CONTRATO PARA LA ADQUISICIÓN DE SWITCH 48 PUERTOS C1 CPV
CONTRATO PARA LA ADQUISICIÓN DE SWITCH 48 PUERTOS C1 CPV
Código EC-INEC-357761-GO-RFQ
Convenio Contractual
ESTE CONVENIO DE CONTRATO se celebra el día 20 de julio del 2023. ENTRE
Comparecen a la celebración del presente contrato, por una parte, Instituto Nacional de Estadísticas y Censos (INEC), representada por la Señora Xxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx, Coordinadora General Administrativa Financiera; en calidad de delegada del Director Ejecutivo, mediante resolución No. 040-DIREJ-DIJU-NI-2022 de 22 de noviembre de 2022, quien en adelante se le denominará CONTRATANTE; y, el Xx. Xxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx, en su calidad de representante legal de la empresa INNOTECH-EC S.A.S., con RUC: 1793121969001, a quien en adelante se le denominará PROVEEDOR / CONTRATISTA. Las partes se obligan en virtud del presente contrato, al tenor de las siguientes cláusulas:
POR CUANTO el Comprador ha invitado a cotizaciones respecto de ciertos Bienes y Servicios Conexos, a saber, SWITCH 48 PUERTOS C1 CPV, y ha aceptado la cotización del Proveedor para el suministro de dichos Bienes y Servicios.
El Comprador y el Proveedor acuerdan lo siguiente:
1. En este Convenio las palabras y expresiones tendrán el mismo significado que se les asigne en los respectivos documentos del Contrato a que se refieran.
2. Los siguientes documentos constituyen el Contrato entre el Comprador y el Proveedor, y serán leídos e interpretados como parte integral del Contrato. Este Convenio Contractual prevalecerá sobre los demás documentos del Contrato.
(a) la Carta de Aceptación;
(b) la Cotización del Proveedor;
(c) las Condiciones del Contrato;
(d) los requerimientos técnicos (incluyendo los Requisitos de los Bienes y Servicios Conexos y las Especificaciones Técnicas);
(e) las listas completas (incluyendo las Listas de Precios);
(f) cualquier otro documento que forme parte integrante del Contrato. (certificación presupuestaria, , adjudicación.)
3. Como contraprestación por los pagos que el Comprador hará al Proveedor conforme a lo estipulado en este Contrato, el Proveedor se compromete a suministrar los Bienes y Servicios al Comprador y a subsanar los defectos de estos en total consonancia con las disposiciones del Contrato, por cuanto el Contratante pagará el valor de USD$ 6.290,96 (Seis mil doscientos noventa con 96/100 DÓLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA), más IVA.
4. El Comprador se compromete a pagar al Proveedor, el valor de USD$ 6.290,96 (Seis mil doscientos noventa con 96/100 DÓLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA), más IVA, como contraprestación por el suministro de los Bienes y la subsanación de sus defectos, el Precio del Contrato o las sumas que resulten pagaderas de conformidad con lo dispuesto en el Contrato en el plazo y en la forma prescripta en este.
EN PRUEBA DE CONFORMIDAD, las Partes han suscripto el presente Convenio Contractual, de conformidad con el derecho vigente de la República del Ecuador, en el día, mes y año antes indicados.
En representación del Comprador
INSTITUTO NACIONAL DE ESTADÍSTICA Y CENSOS
Firmado electrónicamente por:
XXXXXX XXXXXXXXXX XXXXX XXXXXX
Ing. Xxxxxx Xxxxx Xxxxxx
COORDINADORA GENERAL ADMINISTRATIVA FINANCIERA,
Delegada del Director Ejecutivo
El Proveedor
INNOTECH-EC S.A.S.
Firmado electrónicamente por:
XXXX XXXXXX XXXXXXX XXXXXX
Xx Xxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx
Representante Legal RUC 1793121969001
CONTRATO PARA LA ADQUISICIÓN DE SWITCH 48 PUERTOS C1 CPV
Código EC-INEC-357761-GO-RFQ
CONDICIONES GENERALES DEL CONTRATO
1. Definiciones | 1.1 Las siguientes palabras y expresiones tendrán los significados que aquí se les asigna: (a) Por “Banco” se entiende el Banco Mundial y se refiere al Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) o a la Asociación Internacional de Fomento (IDA). (b) Por “Contrato” se entiende el Convenio de Contrato celebrado entre el Comprador y el Proveedor, junto con los Documentos del Contrato allí referidos, incluyendo todos los anexos y apéndices, y todos los documentos incorporados allípor referencia. (c) Por “Documentos del Contrato” se entiende los documentos enumerados en el Convenio de Contrato, incluyendo cualquier enmienda. (d) Por “Precio del Contrato” se entiende el precio pagadero al Proveedor según se especifica en el Convenio de Contrato, sujeto a las condiciones y ajustes allí estipulados o deducciones propuestas, según corresponda en virtud del Contrato. (e) Por “día” se entiende día calendario. (f) Por “cumplimiento” se entiende la prestación de los Servicios Conexos por parte del Proveedor de acuerdo con los términosy condiciones establecidas en el Contrato. (g) Por “CGC” se entiende las Condiciones Generales del Contrato. (h) Por “Bienes” se entiende todos los productos, materia prima, maquinaria y equipos, y otros materiales que el Proveedor deba proporcionar al Comprador en virtud del Contrato. (i) El “País del Comprador” es el país especificado en las Condiciones Especiales del Contrato (CEC). |
(j) Por “Comprador” se entiende la entidad que compra los Bienesy Servicios Conexos, según se indica en las CEC. (k) Por “Servicios Conexos” se entiende los servicios incidentales relativos a la provisión de los bienes, tales como seguro, instalación, capacitación y mantenimiento inicial y otras obligaciones similares del Proveedor en virtud del Contrato. (l) Por “CEC” se entiende las Condiciones Especiales del Contrato. (m) Por “Subcontratista” se entiende cualquier persona física, entidad privada o pública, o una combinación de estas, a las cuales el Proveedor ha subcontratado para que suministren parte de los Bienes o presten parte de los Servicios Conexos. (n) Por “Proveedor” se entiende la persona física o entidad privadao pública, o una combinación de estas, cuya oferta para ejecutar el Contrato ha sido aceptada por el Comprador y es denominada como tal en el Convenio de Contrato. (o) Por “emplazamiento del Proyecto”, donde corresponde, se entiende el lugar citado en las CEC. | |
2. Documentos del Contrato | 2.1 Con sujeción al orden de precedencia establecido en el Convenio de Contrato, se entiende que todos los documentos que forman parte integral del Contrato (y todos sus componentes allí incluidos) son correlativos, complementarios y recíprocamente aclaratorios. El Convenio de Contrato deberá leerse de manera integral. |
3. Fraude y Corrupción | 3.1 El Banco requiere el cumplimiento de sus Directrices Contra el Fraude y la Corrupción y de sus políticas y procedimientos de sanciones vigentes incluidos en el Marco de Sanciones del Grupo Banco Mundial, conforme a lo estipulado en el Apéndice 1 de las CGC. 3.2 El Comprador exige al Proveedor que divulgue aquellas comisiones u honorarios que pudieran haber sido pagados o que hayan de ser pagados a los agentes o cualquier otra parte con relación al procesode Licitación o ejecución del Contrato. La información divulgada deberá incluir al menos el nombre y domicilio del agente o de la otra parte, el monto y la moneda, y el propósito de la comisión, gratificación u honorario. |
4. Interpretación | 4.1 Si el contexto así lo requiere, el singular significa el plural, y viceversa. 4.2 Incoterms (a) El significado de cualquier término comercial, así como losderechos y obligaciones de las partes serán los prescritos en los |
Incoterms, conforme se especifica en las CEC, a menos que sea incongruente con alguna disposición del Contrato.
(b) El uso de los términos EXW, CIP, FCA, CFR y otros similares se regirá por las normas establecidas en la edición vigente de los Incoterms especificada en las CEC y publicada por la Cámara de Comercio Internacional en Xxxxx, Xxxxxxx.
4.3 Totalidad del acuerdo
El Contrato constituye la totalidad de lo acordado entre el Compradory el Proveedor y sustituye todas las comunicaciones, negociaciones y acuerdos (escritos o verbales) realizados entre las partes con anterioridad a la fecha de la celebración del Contrato.
4.4 Enmienda
Ninguna enmienda u otra variación al Contrato será válida, a menos que sea hecha por escrito, esté fechada, se refiera expresamente al Contrato y esté firmada por un representante de cada una de las partes debidamente autorizado.
4.5 Limitación de dispensas
(a) Con sujeción a lo indicado en la Subcláusula 4.5 (b) siguiente de las CGC, ninguna dilación, tolerancia, demora o aprobación por cualquiera de las partes al hacer cumplir algún término y condición del Contrato, así como tampoco el otorgamiento de prórrogas por una de las partes a la otra, perjudicará, afectaráo limitará los derechos de esa parte en virtud del Contrato. Asimismo, ninguna dispensa concedida por cualquiera de las partes por incumplimiento del Contrato servirá de dispensa para incumplimientos posteriores o continuos del Contrato.
