciones de formación que en el ámbito de las relaciones internacionales o de la nueva realidad económica internacional ha ofrecido España y en las que han participado funcionarios egipcios, contribuyen a modernizar la administración y son un marco adecuado de conocimiento entre los funcionarios de los países árabes y de oriente medio.
La Parte española ha manifestado su interés en seguir contando con la participación activa de funcionarios egipcios en los seminarios anuales sobre relaciones internacionales y Unión Europea o sobre internacionalización de la economía que contarán con el apoyo de la AECI.
Ambas Partes reconocen la importancia del área de comercio internacional, en especial en el contexto euromediterráneo, y explorarán vías de cooperación para apoyar las reformas en favor de la competitividad de los productos, en el marco del proceso de Agadir y el desarrollo de la Zona de Libre Cambio prevista en el Acuerdo de Asociación.
La Parte española ha ofrecido a la Parte egipcia su colaboración y asistencia técnica para la creación de una unidad administrativa que apoye al conjunto de la administración en los procesos de licitación internacional de los fondos puestos a disposición xx Xxxxxx por los Organismos y Cooperaciones Internacionales.
PARTE SEGUNDA. COOPERACIÓN EDUCATIVA Y CULTURAL
1. COOPERACIÓN EDUCATIVA
1.1. Colaboración Institucional
Ambas Partes reconocen la importancia de la educación como uno de los pilares del desarrollo social y económico. La Parte española felicita a la Parte egipcia por los logros alcanzados.
1.2. Difusión de las Respectivas Lenguas y Culturas
Ambas Partes manifiestan su satisfacción por la labor de difusión de las lenguas y las culturas árabe y española que desarrollan los centros culturales respectivos: el Instituto Egipcio de Estudios Islámicos en Madrid y el Instituto Xxxxxxxxx en El Cairo y su antena en Alejandría en el marco del respeto mutuo y de acuerdo con sus respectivas legislaciones.
La Parte española acoge con satisfacción la creación de un Centro de Estudios Iberoamericanos acordado en la III Comisión de Cooperación Científica, Técnica, Educativa y Cultural celebrada en el Cairo en diciembre de 2000.
Las dos Partes manifiestan su interés en que en corto plazo se suscriba un acuerdo especial para regular el status jurídico y el funcionamiento de los respectivos centros culturales, sobre la base del principio de reciprocidad.
En este marco, la Parte española se congratula del buen desarrollo de las acciones de difusión de la lengua española en Egipto y del incremento del número de estudiantes de español tanto en la enseñanza secundaria como en la universitaria.
La Parte española, y en concreto el Ministerio de Educación, y Ciencia de España, deseando reforzar la difusión de la lengua y la cultura españolas y estrechar los vínculos educativos y culturales entre los dos países, ofrece su colaboración, con el apoyo del Instituto Xxxxxxxxx, para la elaboración de proyectos curriculares y programas destinados a la enseñanza del español. En este contexto la Parte Española contribuirá a la elaboración del material educativo necesario para la enseñanza del español como idioma extranjero en la enseñanza secundaria en colaboración con el Ministerio de Educación xx Xxxxxx y los responsables de los Departamentos de Español de las Universidades egipcias conforme al Currículo unificado de Lenguas del Consejo de Europa. La Parte egipcia se compromete a editar dicho material una vez concluida su elaboración.
1.3. Encuentros Bilaterales.
Ambas Partes seguirán favoreciendo encuentros entre las entidades y autoridades competentes en materia educativa de ambos países. Asimismo, las Partes fomentarán las relaciones entre sus respectivos Centros Escolares, Institutos, Universidades e Instituciones docentes especializadas y Centros de Investigación.
1.4. Intercambio de Experiencias e Información sobre los Respectivos Sistemas Educativos.
Ambas Partes, a la solicitud de una a la otra, intercambiarán información y documentación (programas, publicaciones y libros de texto), así como material audiovisual, para facilitar el conocimiento recíproco de los sistemas escolares, programas y métodos de enseñanza. La Parte española acoge con interés el deseo de la Parte egipcia en conocer la experiencia española en relación con la
educación especial (discapacitados físicos y mentales) y la formación profesional.
