DOCUMENTOS DE LICITACION
i
DOCUMENTOS DE LICITACION
Documento para la Contratación de Obras Mayores
“PRESA DE REGULACION XXX XXXXXX PERGAMINO – PARTIDO DE PERGAMINO.
Emitido: 13 xx Xxxxx de 2018
LPI No: 2/18
Contratante: Ministerio de Infraestructura y Servicios Públicos de la Provincia de Buenos Aires
- Dirección Provincial de Compras y Contrataciones-
País: Argentina
(Licitación enmarcada en el ámbito del Decreto N° 1299/2016)
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
ii
Índice
PARTE 1 – Procedimientos de Licitación Sección I. Instrucciones a los Oferentes Sección II. Datos de la Licitación
Sección III. Criterios de evaluación y calificación Sección IV. Formularios de Licitación
Sección V. Países elegibles
PARTE 2 - Requisitos de las obras
Sección VI. Requisitos de las obras
PARTE 3 - Condiciones contractuales y formularios de contrato
Sección VII. Condiciones generales (CG) Sección VIII. Condiciones especiales (CE)
Sección IX. Anexo a las condiciones especiales Formularios de contrato
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
3
PARTE 1 – PROCEDIMIENTOS DE LICITACIÓN
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Sección I. Instrucciones a los Oferentes
Índice de cláusulas
1. Alcance de la Licitación 6
2. Fuente de los fondos 6
3. Prácticas prohibidas 6
4. Oferentes elegibles 13
5. Materiales, equipos y servicios elegibles 15
6. Secciones de los Documentos de Licitación 15
7. Aclaración del Documento de Licitación, visita al lugar de las obras y reunión previa a la Licitación 16
8. Modificación del Documento de Licitación 17
9. Costo de participación en la Licitación 18
10. Idioma de la Oferta 18
11. Documentos que conforman la Oferta 18
12. Carta de la Oferta y formularios 19
13. Ofertas alternativas 19
14. Precios y descuentos de la Oferta 19
15. Monedas de la Oferta y de pago 21
16. Documentos que conforman la Propuesta Técnica 21
17. Documentos que establecen las calificaciones del Oferente 21
18. Período de validez de las Ofertas 21
19. Garantía de mantenimiento de la Oferta 22
20. Formato y firma de la Oferta 24
21. Procedimiento para sellar y marcar las Ofertas 24
22. Plazo para la presentación de las Ofertas 25
23. Ofertas Tardías 25
24. Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas 25
25. Apertura de las Ofertas 26
26. Confidencialidad 27
27. Aclaración de las Ofertas 27
28. Desviaciones, reservas y omisiones 28
29. Evaluación de las Ofertas para determinar si cumplen las condiciones de la Licitación 28
30. Inconformidades no significativas 29
31. Corrección de errores aritméticos 29
32. Conversión a una sola moneda 30
33. Margen de Preferencia 30
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
34. Evaluación de las Ofertas 30
35. Comparación de las Ofertas 32
36. Calificación del Oferente 32
37. Derecho del Contratante de aceptar cualquier Oferta y de rechazar algunas Ofertas o todas ellas 32
38. Criterios de adjudicación 32
39. Notificación de la adjudicación 33
40. Firma del contrato 33
41. Garantía de Ejecución 34
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Sección I. Instrucciones a los Oferentes
A. Generalidades
1. Alcance de la Licitación
1.1 El Contratante indicado en los Datos de la Licitación (DDL), según la definición que consta en las “Condiciones Generales del Contrato” (CGC) e identificado en la Sección II, “Datos de la Licitación” (DDL) invita a presentar Ofertas para la Contratación de las Obras que se especifican en la Sección VI. Requisitos de las Obras. El nombre y el número de identificación de lotes (contratos) de la Licitación Pública Internacional están indicados en las DDL.
1.2 Para todos los efectos de estos Documentos de Licitación:
(a) el término “por escrito” significa comunicado en forma escrita con prueba de recibido;
(b) salvo en los casos en que el contexto requiera otra cosa, las palabras en singular también incluyen el plural y las palabras en plural también incluyen el singular; y
(c) la palabra “día” significa día calendario.
2. Fuente de los fondos
2.1 El prestatario indicado en los DDL ha solicitado o recibido financiamiento (en adelante denominados “fondos”) del Banco Interamericano de Desarrollo (en adelante denominado “el Banco”) para sufragar en parte el costo del proyecto especificado en los DDL. El Prestatario destinará una porción de dichos recursos para efectuar pagos elegibles en virtud del contrato o los contratos para el cual o los cuales se emiten los presentes Documentos de Licitación.
2.2 El Banco efectuará pagos solamente a pedido del Prestatario y una vez que el Banco los haya aprobado de conformidad con las estipulaciones establecidas en el acuerdo financiero entre el Prestatario y el Banco (en adelante denominado “el Contrato xx Xxxxxxxx”). Dichos pagos se ajustarán en todos sus aspectos a las condiciones de dicho Contrato xx Xxxxxxxx. Nadie más que el Prestatario podrá tener derecho alguno en virtud del Contrato xx Xxxxxxxx ni tendrá ningún derecho a los fondos del financiamiento.
3. Prácticas 3.1 El Banco exige a todos los Prestatarios (incluyendo los
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
prohibidas beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y organismos contratantes, al igual que a todas las firmas, entidades o individuos oferentes por participar o participando en actividades financiadas por el Banco incluyendo, entre otros, solicitantes, oferentes, proveedores de bienes, contratistas, consultores, miembros del personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y concesionarios (incluidos sus respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya sean sus atribuciones expresas o implícitas), observar los más altos niveles éticos y denuncien al Banco1 todo acto sospechoso de constituir una Práctica Prohibida del cual tenga conocimiento o sea informado, durante el proceso de selección y las negociaciones o la ejecución de un contrato. Las Prácticas Prohibidas comprenden actos de: (i) prácticas corruptivas; (ii) prácticas fraudulentas; (iii) prácticas coercitivas; y (iv) prácticas colusorias y (v) prácticas obstructivas. El Banco ha establecido mecanismos para la denuncia de la supuesta comisión de Prácticas Prohibidas. Toda denuncia deberá ser remitida a la Oficina de Integridad Institucional (OII) del Banco para que se investigue debidamente. El Banco también ha adoptado procedimientos de sanción para la resolución de casos y ha celebrado acuerdos con otras Instituciones Financieras Internacionales (IFI) a fin de dar un reconocimiento recíproco a las sanciones impuestas por sus respectivos órganos sancionadores.
(a) El Banco define, para efectos de esta disposición, los términos que figuran a continuación:
(i) Una práctica corruptiva consiste en ofrecer, dar, recibir o solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de valor para influenciar indebidamente las acciones de otra parte;
(ii) Una práctica fraudulenta es cualquier acto u omisión, incluida la tergiversación de hechos y circunstancias, que deliberada o imprudentemente, engañen, o intenten engañar, a alguna parte para obtener un beneficio financiero o de otra naturaleza o para
1 En el sitio virtual del Banco (xxx.xxxx.xxx/xxxxxxxxx) se facilita información sobre cómo denunciar la supuesta comisión de Prácticas Prohibidas, las normas a plicables al proceso de investigación y sanción y el convenio que rige el reconoci miento recíproco de sanciones entre instituciones financieras internacionales.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
evadir una obligación;
(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o causar daño, o amenazar con perjudicar o causar daño, directa o indirectamente, a cualquier parte o a sus bienes para influenciar indebidamente las acciones de una parte;
(iv)Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o más partes realizado con la intención de alcanzar un propósito inapropiado, lo que incluye influenciar en forma inapropiada las acciones de otra parte; y
(v) Una práctica obstructiva consiste en:
a.a. destruir, falsificar, alterar u ocultar deliberadamente evidencia significativa para la investigación o realizar declaraciones falsas ante los investigadores con el fin de impedir materialmente una investigación del Grupo del Banco sobre denuncias de una práctica corrupta, fraudulenta, coercitiva o colusoria; y/o amenazar, hostigar o intimidar a cualquier parte para impedir que divulgue su conocimiento de asuntos que son importantes para la investigación o que prosiga la investigación, o
b.b. todo acto dirigido a impedir materialmente el ejercicio de inspección del Banco y los derechos de auditoría previstos en el párrafo 3.1 (f) de abajo.
(b) Si se determina que, de conformidad con los Procedimientos de sanciones del Banco, cualquier firma, entidad o individuo actuando como oferente o participando en una actividad financiada por el Banco incluidos, entre otros, solicitantes, oferentes, proveedores, contratistas, consultores, miembros del personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de bienes o servicios, concesionarios, Prestatarios (incluidos los Beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores o organismos contratantes (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya sean sus atribuciones expresas o implícitas) ha cometido una Práctica Prohibida en cualquier etapa de
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
la adjudicación o ejecución de un contrato, el Banco podrá:
(i) no financiar ninguna propuesta de adjudicación de un contrato para la adquisición de bienes o servicios, la contratación de obras, o servicios de consultoría;
(ii) suspender los desembolsos de la operación, si se determina, en cualquier etapa, que un empleado, agencia o representante del Prestatario, el Organismo Ejecutor o el Organismo Contratante ha cometido una Práctica Prohibida;
(iii) declarar una contratación no elegible para financiamiento del Banco y cancelar y/o acelerar el pago de una parte xxx xxxxxxxx o de la donación relacionada inequívocamente con un contrato, cuando exista evidencia de que el representante del Prestatario, o Beneficiario de una donación, no ha tomado las medidas correctivas adecuadas (lo que incluye, entre otras cosas, la notificación adecuada al Banco tras tener conocimiento de la comisión de la Práctica Prohibida) en un plazo que el Banco considere razonable;
(iv) emitir una amonestación a la firma, entidad o individuo en el formato de una carta formal de censura por su conducta;
(v) declarar a una firma, entidad o individuo inelegible, en forma permanente o por determinado período de tiempo, para que (i) se le adjudiquen contratos o participe en actividades financiadas por el Banco, y
(ii) sea designado subconsultor, subcontratista o proveedor de bienes o servicios por otra firma elegible a la que se adjudique un contrato para ejecutar actividades financiadas por el Banco;
(vi) remitir el tema a las autoridades pertinentes encargadas de hacer cumplir las leyes; y/o;
(vii) imponer otras sanciones que considere apropiadas bajo las circunstancias del caso, incluyendo la imposición de multas que representen para el Banco un reembolso de los costos vinculados con las investigaciones y actuaciones. Dichas sanciones
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
podrán ser impuestas en forma adicional o en sustitución de las sanciones arriba referidas.
(c) Lo dispuesto en los incisos (i) y (ii) del párrafo 3.1 (b) se aplicará también en casos en los que las partes hayan sido temporalmente declaradas inelegibles para la adjudicación de nuevos contratos en espera de que se adopte una decisión definitiva en un proceso de sanción, o cualquier otra resolución.
(d) La imposición de cualquier medida que sea tomada por el Banco de conformidad con las provisiones referidas anteriormente será de carácter público.
(e) Asimismo, cualquier firma, entidad o individuo actuando como oferente o participando en una actividad financiada por el Banco, incluidos, entre otros, solicitantes, oferentes, proveedores de bienes, contratistas, consultores, miembros del personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios, concesionarios, Prestatarios (incluidos los beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores o contratantes (incluidos sus respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya sean sus atribuciones expresas o implícitas) podrá verse sujeto a sanción de conformidad con lo dispuesto en convenios suscritos por el Banco con otra Institución Financiera Internacional (IFI) concernientes al reconocimiento recíproco de decisiones de inhabilitación. A efectos de lo dispuesto en el presente párrafo, el término “sanción” incluye toda inhabilitación permanente, imposición de condiciones para la participación en futuros contratos o adopción pública de medidas en respuesta a una contravención del marco vigente de una Institución Financiera Internacional (IFI) aplicable a la resolución de denuncias de comisión de Prácticas Prohibidas.
(f) El Banco exige que los solicitantes, oferentes, proveedores de bienes y sus representantes, contratistas, consultores, miembros del personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y sus representantes, y concesionarios permitan al Banco revisar cualesquiera cuentas, registros y otros documentos relacionados con la presentación de propuestas y con el cumplimiento del contrato y
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
someterlos a una auditoría por auditores designados por el Banco. Todo solicitante, oferente, proveedor de bienes y su representante, contratista, consultor, miembro del personal, subcontratista, subconsultor, proveedor de servicios y concesionario deberá prestar plena asistencia al Banco en su investigación. El Banco también requiere que solicitantes, oferentes, proveedores de bienes y sus representantes, contratistas, consultores, miembros del personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y concesionarios: (i) conserven todos los documentos y registros relacionados con actividades financiadas por el Banco por un período de siete (7) años luego de terminado el trabajo contemplado en el respectivo contrato; y (ii) entreguen todo documento necesario para la investigación de denuncias de comisión de Prácticas Prohibidas y (iii) aseguren que los empleados o agentes de los solicitantes, oferentes, proveedores de bienes y sus representantes, contratistas, consultores, subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y concesionarios que tengan conocimiento de las actividades financiadas por el Banco estén disponibles para responder a las consultas relacionadas con la investigación provenientes de personal del Banco o de cualquier investigador, agente, auditor, o consultor apropiadamente designado. Si el solicitante, oferente, proveedor de bienes y su representante, contratista, consultor, miembro del personal, subcontratista, subconsultor proveedor de servicios o concesionario se niega a cooperar o incumple el requerimiento del Banco, o de cualquier otra forma obstaculiza la investigación por parte del Banco, el Banco, bajo su sola discreción, podrá tomar medidas apropiadas contra el solicitante, oferente, proveedor de bienes y su representante, contratista, consultor, miembro del personal, subcontratista, subconsultor, proveedor de servicios, o concesionario.
(g) Cuando un Prestatario adquiera bienes, servicios distintos de servicios de consultoría, obras o servicios de consultoría directamente de una agencia especializada, todas las disposiciones contempladas en el párrafo 3 relativas a sanciones y Prácticas Prohibidas se aplicarán
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
íntegramente a los solicitantes, oferentes, proveedores de bienes y sus representantes, contratistas, consultores, miembros del personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios, concesionarios (incluidos sus respectivos funcionarios, empleados y representantes, ya sean sus atribuciones expresas o implícitas), o cualquier otra entidad que haya suscrito contratos con dicha agencia especializada para la provisión de bienes, obras o servicios distintos de servicios de consultoría en conexión con actividades financiadas por el Banco. El Banco se reserva el derecho de obligar al Prestatario a que se acoja a recursos tales como la suspensión o la rescisión. Las agencias especializadas deberán consultar la lista de firmas e individuos declarados inelegibles de forma temporal o permanente por el Banco. En caso de que una agencia especializada suscriba un contrato o una orden de compra con una firma o individuo declarado inelegible de forma temporal o permanente por el Banco, el Banco no financiará los gastos conexos y se acogerá a otras medidas que considere convenientes.
3.2 Los Oferentes, al presentar sus ofertas, declaran y garantizan:
(a) que han leído y entendido las definiciones de Prácticas Prohibidas del Banco y las sanciones aplicables a la comisión de las mismas que constan de este documento y se obligan a observar las normas pertinentes sobre las mismas;
(b) que no han incurrido en ninguna Práctica Prohibida descrita en este documento;
(c) que no han tergiversado ni ocultado ningún hecho sustancial durante los procesos de selección, negociación, adjudicación o ejecución de un contrato;
(d) que ni ellos ni sus agentes, personal, subcontratistas, subconsultores, directores, funcionarios o accionistas principales han sido declarados por el Banco o por otra Institución Financiera Internacional (IFI) con la cual el Banco haya suscrito un acuerdo para el reconocimiento recíproco de sanciones, inelegibles para que se les adjudiquen contratos financiados por el Banco o por dicha IFI, o culpables de delitos vinculados con la
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
comisión de Prácticas Prohibidas;
(e) que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistas principales han sido director, funcionario o accionista principal de ninguna otra compañía o entidad que haya sido declarada inelegible por el Banco o por otra Institución Financiera Internacional (IFI) y con sujeción a lo dispuesto en acuerdos suscritos por el Banco concernientes al reconocimiento recíproco de sanciones para que se le adjudiquen contratos financiados por el Banco o ha sido declarado culpable de un delito vinculado con Prácticas Prohibidas;
(f) que han declarado todas las comisiones, honorarios de representantes, pagos por servicios de facilitación o acuerdos para compartir ingresos relacionados con actividades financiadas por el Banco;
4. Oferentes
elegibles
(g) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de estas garantías constituye el fundamento para la imposición por el Banco de una o más de las medidas que se describen en la Cláusula 3.1 (b).