(b) Toda dispensa de los derechos, facultades x xxxxxxxx de una de las partes en virtud del Contrato deberá otorgarse porescrito, llevar la fecha y estar firmada por un representante autorizado de la parte que la otorga, y deberá especificar la obligación que está dispensando y el alcance de la dispensa.
4.6 Divisibilidad
Si cualquier disposición o condición del Contrato fuese prohibida o resultase inválida o inejecutable, dicha prohibición, invalidez o falta de ejecución no afectará la validez o el cumplimiento de las otras disposiciones o condiciones del Contrato.
5. Idioma 5.1 El Contrato, así como toda la correspondencia y documentos relativos
al Contrato intercambiados entre el Proveedor y el Comprador, deberán ser escritos en el idioma especificado en las
CEC. Los documentos de respaldo y el material impreso que formen parte del Contrato pueden estar en otro idioma, siempre que vayan acompañados de una traducción fidedigna de las partes pertinentesal idioma especificado, en cuyo caso dicha traducción prevalecerá para a los efectos de la interpretación del Contrato. 5.2 El Proveedor será responsable de todos los costos que implique traducir al idioma principal los documentos que proporcione, así como de todos los riesgos derivados de las posiblesimprecisiones de dicha traducción. | |
6. Asociación en Participación , Consorcio o Asociación | 6.1 Si el Proveedor es una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (“APCA”), un consorcio o una asociación, todas las partes que lo conforman serán solidariamente responsables frente al Comprador por el cumplimiento de las disposiciones del Contrato y deberán designar a una de ellas para que actúe como representantecon facultades para obligar jurídicamente a la APCA, el consorcio o la asociación. La composición o constitución de la APCA no podrá modificarse sin el previo consentimiento del Comprador. |
7. Elegibilidad | 7.1 El Proveedor y sus Subcontratistas deberán tener la nacionalidad de un país elegible. Se considera que un Proveedor o Subcontratista tienela nacionalidad de un país si es un ciudadano o está constituido o inscripto en él y opera de conformidad con sus normas y leyes. 7.2 Todos los Bienes y Servicios Conexos que hayan de suministrarse en el marco del Contrato con financiamiento del Banco deberán tener su origen en países elegibles. Por “origen” se entiende, a los fines de esta instrucción, el país donde los bienes han sido extraídos, cosechados, cultivados, producidos, fabricados o procesados, o donde, como resultado de la manufactura, el procesamiento o el ensamblaje, se genera otro artículo reconocido comercialmente que difiere en gran medida de las características básicas de sus componentes. |
8. Notificaciones | 8.1 Todas las notificaciones entre las partes en virtud de este Contrato deberán cursarse por escrito a la dirección indicada en las CEC. El término “por escrito” se refiere a toda comunicación en forma escrita con prueba de recibo. 8.2 Las notificaciones serán efectivas en la fecha de entrega y en la fecha de la notificación, la que sea posterior. |
9. Ley aplicable | 9.1 El Contrato se regirá por las leyes del País del Comprador, y se interpretará conforme a dichas leyes, a menos que en las CECse indique otra cosa. 9.2 Durante la ejecución del Contrato, el Proveedor deberá cumplir con las prohibiciones relativas a la importación de bienes y servicios del País del Comprador cuando: |
(a) como consecuencia de las leyes o regulaciones oficiales, el país del Prestatario prohibiera las relaciones comerciales con dicho país; (b) por un acto realizado en cumplimiento de una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptada conforme al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, el país del Prestatario prohíba cualquier importación de bienes de aquel país, o pagos a cualquier país, persona o entidad de aquel país. | |
10. Solución de controversia s | 10.1 El Comprador y el Proveedor harán todo lo posible para resolver amigablemente, mediante negociaciones directas informales, cualquier desacuerdo o controversia que se haya suscitado entre ellosen relación con el Contrato. 10.2 Si, transcurridos 28 (veintiocho) días, las partes no han podido resolver la controversia o diferencia mediante dichas consultas mutuas, el Comprador o el Proveedor podrá notificar a la otra parte sobre sus intenciones de iniciar un proceso de arbitraje con respecto al asunto en disputa, conforme a las disposiciones que se indican a continuación, y no podrá iniciarse un proceso de arbitraje con respecto a dicho asunto, a menos que se haya cursado dicha notificación. Cualquier controversia o diferencia respecto de la cual sehaya notificado la intención de iniciar un proceso de arbitraje de conformidad con esta cláusula se resolverá definitivamente mediante arbitraje. El proceso de arbitraje podrá comenzar antes o después dela entrega de los Bienes en virtud del Contrato. El arbitraje se llevará a cabo según el reglamento de procedimientos estipulado en las CEC. 10.3 Sin perjuicio de las referencias al arbitraje que figuran en este documento, (a) ambas partes deben continuar cumpliendo con sus respectivas obligaciones derivadas del Contrato, a menos que acuerden otra cosa; (b) el Comprador pagará al Proveedor el dinero que le adeude. |
11. Inspecciones y auditorías a cargo del Banco | 11.1 El Proveedor deberá mantener, y realizar todos los esfuerzos razonables para que sus Subcontratistas mantengan, cuentas exactasy sistematizadas, así como registros contables relativos a los Bienes de forma tal que permitan identificar los tiempos de cambios pertinentes y los costos. 11.2 De conformidad con el párrafo 2.2 (e). del Apéndice 1 de las Condiciones Generales, el Proveedor permitirá, y procurará que sus agentes (hayan sido declarados o no), subcontratistas subconsultores, prestadores de servicios, proveedores y personal permitan, que el Banco o las personas designadas por el Banco inspeccionen las instalaciones y/o las cuentas, los registros y otros documentos |
relacionados con los procesos de calificación, selección y/o la ejecución del Contrato, y dispongan que dichas cuentas, registros y otros documentos sean auditados por medio de auditores designados por el Banco. El Proveedor y sus Subcontratistas y subconsultores deberán prestar atención a lo estipulado en la Cláusula 3.1 (Fraude y Corrupción), que establece, inter alia, que las acciones encaminadasa impedir sustancialmente el ejercicio de los derechos del Banco de realizar auditorías e inspecciones constituyen una práctica prohibida sujeta a la resolución del contrato (además de la determinación de inelegibilidad con arreglo a los procedimientos de sanciones vigentes del Banco). | |
12. Alcance de los suministros | 12.1 Los Bienes y Servicios Conexos se suministrarán según lo estipulado en las Especificaciones Técnicas. |
13. Entrega y | 13.1 Con sujeción a lo dispuesto en la Subcláusula 33.1 de las CGC, la entrega de los Bienes y la Finalización de los Servicios Conexos se realizará de acuerdo con el Cronograma de Entregas y de Cumplimiento indicado en las Especificaciones Técnicas. Los detalles de los documentos de embarque y otros que deberá suministrar el Proveedor se especifican en las CEC. |
documentos | |
14. Responsabili -dades del Proveedor | 14.1 El Proveedor deberá proporcionar todos los Bienes y Servicios Conexos incluidos en el alcance de suministros de conformidad con la Cláusula 12 de las CGC, el Cronograma de Entregas y de Finalización, de conformidad con la Cláusula 13 de las CGC. |
14.2 El Proveedor, incluidos sus Subcontratistas, no empleará ni contratará trabajo forzoso o personas sujetas a trata, como se describe en las Subcláusulas 14.3 y 14.4 de las CGC. | |
14.3 El trabajo forzoso consiste en cualquier trabajo o servicio, no realizado voluntariamente, que se exige a un individuo bajo amenaza de fuerza o sanción, e incluye cualquier tipo de trabajo involuntario u obligatorio, como trabajo en régimen de servidumbre o acuerdos laborales similares. | |
14.4 La trata de personas se define como el reclutamiento, transporte, traslado, albergue o recepción de personas mediante la amenaza o el usode la fuerza u otras formas de coerción, secuestro, fraude, engaño, abusode poder o de una posición de vulnerabilidad o de dar o recibir pagos o beneficios para lograr el consentimiento de una persona que tiene control sobre otra, con fines de explotación. | |
14.5 El Proveedor, incluidos sus Subcontratistas, no empleará ni contratará a un niño menor de 14 años a menos que la ley nacional especifique una edad superior (la edad mínima). | |
14.6 El Proveedor, incluidos sus Subcontratistas, no deberá emplear ni contratar a un niño entre la edad mínima y la edad de 18 años de una manera que pueda ser peligrosa, o que interfiera con la educación del |
niño, o que sea dañina para el niño. salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. 14.7 14.7 El trabajo considerado peligroso para los niños es aquel que, por su naturaleza o las circunstancias en las que se lleva a cabo, puede poner en peligro la salud, la seguridad o la moralidad de los niños. Tales actividades laborales prohibidas para los niños incluyen el trabajo: (a) con exposición a abuso físico, psicológico o sexual; (b) bajo tierra, bajo el agua, trabajando en alturas o en espacios reducidos; (c) con maquinaria, equipo o herramientas peligrosos, o que impliquen manipulación o transporte de cargas pesadas; (d) en entornos insalubres que expongan a los niños a sustancias, agenteso procesos peligrosos, o a temperaturas, ruidos o vibraciones perjudiciales para la salud; o (e) en condiciones difíciles, como el trabajo durante muchas horas, durante la noche o en confinamiento en las instalaciones del contratante. 14.8 El Proveedor cumplirá y exigirá a sus Subcontratistas, si los hubiere, que cumplan con todas las reglamentaciones, leyes, directrices y cualquier otro requisito de salud y seguridad que se establezca en las Especificaciones Técnicas. 14.9 El Proveedor deberá cumplir con las obligaciones adicionales que se especifican en las CEC. | |