Ambas Partes intercambiarán durante este acta, cada año, las visitas de un máximo de dos profesores y/o expertos de la administración educativa, tanto para establecer contactos con el fin de conocer mejor los sistemas educativos respectivos y de intercambiar experiencias en estos ámbitos, así como para determinar sectores de investigación educativa de interés común. Los detalles de dichas visitas, de corta duración, serán establecidos por vía diplomática.
1.5. Reconocimiento de Títulos
Ambas Partes se comprometen a trabajar conjuntamente para reconocimiento de los títulos que emite cada Estado y sus instituciones, mediante la constitución de un grupo mixto de trabajo, formado por expertos designados por ambas Partes.
1.6. Cooperación en el Ámbito de la Enseñanza Universitaria
Ambas Partes resaltan el papel fundamental que la formación de recursos humanos altamente cualificados desempeña en el desarrollo económico, tecnológico y educativo de sus sociedades y expresan la necesidad de ampliar y fortalecer las relaciones de cooperación en la enseñanza post-universitaria.
En este sentido, ambas Partes declaran su voluntad de desarrollar, mediante relaciones bilaterales, la cooperación y el intercambio de experiencias en el campo de la enseñanza superior y de su evaluación como objetivo prioritario para la garantía de la calidad de los sistemas de Educación Superior de sus respectivos países.
Asimismo, ambas Partes favorecerán el establecimiento de acuerdos entre Universidades de ambos países.
1.7. Programa de Cooperación Inter-Universitaria (PCI)
El objetivo del Programa de Cooperación Interuniversitaria es promover la realización de proyectos conjuntos de investigación, docencia y acciones complementarias propuestos y llevados a cabo por equipos dedicados a la investigación científica de universidades españolas y egipcias, en el marco de la cooperación española al desarrollo.
Ambas Partes manifiestan su disposición a firmar un Memorándum de Entendimiento para la creación de un programa de Cooperación Interuniversitaria entre el Xxxxx de España y la República Árabe xx Xxxxxx.
Una vez firmado este Memorándum, un grupo de expertos podría reunirse en El Cairo para explicar el programa y preparar una convocatoria conjunta que podría comenzar su andadura en el año 2006.
1.8. Formación, Becas y Lectorados
La Parte egipcia manifiesta su satisfacción por la celebración, con carácter anual, de un curso de Actualización metodológica en la enseñanza del español como idioma extranjero que, financiado por la Agencia Española de Cooperación Internacional y organizado por el Instituto Xxxxxxxxx en El Cairo, tiene por beneficiarios a los profesores egipcios de español en los centros de enseñanza secundaria.
Ambas Partes acuerdan fomentar la formación de profesores de lengua española en los centros de enseñanza media y universitaria, para la difusión de nuevos métodos pedagógicos.
Ambas Partes se felicitan por los esfuerzos realizados para impulsar el programa de becas MAE-AECI que ha permitido, en el marco del programa trienal 2001-2003, a 191 egipcios cursar estudios de tercer ciclo, estudios de lengua y cultura española, estudios de relaciones internacionales y desarrollar proyectos de investigación en España.
Ambas Partes resaltan la importancia de informar recíprocamente y en el plazo oportuno de las ofertas de becas anuales destinadas a los ciudadanos de los dos países con la finalidad de que las autoridades competentes respectivas puedan asegurar una amplia difusión.
Ambas Partes se congratulan por la actividad desarrollada por los lectores asignados a la Universidad de El Cairo, La Universidad de Ain Shams, la Universidad 6 de Octubre y la Universidad de Minya.
La Parte española reitera a la Parte egipcia su disposición a continuar desarrollando los departamentos de español en las universidades e institutos superiores xx Xxxxxx en base a una política que garantice la sostenibilidad académica e institucional de dichos departamentos.
La Parte española solicita de la Parte egipcia su colaboración para la gestión de las oportunas autorizaciones y documentos que permitan a los becarios y lectores españoles destinados en Egipto, la obtención de los preceptivos visados de residencia por estudios o de trabajo y residencia en el caso de los lectores, de acuerdo con sus disposiciones legales.
1.9. Movilidad, Estudios de Doctorado y Formación del Profesorado Universitario
La Parte española comunica la existencia del Programa Nacional de Ayudas para la Movilidad de Profesores de Universidad e Investigadores españoles y extranjeros. Este programa permite realizar estancias de un mínimo de 3 meses y un máximo de 12 meses a profesores e investigadores, de acreditada experiencia, en régimen de año sabático en España. Asimismo permite realizar estancias de un mínimo de 9 meses y un máximo de 18 meses ininterrumpidos a jóvenes doctores y tecnólogos extranjeros en España.