4.1 Un Oferente, y todas las partes que constituyen el Oferente, deberán ser originarios de países miembros del Banco. Los Oferentes de otros países no serán elegibles para participar en contratos financiados en todo o en parte con fondos del Banco. En la Sección V de este documento se indican los países miembros del Banco al igual que los criterios para determinar la nacionalidad de los Oferentes y el país de origen de los bienes y servicios. Los Oferentes cuya nacionalidad sea la de un país miembro del Banco, al igual que las obras y los bienes suministrados en virtud del contrato, no serán elegibles si:
(a) las leyes o las reglamentaciones oficiales del país del Prestatario prohíben las relaciones comerciales con ese país; o
(b) por un acto de conformidad con una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de esa Organización, el país del Prestatario prohíbe la importación de bienes de ese país o pagos a una persona o una entidad.
4.2 Un Oferente no podrá tener conflictos de interés. Los Oferentes que sean considerados que tienen conflictos de interés serán descalificados. Se considerará que los Oferentes tienen conflicto de
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
interés con una o más partes en este proceso de Licitación, si ellos:
(a) tienen socios mayoritarios en común; o
(b) reciben o han recibido algún subsidio directo o indirecto de cualquiera de ellos; o
(c) tienen el mismo representante legal para fines de esta Licitación; o
(d) tienen una relación mutua, directa o a través de terceros en común, que les permite tener acceso a información sobre la Oferta de otro Oferente, o influir sobre la misma, o influir sobre las decisiones del Contratante respecto de este proceso de Licitación; o
(e) un Oferente participa en más de una Oferta en este proceso de Licitación. Si un Oferente participa en más de una Oferta, se descalificarán todas las Ofertas en las que participa. Sin embargo, esta disposición no restringe la inclusión del mismo subcontratista en más de una Oferta; o
(f) están o han estado asociados, directa o indirectamente, con una firma o con cualquiera de sus afiliados, que ha sido contratada por el Contratante para la prestación de servicios de consultoría para la preparación del diseño, las especificaciones y otros documentos que se utilizarán en la Licitación para la contratación de las obras objeto de estos Documentos de Licitación; o
(g) han estado Oferente afiliados a una empresa o entidad que el contratante o el Prestatario haya contratado o haya propuesto contratar en calidad de Ingeniero para el contrato.
4.3 Toda firma, individuo, empresa matriz o filial, u organización anterior constituida o integrada por cualquiera de los individuos designados como partes contratantes que el Banco declare inelegible de conformidad con lo dispuesto en los Procedimientos de Sanciones o que otra Institución Financiera Internacional (IFI) declare inelegible y con sujeción a lo dispuesto en acuerdos suscritos por el Banco concernientes al reconocimiento recíproco de sanciones y se encuentre bajo dicha declaración de inelegibilidad durante el periodo de tiempo determinado por el Banco de acuerdo con lo indicado en la Cláusula 3.
4.4 Las empresas estatales del país Prestatario serán elegibles solamente si pueden demostrar que (i) tienen autonomía legal y
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
financiera; (ii) operan conforme a las leyes comerciales; y (iii) no dependen de ninguna agencia del Contratante.
4.5 Los Oferentes deberán proporcionar al Contratante evidencia satisfactoria de que continúan siendo elegibles, cuando el Contratante razonablemente la solicite.
4.6 Esta Licitación está abierta únicamente a Oferentes precalificados. Sin embargo, excepcionalmente, con el consentimiento previo del Banco, podrá utilizarse la calificación ex-post.
5. Materiales, equipos y servicios elegibles
5.1 Todos los bienes y servicios conexos que hayan de suministrarse de conformidad con el Contrato y que sean financiados por el Banco deberán tener su origen en un país miembro del Banco de acuerdo con la Sección V, Países Elegibles, sujetos a las excepciones de los casos indicados en la Cláusula 4.1 (a) y (b).
B. Contenido de los Documentos de Licitación
6. Secciones de los
Documentos de Licitación
6.1 Los Documentos de Licitación constan de las Partes 1, 2 y 3, que incluyen todas las secciones que se indican más abajo, y deberán leerse en conjunto con cualquier enmienda emitida de conformidad con la Cláusula 8 de las IAO
PARTE 1 - Procedimientos de Licitación
• Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO)
• Sección II. Datos de la Licitación (DDL)
• Sección III. Criterios de evaluación y calificación
• Sección IV. Formularios de la Oferta
• Sección V. Países Elegibles
PARTE 2 - Requisitos de las obras
• Sección VI. Requisitos de las obras
PARTE 3 – Condiciones y Formularios del Contrato
• Sección VII. Condiciones Generales del Contrato (CG)
• Sección VIII. Condiciones Especiales del Contrato (CE)
• Sección IX. Apéndice a las Condiciones Especiales – Formularios del Contrato
6.2 El llamado a Licitación emitido por el Contratante no forma
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
parte del Documento de Licitación.
6.3 El Contratante no se responsabiliza por la integridad de los documentos de Licitación y sus enmiendas, si ellos no se obtuvieren directamente de la fuente señalada por el Contratante en el llamado a Licitación.
6.4 Los Oferentes deberán estudiar todas las instrucciones, formularios, condiciones y especificaciones contenidas en el Documento de Licitación. El incumplimiento por parte del Oferente del suministro de toda la información o documentación que se exige en los Documentos de Licitación podría traer como consecuencia el rechazo de su Oferta.
7. Aclaración del Documento de Licitación, visita al lugar de las obras y reunión previa a la Licitación
7.1 Todo Oferente potencial que requiera alguna aclaración de los Documentos de Licitación, deberá comunicarse con el Contratante por escrito a la dirección correspondiente que se suministra en los DDL o plantear sus inquietudes en la reunión previa a la Licitación, si dicha reunión se especifica en la Cláusula 7.4 de las IAO. El Contratante responderá por escrito a todas las solicitudes de aclaración, siempre que dichas solicitudes se reciban por lo menos (21) días antes de que se venza el plazo para la presentación de las Ofertas. El Contratante enviará copia de las respuestas, incluyendo una descripción de las consultas realizadas, pero sin identificar su fuente, a todos los que hayan adquirido los Documentos de Licitación de conformidad con la Cláusula 6.3 de las IAO. Si como resultado de las aclaraciones el Contratante considera necesario enmendar el Documento de Licitación, deberá hacerlo siguiendo el procedimiento indicado en las Cláusulas 8 y 22.2 de las IAO.
7.2 Se recomienda que el Oferente visite y examine el lugar de las obras y sus alrededores y que obtenga por sí mismo, bajo su propia responsabilidad, toda la información que pueda necesitar para preparar la Oferta y celebrar un contrato para la construcción de las obras. Los costos relativos a la visita al lugar de las obras correrán por cuenta del Oferente.
7.3 El Contratante autorizará el acceso del Oferente y cualquier miembro de su personal o representante a sus propiedades y terrenos para los fines de la visita, sólo bajo la expresa condición de que el Oferente y cualquier miembro de su personal o representante eximan y mantengan indemnes al Contratante y a su personal y representantes de cualquier
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
obligación al respecto, y se hagan responsables de cualquier muerte o lesión personal, pérdida de propiedad o daños a la misma, así como de toda otra pérdida, daño, costos y gastos que se incurran como resultado de la inspección.
7.4 Se invitará al representante designado por el Oferente a asistir a una reunión previa a la Licitación, si así se establece en los DDL. Esta reunión tendrá como finalidad aclarar dudas y responder a preguntas con respecto a cualquier tema que se plantee durante esa etapa.
7.5 Se solicita que, en la medida de lo posible, los Oferentes hagan llegar sus preguntas por escrito al Contratante a más tardar una semana antes de la reunión.
7.6 El acta de la reunión previa a la Licitación, incluidas las preguntas planteadas, sin identificar su procedencia, y las respuestas a éstas, conjuntamente con cualesquiera otras respuestas preparadas después de la reunión, se transmitirán sin demora a todos los que hayan adquirido los Documentos de Licitación de conformidad con la Cláusula 6.3 de las IAO. Toda modificación de los Documentos de Licitación que pueda ser necesaria como resultado de la reunión previa a la Licitación deberá efectuarla el Contratante exclusivamente mediante la emisión de una enmienda, conforme a la Cláusula 8 de las IAO y no a través del acta de la reunión previa a la Licitación.
7.7 No se descalificará a los Oferentes que no asistan a la reunión previa a la Licitación.
8. Modificación del Documento de Licitación
8.1 El Contratante podrá, en cualquier momento antes del vencimiento del plazo para la presentación de las Ofertas, enmendar los Documentos de Licitación mediante la emisión de enmiendas.
8.2 Toda enmienda emitida formará parte de los Documentos de Licitación y deberá ser comunicada por escrito a todos los que hayan obtenido el Documento de Licitación en conformidad con la Cláusula 6.3 de las IAO.
8.3 El Contratante podrá a su discreción, prorrogar el plazo de presentación de las Ofertas a fin de dar a los posibles Oferentes un plazo razonable para que puedan tomar en cuenta las enmiendas en la preparación de sus Ofertas, de conformidad con la Subcláusula 22.2 de las IAO
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
C. Preparación de las Ofertas
9. Costo de
participación en la Licitación
9.1 El Oferente financiará todos los costos relacionados con la preparación y presentación de su Oferta, y el Contratante no estará sujeto ni será responsable en caso alguno por dichos costos, independientemente del resultado del proceso de Licitación.
10. Idioma de la Oferta
10.1 La Oferta, así como toda la correspondencia y los documentos relativos a dicha Oferta que intercambien el Oferente y el Contratante deberán ser escritos en el idioma especificado en los DDL. Los documentos de soporte y el material impreso que formen parte de la Oferta podrán estar en otro idioma, con la condición que las partes pertinentes estén acompañadas de una traducción fidedigna al idioma especificado en los DDL. Para los efectos de la interpretación de la Oferta, dicha traducción prevalecerá.
11. Documentos que conforman la Oferta
11.1 La Oferta comprenderá lo siguiente:
(a) carta de la Oferta;
(b) los correspondientes formularios debidamente completados, incluida la Lista de Cantidades y sus Precios, de acuerdo con lo establecido en las Cláusulas 12 y 14 de las IAO;
(c) garantía de mantenimiento de la Oferta, de conformidad con la Cláusula 19 de las IAO;
(d) Ofertas alternativas, si se permite, de conformidad con la Cláusula 13 de las instrucciones a los Oferentes;
(e) confirmación escrita en la que se autorice al firmante de la Oferta a comprometer al Oferente, de acuerdo con lo establecido en la Cláusula 20.2 de las IAO
(f) de conformidad con la Cláusula 17 de las IAO, documentos comprobantes que demuestren que el Oferente está calificado para ejecutar el contrato en caso de que su Oferta sea aceptada;
(g) Propuesta Técnica de conformidad con la Cláusula 16 de las IAO; y
(h) cualquier otro documento requerido en los DDL.
11.2 Además de los requisitos señalados en la Cláusula 11.1 de las IAO, las Ofertas presentadas por una Asociación en
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Participación, Consorcio o Asociación (APCA), vendrán acompañadas de una copia del convenio de la APCA celebrado entre todos los socios. Alternativamente, los socios firmarán y presentarán junto con la Oferta, una carta de intención para celebrar un convenio que establezca una APCA en caso de que la Oferta sea aceptada, junto con una copia del acuerdo propuesto.
12. Carta de la Oferta y formularios
13. Ofertas
alternativas
14. Precios y
descuentos de
12.1 La Carta de la Oferta y los formularios, incluida la Lista de Cantidades, se prepararán con los formularios pertinentes que se incluyen en la Sección IV, Formularios de la Oferta. Los formularios deberán completarse sin realizar ningún tipo de modificaciones al texto, y no se aceptarán sustituciones. Todos los espacios en blanco deberán llenarse con la información solicitada.
13.1 A menos que se indique lo contrario en los DDL, no se considerarán Ofertas alternativas.
13.2 Cuando se soliciten explícitamente plazos alternativos para la terminación de los trabajos, ellos se especificarán en los DDL, al igual que la metodología para evaluarlos.
13.3 Excepto en los casos contemplados en la Cláusula 13.4 de las IAO, los Oferentes que deseen ofrecer alternativas técnicas a los requisitos del Documento de Licitación deberán cotizar primero el diseño propuesto por el Contratante, descrito en el Documento de Licitación, deberán además presentar toda la información necesaria para permitir que el Contratante efectúe una completa evaluación de la alternativa, incluidos planos, cálculos del diseño, especificaciones técnicas, desgloses de precios y la metodología de construcción propuesta, así como cualquier otro detalle pertinente. El Contratante sólo considerará las alternativas técnicas, de haberlas, del Oferente cuya Oferta se ajuste a los requisitos técnicos básicos y haya sido la evaluada más baja.
13.4 Cuando así se especifique en los DDL los Oferentes podrán presentar soluciones técnicas alternativas para componentes específicos de las obras; los cuales se identificarán en los DDL, junto con la metodología para su evaluación, y se describirán en la Sección VI, Requisitos de las Obras.
14.1 Los precios y descuentos que cotice el Oferente en la carta de la Oferta y la lista de cantidades se ceñirán a los requisitos indicados más abajo.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
la Oferta
14.2 El Oferente indicará las tarifas y los precios unitarios correspondientes a todos los rubros de las obras que se especifican en la Lista de Cantidades. Los rubros para los cuales el Oferente no haya indicado tarifas ni precios unitarios no serán pagados por el Contratante cuando se ejecuten y se considerarán incluidos en los precios de los otros rubros de la lista de Cantidades.
14.3 El precio que se cotice en la Carta de la Oferta (literal c ), de conformidad con la Cláusula 12.1 de las IAO, será el precio total de la Oferta, excluido todo descuento ofrecido.
14.4 El Oferente cotizará separadamente cualquier descuento incondicional e indicará la metodología para su aplicación en la Carta de la Oferta (literal d), de conformidad con la Cláusula
12.1 de las IAO.
14.5 Salvo disposición en contrario en los DDL y el Contrato, los precios unitarios y los precios cotizados por el Oferente estarán sujetos a ajustes durante la ejecución del contrato, de conformidad con lo establecido en las Condiciones Generales del Contrato. En dicho caso, el Oferente deberá señalar los índices y los coeficientes de ponderación de las fórmulas de ajuste de precios en el Formulario de Datos de Ajuste, y el Contratante podrá exigir al Oferente que justifique los índices y coeficientes de ponderación propuestos.
14.6 Si así se dispone en la Cláusula 1.1 de las IAO, las Ofertas se harán por lotes individuales (contratos) o por combinación de lotes (paquetes). Los Oferentes que quieran ofrecer un descuento en caso de que se les adjudique más de un contrato especificarán en su Oferta la reducción de precio aplicable a cada paquete o, alternativamente, a cada contrato individual dentro del paquete. La reducción de precio o descuento se presentará de conformidad con lo dispuesto en la Cláusula 14.4 de las IAO, siempre y cuando las Ofertas de todos los lotes (contratos) se presenten y abran al mismo tiempo.
14.7 Los derechos, impuestos y demás gravámenes que deba pagar el contratista en virtud del contrato, o por cualquier otro motivo, a partir de 28 días antes de la fecha de presentación de las Ofertas, se incluirán en los precios y los precios unitarios y en el precio total de la Oferta que presente el Oferente.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
15. Monedas de la Oferta y de pago
15.1 La moneda de la Oferta será la estipulada en los DDL.
15.2 El Contratante podrá requerir que los Oferentes justifiquen sus necesidades de pagos en monedas extranjeras y sustenten las cantidades incluidas en los precios y precios unitarios que se indican en el Cuadro C “Resumen de las Monedas de Pago”, en cuyo caso los Oferentes deberán presentar un desglose detallado de las necesidades en moneda extranjera.