15. Precio del Contrato | 15.1 Los precios que cobre el Proveedor por los Bienes proporcionados y los Servicios Conexos prestados en virtud del Contrato no podrán ser diferentes de los cotizados por el Proveedor en su Oferta, salvo que se trate de un ajuste de precios autorizado en las CEC. |
16. Condicione sde Pago | 16.1 El Precio del Contrato, incluyendo cualquier pago por anticipo, si corresponde, se pagará según se establece en las CEC. 16.2 La solicitud de pago del Proveedor al Comprador deberá formularse por escrito e ir acompañada de recibos que describan, según corresponda, los Bienes entregados y los Servicios Conexos prestados, y de los documentos presentados de conformidad con la Cláusula 13 de las CGC y en cumplimiento de las obligaciones estipuladas en el Contrato. 16.3 El Comprador efectuará los pagos prontamente, pero en ningún caso podrá hacerlo una vez transcurridos 60 (sesenta) días de la fecha en |
que el Proveedor haya presentado una factura o una solicitud de pago, y el Comprador la haya aceptado. 16.4 Las monedas en las que se pagará al Proveedor en virtud de este Contrato serán aquellas que el Proveedor hubiese especificado en su Oferta. 16.5 Si el Comprador no efectuara cualquiera de los pagos al Proveedor en las fechas de vencimiento correspondientes o dentro del plazo establecido en las CEC, el Comprador le pagará intereses sobre los montos de los pagos en xxxx a la tasa establecida en las CEC, por el período de la demora y hasta que se haya efectuado el pago completo,ya sea antes o después de cualquier sentencia judicial o laudo arbitral. | |
17. Impuestos yderechos | 17.1 En el caso de bienes fabricados fuera del País del Comprador,el Proveedor será totalmente responsable por todos los impuestos, timbres, comisiones por licencias y otros cargos similares impuestos fuera de dicho país. 17.2 En el caso de bienes fabricados en el País del Comprador, el Proveedor será totalmente responsable por todos los impuestos, gravámenes, comisiones por licencias y otros cargos similares que se abonen hastala entrega de los Bienes contratados al Comprador. 17.3 El Comprador arbitrará todos los medios necesarios para que el Proveedor se beneficie con el mayor alcance posible de cualquier exención impositiva, concesión o privilegio legal que pudiese serle aplicable en el País del Comprador. |
18. Garantía de Cumplimient o | 18.1 Si así se estipula en las CEC, el Proveedor, dentro de los 28 (veintiocho) días posteriores a la notificación de la adjudicación del Contrato, deberá suministrar la Garantía de Cumplimiento del Contrato por el monto establecido en las CEC. 18.2 Los recursos de la Garantía de Cumplimiento serán pagaderosal Comprador como indemnización por cualquier pérdida que pudiera ocasionarle el incumplimiento de las obligaciones del Proveedor en virtud del Contrato. 18.3 Como se establece en las CEC, la Garantía de Cumplimiento, en caso de ser requerida, deberá estar denominada en la(s) misma(s) moneda(s) del Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable para el Comprador, y deberá presentarse en uno de los formatos estipulados por el Comprador en las CEC o en otro formato que este considere aceptable. 18.4 A menos que se indique otra cosa en las CEC, la Garantía de Cumplimiento será liberada por el Comprador y devuelta al Proveedora más tardar 28 (veintiocho) días contados a partir de la fecha de Cumplimiento de las obligaciones del Proveedor en virtud del |
Contrato, incluyendo cualquier obligación relativa a la garantía de los bienes. | |
19. Derechos de Autor | 19.1 Los derechos de autor respecto de todos los planos, documentos y otros materiales que contengan datos e información proporcionadospor el Proveedor al Comprador seguirán siendo de propiedad del Proveedor. Si esta información fue suministrada al Comprador directamente o a través del Proveedor por un tercero, incluyendo proveedores de materiales, el derecho de autor de dichos materialesseguirá siendo de propiedad de dichos terceros. |
20. Confidencialidad de la información | 20.1 El Comprador y el Proveedor deberán mantener bajo estricta confidencialidad y en ningún momento divulgarán a terceros, sin el consentimiento de la otra parte, documentos, datos u otra información que hubiera sido directa o indirectamente proporcionadapor la otra parte en relación con el Contrato antes, durante o despuésde su ejecución. Sin perjuicio de ello, el Proveedor podrá proporcionara sus Subcontratistas los documentos, datos e información recibidos del Comprador a fin de que estos puedan llevar a cabo su trabajo en el marco del Contrato. En tal caso, el Proveedor obtendrá de dichos Subcontratistas un compromiso de confidencialidad similar al que debe asumir el Proveedor en virtud de la Cláusula 20 de las CGC. 20.2 El Comprador no utilizará dichos documentos, datos u otra información recibidos del Proveedor para ningún fin que no esté relacionado con el Contrato. Asimismo, el Proveedor no utilizará los documentos, datos u otra información recibidos del Comprador para ningún otro fin que el de la ejecución del Contrato. 20.3 No obstante, la obligación de las partes derivada de las Subcláusulas 20.1 y 20.2 de las CGC no se aplicará a información que: (a) el Comprador o el Proveedor deba compartir con el Banco u otras instituciones que participan en el financiamiento del Contrato; (b) actualmente o en el futuro pase a ser de dominio público sin culpa de la parte en cuestión; (c) pueda comprobarse que estaba en poder de dicha parte al momento de ser divulgada y que no fue obtenida previamente,de manera ni indirecta, de la otra parte, o (d) que un tercero que no tenía obligación de confidencialidad puso a disposición de esa parte. 20.4 Las disposiciones precedentes de esta Cláusula 20 de las CGCno modificarán de modo alguno ningún compromiso deconfidencialidad asumido por cualquiera de las partes de este |
instrumento antes de la fecha del Contrato con respecto a los Suministros o a cualquier parte de ellos. 20.5 Las disposiciones de la Cláusula 20 de las CGC seguirán siendo válidas luego del cumplimiento o la extinción del Contrato, sea cual fuere el motivo. | |
21. Subcontratación | 21.1 El Proveedor informará al Comprador por escrito acerca de todos los subcontratos que adjudique en virtud del Contrato, siempre que no los hubiera especificado en su Oferta. La Notificación del Proveedor para agregar cualquier subcontratista que no haya sido designado en el Contrato deberá estar acompañada de la declaración del Subcontratista de conformidad con el Apéndice 2 de las CGC - Declaración de Desempeño en materia de Explotación y Abuso Sexual (EAS) y/o Acoso Sexual (ASx). Dicha notificación, en la Oferta original u Ofertas posteriores, no eximirá al Proveedor de las obligaciones, deberes y compromisos o responsabilidades contraídas en virtud del Contrato. 21.2 Todos los subcontratos deberán cumplir con las disposiciones de las Cláusulas 3 y 7 de las CGC. |
22. Especificaciones ynormas | 22.1 Especificaciones técnicas y planos (a) Los Bienes y Servicios Conexos proporcionados en el marco de este Contrato deberán ajustarse a las especificaciones técnicasy a las normas estipuladas en la Sección 2, Especificaciones Técnicas, y, cuando no se haga referencia a una norma aplicable, la norma será equivalente o superior a las normas oficiales cuya aplicación sea apropiada en el país de origen de los Bienes. (b) El Proveedor tendrá derecho a deslindar su responsabilidad por cualquier diseño, dato, plano, especificación u otro documento, o por cualquier modificación de estos, proporcionado o diseñado por el Comprador o en nombre de él, notificando a este último de dicho deslinde. (c) Cuando en el Contrato se haga referencia a códigos y normas conforme a los cuales este deberá ejecutarse, la edición o versión revisada de dichos códigos y normas será la especificada en las Especificaciones Técnicas. Cualquier cambiode dichos códigos o normas durante la ejecución del Contrato se aplicará solamente con la aprobación previa del Comprador y dicho cambio estará regido por la Cláusula 33 de las CGC. |
23. Embalaje y documentos | 23.1 El Proveedor embalará los Bienes en la forma necesaria para impedir que se dañen o deterioren durante el transporte al lugar de destino final indicado en el Contrato. El embalaje deberá ser adecuado para |
resistir, entre otras cosas, la manipulación descuidada, la exposición a temperaturas extremas, la sal y las precipitaciones, y el almacenamiento en espacios abiertos. En el tamaño y peso de los embalajes se tendrá en cuenta, cuando corresponda, la lejanía del lugar de destino final de los bienes y la carencia de equipos para la carga y descarga de materiales pesados en todos los puntos en que los bienes deban transbordarse. 23.2 El embalaje, las identificaciones y los documentos que se coloquen dentro y fuera de los bultos deberán cumplir estrictamente con los requisitos especiales que se hayan estipulado expresamente en el Contrato, y cualquier otro requisito, si lo hubiere, especificado en las CEC y en cualquier otra instrucción dispuesta por el Comprador. | |