La Parte española igualmente comunica que dentro del Programa Nacional de Formación de Profesorado Universitario, alumnos egipcios residentes en España que hayan finalizado sus estudios de segundo ciclo y deseen orientar su actividad profesional hacia la docencia y la investigación, pueden concurrir a la convocatoria de becas de postgrado.
1.10. Instituto Xxxxxxxxx
Ambas Partes se congratulan por las actividades que desarrolla el Instituto Xxxxxxxxx en Egipto y se comprometen a seguir colaborando para promover la difusión de la lengua española y la cultura en español. La Parte española agradece a la Parte egipcia el apoyo que presta y la colaboración que facilita para el mantenimiento y funcionamiento de dicho Instituto y solicita a la Parte egipcia que, con el fin de favorecer el desarrollo de las actividades del Instituto Xxxxxxxxx en El Cairo y su antena en Alejandría y en tanto se suscriba el acuerdo de establecimiento de centros culturales, continúe concediendo las facilidades oportunas, en aquellas cuestiones que requieran de su colaboración con el fin de lograr protocolos puntuales, en especial en lo referente a la acreditación y contratación del personal español que preste sus servicios en el centro del Instituto Xxxxxxxxx en El Cairo y en su antena en Alejandría.
La Parte española solicita a la Parte egipcia el reconocimiento pleno y a todos los efectos por las autoridades egipcias competentes del Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE). En este sentido, ambas Partes deciden continuar cooperando para promover la colaboración de universidades e instituciones educativas egipcias con el Instituto Xxxxxxxxx con el fin de facilitar el acceso de los estudiantes de la lengua española a las pruebas para la obtención del DELE.
Ambas Partes acuerdan asimismo continuar impulsando conjuntamente la divulgación de todos los servicios y actividades que el Instituto Xxxxxxxxx en Egipto y el Instituto de Estudios Islámicos en Madrid ponen a disposición de aquellos interesados en el aprendizaje de las lenguas española y árabe, hispanistas y arabistas, profesores de español, de lengua árabe, así como interesados en las culturas española y árabe.
1.11. Juventud y Deportes
Ambas Partes muestran interés por apoyar la cooperación en el campo de la juventud y manifiestan su disposición en la firma de un protocolo de cooperación, cuyos detalles se acordarán por vía diplomática entre el Ministerio de la Juventud xx Xxxxxx y su equivalente en España (Instituto de la Juventud de España).
La Parte Española manifiesta su disponibilidad para firmar el programa de cooperación deportiva entre el Consejo Superior de Deportes y el Ministerio de la Juventud xx Xxxxxx, que éste ya firmó en el año 2002.
Ambas Partes facilitarán los contactos directos entre las federaciones deportivas de España y Egipto.
1.12. Radio y Televisión.
Las dos Partes estudiarán las modalidades que permitan el intercambio de programas de radio y televisión con la finalidad de dar a conocer por este medio la realidad cultural, social, política y económica de cada uno de ellos. Ambas Partes colaborarán para promover el intercambio de programas de radio y televisión, sobre una base comercial, mediante la firma de los oportunos acuerdos entre las autoridades competentes de los dos países.
Ambas Partes promoverán las visitas e intercambios de expertos en la formación profesional en el ámbito de la información.
2. COOPERACIÓN CULTURAL
Ambas Partes manifiestan su deseo de continuar fomentando la difusión de sus culturas para así reforzar el conocimiento de ambos pueblos y sus buenas relaciones. En este sentido, las dos Partes se felicitan por la extensa labor llevada a cabo en la cooperación cultural a lo largo de la III Comisión Mixta, a través de diferentes instrumentos e instituciones de ambos países.
2.1. Actividades Culturales
La Parte egipcia muestra su satisfacción por la contribución de la Cooperación Española al enriquecimiento de la vida cultural egipcia con la organización de diversas exposiciones, conferencias, conciertos, ciclos de cine, representaciones teatrales y xx xxxxx.
La Parte egipcia se congratula asimismo por las actividades que la Parte española ha llevado a cabo en los campos de las publicaciones y la formación artística.