16. Documentos que conforman la Propuesta Técnica
17. Documentos que establecen las calificaciones del Oferente
16.1 El Oferente entregará una Propuesta Técnica con una descripción de los métodos de trabajo, los equipos, el personal y el calendario de las obras, así como cualquier otra información estipulada en la Sección IV, con detalles suficientes para demostrar que la propuesta del Oferente cumple adecuadamente los requisitos de la obra y el plazo para completarla.
17.1 A fin de determinar sus calificaciones para ejecutar el contrato de conformidad con la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación, el Oferente proporcionará la información solicitada en los correspondientes formularios de información que aparecen en la Sección IV, Formularios de Licitación.
18. Período de validez de las Ofertas
18.1 Las Ofertas deberán mantenerse válidas durante el periodo determinado en los DDL a partir de la fecha límite para presentación de Ofertas establecida por el Contratante. Toda Oferta con un plazo menor será rechazada por el Contratante por incumplimiento.
18.2 En casos excepcionales, antes del vencimiento del período de validez de la Oferta, el Contratante podrá solicitar a los Oferentes que extiendan el período de validez de sus Ofertas. Tanto la solicitud como las respuestas se harán por escrito. Si se solicita una garantía de la Oferta de conformidad con la Cláusula 19 de las IAO, también se prorrogará por un plazo de veintiocho (28) días la fecha límite del período de validez prorrogado. Los Oferentes podrán rechazar la solicitud sin por ello perder la garantía de la Oferta. A los Oferentes que acepten la solicitud no se les pedirá ni se les permitirá que modifiquen su Oferta, salvo en los casos contemplados en la Cláusula 18.3 de las IAO.
18.3 En el caso de contratos a precio fijo, si la adjudicación se demora por más de cincuenta y seis (56) días después de que venza la validez inicial de la Oferta, podrá ajustarse el precio contractual por un factor especificado en la solicitud de prórroga. La evaluación de la Oferta se basará en el precio de la
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Oferta sin tomar en cuenta la corrección mencionada.
19. Garantía de mantenimient o de la Oferta
19.1 Salvo que se estipule lo contrario en los DDL, el Oferente deberá presentar como parte de su Oferta el original de una Garantía de Mantenimiento de la Oferta por la cantidad y en la moneda estipulada en los DDL.
19.2 Oferta A opción del Oferente, la Garantía de Mantenimiento de la Oferta deberá ser una garantía a la vista, y a opción del Oferente, en cualquiera de la siguientes formas:
(a) garantía bancaria incondicional;
(b) carta de crédito irrevocable;
(c) cheque de gerencia o cheque certificado; o
(d) otra garantía definida en los Datos de la Licitación,
emitida por una institución de prestigio de un país elegible. Si la garantía de mantenimiento de la Oferta que presente el Oferente es una fianza emitida por una aseguradora o una compañía afianzadora situada fuera del país del Contratante, la institución que emite la garantía deberá tener una institución financiera corresponsal en el país del Contratante que permita hacer efectiva la garantía. La Garantía de Mantenimiento de Oferta, deberá estar sustancialmente de acuerdo con alguno de los formularios de la Garantía de Mantenimiento de Oferta incluidos en la Sección IV, Formularios de Licitación, u otro formulario aprobado por el Contratante con anterioridad a la presentación de la Oferta. En cualquier caso el formulario de la Garantía de Mantenimiento de Oferta deberá incluir el nombre completo del Oferente. La Garantía de Mantenimiento de la Oferta permanecerá válida por un período de 28 días posteriores a la fecha límite de la validez de las Ofertas, o del período prorrogado, si corresponde, de conformidad con la Cláusula
18.2 de las IAO.
19.3 Si la Subcláusula 19.1 de las IAO exige una Garantía de Mantenimiento de la Oferta, todas las Ofertas que no estén acompañadas por una Garantía de Mantenimiento de la Oferta , serán rechazadas por el Contratante por incumplimiento.
19.4 Las Garantías de Mantenimiento de la Oferta de los Oferentes cuyas Ofertas no fueron seleccionadas serán devueltas tan pronto como sea posible, después que el Oferente al que se haya adjudicado el Contrato suministre la Garantía de
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Cumplimiento, de conformidad con la Cláusula 41 de las IAO.
19.5 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta del Oferente al que se adjudica el contrato será devuelta, tan pronto como sea posible, una vez que dicho Oferente haya firmado el contrato y suministrado la garantía de cumplimiento del contrato.
19.6 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta se podrá hacer efectiva Oferta si:
(a) un Oferente retira su Oferta durante el período de validez de la Oferta especificado por el Oferente en el Formulario de Presentación de Oferta, salvo lo estipulado en la Subcláusula 18.2 de las IAO; o
(b) si el Oferente seleccionado:
(i) no firma el contrato de conformidad con la Cláusula 40 de las IAO; o
(ii) no suministra la Garantía de Cumplimiento de conformidad con la Cláusula 41 de las IAO.
19.7 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta Ofertade una APCA deberá ser emitida en nombre de la APCA que presenta la Oferta. Si dicha APCA no ha sido legalmente constituida en el momento de presentar la Oferta, la Garantía de Mantenimiento de la Oferta Ofertadeberá estar en nombre de todos los futuros socios de la APCA tal como se denomina en la carta de intención mencionada enlas IAO 4.1.
19.8 Si en los DDL no se exige una Garantía de Mantenimiento de la Oferta, el Contratante podrá, si así se contempla en los DDL, declarar no elegible al Oferente para la adjudicación de un contrato por el período de tiempo que figure en los DDL, si el Oferente:
(a) retira su Oferta durante el período de validez que se señala en el formulario de carta de presentación de Xxxxxx, salvo en los casos contemplados en la Cláusula 18.2 de las IAO; o
(b) al que se adjudica el contrato:
(i) no firma el contrato de conformidad con lo dispuesto en la Cláusula 40 de las IAL; o
(ii) no suministra una Garantía de Cumplimiento de conformidad con la Cláusula 41 de las IAO;
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
20. Formato y firma de la Oferta
20.1 El Oferente preparará un juego original de los documentos que constituyen la Oferta, según se señala en la Cláusula 11 de las Instrucciones a los Oferentes, marcándolo claramente como “ORIGINAL”. Las Ofertas alternativas, si se permiten de conformidad con la Cláusula 13 de las instrucciones a los Oferentes, se marcarán claramente como “ALTERNATIVA”. Además, el Oferente presentará el número de copias de la Oferta que se indica en los DDL y marcará claramente cada ejemplar como “COPIA”. En el caso de discrepancias el texto original prevalecerá sobre las copias.
20.2 El original y todas las copias de la Oferta serán mecanografiados o escritos con tinta indeleble y deberán estar firmados por la persona debidamente autorizada para firmar en nombre del Oferente. Esta autorización consistirá en una confirmación escrita, según se especifica en los DDL, que deberá acompañar a la Oferta. El nombre y el cargo de cada persona que firme la autorización deberá escribirse o imprimirse debajo de su firma.
Los textos entre líneas, tachaduras o palabras superpuestas serán válidos solamente si llevan la firma o las iniciales de la persona que firma la Oferta.
D. Presentación y apertura de las Ofertas
21. Procedimiento para sellar y marcar las Ofertas
21.1 Los Oferentes deberán entregar Ofertas el original y cada copia de la Oferta, inclusive Ofertas alternativas si fueran permitidas en virtud de la Cláusula 13 de las IAO, en sobres separados, cerrados en forma inviolable y debidamente identificados como “ORIGINAL” y “COPIA”. Los sobres que contienen el original y las copias serán incluidos a su vez en un solo sobre.
21.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán:
(a) llevar el nombre y la dirección del Oferente;
(b) estar dirigidos al Contratante y llevar la dirección que se indica en la Cláusula 22.1 de las IAO;
(c) llevar la identificación específica de este proceso de Licitación indicado en la Cláusula 1.1 de los DDL; y
(d) incluir una advertencia para no abrir antes de la hora y fecha de la apertura de la Oferta..
21.3 Si los sobres no están sellados e identificados como se requiere,
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
22. Plazo para la presentación de las Ofertas
23. Ofertas
Tardías
24. Retiro,
sustitución y modificación de las Ofertas
el Contratante no se responsabilizará en caso de que la Oferta se extravíe o sea abierta prematuramente.
22.1 El Contratante deberá recibir las Ofertas en la dirección y, a más tardar, a la hora y fecha que se indican en los DDL.. Los Oferentes tendrán la opción de presentar sus Ofertas electrónicamente, cuando así se indique en los DDL. Los Oferentes que presenten sus Ofertas electrónicamente seguirán los procedimientos indicados en los DDL para la presentación de dichas Ofertas.
22.2 El Contratante podrá, a su arbitrio, prorrogar la fecha límite de presentación de las Ofertas mediante una enmienda del Documento de Licitación, de acuerdo con la Cláusula 8 de las Instrucciones a los Oferentes, en cuyo caso todas las obligaciones y derechos del Contratante y los Oferentes anteriormente sujetas a dicha fecha límite quedarán sujetas al nuevo plazo.
23.1 El Contratante no considerará ninguna Oferta que llegue con posterioridad a la hora y fecha límite para la presentación de las Ofertas, de conformidad con la Cláusula 22 de las IAO. Toda Oferta que reciba el Contratante después del plazo límite para la presentación de las Ofertas será considerada tardía, y será rechazada y devuelta al Oferente remitente sin abrir.
24.1 El Oferente podrá retirar, sustituir o modificar su Oferta después de presentada, debiendo enviar para ello una comunicación por escrito, de conformidad con la Cláusula 21 de las IAO, debidamente firmada por un representante autorizado, y deberá incluirá una copia de dicha autorización, según lo estipulado en la Cláusula 20.2 de las IAO ( con excepción de la comunicación de retiro, que no requiere copias). La sustitución o modificación correspondiente de la Oferta deberá acompañar a dicha comunicación por escrito. Todas las comunicaciones deberán ser:
(a) presentadas de conformidad con las Cláusulas 20 y 21 de las IAO (con excepción de la comunicación de retiro, que no requiere copias), y los respectivos sobres deberán estar claramente marcados “RETIRO”, “SUSTITUCIÓN” o “MODIFICACIÓN”; y
(b) recibidas por el Contratante antes de la fecha límite establecida para la presentación de las Ofertas, de conformidad con la Cláusula 22 de las IAO.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
25. Apertura de las Ofertas
24.2 Las Ofertas cuyo retiro fue solicitado de conformidad con la Cláusula 24.1 de las IAO serán devueltas sin abrir a los Oferentes remitentes.
24.3 Ninguna Oferta podrá ser retirada, sustituida ni modificada durante el intervalo comprendido entre la fecha límite para presentar Ofertas y la expiración del período de validez de la Oferta especificado por el Oferente OfertaOferenteen el Formulario de Oferta o en cualquier otra extensión.
25.1 El Contratante llevará a cabo el Acto de Apertura de las Ofertas, en público en la dirección, fecha y hora que se señalen en los DDL. El procedimiento para la apertura de Ofertas que se hayan presentado electrónicamente en caso de que se permita usar dicho sistema de conformidad con la Subcláusula
22.1 estará indicado en los DDL.
25.2 Primero se abrirán los sobres marcados como “RETIRO” y se leerán en voz alta y el sobre con la Oferta correspondiente no será abierto sino devuelto al Oferente remitente. No se permitirá el retiro de ninguna Oferta a menos que la comunicación de retiro pertinente contenga la autorización válida para solicitar el retiro y sea leída en voz alta en el acto de apertura de las Ofertas. Seguidamente, se abrirán los sobres marcados como “SUSTITUCION” se leerán en voz alta y se intercambiará con la Oferta correspondiente que está siendo sustituida; la Oferta sustituida no se abrirá y se devolverá al Oferente remitente. No se permitirá ninguna sustitución a menos que la comunicación de sustitución correspondiente contenga una autorización válida para solicitar la sustitución y sea leída en voz alta en el acto de apertura de las Ofertas. Los sobres marcados como “MODIFICACION” se abrirán y leerán en voz alta con la Oferta correspondiente. No se permitirá ninguna modificación a las Ofertas a menos que la comunicación de modificación correspondiente contenga la autorización válida para solicitar la modificación y sea leída en voz alta en el Acto de Apertura de las Ofertas. Solamente se considerarán en la evaluación los sobres que se abren y leen en voz alta durante el Acto de Apertura de las Ofertas.
25.3 Todos los demás sobres se abrirán de uno en uno, leyendo en voz alta: el nombre del Oferente y si contiene modificaciones; los precios de la Oferta, incluyendo cualquier descuento u Ofertas alternativas; la existencia de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta de requerirse; y cualquier otro
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
detalle que el Contratante considere pertinente. Solamente los descuentos y Ofertas alternativas leídas en voz alta se considerarán en la evaluación. Si el Contratante así lo dispone en los DDL, los representantes del Contratante que asistan a la apertura de Xxxxxxx deberán marcar sus iniciales en la carta de la Oferta y la Lista de Cantidades de la manera indicada en los DDL. Ninguna Oferta será rechazada durante el Acto de Apertura, excepto las Ofertas tardías, de conformidad con la Subcláusula 23.1 de las IAO.
25.4 El Contratante preparará un acta del Acto de Apertura de las Ofertas que incluirá como mínimo: el nombre del Oferente y si hay retiro, sustitución o modificación; el precio de la Oferta, por lote si corresponde, incluyendo cualquier descuento y Ofertas alternativas si estaban permitidas; y la existencia o no de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta, si se requería. Se le solicitará a los representantes de los Oferentes presentes que firmen la hoja de asistencia. La omisión de la firma de un Oferente no invalidará el contenido y efecto del Acta. Una copia del Acta será distribuida a los Oferentes.
E. Evaluación y comparación de las Ofertas
26. Confidencialid ad
27. Aclaración de las Ofertas
26.1 No se divulgará a los Oferentes ni a ninguna persona que no esté oficialmente involucrada con el proceso de la Licitación, información relacionada con la evaluación de las Ofertas, ni sobre la recomendación de adjudicación del contrato hasta que se haya publicado la adjudicación del Contrato.
26.2 Cualquier intento por parte de un Oferente para influenciar al Contratante en cuanto a la evaluación, comparación de las Ofertas o la adjudicación del contrato podrá resultar en el rechazo de su Oferta.
No obstante lo dispuesto en la Subcláusula 26.2 de las IAO, si durante el plazo transcurrido entre el Acto de Apertura y la fecha de adjudicación del contrato, un Oferente desea comunicarse con el Contratante sobre cualquier asunto relacionado con el proceso de la Licitación, deberá hacerlo por escrito.
27.1 Con el fin de facilitar el examen, evaluación y la comparación de las Ofertas y la calificación de los Oferentes, el Contratante deberá solicitar a cualquier Oferente aclaraciones a su Oferta.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
No se considerarán aclaraciones a una Oferta presentada por un Oferente cuando dichas aclaraciones no sean respuesta a una solicitud del Contratante. La solicitud de aclaración del Contratante y la respuesta, deberán ser hechas por escrito. No se solicitará, ofrecerá o permitirá cambios en los precios ni en la esencia de la Oferta, excepto para confirmar correcciones de errores aritméticos descubiertos por el Contratante en la evaluación de las Ofertas, de conformidad con la Cláusula 31 de las IAO.
27.2 Si un Oferente no ha entregado las aclaraciones a su Oferta en la fecha y hora fijadas en la solicitud de aclaración del Contratante, su Oferta podrá ser rechazada.
28. Desviaciones, reservas y omisiones
28.1 Durante la evaluación de las Ofertas, se aplican las siguientes definiciones:
(a) “desviación” es un apartamiento con respecto a los requisitos especificados en el Documento de Licitación;
(b) “reserva” es establecer condiciones limitativas o en abstenerse de aceptar plenamente los requisitos especificados en el Documento de Licitación; y
(c) “omisión” es la falta de presentación de una parte o de la totalidad de la información o de la documentación requerida en el Documento de Licitación.