24. Seguros | 24.1 A menos que se disponga otra cosa en las CEC, los Bienessuministrados en el marco del Contrato deberán estar completamente asegurados, en una moneda de libre convertibilidad de un país elegible, contra riesgo de extravío o daños incidentales ocurridos durante la fabricación, adquisición, transporte, almacenamiento y entrega, de conformidad con los Incoterms aplicables o según se disponga en las CEC. |
25. Transport e y servicios conexos | 25.1 A menos que se disponga otra cosa en las CEC, la responsabilidad por los arreglos de transporte de los Bienes se regirá por los Incoterms indicados. 25.2 Podrá exigirse al Proveedor que suministre alguno o la totalidad de los siguientes servicios, además de los servicios adicionales, si los hubiere, especificados en las CEC: |
(a) funcionamiento o supervisión in situ del ensamblaje o puesta en marcha de los Bienes suministrados; | |
(b) provisión de herramientas de ensamblaje o mantenimiento de los Bienes suministrados; | |
(c) provisión de un manual detallado de operaciones y de mantenimiento apropiado para cada una de las unidades de los Bienes suministrados; | |
(d) funcionamiento o supervisión o mantenimiento o reparación de los Bienes suministrados, por un período de tiempo acordado entre las partes, entendiéndose que este servicio no exime al Proveedor de ninguna de las garantías de funcionamiento derivadas de este Contrato; y | |
(e) capacitación del personal del Comprador, en la planta del Proveedor o en el sitio de entrega, en relación con el ensamblaje, |
el inicio, la operación, el mantenimiento o la reparación de los Bienes suministrados. 25.3 Los precios que cobre el Proveedor por los servicios conexos, si no estuvieran incluidos en el Precio Contractual de los Bienes, serán acordados por las partes con antelación y no excederán las tarifas queel Proveedor normalmente cobre a otras partes por servicios similares. | |
26. Inspecciones y pruebas | 26.1 El Proveedor realizará, por su cuenta y sin costo alguno para el Comprador, todas las pruebas o inspecciones de los Bienes y Servicios Conexos según se dispone en las CEC. 26.2 Las inspecciones y pruebas podrán realizarse en las instalaciones del Proveedor o de su Subcontratista, en el lugar de entrega o en el lugarde destino final de los Bienes o en otro lugar en el País del Comprador establecido en las CEC. De conformidad con la Subcláusula 26.3 de las CGC, cuando dichas inspecciones o pruebas se realicen en establecimientos del Proveedor o de sus Subcontratistas, se proporcionará a los inspectores todas las facilidades y asistencia razonables, incluido el acceso a los planos y datos sobre producción, sin cargo alguno para el Comprador. 26.3 El Comprador o su representante designado tendrá derecho a presenciar las pruebas o inspecciones mencionadas en la Subcláusula 26.2 de las CGC, siempre y cuando asuma todos los costosy gastos que ocasione su participación, incluidos, entre otros, gastos de viaje, alojamiento y alimentación. 26.4 Cuando el Proveedor esté listo para realizar dichas pruebase inspecciones, notificará oportunamente al Comprador indicándole el lugar y la hora. El Proveedor obtendrá del tercer o del fabricante que corresponda el permiso o consentimiento necesario para permitir al Comprador o a su representante designado presenciar las pruebas o inspecciones. 26.5 El Comprador podrá exigir al Proveedor que realice algunas pruebas o inspecciones que no estén contempladas en el Contrato, pero que considere necesarias para verificar que las características y el funcionamiento de los Bienes cumplan con los códigos de las especificaciones técnicas y normas establecidas en el Contrato. Los costos y gastos adicionales razonables que sufrague el Proveedor por dichas pruebas e inspecciones se sumarán al Precio del Contrato. Asimismo, si dichas pruebas o inspecciones impidieran el avance de la fabricación o el cumplimiento de otras obligaciones del Proveedor derivadas del Contrato, deberán realizarse los ajustes correspondientes a las fechas de entrega y de finalización y a las otras obligaciones afectadas. |
26.6 El Proveedor presentará al Comprador un informe de los resultados de dichas pruebas o inspecciones. 26.7 El Comprador podrá rechazar cualquiera de los Bienes o cualquier componente de estos que no pase las pruebas o inspecciones o que no se ajuste a las especificaciones. El Proveedor deberá rectificar o reemplazar dichos Bienes o componentes rechazados o hacer las modificaciones necesarias para cumplir con las especificaciones, sin costo alguno para el Comprador. Asimismo, deberá repetir las pruebas o inspecciones, sin costo alguno para el Comprador, una vez que notifique al Comprador de conformidad con la Subcláusula 26.4 de las CGC. 26.8 El Proveedor está de acuerdo en que ni la realización de pruebas o inspecciones de los Bienes o de parte de ellos, ni la presencia del Comprador o de su representante, ni la emisión de informes con arreglo a la Subcláusula 26.6 de las CGC lo eximirán de las garantías uotras obligaciones derivadas del Contrato. | |
27. Liquidación por daños y perjuicios | 27.1 Con excepción de lo dispuesto en la Cláusula 32 de las CGC, si el Proveedor no cumple con la entrega de la totalidad o parte de los Bienes en la(s) fecha(s) establecida(s) o con la prestación de los Servicios Conexos dentro del período especificado en el Contrato, el Comprador, sin perjuicio de los demás recursos de que disponga en virtud del Contrato, podrá deducir del Precio del Contrato, por concepto de liquidación por daños y perjuicios, una suma equivalenteal porcentaje del precio de entrega de los Bienes atrasados o de los Servicios no prestados establecido en las CEC por cada semana o parte de la semana de retraso hasta alcanzar el máximo del porcentaje especificado en dichas CEC. Una vez alcanzado el máximo establecido, el Comprador podrá dar por rescindido el Contrato de conformidad con la Cláusula 35 de las CGC. |
28. Garantía de los Bienes | 28.1 El Proveedor garantiza que todos los Bienes suministrados en virtud del Contrato son nuevos, no tienen uso previo y corresponden al modelo más reciente o actual, y que incorporan todas las mejoras recientes en cuanto a diseño y materiales, a menos que el Contrato disponga otra cosa. |
28.2 De conformidad con la Subcláusula 22.1 (b) de las CGC, el Proveedor garantiza que todos los Bienes suministrados estarán libres de defectos derivados de sus actos y omisiones, o derivados del diseño, los materiales o la manufactura, durante el uso normal en las condiciones que imperen en el país de destino final. | |
28.3 Salvo que en las CEC se indique otra cosa, la garantía seguirá vigente | |
durante 12 (doce) meses a partir de la fecha en que los Bienes, o | |
cualquier parte de ellos, según el caso, hayan sido entregados y | |
aceptados en el punto final de destino indicado en las CEC, o 18 |
(dieciocho) meses a partir de la fecha de embarque en el puerto o lugar de carga en el país de origen, si dicho período concluye primero. 28.4 El Comprador notificará al Proveedor consignando la naturaleza de los defectos y proporcionará toda la evidencia disponible inmediatamente después de haberlos descubierto. El Comprador otorgará al Proveedor una oportunidad razonable para inspeccionar tales defectos. 28.5 Al recibir dicha notificación, el Proveedor deberá reparar o reemplazar, dentro del plazo establecido en las CEC, los Bienes defectuosos o sus partes, sin costo alguno para el Comprador. 28.6 Si el Proveedor, tras haber sido notificado, no corrige los defectos dentro del plazo establecido en las CEC, el Comprador, dentro de un tiempo razonable, podrá proceder a tomar las medidas necesarias para remediar la situación, por cuenta y riesgo del Proveedor y sin perjuicio de otros derechos que el Comprador pueda tener contra el Proveedor en el marco del Contrato. | |
29. Patentes y exención de responsabilida d | 29.1 El Proveedor eximirá al Comprador, siempre que este cumpla con lo establecido en la Subcláusula 29.2 de las CGC, así como a sus empleados y funcionarios, de toda responsabilidad derivada de litigios, acciones legales o procedimientos administrativos, reclamos, demandas, pérdidas, daños, costos y gastos de cualquier naturaleza, incluyendo gastos y honorarios por representación legal, que deba sufragar como resultado de la transgresión o la supuesta transgresiónde derechos de patente, uso de modelo, diseño registrado, marca registrada, derecho de autor u otro derecho de propiedad intelectual registrado o ya existente en la fecha del Contrato debido a: (a) la instalación de los Bienes por el Proveedor o el usode los Bienes en el país donde se encuentra emplazadoel proyecto; y (b) la venta, en cualquier país, de los productos generados por los Bienes. Dicha exención de responsabilidad no procederá si los Bienes o una parte de ellos fuesen utilizados para fines no previstos en el Contratoo que no pudieran inferirse razonablemente de este. Tampoco abarcará ninguna transgresión que resultara del uso de los Bienes o parte de ellos, o de cualquier producto generado en asociación o combinación con otro equipo, planta o materiales no suministrados por el Proveedor en virtud del Contrato. 29.2 Si se entablara un proceso o una demanda contra el Comprador como resultado de alguna de las situaciones indicadas en la Subcláusula 29.1 de las CGC, este notificará sin demora al Proveedor y este último, por |