Ambas Partes manifiestan su disposición a reforzar las acciones de cooperación en materia de formación en el campo de la música, danza, teatro, cerámica artística y biblioteconomía
Ambas Partes se comprometen a fomentar los intercambios de expertos, documentación y productos culturales en el campo de las letras, de la comunicación cultural, del cine, de la música, de la danza, de la biblioteconomía y de la arqueología.
Ambas Partes acuerdan fomentar la participación en las manifestaciones culturales internacionales de cine, teatro, música, danza, así como a las exposiciones de artes plásticas y las ferias del libro, organizadas en Egipto y en España.
2.2. Protección del Patrimonio
La Parte española informa de que el Programa de Patrimonio Cultural de la Cooperación Española (PPCCE) de la AECI tiene como objetivo contribuir a la conservación del Patrimonio Cultural para reforzar la memoria de los pueblos y fomentar el uso y disfrute del mismo, como factor dinamizador del desarrollo. Este programa fomenta igualmente la capacitación de técnicos especialistas para fortalecer las instituciones locales competentes y la formación de jóvenes con escasos recursos económicos en oficios tradicionalmente vinculados a la conservación del patrimonio cultural.
La Parte española se compromete a estudiar con interés las propuestas presentadas por el Ministerio de Cultura Egipcio, especialmente aquellas que tengan un contenido social y que sirvan para poner en valor el Patrimonio Cultural xx Xxxxxx.
Por otro lado, ambas Partes facilitarán el intercambio de especialistas y de experiencias entre sus instituciones especializadas en la conservación y restauración del patrimonio cultural: el Instituto del Patrimonio Histórico Español (IPHE) y las instituciones españolas especializadas en la promoción, la puesta
en valor y explotación del patrimonio, por parte española, y el Ministerio de Cultura a través del Consejo Supremo de Antigüedades, por parte egipcia.
La Parte egipcia desea fomentar el intercambio de experiencias en materia de gestión de sitios históricos, turismo cultural, el acondicionamiento de circuitos de visita, señalización, equipamiento de acogida, animación y fomento de los productos derivados del patrimonio. La Parte española se compromete a estudiar con interés las propuestas concretas que le transmita la Parte egipcia.
2.2.1 Revalorización y explotación del Patrimonio Arqueológico e Histórico con fines turísticos y científicos
La Parte egipcia ha manifestado su satisfacción con los trabajos que desarrollan las Misiones Arqueológicas españolas existentes en Egipto y con su incremento durante el periodo de vigencia de la III Comisión Mixta.
El Ministerio de Cultura de España manifiesta su intención de seguir apoyando los trabajos de las misiones arqueológicas españolas en Egipto, a través de la convocatoria anual del Programa de ayudas para proyectos arqueológicos en el exterior, que gestiona el instituto del Patrimonio Histórico Español.
Ambas Partes deciden promover el intercambio entre expertos de Instituciones del Estado, Administración Local y Asociaciones Profesionales, para la promoción del patrimonio arqueológico de los dos países, con fines científicos y turísticos.
2.2.2 Preservación del Patrimonio Subacuático
Ambas Partes, convencidas de la enorme importancia que la protección del patrimonio subacuático reviste en la actualidad, consideran prioritario evitar cualquier manipulación que suponga su expolio, dispersión o aprovechamiento al margen de la protección del patrimonio cultural general.
Para ello, ambas Partes se comprometen a realizar cuantos esfuerzos sean necesarios con el fin de asegurar la protección adecuada del patrimonio sumergido, de acuerdo con los principios establecidos en la Convención de la UNESCO para la protección del Patrimonio Cultural Subacuático y a los criterios de cooperación regional y bilateral en ella reconocidos.
Asimismo, ambas Partes se comprometen a considerar favorablemente acciones concretas y proyectos de cooperación en el marco de un futuro convenio bilateral en materia de protección del patrimonio cultural subacuático.
2.3. Museos.
Ambas Partes acuerdan fomentar el intercambio de especialistas en museología, de información y de documentación referente a los museos de los dos países, procedentes tanto de los órganos oficiales de gestión de los museos, como de cualquier asociación profesional vinculada con la museología.
