Condiciones Generales de Venta [CGV] de Manohay Colombia SAS (“Straumann”)
Condiciones Generales de Venta [CGV] de Manohay Colombia SAS (“Straumann”)
1. Cuestiones generales, ámbito de vali- dez y otras condiciones
1.1 Nuestras ofertas, suministros y otros servicios a las personas contempladas en el epígrafe 1.2 se realizarán – ahora y en el futuro – con arreglo a estas CGV, exclusivamente. No acataremos condi- ciones del cliente que contradigan o no estén incluidas en estas CGV, aunque le hayamos servido sin reservas a sabien- das de que se rija por tales condiciones, salvo que las hayamos aceptado expre- samente y por escrito.
1.2 Estas CGV serán aplicables a todas las personas que en el momento de la con- tratación actúen en ejercicio de su activi- dad comercial o profesional independien- te (“empresarios”), así como a las perso- nas
jurídicas de derecho público y a los pa- trimonios especiales de derecho público. No serán aplicables a las personas natu- rales que contraten con fines ajenos a sus actividades comerciales o profesio- nales independientes (“consumidores”).
1.3 En cuanto al software de productores diferentes xx Xxxxxxxxx prevalecerán, en su caso, las condiciones de licencia propias del productor. A petición del comprador, Straumann le facilitará, antes de la contratación, las condiciones xx xx- cencia pertinentes del productor.
2. Celebración del contrato, derechos de modificación reservados y documen- tación
2.1 El contrato se considerará perfeccionado con la confirmación por escrito por parte xx Xxxxxxxxx del pedido realizado por el comprador o cuando Xxxxxxxxx empiece la ejecución. Cualquier pacto accesorio, declaración oral de empleados o repre- sentantes o modificación de pedidos (in- cluidas modificaciones de objetos de su- ministro) sólo será efectiva una vez con- firmada por escrito por Xxxxxxxxx.
2.2 Straumann se reserva el derecho a reali- zar cambios en construcción o materiales respecto a la descripción de catálogo del producto, siempre que no sean suscepti- bles de entorpecer sustancialmente el uso, y las condiciones aprobadas por el INVIMA previsto del producto según con- trato y xxxx aceptables para el compra- dor.
2.3 Asimismo, Straumann se reserva la titu-
laridad y los derechos de propiedad in- dustrial e intelectual (incluido el derecho
a solicitar estos derechos) sobre presu- puestos, imágenes, dibujos y otros do- cumentos, de modo que éstos no podrán ser facilitados a terceros a menos que sea evidente su carácter no confidencial.
3. Plazo de entrega, reserva para entre- gas propias, falta de solvencia del comprador y demora en la recepción
3.1 Los plazos y fechas de entrega sólo se entenderán pactados de forma vinculante entre las partes si se fijan por escrito en el momento de la contratación. De ha- berse fijado de forma vinculante un plazo de entrega, éste empezará a correr a la fecha de la confirmación del pedido por nuestra parte, pero de ninguna manera antes de haberse aclarado todos los de- talles de la ejecución que deba indicar el comprador. El plazo de entrega se consi- derará cumplido si las circunstancias causantes de la cesión del riesgo se han producido dentro del período fijado. El cumplimiento del plazo de entrega que- dará supeditado, por lo demás, al cum- plimiento en tiempo y forma de las obli- gaciones del comprador. Straumann se reserva el derecho a denegar la presta- ción si el comprador incumple sus debe- res contractuales.
3.2 El plazo de entrega se prolongará conve- nientemente
– aun durante un período xx xxxx – en caso de fuerza mayor o de cualquier obs- táculo imprevisto sobrevenido después de la celebración del contrato sin la res- ponsabilidad xx Xxxxxxxxx, siempre que sea evidente el entorpecimiento de la prestación del servicio debido. Esta regla se aplicará también si el obstáculo afecta al suministrador previo. Straumann in- formará al comprador cuanto antes del comienzo y del fin de dichos obstáculos. Si el obstáculo ha durado o va a durar con seguridad más de tres meses, tanto el comprador como Straumann podrán rescindir el contrato.