su propia cuenta y en nombre del Comprador, llevará adelante dicho proceso o reclamo, y realizará las negociaciones necesarias para llegara un acuerdo respecto de dicho proceso o reclamo. 29.3 Si dentro de los 28 (veintiocho) días posteriores a la fecha en que recibió dicha comunicación el Proveedor no notifica al Comprador de su intención de llevar adelante dicho proceso o reclamo, el Comprador tendrá derecho a iniciar dichas acciones en su propio nombre. 29.4 El Comprador se compromete a prestar al Proveedor, cuando este selo solicite, toda la asistencia posible para que pueda llevar adelante dicho proceso o reclamo, y el Proveedor le reembolsará todos los gastos razonables que hubiera realizado al hacerlo. 29.5 El Comprador eximirá de toda responsabilidad al Proveedor, así como a sus empleados, funcionarios y Subcontratistas, por cualquier litigio, acción legal o procedimiento administrativo, reclamo, demanda, pérdida, daño, costo y gasto de cualquier naturaleza, incluyendo honorarios y gastos de abogados, que pudieran afectarlo como resultado de cualquier transgresión o supuesta transgresión de derechos de patentes, modelo de utilidad, diseño registrado, marca registrada, derecho de autor u otro derecho de propiedad intelectualregistrado o ya existente a la fecha del Contrato que pudiera derivarse de cualquier diseño, dato, plano, especificación, u otros documentos o materiales que hubieran sido suministrados o diseñados por elComprador o a su nombre. | |
30. Limitación de responsabilida d | 30.1 Excepto en casos de negligencia grave o conducta dolosa, (a) el Proveedor no tendrá ninguna responsabilidad contractual, extracontractual o de otra índole frente al Comprador por pérdidas o daños indirectos o eventuales, pérdidas de uso, pérdidas de producción, o pérdidas de ganancias o por costo de intereses; esta exclusión no se aplicará a ninguna de las obligaciones del Proveedor de pagar al Comprador los daños y perjuicios previstos en el Contrato; y (b) la responsabilidad total del Proveedor frente al Comprador, ya sea contractual, extracontractual o de otra índole, no podrá exceder el Precio del Contrato; tal limitación de responsabilidad no se aplicará a los costos provenientes de la reparación o reemplazo de equipos defectuosos ni afecta la obligación del Proveedor de eximir de responsabilidad al Comprador por transgresiones de derechos de patentes. |
31. Cambio enlas leyes y regulaciones | 31.1 A menos que se indique otra cosa en el Contrato, si después de 28 días antes de la fecha de presentación de Ofertas, cualquier ley, reglamento, decreto, ordenanza o estatuto con carácter xx xxx |
entrase en vigencia, se promulgase, se derogase o se modificase en el lugar del País del Comprador donde está ubicado el Emplazamiento del Proyecto (incluyendo cualquier cambio en la interpretación o aplicación por parte de las autoridades competentes) que afecte posteriormente la Fecha de Entrega o el Precio del Contrato, dicha Fecha de Entrega o Precio del Contrato se incrementarán o reducirán según corresponda, en la medida en que el Proveedor se haya visto afectado por estos cambios en el cumplimiento de obligaciones derivadas del Contrato. Sin perjuicio de ello, dicho incremento o disminución del costo no se pagará separadamente ni se acreditará siya se ha tenido en cuenta en las disposiciones de ajuste de precio cuando corresponda, de conformidad con la Cláusula 15 de las CGC. | |
32. Fuerza Mayor | 32.1 El Proveedor no estará sujeto a la ejecución de su Garantía de Cumplimiento, liquidación por daños y perjuicios o terminación por incumplimiento en la medida en que la demora o el incumplimiento de sus obligaciones en virtud del Contrato sea el resultado de un evento de Fuerza Mayor. 32.2 A los fines de esta cláusula, por “Fuerza Mayor” se entiende un eventoo situación fuera del control del Proveedor que es imprevisible, inevitable y no se origina por descuido o negligencia del Proveedor. Tales eventos pueden incluir, entre otros, actos del Comprador en su capacidad soberana, guerras o revoluciones, incendios, inundaciones, epidemias, restricciones de cuarentena y embargos de cargamentos. 32.3 Si se produce un hecho de Fuerza Mayor, el Proveedor notificará al Comprador, por escrito y sin demora, de dicha situación y de su causa. A menos que el Comprador disponga otra cosa por escrito, el Proveedor seguirá cumpliendo con las obligaciones que le impone el Contrato en la medida en que sea razonablemente práctico, y buscará todos los medios alternativos de cumplimiento que no estuviesen afectados por la situación de Fuerza Mayor existente. |
33. Órdenes de cambio y enmiendas al Contrato | 33.1 El Comprador podrá, en cualquier momento, ordenar al Proveedor, mediante notificación conforme a lo dispuesto en la Cláusula 8 de las CGC, que realice cambios dentro del alcance general del Contrato en uno o más de los siguientes aspectos: (a) planos, diseños o especificaciones, cuando los Bienes que deban suministrarse en virtud al Contrato hayan de fabricarse específicamente para el Comprador; (b) la forma de embarque o de embalaje; (c) el lugar de entrega; y (d) los Servicios Conexos que deba brindar el Proveedor. |
33.2 Si cualquiera de estos cambios causara un aumento o disminución enel costo o en el tiempo necesario para que el Proveedor cumpla cualquiera de las disposiciones del Contrato, se realizará un ajuste equitativo al Precio del Contrato o al Cronograma de Entregas y de Cumplimiento, o a ambas cosas, y el Contrato se modificará según corresponda. El Proveedor deberá presentar la solicitud de ajuste conforme a lo establecido en esta cláusula dentro de los 28(veintiocho) días contados a partir de la fecha en que reciba la solicitud de la orden de cambio del Comprador.
33.3 Los precios que cobrará el Proveedor por Servicios Conexos que pudieran ser necesarios, pero que no fueron incluidos en el Contrato, deberán convenirse previamente entre las partes y no excederán los precios que el Proveedor cobra habitualmente a terceros por servicios similares.
33.4 Ingeniería de valor: El Proveedor podrá preparar una propuesta de ingeniería de valor en cualquier momento durante la ejecución del Contrato, y correrá con los gastos realizados en tal preparación. La propuesta de ingeniería de valor deberá incluir, como mínimo, lo siguiente:
(a) los cambios propuestos y una descripción de la diferencia respecto de los requisitos contractuales existentes;
(b) un análisis exhaustivo de costos/beneficios de los cambios propuestos, incluidas una descripción y una estimación de los costos (entre ellos, los correspondientes al ciclo de vida útil) que el Comprador pueda sufragar durante la implementación de la propuesta de ingeniería de valor; y
(c) una descripción de los efectos del cambio en el rendimiento y la funcionalidad.
El Comprador podrá aceptar la propuesta de ingeniería de valor si en esta se demuestran beneficios que permitan:
(a) acelerar el período de entrega;
(b) reducir el Precio del Contrato o los costos del ciclo de vida útil para el Comprador;
(c) mejorar la calidad, eficiencia o sostenibilidad de los Bienes; o
(d) aportar cualquier otro beneficio al Comprador, sin poner en riesgo las funciones necesarias de las Instalaciones.
Si el Comprador aprueba la propuesta de ingeniería de valor y su implementación genera: (a) una reducción en el Precio del Contrato; el monto que se ha de pagar al Proveedor será equivalente al porcentaje indicado en las CEC de la reducción del Precio del Contrato; o (b) un aumento en el Precio del Contrato, pero conlleva una reducción de los costos de la vida útil debido a cualquiera de los beneficios descritos en los incisos (a) a (d) anteriores, el monto que se ha de pagar al Proveedor seráequivalente al aumento total en el Precio del Contrato. 33.5 Con sujeción a lo anterior, no se introducirá ningún cambio o modificación al Contrato excepto mediante enmienda por escrito firmada por ambas partes. | |
34. Prórroga de los plazos | 34.1 Si en cualquier momento durante la ejecución del Contrato el Proveedor o sus Subcontratistas encontrasen condiciones que impidiesen la entrega oportuna de los Bienes o la finalización de los Servicios Conexos de conformidad con la Cláusula 13 de las CGC, el Proveedor informará de inmediato y por escrito al Comprador sobre la demora, la posible duración y la causa. Tan pronto como sea posible después de recibir la comunicación del Proveedor, el Comprador evaluará la situación y, a su discreción, podrá prorrogar el plazo de cumplimiento del Proveedor. En tal caso, ambas Partes ratificarán la prórroga mediante una enmienda al Contrato. 34.2 Excepto en caso de Fuerza Mayor, como se dispone en la Cláusula 32 de las CGC, cualquier retraso en el cumplimiento de sus obligaciones de Entrega y Finalización expondrá al Proveedor a la imposición de liquidación por daños y perjuicios de conformidad con la Cláusula 26 de las CGC, a menos que se acuerde una prórroga en virtud de la Subcláusula 34.1 de las CGC. |
35. Resolución | 35.1 Resolución por incumplimiento (a) El Comprador, sin perjuicio de otros recursos previstos para casos de incumplimiento del Contrato, podrá resolver el Contrato en su totalidad o en parte enviando una notificación de incumplimiento por escrito al Proveedor: (i) si el Proveedor no entrega alguno o ninguno de los Bienes dentro del período establecido en el Contrato, o dentro de alguna prórroga otorgada por el Comprador conforme a lo establecido en la Cláusula 34 de las CGC; |
(ii) si el Proveedor no cumple con cualquier otra obligación derivada del Contrato; o
(iii) si el Proveedor, a juicio del Comprador, durante el proceso de Licitación o de ejecución del Contrato, ha participado en actos de fraude y corrupción, según se define en el párrafo
2.2 (a) del Apéndice 1 de las CGC.