29. Evaluación de las Ofertas para determinar si cumplen las condiciones de la Licitación
29.1 Para determinar si la Oferta se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, el Contratante se basará en el contenido de la propia Oferta, según se define en las Cláusula 11 de las IAO.
29.2 Una Oferta que se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación es la que satisface todos los términos, condiciones y especificaciones estipulados en dichos documentos sin desviaciones, reservas u omisiones significativas. Una desviación, reserva u omisión significativa es aquella que:
(a) si es aceptada:
(i) afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o el funcionamiento de las Obras especificadas en el Contrato; o
(ii) limita de una manera sustancial, contraria a los Documentos de Licitación, los derechos del Contratante o las obligaciones del Oferente en virtud del Contrato; o
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
(b) si es rectificada, afectaría injustamente la posición competitiva de otros Oferentes que presentan Ofertas que se ajustan sustancialmente a los Documentos de Licitación.
29.3 El Contratante examinará los aspectos técnicos de la Oferta de conformidad con la Cláusula 16 de las IAO, Propuesta Técnica, en particular, con el fin de confirmar que satisface los requisitos estipulados en la Sección VI, Requisitos de las Obras, sin desviaciones ni reservas significativas.
29.4 Si una Oferta no se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación será rechazada por el Contratante y no podrá convertirse posteriormente, mediante la corrección o el retiro de las desviaciones, reservas u omisiones, en una Oferta que se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación.
30. Inconformidad es no significativas
31. Corrección de errores
30.1 Si una Oferta se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, el Contratante podrá dispensar inconformidades que no constituyan una desviación, reserva u omisión significativa.
30.2 Cuando la Oferta se ajuste sustancialmente a los Documentos de Licitación, el Contratante podrá solicitar al Oferente que presente, dentro de un plazo razonable, la información o documentación necesaria para rectificar inconformidades no significativas en la Oferta, relacionadas con requisitos referentes a la documentación. La solicitud de información o documentación relativa a dichas inconformidades no podrá estar relacionada de ninguna manera con el precio de la Oferta. Si el Oferente no cumple la solicitud, podrá rechazarse su Oferta.
30.3 Siempre y cuando la Oferta se ajuste sustancialmente a las condiciones establecidas, el Contratante rectificará las faltas de conformidad no sustanciales relacionadas con el precio de la Oferta. A esos efectos, se ajustará el precio de la Oferta, únicamente para fines de comparación, para reflejar el precio de un rubro o componente que falte o que presente faltas de conformidad. Dicho ajuste se hará aplicando el método que se indica en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación.
31.1 A condición de que la Oferta cumpla sustancialmente con los Documentos de Licitación, el Contratante corregirá errores
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
aritméticos aritméticos de la siguiente manera:
(a) si hay una discrepancia entre un precio unitario y el precio total obtenido al multiplicar ese precio unitario por las cantidades correspondientes, prevalecerá el precio unitario y el precio total será corregido, a menos que, en opinión del Contratante, haya un error obvio en la colocación del punto decimal en el precio unitario, entonces el precio total cotizado prevalecerá y se corregirá el precio unitario;
(b) si hay un error en un total que corresponde a la suma o resta de subtotales, los subtotales prevalecerán y se corregirá el total; y
(c) si hay una discrepancia entre palabras y cifras, prevalecerá el monto expresado en palabras, a menos que la cantidad expresada en palabras corresponda a un error aritmético, en cuyo caso prevalecerán las cantidades en cifras de conformidad con los párrafos (a) y (b) mencionados.
31.2 Si el Oferente cuya Oferta fue evaluada como la más baja no acepta la corrección de los errores, su Oferta será rechazada.
32. Conversión a una sola moneda
Para efectos de evaluación y comparación, el Contratante convertirá todos los precios de las Ofertas expresados en diferentes monedas a la moneda única indicada en los DDL, utilizando el tipo de cambio vendedor establecido por la fuente y en la fecha especificada en los DDL.
33. Margen de Preferencia
34. Evaluación de las Ofertas
33.1 No se aplicará el Margen de Preferencia.
34.1 Para evaluar las Oferta, el Contratante utilizará únicamente los factores, metodologías y criterios definidos en esta Cláusula. No se permitirá ningún otro criterio ni metodología.
34.2 Al evaluar las Ofertas, el Contratante considerará lo siguiente:
(a) el precio cotizado de la Oferta, excluidos los montos provisionales y la reserva para imprevistos, de existir tal reserva, que se indican en el resumen de la Lista de Cantidades, pero incluidos los rubros correspondientes a trabajos por día cuyos precios por día se hubiesen
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
(b) el ajuste de precios por correcciones de errores aritméticos, de conformidad con la Cláusula 31.1 de las IAO;
(c)el ajuste de precios por descuentos ofrecidos, de conformidad con la Cláusula 14.4 de las IAO;
(d) la conversión a una sola moneda del monto resultante de la aplicación de los incisos (a), (b) y (c) supra, si procede, de conformidad con la Cláusula 32 de las IAO;
(e) el ajuste por faltas de conformidad, según se establece en la Cláusula 30.3 de las IAO;
(f) ajustes debidos a la aplicación de los factores de evaluación, indicados en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación.
34.3 En la evaluación de la Oferta no se tomará en cuenta el efecto de las disposiciones de ajuste de precios que se hayan especificado en las Condiciones del Contrato, aplicadas durante el período de ejecución del Contrato.
34.4 Si los Documentos de Licitación permiten que los Oferentes coticen precios separados para diferentes lotes (contratos), y que se adjudiquen varios lotes (paquetes) a un solo Oferente, en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación, se especificará la metodología para determinar el precio evaluado como el más bajo para los paquetes que resulten de combinar los lotes ofrecidos en las diferentes propuestas, incluidos los descuentos que se hayan ofrecido.
34.5 Si la Oferta, con el precio evaluado como el más bajo, está seriamente desequilibrada o implica pagos iniciales abultados a juicio del Contratante, éste podrá exigir al Oferente que entregue un análisis detallado de los precios para todos o cualquiera de los rubros de la lista de cantidades, a fin de demostrar la coherencia interna de dichos precios con los métodos de construcción y el calendario previsto. Tras la evaluación de los análisis de precios y tomando en cuenta el calendario de pagos contractuales previstos, el Contratante podrá exigir que por cuenta del Oferente se aumente el monto
2 Para que el trabajo por día pueda cotizarse competitivamente para propósitos de evaluación de las Ofertas, el Contratante debe preparar una lista tentativa de cantidades para rubros individuales que hayan de utilizarse para determinar costos de trabajo por día (por ejemplo, número de conductor-días de tractor, o cantidad de toneladas de cemento Pórtland), que se vayan a multiplicar por los precios cotizados por el Oferente para incluirlos en el precio total de la Oferta.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
de la Garantía de Cumplimiento, para llevarlo a un nivel que proteja al Contratante de pérdidas financieras en caso de incumplimiento bajo el contrato, por parte del Oferente ganador.
35. | Comparación | 35.1 | El Contratante comparará todas las Ofertas que se ajustan |
de las Ofertas | sustancialmente a los Documentos de Licitación, para | ||
determinar la Oferta evaluada como la más baja, de | |||
conformidad con la Cláusula 34.2 de las IAO. | |||
36. | Calificación del | 36.1 | El Contratante determinará a su entera satisfacción si el |
Oferente | Oferente seleccionado como el que ha presentado la Oferta | ||
evaluada como la más baja y que se ajusta sustancialmente a los | |||
Documentos de Licitación, cumple los criterios de calificación | |||
que se especifican en la Sección III, Criterios de Evaluación y | |||
Calificación. | |||
36.2 | El resultado se determinará después de analizar los documentos | ||
de calificación presentados por el Oferente para demostrar su | |||
capacidad, de conformidad con la Cláusula 17.1 de las | |||
instrucciones a los Oferentes. | |||
36.3 | Una determinación afirmativa será requisito previo para la | ||
adjudicación del Contrato al Oferente. Una determinación | |||
negativa resultará en el rechazo de la Oferta del Oferente, en | |||
cuyo caso el Contratante procederá a determinar si el Oferente | |||
que presentó la siguiente Oferta evaluada como la más baja | |||
está calificado para ejecutar el Contrato satisfactoriamente. | |||
37. | Derecho del | 37.1 | El Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar |
Contratante de aceptar | cualquier Oferta, de anular el proceso de Licitación y de rechazar todas las Ofertas en cualquier momento antes de la | ||
cualquier Oferta y de | adjudicación del Contrato, sin que por ello adquiera responsabilidad alguna ante los Oferentes. En caso de anular el | ||
rechazar algunas | proceso, el Contratante devolverá con prontitud a todos los Oferentes las Ofertas y las Garantías de Oferta que hubiera | ||
Ofertas o | recibido. | ||
todas ellas | |||
F. Adjudicación del contrato | |||
38. | Criterios de | 38.1 | El Contratante adjudicará el contrato al Oferente cuya Oferta |
adjudicación | haya sido evaluada como la más baja de conformidad con IAO | ||
34.4 y cumpla sustancialmente con los requisitos de los |
Documentos de Licitación, siempre y cuando el Contratante
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
39. Notificación de la adjudicación
determine que el Oferente está calificado para ejecutar el contrato satisfactoriamente
39.1 Antes la expiración del período de validez de las Ofertas, el Contratante notificará por escrito al Oferente seleccionado, que su Oferta ha sido aceptada. En la carta de notificación (denominada en lo sucesivo y en las condiciones contractuales y en los formularios del contrato “la carta de aceptación”) se especificará el monto que el Contratante pagará al contratista por la ejecución y la terminación de las obras (denominado en lo sucesivo y en las condiciones contractuales y en los formularios del contrato “el precio contractual”), así como los requisitos para que el contratista solucione cualquier defecto conforme se estipula en el contrato. Al mismo tiempo, el Contratante también notificará los resultados de la Licitación a todos los demás Oferentes y publicará en los sitios de Internet de United Nations Development Business y del Banco, los datos de identificación de la Oferta y de los lotes, además de la siguiente información: (i) nombre de cada uno de los Oferentes que presentó una Oferta; (ii) precios de las Ofertas conforme se leyeron en voz alta en la Apertura de las Ofertas; (iii) nombre y precios evaluados de cada Oferta considerada; (iv) nombre de los Oferentes cuyas Ofertas fueron rechazadas, y la razón para los rechazos; y (v) nombre del Oferente ganador y el precio que ofreció, así como la duración y el resumen del alcance del contrato adjudicado.
39.2 Mientras se prepara y perfecciona un contrato Formal, la notificación de adjudicación constituirá el contrato.
39.3 El Contratante responderá con prontitud, por escrito, a todos los Oferentes cuyas Ofertas no fueron seleccionadas para adjudicación y que, con posterioridad a la notificación de la adjudicación, de conformidad con la Cláusula 39.1 de las IAO, soliciten por escrito las razones por las cuales sus Ofertas no fueron seleccionadas.
40. Firma del
contrato
40.1 Inmediatamente después de la notificación, el Contratante enviará el contrato al Oferente seleccionado para la adjudicación del contrato.
40.2 Dentro de un plazo de veintiocho (28) días siguientes de haber recibido el contracto, el Oferente ganador deberá firmar, fechar y devolver el contrato al Contratante.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
41. Garantía de Ejecución
41.1 Dentro de un plazo de veintiocho (28) días después de haber recibido la notificación de la adjudicación por parte del Contratante, el Oferente seleccionado deberá presentar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las condiciones del contrato, sujeto a la Cláusula 34.5 de las IAO, utilizando para ello el formulario de Garantía de Cumplimiento incluida en la Sección IX, Apéndice a las condiciones especiales – Formularios de contrato u otro formulario aceptable para el Contratante. Si el Oferente seleccionado suministra una fianza como Garantía de Cumplimiento, dicha fianza deberá haber sido emitida por una compañía afianzadora o una aseguradora que el Oferente ganador haya determinado que es aceptable para el Contratante. Si la fianza la emite una entidad extranjera, ésta deberá tener una institución financiera corresponsal en el país del Contratante.