3.3 Sin perjuicio de lo establecido en el epí- grafe 3.2 Straumann no incurrirá en de- xxxx frente al comprador si a su vez el proveedor xx Xxxxxxxxx suministra de forma incorrecta o fuera de plazo los productos, caso en el cual Xxxxxxxxx no asume el riesgo de aprovisionamiento. Xxxxxxxxx tendrá derecho a resolver el contrato si no es responsable de la falta o del retraso en el aprovisionamiento.
3.4 Si después de la firma del contrato se comprobase que la suma adeuda a Straumann peligra por falta de solvencia del comprador, Straumann podrá dene- gar sus prestaciones y la preparación de las mismas. El derecho a denegar las prestaciones no será efectivo si el pago se realiza o se garantiza. Straumann po- drá conceder al comprador un plazo con- veniente para el pago o para la presta- ción de garantía. Si ese plazo vence sin que el comprador haya cumplido con su obligación, Xxxxxxxxx podrá resolver el contrato.
3.5 En caso de demora en la recepción de
los objetos suministrados o en el pago del precio de compraventa por parte del comprador, Xxxxxxxxx podrá resolver el contrato y/o reclamar indemnización en lugar de la prestación, una vez vencido un plazo suplementario legalmente pre- visto y razonable concedido al comprador sin ver satisfechas sus reclamaciones. Xxxxxxxxx podrá reclamar como indem- nización en lugar de la prestación, sin necesidad de presentar justificantes,
a) el 20 % del precio de compraventa, si
el objeto de suministro es un producto de serie o un producto estándar y no se da el caso previsto en la letra b), o
b) el 100% del precio de compraventa, si el objeto de suministro ha quedado inservible a consecuencia de la demo- ra en la recepción por parte del com- prador, o
c) el 100 % del precio de compraventa, si el objeto de suministro es un pro- ducto único fabricado según especifi- caciones del comprador y Xxxxxxxxx ha tenido que asumir los gastos nece- sarios para el establecimiento de la disponibilidad del suministro.
Straumann se reserva el derecho a re- clamar indemnizaciones adicionales.
3.6 En caso de demora en la entrega por parte xx Xxxxxxxxx, el comprador tendrá derecho a reclamar la entrega y a resol- ver el contrato una vez transcurrido un plazo suplementario adecuado. Strau- xxxx responderá de los daños que haya ocasionado la demora dentro de los lími- tes fijados en el epígrafe 8.
4. Entrega, envío y cesión del riesgo
4.1 Todos los envíos se realizarán por cuen- ta y riesgo del comprador. El riesgo pasa- rá al comprador en el momento en que el envío salga de la fábrica o del xxxxxxx xx Xxxxxxxxx. La misma consideración la tendrán los envíos parciales. Si el en- vío se demora por circunstancias no imputables a Straumann, el riesgo pasa-
rá al comprador en el momento en que le sea comunicada la disponibilidad para el envío.
4.2 Salvo acuerdo particular, Xxxxxxxxx elegirá la forma de envío según su propio criterio, sin garantizar que sea la forma más segura, más rápida o más económi- ca. Cualquier daño de transporte nos se- rá comunicado inmediatamente, es decir, como máximo, dentro de cinco (5) días por escrito.
4.3 Cuando actuemos como revendedor de productos de otros fabricantes, habién- dose pactado la obligación de recogida del comprador, Straumann pondrá los productos a disposición para la recogida con el embalaje habitual de su fabricante, sin añadir ningún embalaje de transporte.
4.4 [sic] Se admitirán suministros y presta- ciones parciales en volúmenes razona- bles. Los suministros y prestaciones par- ciales podrán facturarse individualmente por Xxxxxxxxx.
5. Precios y pago
5.1 Todos los precios se indican en moneda local y, salvo pacto contrario, xxxxxx fá- brica o puesto en almacén (EXW según Incoterms 2010), sin incluir embalaje, en- vío o I.V.A. legal.
5.2 Será determinante el precio indicado en nuestro escrito de confirmación del pedi- do o, en su defecto, el reflejado en la lista de precios al cliente (catálogo) vigente el día del pedido. Las listas de precios al cliente emitidas por Straumann podrán modificarse en cualquier momento. Co- rresponderá al comprador consultar a Straumann los precios vigentes el día de la firma del contrato.