(b) En caso de que el Comprador rescinda el Contrato en su totalidad o en parte, de conformidad con lo dispuesto en la Cláusula 35.1
(a) de las CGC, podrá adquirir, en los términos y condiciones que considere apropiados, Bienes o Servicios Conexos similares a los no suministrados o no prestados, y el Proveedor deberá pagar al Comprador los costos adicionales resultantes de dicha adquisición. Sin embargo, el Proveedor seguirá cumpliendo las obligaciones derivadas de la parte del Contrato que no se hubiese rescindido.
35.2 Resolución por insolvencia.
(a) El Comprador podrá resolver el Contrato notificando de ello por escrito al Proveedor si este se declarase en quiebra o en estado de insolvencia. En tal caso, la resolución no conllevará indemnización alguna para el Proveedor, siempre que no perjudique ni afecte algún derecho de acción o recurso que tenga o pudiera llegar a tener posteriormente hacia el Comprador.
35.3 Resolución por conveniencia.
(a) El Comprador, mediante comunicación enviada al Proveedor, podrá resolver el Contrato total o parcialmente, en cualquier momento, por razones de conveniencia. La comunicación de resolución deberá indicar que esta se debe a la conveniencia del Comprador, el alcance de la extinción de las responsabilidades del Proveedor en virtud del Contrato y la fecha de entrada en vigencia de dicha resolución.
(b) Los Bienes que ya estén fabricados y listos para embarcardentro de los 28 (veintiocho) días siguientes a la fecha en que el Proveedor reciba la notificación de resolución del Comprador deberán ser aceptados por el Comprador de acuerdo con los términos y precios establecidos en el Contrato.En cuanto al resto de los Bienes, el Comprador podrá elegir entre las siguientes opciones:
(i) que se complete alguna porción y se entregue de acuerdo con las condiciones y precios del Contrato; y/o
(ii) que se cancele el resto y se pague al Proveedor una suma convenida por aquellos Bienes o Servicios Conexos que se hubiesen completados parcialmente y por los materiales y repuestos adquiridos previamente por el Proveedor. | |
36. Cesión | 36.1 El Comprador y Proveedor se abstendrán de ceder total o parcialmente las obligaciones que hubiesen contraído en virtud del Contrato, salvo que cuenten con el consentimiento previo por escritode la otra parte. |
37. Restricciones a laexportación | 37.1 No obstante cualquier obligación incluida en el Contrato de cumplir con todas las formalidades de exportación, cualquier restricción de exportación atribuible al Comprador, al País del Comprador o al uso de los productos/bienes, sistemas o servicios que se proveerán, que provenga de regulaciones comerciales de un país proveedor de los productos/bienes, sistemas o servicios, y que impida que el Proveedor cumpla con sus obligaciones contractuales, liberará al Proveedor de la obligación de proveer bienes o servicios. Lo anterior tendrá efecto siempre y cuando el Proveedor pueda demostrar, a satisfacción del Banco y el Comprador, que ha cumplido puntualmente con todas las formalidades, tales como la solicitud de permisos, autorizaciones y licencias necesarias para la exportación de los productos/bienes, sistemas o servicios de acuerdo con los términos del Contrato. El Contrato se resolverá sobre esta base para conveniencia del Comprador conforme a lo estipulado en la Subcláusula 35.3. |
CONTRATO PARA LA ADQUISICIÓN DE SWITCH 48 PUERTOS C1 CPV
Código EC-INEC-357761-GO-RFQ
Condiciones Especiales de Contrato
Cláusula Primera. - ANTECEDENTES
La República del Ecuador y El Banco Mundial denominado “El Banco” o “El IBRD” denominado “El Contratante, han suscrito el contrato xx xxxxxxxx Xx. XXXX / 00000 XX, que financia el “FORTALECIMIENTO DEL SISTEMA ESTADÍSTICO NACIONAL DEL ECUADOR” P178564, el
Instituto Nacional de Estadísticas y Censos-INEC-es el organismo ejecutor, tiene entre sus objetivos financiar adquisiciones y contrataciones que cumplan con el objetivo del Proyecto.
En el contrato xx xxxxxxxx suscrito entre el Banco Mundial (IBRD)y la República del Ecuador se estableció que la contratación se efectuará atendiendo las Regulaciones para la Adquisición de Bienes y Obras Financiadas por el Banco Mundial.
En el contrato xx xxxxxxxx suscrito entre el Banco Mundial (IBRD) y la República del Ecuador se estableció que la contratación se efectuará atendiendo las Regulaciones para la Adquisición de Bienes y Obras Financiadas por el Banco Mundial.
Mediante Resolución Nro. 020-DIREJ-DIJU-NI-2023, de 11 xx xxxx del 2023, el Director Ejecutivo, Resolvió “(…)reformar la Resolución No. 042-DIREJ-DIJU-NI-2022 de 28 de noviembre de 2022, a través de la cual se expidió el “Manual Operativo (MOP) y Procedimientos de Gestión Laboral (PGL), asociados a la ejecución del Proyecto “Fortalecimiento del Sistema Estadístico Nacional del Ecuador”;
El Manual Operativo del Proyecto “FORTALECIMIENTO DEL SISTEMA ESTADÍSTICO NACIONAL DEL ECUADOR” estipula: 5.1 “Normas Xxxxxxxxx”, xxx xxxxx 0 “Adquisición y Contrataciones” del Manual Operativo del Proyecto estipula que: “Las adquisiciones y contrataciones requeridas para el Proyecto se realizarán según lo establecido en el Xxxxxxxx xx Xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xx Xxxxxxxxx xxx Xxxxxxx y el Banco Mundial y sus Regulaciones y en concordancia a lo señalado en el Art. 3 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública y Art. 2 de su Reglamento General. De conformidad con las reglas del Banco Mundial, se han adoptado las “Regulaciones de Adquisiciones para Prestatarios en Proyectos de Inversión” que rigen la adquisición de bienes, y la contratación de obras, servicios de no- Consultoría y servicios de consultoría para proyectos de inversión financiados totalmente o en parte por el Banco. (…)”;
A través de correo Electrónico de 26 xx xxxxx del 2023, un personero del Banco Mundial, informó al Coordinador del Proyecto “Fortalecimiento del Sistema Estadístico Nacional del Ecuador”, acerca de la aprobación del Plan de Adquisiciones procesados a través del STEP”
Dentro del Plan Anual de Contrataciones del COMPRADOR, se contempla la Adquisición de SWITCH 48 Puertos C1 CPV.
Con memorando Nro. INEC-CGAF-DIFI-2023-2012-M de 11 xx xxxx de 2023, el Director Financiero informó al Responsable Nacional de Procesamiento, que el gasto para el proceso de Adquisición de Switch 48 Puertos necesarios para el desarrollo del Proyecto VIII Censo de Población y VII de Vivienda”; será aplicado a la estructura programática y partida presupuestaria que constan en la Certificación Presupuestaria 2023 Nro. 702, y Certificación Presupuestaria Plurianual 2024- 2025 Nro. 730, asociada al Trámite de Xxxx Xxx. 000, autorizado por el Director Ejecutivo, a través de memorando Nro. INEC- INEC-2023-0337-M;;
Mediante Resolución No. 032-COMPRAS-DIREJ-2023 de 00 xx xxxx xxx 0000, xx Xxxxxxxxxxxx General Administrativa Financiera resolvió: “Artículo 1.- Autorizar el inicio del Proceso de Solicitud de Cotizaciones
para la “ADQUISICIÓN DE SWITCH 48 PUERTOS C1 CPV, signado con código EC-INEC-357761-GO-
RFQ.” de conformidad con las políticas del Banco Mundial detalladas en las Regulaciones de Adquisiciones para Prestatarios del Banco”.