Asimismo, ambas Partes desean fomentar la colaboración entre sus museos respectivos y el intercambio de experiencias en materia museística,
especialmente el proyecto del Ministerio de Cultura, Sistema Integrado de Documentación y Gestión Museográfica (DOMUS) y su posible aplicación al proyecto del Nuevo Gran Museo de El Cairo.
2.4. Exposiciones.
Ambas Partes manifiestan interés en favorecer el intercambio de exposiciones y de obras artísticas con el objeto de desarrollar el conocimiento mutuo de sus respectivas culturas. En este sentido, la Parte española manifiesta su interés en que mediante una acción conjunta para la organización de exposiciones temáticas, puedan conocerse en España los resultados de las excavaciones arqueológicas que realizan las Misiones españolas mencionadas en el epígrafe
2.2.1 de este Acta. La Parte egipcia se compromete a acordar las mayores facilidades para su realización.
Ambas Partes acuerdan que las obras que integren las exposiciones que se realicen dentro de sus programaciones culturales estarán exentas de derechos de importación debiendo reexportarse en su integridad en su plazo previsto. Asimismo se solicitará la exención de los materiales impresos destinados a difusión. Se gestionarán los despachos de aduana en los plazos más breves posible.
La Parte española informa de la intención de la SEACEX de organizar en 2005 una exposición en España sobre las excavaciones de Herakleópolis Magna y solicita de las autoridades egipcias el respaldo institucional y las facilidades necesarias para su realización.
La Parte española informa de que el Ministerio de Cultura dispone, en el marco de sus actividades de promoción de las bellas artes españolas, de exposiciones de producción propia. Estas muestras, de gran interés cultural, están configuradas de tal manera que son susceptibles de préstamos ágiles a instituciones en el extranjero. Su disponibilidad está condicionada únicamente a su programación y a las condiciones técnicas de la sala. En todo caso, las condiciones concretas xxx xxxxxxxx se plasmarían en un “Acuerdo de cesión temporal”.
Entre estas exposiciones, destacan muestras de fotografías de los más diversos autores españoles contemporáneos, como es el caso de:
- “La subversión de la realidad”, con obras xx Xxxxxxx, Xxxxx, Xxxxxxx y Xxxxxx.
- “Rituales en Haití. Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx”
- “Recorrido por Siria”, que contiene obras de Xxxxx Xxxxxxxxx, Xxxxx Xxxxx Xxxxxx y Xxxxxxxx Xxxxxxx.
- “Llorando a aquella que creyó amarme. Xxxxxxx Xxxxxx Xxxx”.
- “Xxxx Xxxxx Xxxxxxx en las colecciones del Museo Nacional de Antropología”.
- “Xxxx Xxxxx. Fotografías de Barcelona 1958-1964”.
2.5. Libros, Bibliotecas y Archivos.
Ambas Partes manifiestan su interés en apoyar las iniciativas que promuevan la cooperación en el ámbito de la promoción del libro y la lectura entre los dos países.
Ambas Partes se informarán mutuamente y facilitarán la participación recíproca en las ferias internacionales del libro infantil y juvenil que se celebren anualmente en cada uno de los países.
Ambas Partes acuerdan fomentar el intercambio de visitas de expertos bibliotecarios y especialistas en información, con la finalidad de informarse sobre el funcionamiento y la gestión de bibliotecas públicas y universitarias.
Ambas Partes acuerdan facilitar los contactos oportunos para el intercambio de información, experiencias y asesoramiento técnico sobre programas de tipo bibliotecario.
Ambas Partes acuerdan promover el intercambio de reproducciones de documentos que, conservados en los Archivos Estatales de ambas Partes, fueran de interés para la Historia de los dos países.
Por Parte española y en concreto la Biblioteca Nacional de España manifiesta su disponibilidad e interés en potenciar la cooperación con instituciones egipcias vinculadas al libro, especialmente en los aspectos de estudio y conservación de manuscritos, de canje de publicaciones y el intercambio de expertos.
La Parte egipcia manifiesta su interés en firmar un Acuerdo de Cooperación entre la Biblioteca Nacional de España y la Biblioteca xx Xxxxxxxxxx.
El IPHE estaría dispuesto a ofrecer la asistencia técnica para el nuevo Centro de Conservación y Restauración de Manuscritos de la Biblioteca Nacional.