5.3 Salvo pacto contrario, los pagos se efec- tuarán sin descuento a 30 días fecha fac- tura. El pago se considerará satisfecho en cuanto Straumann pueda disponer del importe (entrada del pago). Si el compra- dor incurre en demora en el pago de un suministro anterior, el importe facturado devengará inmediatamente (a fecha fac- tura) y sin descuento.
5.4 Todos los gastos ocasionados por el
pago, concretamente las tasas bancarias y otros gastos más I.V.A., correrán a car- go del comprador y devengarán inmedia- tamente.
5.5 Si el comprador incurre en demora en el pago, Xxxxxxxxx podrá reclamar intere- ses xx xxxx a la tasa máxima legal.
5.6 El comprador sólo podrá compensar sumas que sean incuestionables o que hayan sido reconocidos por una senten- cia en firme o por Xxxxxxxxx.
6. Reserva de dominio y otros asegura- mientos
6.1 Straumann se reservará el dominio de los objetos suministrados hasta la liqui- dación de todos los créditos actuales y futuros (incluidos los de orden secunda- rio, como, p. ej., intereses) contraídos en el marco de la relación comercial con el comprador. Cuando se pague con un cheque, el cumplimiento no se producirá hasta que el cheque haya sido realizado y Xxxxxxxxx pueda disponer del importe sin riesgos de recurso.
6.2 El comprador podrá transformar los obje- tos de suministro en el curso ordinario y habitual de sus actividades, revenderlos bajo reserva de dominio y utilizarlos en relación con la prestación de servicios contractuales a terceros. Sin embargo, no podrá pignorarlos ni transmitirlos en garantía.
6.3 En caso de demora en el pago o incum-
plimiento de deberes contractuales esen- ciales por parte del comprador, Strau- xxxx tendrá derecho a retirar cautelar- mente la mercancía bajo reserva o a exi- gir al comprador que le ceda su derecho a reclamar a terceros la devolución de la mercancía. Straumann también podrá inscribir, en su caso, la reserva de domi- nio a cargo del comprador en el Registro oficial correspondiente. Salvo declaración expresa por escrito, el ejercicio de la re- serva de dominio y la devolución de la mercancía no constituirán ninguna reso- lución del contrato. Straumann podrá ob- tener beneficios de la mercancía resca- tada mediante su venta, alquiler u otra operación; los beneficios obtenidos de la mercancía rescatada se compensarán con la deuda del comprador, una vez descontado un importe razonable en concepto de gastos de gestión y amorti- zación. El derecho de retractación no se extenderá a la parte pagada de la mer- cancía (p. ej., por pago anticipado).
6.4 El comprador cede a Straumann cual-
quier crédito por el valor de factura de la mercancía sujeta a reserva de dominio que devengue por el ejercicio de un acto admisible según el epígrafe 6.2 o por cualquier otra causa legal (p. ej., por con- tingencia asegurada, en caso de actos ilícitos); Xxxxxxxxx acepta dicha cesión. Straumann autoriza al comprador de ma- nera revocable a cobrar el crédito cedido en su propio nombre y por cuenta xx Xxxxxxxxx. Esta autorización de cobro sólo podrá revocarse por causa justifica- da, concretamente cuando el comprador no cumpla debidamente con sus obliga-
ciones de pago. A petición xx Xxxxx- xxxx, el comprador deberá facilitar en tal caso los datos de los créditos cedidos necesarios para su cobro y la documen- tación necesaria y comunicar la cesión al deudor. La cesión del crédito según la proposición 1 servirá para garantizar to- dos los créditos, presentes y futuros, contraídos en la relación comercial con el comprador.
6.5 En caso de embargo o pignoración de la
mercancía por un tercero, el comprador deberá avisar a ese tercero de la reserva de dominio xx Xxxxxxxxx e informar a Xxxxxxxxx inmediatamente por escrito sobre este hecho. Si el tercero no fuera capaz de restituir a Straumann los gastos judiciales o extrajudiciales ocasionados por las actuaciones legales contra dicho embargo o pignoración, el comprador responderá de las pérdidas sufridas por Xxxxxxxxx.