A través de Resolución Nro. 047-COMPRAS-DIREJ-2023 de 00 xx xxxxx xxx 0000, xx Xxxxxxxxxxxx General Administrativa Financiera, resolvió: “Art. 1.- Declarar Desierto el Procedimiento de Solicitud de Cotización signado con EC-INEC-357761-GO-RFQ para la “ADQUISICIÓN DE SWITCH 48 PUERTOS C1 CPV”,
de conformidad con las políticas del Banco Mundial detalladas en las Regulaciones de Adquisiciones para Prestatarios del Banco, en razón de no haber contado con al menos tres ofertas; de conformidad con lo establecido en las Regulaciones de Adquisiciones para Prestatario en Proyectos de Inversión. Artículo 2.- Se DISPONE LA REAPERTURA del proceso para la “ADQUISICIÓN DE SWITCH 48 PUERTOS C1
CPV”, con código signado EC-INEC-357761-GO-RFQ” de conformidad con las políticas del Banco Mundial detalladas en las Regulaciones de Adquisiciones para Prestatarios del Banco.”
Se procedió con la Carta de Invitación, de 12 xx xxxxx del 2023, con la publicación del proceso de Solicitud de Cotizaciones, signado con código SdC: EC-INEC-357761-GO-RFQ, para proceder con el proceso de “Adquisición de: SWITCH 48 PUERTOS C1 CPV”;
Luego del procedimiento correspondiente, mediante Resolución No. 073 - COMPRAS-DIREJ-2023, de 00 xx xxxxx xxx 0000, xx Xxxxxxxxxxxx General Administrativa Financiera, en su calidad de delegada, del señor Director Ejecutivo, resolvió “Adjudicar el proceso de Solicitud de Cotizaciones para la ADQUISICIÓN DE SWITCH 48 PUERTOS C1 CPV, signado con código EC-INEC-357761-GO-RFQ, al oferente empresa INNOTECH-EC S.A.S por un valor de USD$ 6.290,96 (Seis mil doscientos noventa con 96/100 DÓLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA), más IVA.
Cotización que cumple con las especificaciones técnicas y condiciones establecidas en la Solicitud de Cotizaciones – SDC del proceso de contratación, amparado en lo que establecen las normas y políticas de las Regulaciones de Adquisición para Prestatarios del Banco Mundial”.
Cláusula Segunda. - DOCUMENTOS DEL CONTRATO
Los documentos que constituyen el Contrato son:
Los documentos que acreditan la calidad de los comparecientes y su capacidad para celebrar este tipo de contratos.
• Las especificaciones técnicas y plan de entregas y demás secciones del Documento de Selección en los cuales se detallan el objeto y alcance de la contratación
• La oferta presentada por el oferente adjudicado
• La Certificación de Disponibilidad Presupuestaria
• La Notificación de adjudicación al oferente adjudicado
• Anexo A de las Condiciones Contractuales Fraude y Corrupción
• Anexo 4 Especificaciones Técnicas
Cláusula Tercera. - OBJETO DEL CONTRATO
El objeto del Contrato es la Adquisición de Switches con sus respectivos mantenimientos, mismos que permitirán la conectividad a los usuarios que requieran acceso vía LAN, tener una conexión desde sus equipos de una forma ágil de acceso para cubrir las necesidades de los usuarios que laboran en los diferentes campos de operación pertenecientes a CPV. y según se define en los lineamientos del proceso Solicitud de Cotizaciones No. EC-INEC-357761-GO-RFQ
Cláusula Cuarta. - PRECIO DEL CONTRATO
El precio del presente contrato, que el CONTRATANTE pagará al CONTRATISTA, es el de USD$ 6.290,96 (Seis mil doscientos noventa con 96/100 DÓLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA), más IVA, de conformidad con la oferta presentada por el CONTRATISTA.
El precio de la oferta incluye el valor de los servicios, así como todos los costos directos e indirectos, impuestos (incluido el IVA), tasas, contribuciones y servicios; es decir, absolutamente todo lo necesario para entregar los servicios a plena satisfacción del Programa/Proyecto.
Cláusula Quinta. - FORMA DE PAGO
Del monto de la referida adquisición, el INEC cancelará al contratista el 100% del valor total de los equipos a la entrega recepción de los mismos, previa suscripción del Acta Entrega recepción definitiva, presentación de la factura correspondiente y entrega de la garantía técnica. Los mantenimientos se cancelarán conforme la entrega del servicio respectivo de los equipos y previa suscripción del Acta de Entrega Recepción parcial y/o definitiva según corresponda y presentación de la factura correspondiente.
Cláusula Sexta. - GARANTÍAS
6.1 El Proveedor garantiza que todos los Bienes suministrados en virtud del Contrato son nuevos, no tienen uso previo y corresponden al modelo más reciente o actual, y que incorporan todas las mejoras recientes en cuanto a diseño y materiales, a menos que el Contrato disponga otra cosa.
6.2 El Proveedor además garantiza que todos los Bienes suministrados estarán libres de defectos derivados de sus actos y omisiones, o derivados del diseño, los materiales o la manufactura, durante el uso normal en las condiciones que imperen en el país de destino final.
El presente contrato contempla la entrega de las siguientes garantías:
Garantías Técnicas:
•Reposición inmediata ante defectos de fabricación, deficiencias en los trabajos de mantenimiento, ausencia de repuestos, accesorios, piezas y partes del bien, entre otros que obstaculicen su normal funcionamiento y la continuidad en la prestación de los servicios requeridos.
•Vigencia de la garantía técnica durante la vida útil
•Mantenimiento preventivo anual durante la vigencia de la garantía técnica.
•Reposición temporal de los bienes durante los trabajos de mantenimiento que impidan su utilización.
•Cobertura de repuestos, accesorios, partes y piezas de los bienes para el mantenimiento preventivo periódico y correctivo.
•Provisión de los repuestos, accesorios, partes y piezas de los bienes para el mantenimiento preventivo periódico y correctivo.
•Procedimientos claros, precisos y efectivos para la ejecución de la garantía técnica y casos específicos en los cuales se garantice la reposición temporal y definitiva de los bienes así como identificación clara de las exclusiones de cobertura de la garantía técnica.
•Tiempo de respuesta óptimo y plazos máximos para el mantenimiento preventivo periódico, correctivo y reposición temporal o definitiva de los bienes.
•Disposición de talleres de servicio autorizado para el mantenimiento preventivo periódico o correctivo del bien.
El Equipo debe tener soporte de 24 meses directamente con el fabricante durante 24 meses con derecho a apertura de casos y actualizaciones de software en modalidad 7x24 y derecho a reemplazo de partes, piezas 8x5xNBD para RMA.
Mantenimiento Preventivo y Correctivo con repuestos, así como la Reposición Definitiva, se aplicará de conformidad con lo estipulado en las Especificaciones Técnicas de este proceso.
Cláusula Séptima. - PLAZO
Esta adquisición tendrá una duración de 775 días calendario contado a partir del día siguiente a la fecha de suscripción del contrato, de acuerdo al siguiente detalle:
DESCRIPCIÓN | PLAZO |
Switch | 45 días calendarios desde el día siguiente a la fecha de suscripción del contrato. |
Primer mantenimiento | 365 días calendarios contados a partir del día de entrega de los equipos |
Segundo mantenimiento | 365 días calendarios contados a partir de haber realizado el primer mantenimiento. |
Cláusula Octava. - PRÓRROGAS DE PLAZO
El CONTRATANTE prorrogará el plazo total o los plazos parciales en los siguientes casos, y siempre que el CONTRATISTA así lo solicitare, por escrito, justificando los fundamentos de la solicitud, dentro del plazo de quince días siguientes a la fecha de producido el hecho que motiva la solicitud.
a) Por fuerza mayor o caso fortuito aceptado como tal por el CONTRATANTE, previo informe del administrador del contrato, en base al informe debidamente fundamentado de la administración. Tan pronto desaparezca la causa de fuerza mayor o caso fortuito, el CONTRATISTA está obligado a continuar con la ejecución del contrato, sin necesidad de que medie notificación por parte del administrador del contrato.
b) Cuando el CONTRATANTE ordenare la ejecución de trabajos adicionales, o cuando se produzcan aumentos de las cantidades dentro de los límites establecidos en el presente contrato.
En casos de prórroga de plazo, las partes elaborarán un nuevo cronograma, que sustituirá al original o precedente y tendrá el mismo valor contractual del sustituido.
El hecho de permitir al CONTRATISTA que continúe y finalice el contrato o cualquier parte de la misma después del vencimiento del plazo concedido, cuando éste haya incurrido en xxxx, no implica prórroga automática de plazo por parte del CONTRATANTE y tal terminación se ejecutará no obstante la aplicación de las multas estipuladas en el presente contrato.
Cláusula Novena. – INDEMNIZACIÓN POR DEMORA Y BONIFICACIONES
El contratista deberá indemnizar al contratante por demora en la entrega de los bienes o servicios. Las multas se impondrán por retardo en la ejecución de las obligaciones contractuales, las que se determinaran por cada día de retraso; las multas se calcularan sobre el porcentaje de la obligaciones que se encuentran pendientes de ejecutarse, conforme lo establecido en la orden y serán de 1 por mil.
Cláusula Décima- DEL AJUSTE DE PRECIOS
El precio del contrato no está sujeto a ajuste de precios.