El incumplimiento por parte del Oferente seleccionado de sus obligaciones de presentar la Garantía de Cumplimiento antes mencionada o de firmar el contrato, constituirá causa suficiente para la anulación de la adjudicación y para hacer efectiva la Garantía de la Oferta. En este caso, el Contratante podrá adjudicar el contrato al Oferente cuya Oferta sea evaluada como la siguiente más baja que se ajusta sustancialmente a las condiciones de la Licitación y que el Contratante considere calificado para ejecutar satisfactoriamente el contrato.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Sección II. Datos de la Licitación
A. Introducción | |
IAO 1.1 | Número de llamado a Licitación: LPI 2/18. |
IAO 1.1 | Nombre del Contratante: Ministerio de Infraestructura y Servicios Públicos a través de la Dirección Provincial de Compras y Contrataciones. |
IAO 1.1 | Nombre de la Licitación pública internacional: “Presa de Regulación xxx Xxxxxx Pergamino – Partido de Pergamino”. Número de identificación de la Licitación pública internacional: LPI 2/18. La licitación es por lote único. El valor de referencia de la Obra es: $1.317.554.800,00. El plazo de ejecución de la obra es de 42 meses. |
IAO 2.1 | El Prestatario será la Provincia de Buenos Aires una vez suscripto el Contrato xx Xxxxxxxx solicitado al Banco Interamericano de Desarrollo (BID) por el que se financiaría parcialmente el proyecto. |
IAO 2.1 | Nombre del Proyecto: “Proyecto de Drenaje y Control de Inundaciones en la Provincia de Buenos Aires”. Número: Préstamo BID N° 4427/OC-AR. Fecha de aprobación: 6 de Diciembre de 2017. |
IAO 4.1 (a) | Las personas o firmas en una asociación en participación, consorcio o asociación son conjunta y solidariamente responsables. |
IAO 4.7 | Se agrega la siguiente subcláusula: “El Oferente no se deberá encontrar en quiebra. No deberá estar inhabilitado por razones civiles o comerciales ni encontrarse comprendido en algunas de las causales de incompatibilidad para contratar con el Estado Provincial en general o con el Contratante en particular, conforme lo establece el Anexo I del Decreto Nº 1.300/16 Reglamentario de la Ley Nº 13.981. Estas inhabilidades también se aplicarán a aquellas empresas cuyos directores, síndicos o representantes legales se encuentren comprendidos en dichas causales o se hubieran desempeñado como directores, síndicos, socios mayoritarios o representantes legales en sociedades que se encuentren comprendidas en dichos supuestos; este extremo se aplica a todos y cada uno de los integrantes de las APCA”. |
B. Documento de Licitación | |
IAO 7.1 | Dirección del Contratante para fines de aclaración únicamente: Atención: Xxxxxxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx Xxxxxxxx xx xx Xxxxxxxxx |
XXXXX-0000-00000000-XXXXX-XXXXXXXXXXX
xx Xxxxxx Xxxxx Avenida: 7 N° 1267, entre 58 y 59 Piso/Número de habitación: 9 Oficina 907 Ciudad: La Plata Código postal: 1900 País: Argentina Teléfono: 0000-000-0000 Dirección electrónica: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx@xxxxxx.xxx.xxx.xx Se modifica: “Los interesados podrán formular consultas relativas a los Documentos de Licitación hasta catorce (14) días corridos antes de la fecha fijada para la presentación de ofertas. El Contratante responderá por escrito a los pedidos de aclaración y/o efectuará aclaraciones de oficio hasta siete (7) días corridos anteriores a la fecha límite de presentación de ofertas. Si fueran emitidas dentro de los siete (7) días anteriores a la fecha de apertura, la misma podrá prorrogarse de considerarse pertinente.” Se agrega: “Estas comunicaciones se efectuarán por medio fehaciente al e-mail denunciado por el potencial oferente y a todos los oferentes potenciales que hayan adquirido el Documento de Licitación y hayan denunciado su dirección de e-mail. Asimismo se publicarán dichas comunicaciones, que formarán parte del Documento de Licitación, en la página web xxxx://xxx.xxx.xxx.xx/xxxxxxxxxxxxxxx/xxxxxxxxxxxx, siendo responsabilidad de los Oferentes la consulta de dicha página para acceder a dichos documentos, no pudiendo efectuar reclamos basados en su desconocimiento. La presentación de la oferta implica, sin admitirse prueba en contrario, que el Oferente conoce y acepta el Documento de Licitación original y sus modificaciones, aun cuando no haya adquirido la Documentación de Licitación”. | |
IAO 7.4 | No se realizará una reunión previa a la Licitación. No se efectuará una visita al lugar de las obras, organizada por el Contratante. |
C. Preparación de las Ofertas | |
IAO 10.1 | Idioma de la Oferta: Español. Todo intercambio de correspondencia se hará en español. El idioma para la traducción de los documentos de xxxxxxxx y las publicaciones impresas es español. |
IAO 11.1 h) | Junto con la Oferta, el Oferente presentará los siguientes documentos adicionales: |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
-Declaración de dirección de correo electrónico del Oferente en el cual se tendrán por notificadas todas las comunicaciones correspondientes a la presente licitación. | |
IAO 13.1 | No se permitirán Ofertas alternativas. |
IAO 13.2 | No se permitirán plazos alternativos de terminación de las obras. |
IAO 13.4 | Se permitirán soluciones técnicas alternativas para los siguientes componentes de las obras: NO APLICA |
IAO 14.5 | Los precios cotizados por el Oferente estarán sujetos a ajuste. |
IAO 15.1 | La moneda de la porción del precio de la Oferta que corresponde a gastos incurridos en la moneda del país del Contratante es: Pesos de curso legal en la República Argentina. a) El Oferente deberá cotizar los precios unitarios y los precios en la Lista de Cantidades, totalmente en pesos de curso legal en la República Argentina, en adelante denominada “la moneda local”. El Oferente que desee incurrir en gastos en otras monedas para adquirir insumos de las Obras fuera del país del Contratante (denominados los “requerimientos en moneda extranjera”) deberá indicar en el cuadro C del Apéndice de la oferta el porcentaje o porcentajes del Precio de la Oferta (excluidas las sumas provisionales) que necesita para el pago de esos requerimientos en moneda extranjera, que se limitarán como máximo a tres monedas extranjeras. b) El Oferente deberá especificar los tipos de cambio que utilizará para calcular el equivalente en moneda local y el porcentaje o porcentajes antes mencionados en a), y se aplicarán a todos los pagos en virtud del Contrato de tal manera que el Oferente seleccionado no deba asumir ningún riesgo cambiario. |
IAO 18.1 | Período de validez de la Oferta: 120 días. |
IAO 19.1 | Se requerirá una Declaración de Mantenimiento de la Oferta de conformidad con el modelo provisto en la Sección IV Formularios de de licitación. |
IAO 19.2 (d) | Otro tipo de garantía aceptable es: Ninguno |
IAO 19.8 | Si el Oferente incurre en cualquiera de las acciones que se señalan en los incisos (a) o (b) de esta disposición, el Contratante declarará al Oferente no elegible para la adjudicación de contratos por parte del Contratante por un período de 3 años. |
IAO 20.1 | Número de copias de la Oferta, además del original: 2 (dos) |
IAO 20.2 | La confirmación por escrito o autorización para firmar en nombre del |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Oferente consistirá en: Documentación autenticada que acredite la personería y/o representación del firmante o firmantes de la Oferta. Los poderes conferidos fuera de la República Argentina serán otorgados según las formalidades legales del lugar de emisión. En el caso de Ofertas presentadas por una APCA, la confirmación de la autorización por escrito que se deberá firmar en nombre del Oferente constará de un convenio firmado por todos las integrantes de la Asociación en el que conste que: (i) todos los integrantes serán responsables conjunta, ilimitada y solidariamente; (ii) porcentaje de participación en la misma de las empresas que la conforman, y (iii) la designación como representante a uno de los integrantes, con poder suficiente para presentar la oferta, contraer obligaciones en nombre de todos y cada uno de los integrantes de la asociación en participación durante el proceso de selección y la ejecución del contrato, en el caso de que el contrato sea adjudicado. Todo ello conforme la normativa aplicable al lugar de origen donde se emita el poder. Toda la documentación que compone la oferta deberá presentarse foliada y firmada por el Representante del Oferente. | |
D. Presentación y apertura de las Ofertas | |
IAO 22.1 | Dirección del Contratante para fines de presentación de las Ofertas únicamente: Ministerio de Infraestructura y Servicios Públicos - Dirección Provincial de Compras y Contrataciones Dirección: Avenida7 Nº 1267 entre 58 y 59; Número del Piso/ Oficina: Piso 9º Oficina Nº 907; Ciudad y Código postal: Xx Xxxxx. 0000. País: Argentina. Plazo para la presentación de Ofertas: Fecha: 1 xx Xxxxxx de 2018 Hora: 11:30 hs. Los Oferentes no podrán optar por presentar sus Ofertas en forma electrónica. |
IAO 25.1 | Lugar donde se realizará la apertura de las Ofertas: Salón de Actos del Xxxxxxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx Xxxxxxxx xx xx Xxxxxxxxx xx Xxxxxx Xxxxx. Dirección: Avenida7 Nº 1267 entre 58 y 59; Número del Piso/ Oficina: Planta Baja; |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Ciudad y Código postal: Xx Xxxxx. 0000. País: Argentina. Fecha: 1 xx Xxxxxx de 2018 Hora: 12:00 hs. | |
IAO 25.3 | La carta de la Oferta y la lista de cantidades no deberán ir marcadas con las iniciales de los representantes del Contratante que asistan a la apertura de las Ofertas. |
IAO 26.1 | Se aclara: Los oferentes, ni cualquier otra persona que no participe oficialmente en el proceso, no podrán tomar vista de las ofertas en ningún momento del Acto de Apertura, como así tampoco durante el proceso de evaluación de las ofertas hasta la notificación sobre la intención de adjudicar el contrato, de conformidad con la IAL 39. La documentación marcada como CONFIDENCIAL por un oferente en su oferta no podrá ser divulgada a ningún otro Oferente en ningún momento. Esto puede incluir información propia de la firma, secretos comerciales o información delicada desde el punto de vista comercial o financiero. |
E. Evaluación y comparación de Ofertas | |
IAO 32.1 | La moneda que se usará a los efectos de la evaluación y comparación de las Ofertas para convertir a una moneda única, al tipo de cambio para la venta, todos los precios de la Oferta expresados en diversas monedas es: Pesos de curso legal en la República Argentina. La fuente del tipo de cambio será el Banco de la Nación Argentina. La fecha del tipo de cambio será: 2 días hábiles antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas. La moneda o monedas de la Oferta se deberán convertir a una moneda única de conformidad con los procedimientos estipulados a continuación: A los efectos de la comparación de las Ofertas, el Precio de la Oferta, corregido en virtud de la IAL 31, se desglosará primero en los respectivos montos que se deberán pagar en distintas monedas, utilizando los tipos de cambio para la venta especificadas por el Oferente de conformidad con la IAL 15.1. Acto seguido, el Contratante convertirá los montos expresados en las distintas monedas en las que deberá pagarse el Precio de la Oferta (excluidas las sumas provisionales pero incluidas las partidas correspondientes a trabajos por día, cuando el precio se hubiese establecido en forma competitiva) a la moneda única identificada más |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
arriba, a los tipos de cambio para la venta establecidos para transacciones similares por la autoridad especificada, y en la fecha estipulada más arriba. | |
IAO 38.1 | Se agrega: el oferente seleccionado deberá obtener y acreditar al Contratante la inscripción en el Registro de Licitadores de la Provincia de Buenos Aires, con el Certificado Fiscal para Contratar expedido por el AFIP (Resolución General 1814), y el formulario A-404W que demuestre su cumplimiento fiscal con la Provincia de Buenos Aires, conforme la Resolución Normativa N° 50/11 ARBA, Disposición Normativa “X” Xx 00/00 XXXX”, xxxxxxxx. Asimismo, los Oferentes extranjeros que no reúnan los requisitos legales para operar en la República Argentina como empresas locales, deberán cumplirlos. El Oferente seleccionado presentará los análisis de precios de los ítems que conforman la lista de cantidades que justifiquen los precios unitarios de su oferta. Los requisitos antes mencionados deberán ser acreditados al Contratante para la adjudicación de la obra. |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Sección III. Criterios de evaluación y calificación
Esta Sección contiene todos los criterios que el Contratante deberá usar para evaluar las Ofertas y calificar a los Oferentes. De conformidad con las Cláusulas 34 y 36 de las Instrucciones a los Oferentes, no se usarán otros factores, métodos ni criterios. El Oferente deberá proporcionar toda información solicitada en los formularios incluidos en la Sección IV, Formularios de Licitación.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
1. Evaluación
Además de los criterios que se señalan en las Cláusulas 34.2 (a) a (e) de las instrucciones a los Oferentes, las siguientes disposiciones también se aplicaran:
1.1 Evaluación de la medida en que la Propuesta Técnica se ajusta a los requisitos El Oferentes entregarán una Propuesta Técnica con una descripción de los métodos de trabajo, los equipos, el personal y el calendario de las obras (plan de trabajo mensualizado por ítem de obra), ajustado a la Sección VI, así como cualquier otra información estipulada en la Sección IV, con detalles suficientes para demostrar que su propuesta cumple adecuadamente los requisitos de la obra y el plazo para completarla.
2. Calificación
El Oferentes proporcionará la información requerida para evaluar su calificación, de acuerdo a los parámetros que más abajo se detallan, debiendo usar para ello, en los casos que corresponda, los formularios que se incluyen en la Sección IV, Formularios de Licitación.
El Oferente deberá presentar los siguientes documentos adicionales junto con su Oferta:
i) Copia de los contratos de las obras que se presenten para cumplir el requisito solicitado en Punto 2.4 de la Sección III.
ii) Copias de las Actas de Recepción provisoria o definitiva de las Obras que se presenten para cumplir el requisito solicitado en punto 2.4 de la Sección III.
iii) Certificación de la superficie de las Obras que se presenten para cumplir el requisito solicitado en Punto 2.4 de la Sección III.
Para los numerales i) ii) y iii) podrá presentarse, en reemplazo de dicha documentación, una certificación del comitente de la obra que acredite de igual manera el estado y superficie de las obras presentadas para cumplir el requisito de experiencia solicitado.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Crite xxxx de e le gibilidad y calificación Re quisitos Docume ntación | |||||||
N.o | Factor | Requisito | Entidad individual | Asociación Temporal (constituida o por constituir) | Requisitos de presentación | ||
Todos los miembros en su conjunto | Cada miembro | Al menos un miembro | |||||
2.1. Ele gibilidad | |||||||
2.1.1 | Nacionalidad | Nacionalidad conforme a la IAL 4.1 | Debe cumplir el requisito | Deben cumplir el requisito | Debe cumplir el requisito | No se aplica | Formularios ADM 1.1 y 1.2, con adjuntos |
2.1.2 | Conflicto de intereses | No presentar conflicto de intereses conforme a la IAL 4.2 | Debe cumplir el requisito | Deben cumplir el requisito | Debe cumplir el requisito | No se aplica | Carta de la Oferta |
2.1.3 | Declaración de no Elegibilidad por parte del Banco | No haber sido declarado inelegible por el Banco, como se describe en las IAL 4.3 | Debe cumplir el requisito | Deben cumplir el requisito | Debe cumplir el requisito | No se aplica | Carta de la Oferta |
2.1.4 | Entidad de propiedad del Estado | Reunir las condiciones de la IAL 4.4 | Debe cumplir el requisito | Deben cumplir el requisito | Debe cumplir el requisito | No se aplica | Formularios ADM 1.1 y 1.2, con adjuntos |
2.1.5 | Exclusión en virtud de las disposiciones legales o la reglamentación oficiales del país del Prestatario o en cumplimiento de una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | No haber sido excluido como resultado de la prohibición, establecida en las leyes o las regulaciones oficiales del país del Prestatario, de mantener relaciones comerciales con el país del Oferente, o en cumplimiento de una resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en ambos casos conforme a la IAL 4.1 b). | Debe cumplir el requisito | Deben cumplir el requisito | Debe cumplir el requisito | No se aplica | Formularios ADM 1.1 y 1.2, con adjuntos |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Crite xxxx de e le gibilidad y calificación Re quisitos Docume ntación | |||||||
N.o | Factor | Requisito | Entidad individual | Asociación Temporal (constituida o por constituir) | Requisitos de presentación | ||
Todos los miembros en su conjunto | Cada miembro | Al menos un miembro | |||||
2.2 Historial de incumplimiento de contratos | |||||||
2.2.1 | Antecedentes de incumplimiento de contratos | No haber incurrido en incumplimiento de algún contrato 3 atribuible al contratista desde el 1 de enero de 2012. | Debe cumplir el requisito | Deben cumplir los requisitos | No se aplica | Formulario CON-2 | |
2.2.2 | Litigios pendientes | Debe cumplir el requisito | No se aplica | Debe cumplir el requisito | No se aplica | Formulario CON-2 | |
2.3. Situación y resultados financieros |
3 El incumplimiento, decidido como tal por el Contratante, incluirá a) todos los contratos donde el incumplimiento no fue objetado por el Contratista, en especial mediante la derivación al mecanismo de resolución de controversias previsto en el respectivo contrato, y b) los contratos que fueron objetados y se resolvieron en contra del Contratista. El incumplimiento no incluirá aquellos contratos respecto de los cuales la decisión de los Contratantes fue plenamente invalidada por ese mecanismo. Debe basarse en toda la información relativa a las controversias o los litigios plenamente resueltos, es decir, las controversias o los litigios que hayan sido resueltos conforme al mecanismo antedicho previsto en el respectivo contrato y en los que se hayan agotado todas las instancias de apelación a disposición del Oferente.
4 Este requisito también se aplica a los contratos ejecutados por el Oferente en calidad de miembro de una Asociación Temporal.
5Corresponderá el rechazo de la oferta presentada por un Oferente cuando la suma total de los importes de todos los litigios judiciales pendientes en los cuales el solicitante es demandado represente más del treinta por ciento (30%) del patrimonio neto del mismo, siempre que se cumplan alguna de las dos circunstancias a continuación descriptas: a) Exista una sentencia judicial favorable respecto de la pretensión o demanda (aunque aquella no esté firme), y b) Cuando se demandare en virtud de un título que traiga aparejada ejecución. Aun cuando se dieran todas las circunstancias antes descriptas no corresponderá el rechazo de la oferta cuando el solicitante hubiese previsionado el monto del pleito, incorporando el mismo al pasivo del último estado contable presentado.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Crite xxxx de e le gibilidad y calificación Re quisitos Docume ntación | |||||||
N.o | Factor | Requisito | Entidad individual | Asociación Temporal (constituida o por constituir) | Requisitos de presentación | ||
Todos los miembros en su conjunto | Cada miembro | Al menos un miembro | |||||
2.3.1 | Capacidad financiera | ii) Se presentará el balance general auditado o bien, otros estados financieros aceptables para el Contratante, correspondientes a los últimos 2 años. | Debe cumplir el requisito Debe cumplir el requisito | Deben cumplir el requisito No se aplica | Debe cumplir el 25% del requisito Debe cumplir el requisito | Debe cumplir el 40%del requisito No se aplica | Formulario FIN - 3.1, con adjuntos |
2.3.2 | Facturación anual de obras de construcción | Promedio de facturación anual de obras de construcción en 2 años de los últimos 10 años, igual o mayor a:7: $753.000.000,00. | Debe cumplir el requisito | Deben cumplir el requisito | Debe cumplir el 25% del requisito | Debe cumplir el 40%del requisito | Formulario FIN – 3.2 |
2.3.3 | Situación financiera | Asimismo deberá cumplir con los parámetros de medición de capacidad financiera que a continuación se establecen. Se considerará para su evaluación el último Estado Contable anual | Debe cumplir el requisito | No se aplica | Debe cumplir el requisito | No se aplica | Formulario FIN – 3.1 |
6 El Oferente deberá demostrar tener posibilidades de acceso a recursos financieros tales como dinero en efectivo, líneas de crédito bancario, depósitos en entidades financieras, tenencia de bonos y acciones, tenencia de divisas, con los cuales cubrir el flujo de efectivo mencionado. La información deberá presentarse con documentación de respaldo fehaciente y con una antigüedad no mayor a 60 días previos a la fecha de presentación de la oferta..