7. Deber de verificación del comprador, reclamación por defectos, derechos por defectos materiales
7.1 En cualquier compraventa con carácter de operación comercial para ambas par- tes, el comprador deberá reclamar por escrito cualquier defecto, salvo defectos ocultos, en un plazo de ocho días hábiles (sábados no incluidos) desde la entrega; de lo contrario, la mercancía se conside- rará aceptada. En cuanto a los defectos ocultos, se deberán reclamar por escrito en un plazo de ocho días hábiles (sába- dos no incluidos) desde su descubrimien- to; si no se reclama, la mercancía se considerará aceptada con estos defec- tos.
7.2 Si a la entrega de la mercancía por el transportista al comprador fuera aprecia- ble a simple vista una pérdida o un daño del objeto de suministro, el comprador deberá pedir al transportista la certifica- ción de esta pérdida o daño (notificación de daños) e informar inmediatamente a Straumann presentándole dicha certifica- ción. Este procedimiento se aplicará también si una pérdida o daño no es apreciable y el comprador la descubre en un momento posterior.
7.3 En caso de defectos materiales en la
mercancía, Xxxxxxxxx podrá elegir entre subsanar la prestación eliminando o re- parando el defecto y suministrar otro ejemplar no defectuoso de la misma mercancía. Si opta por la eliminación del defecto, Xxxxxxxxx asumirá todos los gastos necesarios para dicha elimina- ción, concretamente los gastos de trans-
porte, a menos que estos gastos se ha- yan ocasionado por el envío de la mer- cancía a otro lugar que el lugar de cum- plimiento.
En caso de sustitución de la mercancía, Xxxxxxxxx podrá exigir al comprador la devolución del ejemplar defectuoso. Si Straumann no estuviera dispuesto o ca- paz de efectuar la reparación/sustitución en un plazo razonable por circunstancias ajenas a su responsabilidad o en caso de que la reparación/sustitución fracase en dos ocasiones y de no serle exigibles más intentos de subsanación, el compra- dor tendría derecho a rescindir el contra- to o a reducir el precio de compraventa. Si el defecto fuera insignificante, la resci- sión del contrato precisaría del consenti- miento xx Xxxxxxxxx.
7.4 En cuanto a derechos por defectos mate- riales, éstos sólo nacerán cuando el obje- to de suministro revista un defecto mate- rial en el momento de la cesión del riesgo (concretamente, ejecución defectuosa, material deficiente). Sin embargo, el me- ro uso o tratamiento inapropiado del obje- to de suministro, su desgaste natural o unas condiciones de uso inadecuadas, etc. no generarán ningún derecho por de- fectos materiales.
7.5 El plazo de prescripción de derechos por
defectos materiales es de un año desde la cesión de beneficio y riesgo. Esta regla no se aplicará ni en caso de daños a la vida, al cuerpo o a la salud de las perso- nas ni en caso de dolo.
7.6 La responsabilidad xx Xxxxxxxxx por daños por defectos del objeto xx xxxx- nistro queda restringida a los límites es- pecificados en el epígrafe 8.
7.7 Si el objeto de suministro defectuoso fuera un producto de otro fabricante, Straumann podrá ceder sus derechos de reclamación frente al proveedor previo al comprador remitiéndolo al requerimiento (judicial) de aquél. En relación con los epígrafes 7.4 – 7.5 Xxxxxxxxx no tendrá que responder sino cuando las reclama- ciones al proveedor previo no resulten ejecutables a pesar de que éste haya si- do requerido (judicialmente) en el tiempo debido o porque el requerimiento sea inadmisible.
8. Limitación de responsabilidad
8.1 Straumann sólo responderá en caso de falta deliberada o negligencia grave. En ningún caso responderá por lucro cesan- te, daños accesorios, daños indirectos, daños especiales, daños consecuencia- les u otros tipos de daño similares.
8.2 En caso de una imposibilidad inicial de suministro, Xxxxxxxxx sólo responderá cuando hubiera tenido conocimiento del obstáculo para el cumplimiento, o lo des- conociera debido a una negligencia grave por parte xx Xxxxxxxxx.
8.3 Las exclusiones de responsabilidad arri- ba indicadas no se aplicarán en caso de ocultamiento fraudulento de los vicios, ni tampoco cuando la ley prohíba tales ex- clusiones.