2.6. Propiedad Intelectual y Derechos de Autor
Ambas Partes manifiestan interés en colaborar en la salvaguarda de los derechos de propiedad intelectual en todos sus ámbitos a través de sus respectivos organismos competentes, mediante el intercambio de experiencias, de visitas y de información, especialmente en lo relativo a la incidencia de las nuevas tecnologías (multimedia, transmisión digital, etc.), al fortalecimiento de la protección de los derechos de autor y de los otros derechos de propiedad intelectual y a los sistemas de gestión colectiva de todos estos derechos.
DISPOSICIONES FINALES.
Ambas Partes han acordado que el comité de seguimiento se reúna una vez al año, alternativamente en España y Egipto, con el fin de proceder a una evaluación de la cooperación de los países durante ese periodo, conocer la evolución de los proyectos aprobados y adoptar los nuevos proyectos seleccionados de común acuerdo por las dos Partes.
Ambas Partes acordaron que la presente Comisión Mixta se aplicará al periodo 2005-2008 y que la V reunión de la Comisión Mixta de Cooperación Educativa, Cultural, Técnica y Científica, se desarrollará en El Cairo en 2008. No obstante
lo anterior, la Presente Comisión Mixta estará en vigor hasta la firma del acta de la V Reunión mencionada. En caso de discrepancias, se solucionarán por la vía diplomática
En Madrid, a 20 xx xxxxx de 2005, en árabe y español, siendo ambos textos igualmente auténticos.
Por parte de la Delegación Española | Por parte de la Delegación Egipcia |
Xxxxx Xxxxx Xxxxxx Secretaria de Estado de Cooperación Internacional y Presidente de la AECI | Embajadora Sallama Shaker Vice-Ministra de Asuntos Exteriores para las Relaciones Culturales, Religiosas, Científicas, Internacionales, Cooperación Técnica y Diálogo. |
ANEXO
DELEGACIÓN ESPAÑOLA
X. Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxx, Director General de Cooperación con África, Asia y Europa Oriental (AECI).
Dña. Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxx, Subdirectora General de Cooperación con Países del Mediterráneo y Europa Oriental (AECI).
X. Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxx, Subdirector General de Oriente Próximo.
Dña. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx. Subdirectora General de Programas y Convenios Culturales y Científicos (AECI).
D. Xxxx Xxxxxxx Xxxxx-Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx, Consejero Cooperación y Cultura, Embajada de España en El Cairo.
Dña. Xxxxxx Xxxxx Xxxxxx, Consejera Técnica Dirección General Relaciones Culturales y Científicas (AECI).
Dña. Xxx Xxxxxxx Xxxxxx, Jefa de Área Relaciones Internacionales, Ministerio de Educación y Ciencia.
Dña. Xxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx, Consejera Técnica de la D.G. de Cooperación y Comunicación Cultural.
D. Xxxxxxxx Xxxxx Xxxxx, Jefe Servicio Comisiones Mixtas de la SG de Programas y Convenios Culturales y Científicos (AECI).
X. Xxxxxxx Viu Xxxxxx, Jefe Servicio SG MEDEO (AECI).
X. Xxxxx Xxxxx, Coordinador General Oficina Técnica de Cooperación El Cairo (AECI).
X. Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx, S.G. MEDEO (AECI).
Dña. Xxxxx Xxxxx Xxxxxx, Instituto Xxxxxxxxx.
DELEGACIÓN EGIPCIA
Excma. Sra. Sallama Shaker, Vice-Ministra de Asuntos Exteriores, para las Relaciones Culturales, Religiosas, Científicas, Internacionales, Cooperación Técnica y Diálogo.
Excmo. Xx. X. Xxxxxxx El Xxxx Xxxxxx, Embajador de la R.A.E. en Madrid.
Excmo. Xx. Xxxxx Xxxxxxx, Embajador Extraordinario y Plenipotenciario. Director de Relaciones Exteriores de la Biblioteca Alexandrina.
Ilmo. Xx. X. Xxxxx Xxxxx, Ministro Plenipotenciario Económico y Comercial de la Embajada de la R.A.E. en Madrid
Ilmo. Xx. X. Xxxxxxx Xxx Xx Xxxx, Consejero Cultural de la Embajada de la
R.A.E. en Madrid.
Ilmo. Xx. X. Xxxxx Tag El Din, Consejero Político de la Embajada de la R.A.E. en Madrid