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Crite xxxx de e le gibilidad y calificación Re quisitos Docume ntación | |||||||
N.o | Factor | Requisito | Entidad individual | Asociación Temporal (constituida o por constituir) | Requisitos de presentación | ||
Todos los miembros en su conjunto | Cada miembro | Al menos un miembro | |||||
cerrado a la fecha del acto de apertura de las ofertas: 1) Liquidez (Activo Corriente/ Pasivo Corriente) = ó > a 1 2) Edeudamiento (Total Pasivo/ Patrimonio Neto) = ó < a 3,5. 3) Solvencia (Total Activo/ Total Pasivo) = ó > a 1,28 El oferente deberá cumplir con las exigencias de dos de los índices contemplados en los apartados 1) a 3). | |||||||
2.4. Experiencia | |||||||
1) | Experiencia general en construcciones | Experiencia en contratos de construcción de obras hidráulicas, terraplenes, presas, alteos o defensas, con componentes de hormigón, como contratista principal, miembro de una asociación temporal, o contratista administrador por lo menos en los últimos diez (10) años. | Debe cumplir el requisito | No se aplica | Debe cumplir el requisito | No se aplica | Formulario EXP – 4.1 |
2.4 a) | Experiencia específica en construcción | Experiencia en la construcción de por lo menos 2 (dos) obras Hidráulicas, de naturaleza y complejidad como contratista principal, cuya finalización hubiera operado en el transcursode los últimos 10 (diez) años – contados desde la fecha de apertura. | Debe cumplir el requisito. | Deben cumplir el requisito Siendo que un miembro de la AT cumpla con el 100% | No se aplica | No se aplica | Formulario EXP 4.2(a) |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Crite xxxx de e le gibilidad y calificación Re quisitos Docume ntación | |||||||
N.o | Factor | Requisito | Entidad individual | Asociación Temporal (constituida o por constituir) | Requisitos de presentación | ||
Todos los miembros en su conjunto | Cada miembro | Al menos un miembro | |||||
Se entiende por obra de naturaleza y complejidadsimilar a obras Hidráulicas que cuenten con los siguientes ítems: • Terraplén de defensa de materiales sueltos, de no menos de 1.500.000 m3 (un millón quinientos mil metros cúbicos) y • Obras accesorias de hormigón y/u Hormigón Armado, no menores a 8.000 m3 (ocho mil metros cúbicos). A fin de cumplir este requisito, las obras deberán estar terminadas con recepción provisoria o con un grado de avance del 90% como mínimo. | o dos miembros cumplan con el requisito aportando cada uno un contrato |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Conversión Monetaria:
Para contratos firmados en el exterior y cuyospreciosno hayan sido establecidos en pesos, la moneda de comercio internacional con que se indicará la información para la calificación, será en Dólar Estadounidense (U$S). Dicha información seráconvertida a pesos ($) conforme a los valores de la siguiente tabla y actualizados por el Oferente considerando el Factor de Actualización detallado a continuación de la misma:
AÑO VALOR DE CONVERSIÓN A PESOS $
1999 a 2001 1 Dólar = 1 Peso
2002 1 Dólar = 3,22 Pesos
2003 1 Dólar = 2,95 Pesos
2004 1 Dólar = 2,94 Pesos
2005 1 Dólar = 2,92 Pesos
2006 1 Dólar = 3,07 Pesos
2007 1 Dólar = 3,12 Pesos
2008 1 Dólar = 3,16 Pesos
2009 1 Dólar = 3,73 Pesos
2010 1 Dólar = 3,91 Pesos
2011 1 Dólar = 4,13 Pesos
2012 1 Dólar = 4,55 Pesos
2013 1 Dólar = 5,49 Pesos
2014 1 Dólar = 8,12 Pesos
2015 1 Dólar = 9,27 Pesos
2016 1 Dólar = 14, 7 Pesos
2017 1 Dólar= 17,55 Pesos
2018 1 Dólar= Cotización Dólar Estadounidense Banco de la Nación Argentina de 30 días antes a la fecha de Llamado a Licitación”.
Factor de Actualización:
En caso de obras realizadas en argentina y contratadas en moneda nacional y para los casos señalados anteriormente se aplicará el siguiente Factor de Actualización (FA).
AÑO | VOLUMEN ANUAL DE TRABAJOS DE CONSTRUCCIÓN | FACTOR DE ACTUALIZACIÓN FA | VOLUMEN ANUAL DE TRABAJOS DE CONSTRUCCIÓN ACTUALIZADO |
2004 | 14,57 |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
2005 | 12,43 | ||
2006 | 10,84 | ||
2007 | 9,42 | ||
2008 | 7,93 | ||
2009 | 6,96 | ||
2010 | 6,11 | ||
2011 | 5,01 | ||
2012 | 4,15 | ||
2013 | 3,48 | ||
2014 | 2,75 | ||
2015 | 2,15 | ||
2016 | 1,64 | ||
2017 | 1,23 | ||
2018 | 1,00 |
2.5 Personal
El Oferente deberá demostrar que cuenta con el personal para los cargos clave que cumple los siguientes requisitos:
No. | Cargo | Cantidad mínima | Experiencia Total en Obras (años) | Experiencia en obras similares (años) |
1 | Jefe de obra (Ingeniero Civil o Hidráulico) | 1 | 15 | 10 |
2 | Representante técnico (título habilitante) | 1 | 15 | 10 |
Todos los Profesionales deberán cumplir las normas de inscripción en el Colegio de Ingenieros de la PBA. Para el caso del Representante Técnico, se deberán considerar los aportes profesionales por dicha tarea.
El Oferente deberá proporcionar los datos detallados sobre el personal propuesto y su experiencia.
En caso que el Contratante determine que el personal propuesto no cumple los requisitos mínimos exigidos, la Oferta no será rechazada, sino que se solicitará al Oferente que proponga un nuevo profesional (o profesionales, según corresponda), para que vuelva a ser evaluado por el Contratante. La Oferta podrá ser rechazada solamente si éste segundo profesional (o profesionales) tampoco cumple con lo requerido.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Adicionalmente deberá presentar una nómina del personal de Xxxxx que se requerirán para la ejecución de la obra, que deberá estar conformada, como mínimo por:
1 topógrafo (Agrimensor o Ingeniero), 1 Especialista en Seguridad e higiene 1 Laboratorista (hormigón y Suelo)
1 Auxiliar de Jefe de Obra
1 Especialista Ambiental y Social.
El Oferente deberá proporcionar los datos detallados sobre el personal propuesto y su experiencia, en los formularios PER-1 y PER-2 incluidos en la Sección IV, Formularios de Licitación.
2.6 Equipos
El Oferente deberá demostrar que cuenta con los equipos clave que se enumeran a continuación:
N.º | Tipo de equipo y características mínimas solicitadas | HP mínimo/ Tn min | Número mínimo exigido |
1 | Retroexcavadora | 165 hp | 10 |
2 | Retroexcavadora brazo largo | 180 hp | 2 |
3 | Cargador Frontal | 160 hp | 8 |
4 | Camión Volcador | 140 hp | 10 |
5 | Motoniveladora | 125 hp | 5 |
6 | Topadora | 200 hp | 4 |
7 | Compactador xxxx xx xxxxx | 000 hp | 8 |
8 | Rodillo neumático | 140 hp | 4 |
9 | Camión volcador tipo TATU | 380 hp | 10 |
10 | Terminadora de asfalto | 250 hp | 1 |
11 | Tractor con pala de arrastre | 140 hp | 6 |
12 | Grúa chica | 70 tn | 1 |
13 | Xxxx xxxxxx | 000 xx | 1 |
Dicho equipamiento podrá ser nuevo o usado, debiendo aportar la documentación correspondiente que dé cuenta de encontrarse en legal forma con derecho a su uso, no siendo necesario el ostentar su propiedad.
El Oferente deberá proporcionar detalles adicionales sobre los equipos propuestos en el formulario EQU incluido en la Sección IV, Formularios de Licitación.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Sección IV. Formularios de Licitación
Índice de formularios
Carta de la Oferta 53
Declaración de Mantenimiento de la Oferta 56
Apéndice de la Oferta 58
Lista de Cantidades 61
Propuesta Técnica 62
Calificación de los Oferentes 00
XXXXX-0000-00000000-XXXXX-XXXXXXXXXXX
XXXXX-0000-00000000-XXXXX-XXXXXXXXXXX
Carta de la Oferta
Fecha: Licitación pública internacional No.: Llamado a Licitación No.:
A:
Nosotros, los abajo firmantes declaramos que:
(a) hemos examinado, sin tener reservas al respecto, el Documento de Licitación, incluidas las enmiendas emitidas de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes (IAO 8)
;
(b) ofrecemos ejecutar las siguientes obras de conformidad con el Documento de
Licitación:
;
(c) el precio total de nuestra Oferta, excluido cualquier descuento ofrecido en el inciso (d)
infra, es:
;
(d) los descuentos ofrecidos y la metodología para aplicarlos son los siguientes:
;
(e) nuestra Oferta será válida por un período de días a partir de la fecha límite de presentación de las Ofertas estipulada en el Documento de Licitación; la Oferta será de carácter vinculante para nosotros y podrá ser aceptada por ustedes en cualquier momento antes de que venza dicho plazo;
(f) si es aceptada nuestra Oferta, nosotros nos comprometemos a obtener una Garantía de Cumplimiento de conformidad con el Documento de Licitación;
(g) nosotros, incluido cualquier subcontratista o proveedor para cualquier componente del contrato, tenemos o tendremos la nacionalidad de países elegibles, de conformidad con la Cláusula 4.2 de las Instrucciones a los Oferentes ;
XXXXX-0000-00000000-XXXXX-XXXXXXXXXXX
(x) nosotros, incluido cualquier subcontratista o proveedor para cualquier componente del contrato, no tenemos ningún conflicto de intereses, de conformidad con lo dispuesto en la Cláusula 4.3 de las Instrucciones a los Oferentes;
(i) no estamos participando, como Oferentes ni como subcontratistas, en más de una Oferta en este proceso de Licitación, de conformidad con la Cláusula 4.3 de las instrucciones a los Oferentes, salvo en lo atinente a las Ofertas alternativas presentadas de conformidad con lo dispuesto en la Cláusula 13 de las Instrucciones a los Oferentes;
Nosotros, incluido cualquiera de nuestros subcontratistas o proveedores para cualquier componente de este contrato, no hemos sido declarados no elegibles por el Banco, en virtud de las leyes o la reglamentación oficial del país del Contratante ni en cumplimiento de una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas;
(k) No tenemos ninguna sanción del Banco o de alguna otra Institución Financiera Internacional (IFI).
(l) Usaremos nuestros mejores esfuerzos para asistir al Banco en investigaciones.
(m) Nos comprometemos que dentro del proceso de selección (y en caso de resultar adjudicatarios, en la ejecución) del contrato, a observar las leyes sobre fraude y corrupción, incluyendo soborno, aplicables en el país del cliente.
(n) hemos pagado o pagaremos las siguientes comisiones, primas o derechos en relación con el proceso de Licitación o la firma del contrato:
Nombre del receptor Dirección Motivo Monto
(En caso de no haberse efectuado o de no corresponder pago alguno, indique “ninguna”);
8 El Oferente deberá indicar lo que corresponda.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
(o) entendemos que esta Oferta, junto con la aceptación de ustedes por escrito incluida en su notificación de la adjudicación, constituirá un contrato obligatorio entre nosotros hasta que el contrato formal haya sido perfeccionado por las partes; y
(p) entendemos que ustedes no están en la obligación de aceptar la Oferta evaluada como la más baja ni cualquier otra Oferta que reciban.
(q) mediante estas comunicaciones certificamos que hemos tomado las medidas necesarias para asegurar que ninguna persona que actúe por nosotros o en nuestro nombre participamos en sobornos.
Nombre En mi condición de _
Firmado
Debidamente autorizado para firmar esta Oferta en nombre y representación de El de de .
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Declaración de Mantenimiento de la Oferta
[Si se solicita, el Oferente completará este Formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes.]
Fecha: [indique la fecha]
Nombre del Contrato.: [indique el nombre] No. de Identificación del Contrato: [indique el número] Llamado a Licitación: [Indique el número]
A:
Nosotros, los suscritos, declaramos que:
1. Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las Ofertas deberán estar respaldadas por una Declaración de Mantenimiento de la Oferta.
2. Aceptamos que automáticamente seremos declarados inelegibles para participar en cualquier licitación de contrato con el Contratante por un período de [indique el número de mes o años] contado a partir de [indique la fecha] si violamos nuestra(s) obligación(es) bajo las condiciones de la Oferta sea porque:
(a) retiráramos nuestra Oferta durante el período de vigencia de la Oferta especificado por nosotros en el Formulario de Oferta; o
(b) no aceptamos la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes (en adelante “las IAO”) en los Documentos de Licitación; o
(c) si después de haber sido notificados de la aceptación de nuestra Oferta durante el período de validez de la misma, (i) no firmamos o rehusamos firmar el Convenio, si así se nos solicita; o (ii) no suministramos o rehusamos suministrar la Garantía de Cumplimiento de conformidad con las IAO.
3. Entendemos que esta Declaración de Mantenimiento de la Oferta expirará, si no somos el Oferente Seleccionado, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) hemos recibido una copia de su comunicación informando que no somos el Oferente seleccionado; o (ii) haber transcurrido veintiocho días después de la expiración de nuestra Oferta.
4. Entendemos que si somos una APCA, la Declaración de Mantenimiento de la Oferta
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
deberá estar en el nombre de la APCA que presenta la Oferta. Si la APCA no ha sido legalmente constituida en el momento de presentar la Oferta, la Declaración de Mantenimiento de la Oferta deberá estar en nombre de todos los miembros futuros tal como se enumeran en la Carta de Intención mencionada en la Subcláusula 16.1 de las IAO.
Firmada: [firma del representante autorizado]. En capacidad de [indique el cargo]
Nombre: [indique el nombre en letra de molde o mecanografiado]
Debidamente autorizado para firmar la Oferta por y en nombre de: [indique el nombre la entidad que autoriza]
Fechada el [indique el día] día de [indique el mes] de [indique el año]
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Apéndice de la Oferta
.
Formulario de Datos de Ajuste
Tabla A. Moneda local
Se deberá tener en cuenta, conforme a al subclausula 13.8 de la Sección VIII Condiciones Especiales, que el régimen de redeterminación de precios de la presente contratación se encuentra alcanzada por las previsiones del Decreto 2017-367-E-GPBA y su reglamentación. La estructura de ponderación de Insumos principales se encuentra detallada en la Sección IX.”
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Tabla B. Moneda extranjera
No aplica
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Tabla C. Resumen de las monedas de pago
Para ………………………..[indique el nombre del componente de la obra]
[Se deberán incluir Tablas separadas si los diferentes componentes de las obras (o de la Lista de Cantidades) requieren montos sustancialmente diferentes de moneda extranjera y moneda local. El Contratante deberá indicar los nombres de cada uno de los componentes de la Obra].