8.4 Todas las exclusiones y limitaciones de responsabilidad xx Xxxxxxxxx contem- pladas en estas CGV se extienden, asi- mismo, a la responsabilidad personal de los empleados, trabajadores, colaborado- res, representantes, cesionarios y agen- tes xx Xxxxxxxxx.
9. Propiedad intelectual
9.1 Las CGV y los contratos relacionados no implican ningún traspaso de los derechos de propiedad intelectual de los productos xx Xxxxxxxxx al comprador. Straumann seguirá siendo titular exclusivo de la pro- piedad intelectual de los productos y conservará, además, la propiedad de to- das las presentaciones, planos, cálculos y otros documentos editados por Strau- xxxx bajo el régimen de estas CGV o de cualquier contrato relacionado con ellas.
10. Régimen especial de pedidos de ele- mentos de prótesis dental y de mode- los de maxilares fabricados a partir de datos escaneados
Cuando el comprador encarga elementos de prótesis dental o modelos de maxila- res según datos generados con escáner y transferidos por medios electrónicos (modalidad llamada “Pedidos escanea- dos”), estos pedidos se rigen adicional- mente por las normas siguientes:
10.1 En caso de pedido electrónico de ele- mentos de prótesis dental, el comprador renunciará a la recepción de una decla- ración de aceptación por Xxxxxxxxx. To- dos los compradores de escáneres reci- birán de nosotros en el momento de la adquisición un número de comprador fijo y una contraseña para la transferencia electrónica de datos. El pedido podrá realizarse una vez cumplimentado total- mente el formulario de la interfaz de usuario facilitado por Straumann.
10.2 Al final de cada mes natural Straumann facturará al comprador los elementos de prótesis dental suministrados según pe- dido escaneado a lo largo del mes de re- ferencia. Los suministros de modelos de maxilares se facturarán con carácter in- mediato.
10.3 Para que Xxxxxxxxx pueda cumplir sus compromisos de suministro según pedi- do escaneado, el comprador tendrá que cumplir en tiempo y forma debida con sus deberes de colaboración. Particular- mente, el comprador velará porque los registros de datos por escáner se efec- túen correctamente, contengan todas las informaciones necesarias y se entreguen a Straumann en su totalidad. Ello exige que los operarios encargados de manejar el escáner y de realizar los pedidos es- caneados estén convenientemente for- mados.
10.4 En los pedidos escaneados Straumann
fabricará los elementos de prótesis den- tal y los modelos de maxilares conforme a los datos facilitados y con los materia- les escogidos por el comprador. Por este motivo, no existirá derecho de reclama- ción en caso de defectos ocasionados por uso inapropiado del escáner, transfe- rencia defectuosa de los datos escanea- dos, transferencia de datos erróneos, pedido de materiales inadecuados o adaptación del elementos al paciente. Tampoco cabrán reclamaciones si el de- fecto es debido a un procesamiento o modificación del elemento de prótesis dental o del modelo de maxilar por el comprador.
10.5 Cuando el comprador reclama un defecto
material de un elemento de prótesis den- tal o un modelo de maxilar, deberá en- xxxxxx x Xxxxxxxxx inmediatamente dicho elemento o modelo junto con el modelo escaneado para permitirle la verificación de la reclamación. Si Xxxxxxxxx conclu- yera que el comprador escaneó el mode- lo inadecuadamente de modo que trans- mitió datos erróneos, comunicará cuanto antes su conclusión al comprador acom- pañándola con los dos juegos de datos a modo de justificante. En estos casos, Xxxxxxxxx confeccionará y suministrará por cuenta del comprador otro elemento de prótesis dental o modelo de maxilar conforme al juego de datos correcto sólo si éste así lo solicita.
11. Régimen especial de los servicios Scan y Scan&Shape
11.1 Si el comprador hiciera uso del servicio Scan de la casa Straumann, ésta fabrica- rá la pieza secundaria personalizada o el elemento protésico encargado (“elemen- to protésico”) según el diseño y las di- mensiones del modelo xx xxxx suminis- trado por el cliente. El modelo xx xxxx se- rá nuevo y no se habrá usado anterior- mente. El envío del modelo xx xxxx im- plicará la autorización por parte del clien-
te del diseño y de la producción (Design Pre-Approval). Straumann no responderá de defectos en el diseño o en el ajuste del modelo protésico. El modelo xx xxxx se enviará a Straumann en estado desin- fectado. El cliente deberá certificar la de- sinfección por escrito. En cuanto al em- balaje del modelo xx xxxx, será conforme con las normas legales vigentes en mate- ria de transporte y seguridad.