Nombre de la moneda de pago | A Monto en la moneda | B Tasa de cambio (unidades de moneda local por unidad de moneda extranjera) | C Equivalente en moneda local C = A x B | D Porcentaje del precio neto de la Oferta (PNO) 100xC PNO |
Moneda local | 1,00 | |||
Moneda extranjera No. 1 | ||||
Moneda extranjera No. 2 | ||||
Moneda extranjera No. | ||||
Precio neto de la Oferta | 100.00 | |||
Montos provisionales expresados en moneda local | [a ser indicados por el Contratante] | [a ser indicados por el Contratante] | ||
PRECIO DE LA OFERTA |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Lista de Cantidades
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Propuesta Técnica
- Organización del Lugar de la Obra
- Descripción del Método de Construcción
- Cronograma de Movilización
- Cronograma de Construcción
- Equipos
Formulario EQU: Equipos
- Personal
Formulario PER 1: Personal propuesto
Formulario PER 2: Currículum vitae del personal propuesto
- Calificación de los Oferentes Formulario ADM 1.1 Formulario ADM 1.2 Formulario CON- 2 Formulario FIN 3.1 Formulario FIN 3.2 Formulario FIN 3.3 Formulario EXP 4.1 Formulario EXP - 4.2 a) Formulario EXP - 4.2 b)
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Organización del Lugar de la Obra
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Descripción del Método de Construcción
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Cronograma de Movilización
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Cronograma de Construcción
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Equipos
Formulario EQU
El Oferente proporcionará la información adecuada para demostrar claramente que tiene la capacidad para cumplir los requisitos relativos al equipo clave enumerado en la Sección III, Criterios de Evaluacióny Calificación. Se preparará un formulario separado para cada uno de los equipos señalados o para los equipos alternativos propuestos por el Oferente.
Equipo | ||
Información sobre el equipo | Nombre del fabricante | Modelo y potencia nominal |
Capacidad | Año de fabricación | |
Situación actual | Ubicación actual | |
Información sobre compromisos actuales | ||
Fuente | Indique la fuente del equipo propio alquilado arrendamiento financiero fabricado especialmente |
Omita la siguiente información para los equipos que sean propiedad del Oferente.
Propietario | Nombre del propietario | |
Dirección del propietario | ||
Teléfono | Nombre y cargo de la persona de contacto | |
Facsímile | Télex | |
Acuerdos | Información sobre acuerdos de alquiler / arrendamiento / fabricación relacionados específicamente con el proyecto | |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Personal
Formulario PER -1
Personal Propuesto
Los Oferentes deberán suministrar los nombres de miembros del personal debidamente calificados para cumplir los requisitos que se señalan en la Sección III. La información sobre su experiencia anterior deberá ser suministrada de conformidad con el Formulario para cada candidato
1. | Cargo* |
Nombre | |
2. | Cargo* |
Nombre | |
3. | Cargo* |
Nombre | |
4. | Cargo* |
Nombre |
* Según se especifica en la Sección III.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Formulario PER-2 Currículum Vitae del Personal Propuesto
Nombre del Oferente
Cargo | ||
Información personal | Nombre Nacionalidad | Fecha de nacimiento |
Calificaciones profesionales | ||
Empleo actual | Nombre del empleador Tipo de empleo | |
Dirección del Empleador | ||
Teléfono | Persona de contacto (gerente / oficial de personal) | |
Fax | Dirección electrónica | |
Cargo actual | Años con el empleador actual |
Resuma la experiencia profesional de los últimos 20 años, en orden cronológico inverso. Indique experiencia particular, técnica y gerencial pertinente para este Contrato.
Desde | Hasta | Compañía / Proyecto / Contrato/ Cargo / Experiencia técnica y gerencial relevante |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Calificación de los Oferentes
El Oferente deberá proveer la información solicitada en los siguientes formularios para demostrar que está calificado para ejecutar el contrato según lo estipulado en la sección III, “Criterios de evaluación y calificación”.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Formulario ADM 1.1
Formulario de información sobre el Oferente
Fecha:
Número y nombre de la SDO: _
Página de
Nombre del Oferente |
Si se trata de una Asociación Temporal (AT), nombre de cada miembro: |
País de registro, real o previsto, del Oferente: [indique el país de constitución] |
Año de constitución, real o previsto, del Oferente: |
Domicilio legal del Oferente [en el país de registro]: |
Datos del representante autorizado del Oferente Nombre: Dirección: Número de teléfono/fax: Dirección de correo electrónico: |
1. Se adjunta copia del original de los siguientes documentos: Escritura de constitución (o documento equivalente de constitución o asociación) y/o documentos de inscripción de la persona jurídica antes mencionada, de conformidad con la IAL4.4. En el caso de una AT, la carta de intención de constituir una AT o el acuerdo de AT, de conformidad con la IAL4.1. En el caso de una institución o empresa de propiedad estatal, de conformidad con la IAL4.6 los documentos que acreditan: • que tiene autonomía legal y financiera • que realiza operacionesde acuerdocon el derecho comercial • que el Oferente no está sometidoa la supervisión del Contratante 2. Se incluye el organigrama, la lista de los miembros del Directorio y la participación en la propiedad. |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Formulario ADM 1.2
Formulario de información sobre la AT Oferente
(se deberá completar para cada miembro de la APCA Oferente)
Fecha: Número y nombre de la SDO: _ Página de
Nombre de la AT Oferente: |
Nombre del miembro de la AT: |
País de registro del miembro de la AT: |
Año de constitución del miembro de la AT: |
Domicilio legal del miembro de la AT en el país de constitución: |
Datos del representante autorizado del miembro de la AT Nombre: Dirección: Número de teléfono/fax: Dirección de correo electrónico: |
1. Se adjunta copia del original de los siguientes documentos: Escritura de constitución (o documento equivalente de constitución o asociación) y/o documentos de inscripción de la persona jurídica antes mencionada, de conformidad con la IAL4.4. En el caso de una institución o empresa de propiedad estatal, de conformidad con la cláusula IAL 4.6, los documentos que acreditanquetiene autonomía legal y financiera, que realiza operaciones de acuerdo con el derecho comercial y que no está sometida a la supervisión del Contratante. 2. Se incluye el organigrama, la lista de los miembros del Directorio y la participación en la propiedad. |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Formulario CON -2
Incumplimiento histórico de contratos, historial de litigios pendientes y litigios
Nombre del Oferente:
Fecha: Nombre del miembro de laAT Número y nombre de la SDO: Página de
Incumplimiento de Contratos de conformidad con la sección III, “Criterios de evaluación y calificación” | |||
No se produjoningún incumplimiento de contratosdesde el 1 de enerode 2012, según loespecificado en la sección III, “Criterios de evaluación y calificación”, subfactor 2.2.1. Hubo incumplimiento de contratos desde el 1 de enero de 2012, segúnloespecificado enlasección III, “Criterios de evaluación y calificación”, requisito 2.2.1. | |||
Año | Parte no cumplida del contrato | Identificación del contrato | Monto total del contrato (valor actual, moneda, tipo de cambio y equivalente en AR$) |
[indique el año] | [indiqueel monto y el porcentaje] | Identificación del contrato: [indique el nombre completo, el número y cualquier otra identificación del contrato] Nombre del Contratante: [indique el nombre completo] Dirección del Contratante: [indique la calle, la ciudad y el país] Motivos del incumplimiento: [indique los principales motivos] | [indique el monto] |
Litigios pendientes, de conformidad con la sección III, “Criterios de evaluación y calificación” | |||
No hay ningún litigio pendiente, de conformidad con la sección III, “Criterios de evaluación y calificación”, subfactor 2.2.2 Hay litigios pendientes, de conformidad con la Sesión III, “Criterios de evaluación y calificación”, subfactor 2.2.2, como se indica a continuación. |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Año del litigio | Monto en litigio(moneda) | Identificación del contrato | Monto total del contrato (moneda), equivalente en AR$ (tipo de cambio) |
Identificación del contrato: Nombre del Contratante: Dirección del Contratante: Objeto del litigio: Parte que inició el litigio: Estado del litigio: | |||
Identificación del contrato: Nombre del Contratante: Dirección del Contratante: Objeto del litigio: Parte que inició el litigio: Estado del litigio: | |||
Historial de litigios, de conformidad con la sección III, “Criterios de evaluación y calificación” | |||
No hay historial de litigios,de conformidad con la sección III, “Criterios de evaluación y calificación”, subfactor 2.2.4. Hay un historial de litigios,de conformidad con la Sesión III, “Criterios de evaluación y calificación”, subfactor2.2.4, como se indica a continuación. | |||
Año xxx xxxxx | Resultado como porcentaje del patrimonio | Identificación del contrato | Monto total del contrato (moneda), equivalente en AR$ (tipo de cambio) |
[indique el año] | [indique el porcentaje] | Identificación del contrato: [indique el nombre completo, elnúmeroy cualquierotra identificación del contrato] Nombre del Contratante: [indique el nombre completo] Dirección del Contratante: [indique la calle, la ciudad y el país] Asunto controvertido: [indique las principales cuestiones controvertidas] Parte que inició la controversia: [indique “Contratante” o “Contratista”] Motivos del litigio y decisióna la que se llegó en el laudo [indiquelos principales motivos] | [indique el monto] |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Formulario FIN 3.1
Situación y desempeño en materia financiera
Nombre del Oferente: Fecha:
Nombre del miembro de la AT Número y nombre de la SDO: Página de
1. Datos financieros
Tipo de información financiera en (moneda) | Información histórica para los 3 años anteriores, (monto en moneda, moneda, tipo de cambio*, equivalente en AR$) | ||||
Año 1 | Año 2 | Año 3 | Año 4 | Año 5 | |
Estado de la situación financiera (información del balance general) | |||||
Activo total (AT) | |||||
Pasivo total (PT) | |||||
Total del patrimonio neto (PN) | |||||
Activo corriente (AC) | |||||
Pasivo corriente (PC) | |||||
Capital de trabajo (CT) | |||||
Información sobre el estado de ingresos | |||||
Total de ingresos (TI) | |||||
Utilidades antes de impuestos (UAI) | |||||
Información sobre el flujo de fondos |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Flujo de fondos provenientes de operaciones |
* Véase la IAL 15 en relación con el tipo de cambio.
2. Fuentes de financiamiento
Indique las fuentes de financiamiento propuestas, tales como activos líquidos, bienes inmuebles libres de gravámenes, líneas de crédito y otros medios financieros, descontados los compromisos vigentes, que estén disponibles para satisfacer todas las necesidades de flujo de fondos para construcción asociadas al contrato o los contratos en cuestión, conforme se especifica en la sección III, “Criterios de evaluación y calificación”.
N.o | Fuente de financiamiento | Monto (equivalente en AR$) |
1 | ||
2 | ||
3 | ||
3. Documentos financieros
El Oferente y sus miembros presentarán copias de sus estados financieros de los últimos dos años de conformidad con el subfactor 3.2.1 de la sección III, “Criterios de evaluación y calificación”. Los estados financieros deberán cumplir las siguientes condiciones:
a) reflejar la situación financiera del Oferente o del miembro de una AT, y no de una entidad afiliada (como una empresa matriz o un miembro del grupo).
b) estar auditados o certificados de manera independiente de conformidad con la legislación local,
c) estar completos e incluir todas las notas a los estados financieros,
d) corresponder a períodos contables ya cerrados y auditados.
Se adjuntan copias de los estados financieros 9para los dos años antes mencionados y que cumplen con los requisitos establecidos.
9 Si el conjunto más reciente de estados financieros abarca un período anterior a los 12 meses previos a la fecha de la oferta, se deberán justificar los motivos.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Formulario FIN 3.2
Facturación anual de obras de construcción
Nombre del Oferente: Fecha:
Nombre del miembro de la AT Número y nombre de la SDO: Página de
Datos de facturación anual (únicamente obras de construcción) | |||||||
Año | Monto Moneda | Tipo de cambio | Equivalente en AR$ | ||||
[indique el año] | [indique moneda] | el | monto | y | la | ||
Facturación anual de obras de construcción* |
* Véase la Sección III, “Criterios de evaluación y calificación”, subfactor 2.3.2.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Formulario EXP 4.1
Experiencia general en construcciones
Nombre del Oferente: Fecha:
Nombre del miembro de la Asociación Temporal:
N.o y nombre de la SDO: Página de
Año de inicio | Año de terminación | Identificación del contrato | Función del Oferente |
Nombre del contrato Breve descripción de las obras realizadas por el Oferente: Monto del contrato: Nombre del contratante: Dirección: | |||
Nombre del contrato Breve descripción de las obras realizadas por el Oferente: Monto del contrato: Nombre del contratante: Dirección: | |||
Nombre del contrato Breve descripción de las obras realizadas por el Oferente: Monto del contrato: Nombre del contratante: Dirección: |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Formulario EXP –4.2a)
Experiencia específica en construcción
Nombre del Oferente: Fecha:
Nombre del miembro de la Asociación Temporal:
N.o y nombre de la SDO: Página de
Contrato similar n.o. | Información | |||
Identificación del contrato | ||||
Fecha de adjudicación | ||||
Fecha de finalización | ||||
Función en el contrato | Contratista principal | Miembro de una AT | Contratista administrador | |
Monto total del contrato | AR$ | |||
Si es un miembro de una AT o un subcontratista, especifique la participación en el monto total del Contrato | ||||
Nombre del Contratante: | ||||
Dirección: Teléfono/número de fax: Correo electrónico: |
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Sección V. Países Elegibles
Elegibilidad para el suministro de bienes, la construcción de obras y la prestación de servicios en adquisiciones financiadas por el Banco
1) Países Miembros cuando el financiamiento provenga del Banco Interamericano de Desarrollo.
Alemania, Argentina, Austria, Bahamas, Barbados, Bélgica, Belice, Bolivia, Brasil, Canadá, Chile, Colombia, Xxxxx Rica, Croacia, Dinamarca, Ecuador, El Xxxxxxxx, Eslovenia, España, Estados Unidos, Finlandia, Francia, Guatemala, Guyana, Haití, Honduras, Israel, Italia, Jamaica, Japón, México, Nicaragua, Noruega, Países Bajos, Panamá, Paraguay, Perú, Portugal, Xxxxx Unido, República xx Xxxxx, República Dominicana, República Popular de China, Suecia, Suiza, Surinam, Trinidad y Tobago, Uruguay, y Venezuela.
Territorios elegibles
a) Guadalupe, Guyana Francesa, Martinica, Reunión – por ser Departamentos xx Xxxxxxx.
b) Islas Vírgenes Estadounidenses, Puerto Rico, Guam – por ser Territorios de los Estados Unidos de América.
c) Aruba – por ser País Constituyente xxx Xxxxx de los Países Bajos; y Bonaire, Curazao, Sint Maarten, Sint Eustatius – por ser Departamentos xx Xxxxx de los Países Bajos.
d) Hong Kong – por ser Región Especial Administrativa de la República Popular de China.
2) Criterios para determinar Nacionalidad y el país de origen de los bienes y servicios
Para efectuar la determinación sobre: a) la nacionalidad de las firmas e individuos elegibles para participar en contratos financiados por el Banco y b) el país de origen de los bienes y servicios, se utilizarán los siguientes criterios:
A) Nacionalidad
a) Un individuo tiene la nacionalidad de un país miembro del Banco si el o ella satisface uno de los siguientes requisitos:
(i) es ciudadano de un país miembro; o
(ii) ha establecido su domicilio en un país miembro como residente “bona fide” y está legalmente autorizado para trabajar en dicho país.
b) Una firma tiene la nacionalidad de un país miembro si satisface los dos siguientes requisitos:
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
(i) está legalmente constituida o incorporada conforme a las leyes de un país miembro del Banco; y
(ii) más del cincuenta por ciento (50%) del capital de la firma es de propiedad de individuos o firmas de países miembros del Banco.
Todos los socios de una asociación en participación, consorcio o asociación (APCA) con responsabilidad mancomunada y solidaria y todos los subcontratistas deben cumplir con los requisitos arriba establecidos.
B) Origen de los Bienes
Los bienes se originan en un país miembro del Banco si han sido extraídos, cultivados, cosechados o producidos en un país miembro del Banco. Un bien es producido cuando mediante manufactura, procesamiento o ensamblaje el resultado es un artículo comercialmente reconocido cuyas características básicas, su función o propósito de uso son substancialmente diferentes de sus partes o componentes.