11.2 Si el cliente usa el servicio Scan&Shape,
Straumann desarrollará y fabricará el elemento protésico estrictamente según los parámetros de diseño y las dimensio- nes indicadas por el cliente en el pedido (en el formulario del pedido o en el pedi- do online). Straumann no modificará los parámetros de diseño, las dimensiones o la forma indicados y autorizados por el cliente. Straumann no responderá de de- fectos en el diseño o en el ajuste del mo- delo protésico.
11.3 El modelo xx xxxx del cliente no será
devuelto al cliente, sino que será destrui- do noventa días después de la entrega del elemento protésico. Si antes de ven- cer este plazo el cliente no hubiera re- clamado por escrito ningún defecto, se consideraría confirmado que tanto el di- seño como las dimensiones del elemento protésico coinciden con los del modelo xx xxxx.
11.4 Si el cliente modificara o procesara de
algún modo el elemento protésico entre- gado por nosotros, quedaría excluida to- da responsabilidad xx Xxxxxxxxx por de- fectos.
12. Régimen especial de los pedidos a través del portal de internet xx Xxxxx- xxxx
Los pedidos de productos efectuados a través de un portal de internet xx Xxxxx- xxxx estarán sujetos adicionalmente a las disposiciones siguientes:
12.1 El portal de internet localizado en los sitios web “xxxx://xxxx.xxxxxxxxx.xx” y “xxxx://xxxx.xxxxxxxxx.xxx” está dirigido a personas en España habilitadas por su cualificación profesional (laboratorios dentales, etc.).
12.2 Para poder realizar pedidos por el portal de internet será necesario registrarse como usuario. El nombre de usuario y la clave de acceso serán intransferibles. Las páginas pertenecientes al proceso de pedido sólo serán accesibles para los usuarios registrados del portal de inter- net.
12.3 Las ofertas que Xxxxxxxxx xxxxx en el portal de internet serán sin compromiso.
El pedido del comprador se efectuará mediante introducción de las informacio- nes requeridas en la máscara del pedido y mediante envío del pedido al portal de internet. El pedido del cliente será vincu- lante. El comprador recibirá primero un acuse de recibo electrónico del pedido. Straumann procederá entonces a com- probar las informaciones transmitidas por el cliente. Si el resultado de la comproba- ción es positivo, Xxxxxxxxx aceptará y ejecutará el pedido.
12.4 Los plazos y fechas de entrega sólo se-
rán vinculantes si se han fijado expresa- mente por escrito a la celebración del contrato. Las indicaciones generales en el portal de internet no implicarán com- promiso alguno sobre plazos y fechas.
13. Disposiciones finales
13.1 Salvo acuerdo contrario, el lugar de cum- plimiento será el domicilio xx Xxxxxxxxx.
13.2 Estas CGV y cualquier relación contrac- tual que conforme a ellas se entable, así como todos los litigios relacionados, in- cluidos los que se refieran a plazos de prescripción, derechos de compensación, reclamaciones por actos ilícitos y recla- maciones de pago de intereses, estarán sujetos a las leyes de Colombia
13.3 Cualquier conflicto en torno a estas CGV o al contrato celebrado bajo su régimen o en relación con él se someterá a la com- petencia judicial exclusiva de los tribuna- les ordinarios del domicilio xx Xxxxx- xxxx.
13.4 Si alguna de las disposiciones contenidas en estas Condiciones Generales fuera o deviniera total o parcialmente nula, ello no afectará a la validez de todas las de- más disposiciones. La disposición nula será sustituida por la disposición válida que más se aproxime a la finalidad económica perseguida por la disposición nula. Lo mismo se aplicará en caso xx xxxxxx contractual.
Actualización xx xxxx de 2017 Manohay Colombia S.A.S. Xxxxxxx 0 Xxxxxx 000-00 Xxxx 00
Xxxxxxx 0000, Xxxxxx X.X. Xxxxxxxx