En el caso de un bien que consiste de varios componentes individuales que requieren interconectarse (lo que puede ser ejecutado por el suministrador, el comprador o un tercero) para lograr que el bien pueda operar, y sin importar la complejidad de la interconexión, el Banco considera que dicho bien es elegible para su financiación si el ensamblaje de los componentes individuales se hizo en un país miembro. Cuando el bien es una combinación de varios bienes individuales que normalmente se empacan y venden comercialmente como una sola unidad, el bien se considera que proviene del país en donde éste fue empacado y embarcado con destino al comprador.
Para efectos de determinación del origen de los bienes identificados como “hecho en la Unión Europea”, estos serán elegibles sin necesidad de identificar el correspondiente país específico de la Unión Europea.
El origen de los materiales, partes o componentes de los bienes o la nacionalidad de la firma productora, ensambladora, distribuidora o vendedora de los bienes no determina el origen de los mismos
C) Origen de los Servicios
El país de origen de los servicios es el mismo del individuo o firma que presta los servicios conforme a los criterios de nacionalidad arriba establecidos. Este criterio se aplica a los servicios conexos al suministro de bienes (tales como transporte, aseguramiento, montaje, ensamblaje, etc.), a los servicios de construcción y a los servicios de consultoría.
XXXXX-0000-00000000-XXXXX-XXXXXXXXXXX
XXXXX-0000-00000000-XXXXX-XXXXXXXXXXX
PARTE 2 – REQUISITOS DE LAS OBRAS
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Sección VI. Requisitos de las obras
Índice
Especificaciones Técnicas Generales 91
Especificaciones Técnicas Particulares 100
Planos 276
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Memoria Descriptiva
Planteo General del Problema
La ciudad de Pergamino forma parte de una cuenca de aproximadamente 5600 hectáreas, que aporta al xxxxxx homónimo en el tramo urbano del mismo.
En la actualidad, cuando la altura del pelo de agua xxx xxxxxx supera la cota de los conductos en su desembocadura, se producen inundaciones en el casco urbano.
Debido a esto se decidió realizar una obra de regulación aguas arriba de la ciudad, de tal manera de asegurar que los niveles xxx xxxxxx permitan el funcionamiento eficiente de la red urbana de desagües pluviales aún cuando se produzcan lluvias de importancia en la cuenca. Esta será complementado con el alteo en una porción de la Ruta Nacional N°178
Presa sobre el Xxxxxx Pergamino
Se planteó la construcción de una presa aproximadamente 6500 m de longitud, 3.5km aguas arriba de la ciudad de Pergamino, en un lugar tal que se regulen tanto las aguas provenientes tanto del A° Pergamino como del A° El Botija.
Esta presa generará un embalse no permanente, que se llenará exclusivamente cuanto se produzcan precipitaciones de diferente magnitud en la cuenca alta e irá desembalsando a través de dos orificios sin compuerta.
Como consecuencia de la construcción del embalse de regulación de crecidas, resulta necesario el alteo de un tramo de la Ruta Nacional Nº 178, de unos 2.800 metros de longitud, en las proximidades xxx xxxxxx “El Botija” y el reemplazo xxx xxxxxx existente sobre dicho xxxxxx.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Presa:
La presa de regulación, cuya ubicación se indica en la figura anterior, es de materiales sueltos, a construir con los suelos existentes en la zona.
La altura máxima de la presa, medida desde la fundación en su sección máxima es de 16 metros
El coronamiento tiene un ancho de 13 metros y cota 72.00 m IGN. Ambos taludes tienen una pendiente de 1:3.
Se ha previsto la colocación de un muro rompeolas de 0.60 metros de altura aguas arriba para aumentar la seguridad
La presa es del tipo homogénea de materiales arcillosos, arcillo-limosos y limosos tipo CL, CL- ML y ML que se obtendrán de yacimientos ubicados aguas arriba del eje de la misma y dentro de los límites del embalse o de otros yacimientos que determine la empresa Contratista con la aprobación de la inspección.
En el talud de aguas arriba se ha previsto una protección contra oleaje de suelo cemento (3.20 m x 0.225 m), en tanto que en el de aguas abajo la protección contra erosión por lluvia se materializará mediante una cubierta vegetal.
Se ha adoptado un talud para los espaldones de aguas arriba y de aguas abajo de 1V:3H. En la zona central se incluye un filtro/dren inclinado, que continúa con una solera drenante ubicada debajo del espaldón de aguas abajo de la presa y termina en un geotextil que lo separa y vincula al enrocado de protección del pie xx xxxxx. El filtro/dren tiene la función de captar y conducir el agua de la filtración que se producirá a través del espaldón de aguas arriba de la presa y llevarlo, de manera controlada, hasta la zanja de pie de la misma. Así se logrará evitar el escurrimiento a través del espaldón de aguas abajo, de manera que sus suelos no se saturen, y se evitará cualquier aparición de filtraciones en el talud de aguas abajo.
El pie xx xxxxx y la zanja de drenaje de pie xx xxxxx estarán constituidos por enrocados que se separan de los materiales contiguos y de apoyo con un geotextil de características adecuadas a las solicitaciones.
El talud aguas arriba será protegido mediante la utilización de suelo-cemento para defenderlo de la erosión por la acción del oleaje. Dicha protección se prolonga a lo ancho de la presa con un espesor de 0.45 m y por sobre la cota 71.00 mIGN
Las zonas de suelo cemento se construirán en capas, que dispuestas en forma escalonada, permitirán limitar el ascenso de la ola (“run up”) a valores compatibles con el nivel de coronamiento adoptado. Las capas de suelo-cemento en el talud tendrán un ancho de 3.20m y la altura de las capas será de 0.225m.
Como elemento de seguridad adicional se colocó una capa de suelo cemento desde la protección del talud de aguas arriba hasta el talud de aguas abajo, en coincidencia con los escalones de protección del talud entre las cotas +71.08 m I.G.M. y +71.53 m I.G.M.
A esto se le incorporó un muro rompeolas de 60 cm por arriba de la cota de coronamiento de la presa (72.00 mIGN) en el tramo xx xxxxx en el que la cota del terreno natural resulte menor que 70.00 mIGN.
Esta situación se registra, aproximadamente, entre las progresivas 441 y 5395. La longitud total xxx xxxx resulta del orden de los 5.000 metros.
En el coronamiento del cierre proyectado se ha previsto una xxxxxxx xx xxxxx de 6 m de ancho, flanqueada por dos banquinas de 2.50 metros y un sobreancho adicional para una
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
baranda de defensa de 1 metro y el muro rompeolas de 0.60 metros de altura, sumando en total 13 metros de ancho.
En este se ha previsto un uso a futuro, restringido y controlado por las autoridades de la presa, para el tránsito eventual de maquinarias agrícolas, no permitiéndose la circulación de vehículos de transporte de cargas. La geometría une los alineamientos rectos con dos curvas de radio 250 metros y dos de 100 metros, no teniendo ninguna de ellas ni sobreancho ni peralte.
Como dato característico debe mencionarse el cruce a nivel de esta calzada con la Ruta Nac. Nº178, cuya rasante deberá llevarse a la misma cota del coronamiento de la presa en dicho cruce.
Como órgano de descarga y de control de las crecidas (descargador de fondo), se ha previsto sobre uno de los laterales un orificio de regulación sin manejo, formado por dos celdas (2 x
3.20 m x 1.80 m), cuya función es asegurar los niveles de agua, aguas abajo de la presa. Tiene un cuenco disipador de energía horizontal, x xxxx 57.00 mIGN, que garantiza la formación del resalto sobre la platea de hormigón. Un canal de restitución, reduce el ancho de la solera de 6.80 metros a 2.00 metros en una longitud de 00 x xxxxx xxxxx xxx xxxxxx disipador.
En este mismo tramo la cota de la solera deberá pasar de 57.00 a 58.50 m. Desde esta sección hasta el xxxxxx, el canal tendrá 2.00 m de base de fondo. El canal de restitución tendrá terraplenes a ambos lados según planos.
El órgano de alivio, para crecidas mayores a las de diseño de la presa, es un vertedero Xxxxxxx formado por cuatro vanos de 12.50m cada uno , separados por pilas de 0.50 m de ancho x xxxx 67.70 m.
Entre las pilas apoya un puente carretero.
La restitución del vertedero al xxxxxx Pergamino será conformada con un canal xx xxxxxx horizontal x xxxx 60.70 m, de 700 m de longitud con una curva suave hacia la izquierda. Este canal tendrá, a la salida del disipador, un ancho xx xxxxxx de 56 m (coincidente con el ancho del disipador de energía) y taludes 2H en 1V.
Este canal deberá ir reduciendo el ancho de la solera en forma lineal hasta llegar a 24 m en la descarga x xxxx 60.10 mIGN.. Esta geometría es necesaria para garantizar en la salida del cuenco disipador, en tirante conjugado del resalto para asegurar que se produzca dentro del cuenco disipador
Los muros de ala del vertedero tendrán pendientes convenientes, en los taludes hacia el cuerpo de la presa, para que se pueda realizar la compactación de los suelos de la presa contra ellos de manera eficiente, garantizando la calidad del contacto y evitando allí la concentración de filtraciones.
En los tramos extremos de la presa de ambas márgenes, a partir de las progresivas 441.00m en margen izquierda y 5396.00m en margen derecha, el talud de aguas arriba no lleva protección de suelo-cemento y solamente se protege con cubierta vegetal. Tampoco se incluye en estos tramos el filtro/dren.
El talud del espaldón de aguas abajo se protegerá, de la erosión que podrían producir las lluvias, mediante una cubierta vegetal. Este revestimiento disminuirá también el caudal que escurrirá sobre el talud durante las lluvias de mayor significación.
La presa tendrá un sistema de auscultación para permitir el monitoreo de su comportamiento durante la construcción y la vida útil, tanto en relación con la obra como con respecto a su eventual efecto en el nivel freático aguas abajo de su emplazamiento.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Alteo de la Xxxx Xxxxxxxx 000
Se realizará el alteo de la RNNº 178 en una longitud de unos 2.900 metros, en las proximidades xxx xxxxxx “El Botija” y se deberá reemplazar el puente existente sobre dicho xxxxxx por otro ubicado x xxxx 70.30 IGN.
La vía del ferrocarril se verá afectada en una longitud aproximada a los tres mil seiscientos metros, en la cual la cota de creciente correspondiente al evento de 100 años de recurrencia (67.70 mIGM) superará el plano de formación de la vía, alcanzando la xxxx xx xxxx a lo largo de unos 2400 metros. Esta vía se encuentra actualmente destinada al transporte esporádico de cargas en términos locales y sin una frecuencia establecida. Dado que la actividad de esta vía es muy reducida y de uso privado, no parece necesario el alteo de la misma, ya que mientras que la vía se encuentre afectada se podrá interrumpir el paso de trenes sin generar trastornos económicos de importancia. Por otra parte, tanto el ascenso de los niveles de agua en el embalse, como el descenso de los mismos, se producirá en forma muy lenta, con lo cual no se esperan daños originados en eventuales procesos erosivos que puedan comprometer al terraplén.
Se utilizarán para la ejecución del alteo, fundamentalmente, suelos arcillosos, arcillolimosos y limosos, de los yacimientos estudiados para el proyecto de la presa.
Esta ruta se encontrará también con la presa. Para la evaluación de las modificaciones necesarias, se considera que el puente se reconstruirá en el lugar en que se encuentra actualmente y que la traza de la ruta no sufrirá modificaciones.
Se adopta una pendiente máxima del 3% con curvas verticales acordes a una velocidad directriz de 120 km/h, correspondiente a la Categoría II, llanura, de las Normas de Diseño de la DNV.
Se ha efectuado un diseño de la sección transversal teniendo en cuenta la cota de terraplén que se requiere y los taludes resultantes de considerar también la solicitación que significa la presencia del agua y la oscilación del nivel del embalse durante su funcionamiento.
La sección transversal adoptada tiene 13.30 m de ancho de coronamiento y para los espaldones, se ha adoptado un talud de aguas arriba y de aguas abajo de 1V:2H. Los taludes aguas arriba y aguas abajo serán protegidos mediante la utilización de suelo-cemento para defenderlos de la erosión por la acción del oleaje.
Las zonas de suelo cemento se construirán en capas, que dispuestas en forma escalonada, permitirán limitar el ascenso de la ola (“run up”) a valores compatibles con el nivel de coronamiento adoptado.
Las capas de suelo-cemento en el talud de aguas arriba tendrán un ancho de 2.50m y las del talud de aguas debajo de 1.60m. La altura de las capas será de 0.225m en ambos taludes.
Los materiales sueltos que se utilizan en el proyecto del alteo cumplirán los requisitos de calidad y serán colocados y compactados de acuerdo con las Especificaciones Técnicas Especiales correspondientes a los materiales de construcción de la presa.
Para poder efectuar esta evaluación se ha realizado una investigación geotécnica básica a lo largo de la traza afectada de la ruta y, sobre la base de la información obtenida, se ha elaborado un perfil longitudinal geotécnico.
El proyecto definitivo de este tramo, requerirá estudios y trabajos adicionales y está dentro de la órbita de la Dirección Nacional de Vialidad.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Características Geotécnicas del Área
Dos son los aspectos de interés con relación a las características geotécnicas del área en que se desarrollarán las obras, por un lado las características de los suelos desde el punto de vista de las fundaciones y las excavaciones y por otro como materiales de construcción.
Con relación al primero (características de los suelos y su vinculación con las fundaciones y las excavaciones), caben los siguientes comentarios:
Zona de la Presa
Se puede decir, sobre la base de las investigaciones geotécnicas realizadas, que existen dos tipos de estratos bien definidos.
El primero lo componen arcillas y arcillas limosas de consistencia “blanda” a “compacta” en general de baja plasticidad (CL/CL-ML), cuyo espesor es aproximadamente entre 4.00 y 5.00 metros. El tramo de mayor espesor coincide con una zona del cauce.
Por debajo del anterior, aparece un estrato definido por limos de consistencias “compacta” a “dura” en general de baja plasticidad, con concentraciones calcáreas (ML) con espesores variables entre 2.00 y 16.00 metros (límite de investigación en la zona del cauce). Es aquí donde se aprecian intercalaciones de estratos, de hasta 2 metros de espesor, compuestos por arcillas “compactas” a “duras” de baja plasticidad.
Xxxx xxx xxxxx xx xx Xxxx Xxxxxxxx Xx 000
Sobre la base de la investigación geotécnica realizada se puede decir que aquí también existen dos tipos de estratos bien definidos.
El primero lo componen arcillas y arcillas limosas de consistencia “blanda” a “compacta” en general de baja plasticidad (CL/CL-ML), cuyo espesor es aproximadamente entre 2.00 y 8.00 metros. El tramo de mayor espesor coincide con una zona del cauce xxx Xxxxxx Botija.
Es aquí donde se aprecian intercalaciones de estratos, de hasta 2 metros de espesor, compuestos por limos “compactos” a “duros” de baja plasticidad.
Por debajo, aparece un estrato definido por limos de consistencias “compactas” a “duras” en general de baja plasticidad, con concentraciones calcáreas (ML) con espesores variables entre 7.00 y 12.00 metros (límite de la investigación).
Con respecto a los suelos como materiales de construcción, es posible señalar que los yacimientos identificados presentan suelos finos, cuyas características de plasticidad se muestran en la carta siguiente:
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
60
50
Línea U
40
CH OH
Línea A
30
20
CL OL
MH OH
10
ML OL
CL-ML
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
Límite Líquido (WL)
Línea A Línea U puntos
Índice de plasticidad (Ip)
Carta de plasticidad de los materiales de Yacimientos
Los materiales a utilizar para la construcción tanto del cuerpo de la presa como del alteo de la R.N.Nº 178 serán suelos arcillosos, arcillo-limosos y limosos tipo CL, CL-ML y ML, con un Índice Plástico comprendido entre 4 % y 15 %, un Límite Líquido menor o igual a 40 %, un tenor de sales solubles totales no mayor del 1.5 % y un contenido de materia orgánica no mayor del 1 % en peso.
Plazo
El plazo de ejecución de la obra es de Cuarenta y dos (42) meses.
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
Especificaciones Técnicas Generales
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP
PLIEG-2018-08835624-GDEBA-DCOPMIYSPGP