Cláusula Décimo Primera. - DE LA ADMINISTRACIÓN DEL CONTRATO:
En todas las relaciones con el CONTRATISTA, el CONTRATANTE designa al Responsable Nacional de Procesamiento, servidor Xxxxxx Xxxxxx, en calidad de Administrador de Xxxxxxxx, quien deberá atenerse a las condiciones de los documentos de selección que forman parte del presente contrato.
EL CONTRATANTE podrá cambiar de administrador del contrato, para lo cual bastará cursar al CONTRATISTA la respectiva comunicación; sin que sea necesaria la modificación del texto contractual.
El Administrador velará por el cabal y oportuno cumplimiento de todas y cada una de las obligaciones derivadas del contrato, y adoptará las acciones que sean necesarias para evitar retrasos injustificados e impondrá las multas y sanciones a las que hubiere lugar.
Cláusula Décimo Segunda: ACTAS DE RECEPCIÓN:
Las actas de recepción contendrán los antecedentes, condiciones generales de ejecución, condiciones operativas, liquidación económica, liquidación de plazos, constancia de la recepción, cumplimiento de las obligaciones contractuales, y cualquier otra circunstancia que se estime necesaria.
Clausula Décimo Tercera: MODIFICACIONES
Para efectos de modificaciones a contratos firmados se actuará conforme a lo establecido en las Regulaciones del Banco.
Cláusula Décimo Cuarta: TERMINACIÓN DEL CONTRATO
El contrato terminará:
1. Por cumplimiento de las obligaciones contractuales;
2. Por mutuo acuerdo de las partes;
3. Por declaración unilateral del CONTRATANTE, en caso de incumplimiento del CONTRATISTA; y,
4. Por muerte del CONTRATISTA o por disolución de la persona jurídica CONTRATISTA que no se origine en decisión interna voluntaria de los órganos competentes de tal persona jurídica.
5. Si el CONTRATISTA no observa lo prescripto respecto de Prácticas Prohibidas y/o Elegibilidad de este Contrato.
Cláusula Décimo Quinta: SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS
Cualquier disputa que se origine con motivo del cumplimiento de este contrato, será resuelta por mutuo acuerdo entre las partes. En caso de que éstas no lo solucionen amigablemente habiendo transcurrido treinta días desde que surgiera la diferencia, las partes acuerdan someterla al proceso de mediación ante el Centro de Mediación de la Procuraduría General del Estado en la ciudad de Quito.
De persistir la controversia, las partes renuncien fuero y domicilio, y se someten a los jueces competentes del Distrito Metropolitano de Quito.
La legislación aplicable a este Contrato es la ecuatoriana.
Cláusula Décimo Sexta: COMUNICACIONES ENTRE LAS PARTES
Todas las comunicaciones, sin excepción, entre las partes, relativas a los trabajos, serán formuladas por escrito y en idioma castellano.
Las comunicaciones también podrán efectuarse a través de medios electrónicos.
Cláusula Décimo Séptima: LEY APLICABLE
Este contrato, su significado e interpretación y la relación que crea entre las partes se regirán por las leyes de la República del Ecuador y las disposiciones establecidas en este contrato.
Cláusula Décimo Octava: DOMICILIO
Para todos los efectos de este contrato, las partes convienen en señalar su domicilio en la ciudad de Quito. Para efectos de comunicación o notificaciones, las partes señalan como su dirección, las siguientes:
El Contratante:
INSTITUTO NACIONAL DE ESTADÍSTICA Y CENSOS (INEC)
Dirección: Xx. Xxxx Xxxxxx X00-00 x Xxxx Xxxxxxx Teléfonos: 000000000 – 000000000.
Email: xxxxxx_xxxxxx@xxxx.xxx.xx
Persona de contacto: Xxxxxx Xxxxxx, Administrador/a del Contrato.
El Contratista:
INNOTECH-EC S.A.S
Dirección: Xxxxxxxxx xxx Xxxxxxxx X00-000 x Xxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx Of 5B Teléfono: 00 00000000 / 00 00000000
Las comunicaciones también podrán efectuarse a través de medios electrónicos.
Libre y voluntariamente, las partes expresamente declaran su aceptación a todo lo convenido en el presente contrato y se someten a sus estipulaciones.
Dado, en la ciudad de Quito, a los 20 días de julio de 2023.
INSTITUTO NACIONAL DE ESTADISTICA Y CENSOS Firmado electrónicamente por: XXXXXX XXXXXXXXXX XXXXX XXXXXX Xxx. Xxxxxx Xxxxx Xxxxxx COORDINADORA GENERAL ADMINISTRATIVA FINANCIERA | INNOTECH-EC S.A.S Firmado electrónicamente por: XXXX XXXXXX XXXXXXX XXXXXX Xxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Representante Legal RUC 1793121969001 |
CONTRATO PARA LA ADQUISICIÓN DE SWITCH 48 PUERTOS C1 CPV
Código EC-INEC-357761-GO-RFQ
Anexo A de las Condiciones Contractuales Fraude y Corrupción
(El texto de este anexo no deberá modificarse)
1. Propósito
1.1 Las Directrices Contra el Fraude y la Corrupción del Banco y este anexo se aplicarán a las adquisiciones en el marco de las operaciones de Financiamiento para Proyectos de Inversión del Banco.
2. Requisitos
2.1 El Banco exige que los Prestatarios (incluidos los beneficiarios del financiamiento del Banco), licitantes (postulantes / proponentes), consultores, contratistas y proveedores, todo subcontratista, subconsultor, prestadores de servicios o proveedores, todo agente (haya sido declarado o no), y todo miembro de su personal, observen las más elevadas normas éticas durante el proceso de adquisición, la selección y la ejecución de contratos financiados por el Banco, y se abstengan de prácticas fraudulentas y corruptas.
2.2 Con ese fin, el Banco:
a. Define de la siguiente manera, a los efectos de esta disposición, las expresiones que se indican a continuación:
i. Por “práctica corrupta” se entiende el ofrecimiento, entrega, aceptación o solicitud directa o indirecta de cualquier cosa de valor con el fin de influir indebidamente en el accionar de otra parte.
ii. Por “práctica fraudulenta” se entiende cualquier acto u omisión, incluida la tergiversación de información, con el que se engañe o se intente engañar en forma deliberada o imprudente a una parte con el fin de obtener un beneficio financiero o de otra índole, o para evadir una obligación.
iii. Por “práctica colusoria” se entiende todo arreglo entre dos o más partes realizado con la intención de alcanzar un propósito ilícito, como el de influir de forma indebida en el accionar de otra parte.
iv. Por “práctica coercitiva” se entiende el perjuicio o daño o la amenaza de causar perjuicio o daño directa o indirectamente a cualquiera de las partes o a sus bienes para influir de forma indebida en su accionar.
v. Por “práctica de obstrucción” se entiende:
(a) la destrucción, falsificación, alteración u ocultamiento deliberado de pruebas materiales referidas a una investigación o el acto de dar falsos testimonios a los investigadores para impedir materialmente que el Banco investigue denuncias de prácticas corruptas, fraudulentas, coercitivas o colusorias, o la amenaza, persecución o intimidación de otra parte para evitar que revele lo que conoce sobre asuntos relacionados con una investigación o lleve a cabo la investigación, o
(b) los actos destinados a impedir materialmente que el Banco ejerza sus derechos de inspección y auditoría establecidos en el párrafo 2.2 e, que figura a continuación.
b. Rechazará toda propuesta de adjudicación si determina que la empresa o persona recomendada para la adjudicación, los miembros de su personal, sus agentes, subconsultores,
subcontratistas, prestadores de servicios, proveedores o empleados han participado, directa o indirectamente, en prácticas corruptas, fraudulentas, colusorias, coercitivas u obstructivas para competir por el contrato en cuestión.
c. Además de utilizar los recursos legales establecidos en el convenio legal pertinente, podrá adoptar otras medidas adecuadas, entre ellas declarar que las adquisiciones están viciadas, si determina en cualquier momento que los representantes del prestatario o de un receptor de una parte de los fondos xxx xxxxxxxx participaron en prácticas corruptas, fraudulentas, colusorias, coercitivas u obstructivas durante el proceso de adquisición, o la selección o ejecución del contrato en cuestión, y que el prestatario no tomó medidas oportunas y adecuadas, satisfactorias para el Banco, para abordar dichas prácticas cuando estas ocurrieron, como informar en tiempo y forma a este último al tomar conocimiento de los hechos.
d. Podrá sancionar, conforme a lo establecido en sus directrices de lucha contra la corrupción y a sus políticas y procedimientos de sanciones vigentes, a cualquier empresa o persona en forma indefinida o durante un período determinado, lo que incluye declarar a dicha empresa o persona inelegibles públicamente para: (i) obtener la adjudicación o recibir cualquier beneficio, ya sea financiero o de otra índole, de un contrato financiado por el Banco1; (ii) ser nominada2como subcontratista, consultor, fabricante o proveedor, o prestador de servicios de una firma que de lo contrario sería elegible a la cual se le haya adjudicado un contrato financiado por el Banco, y (iii) recibir los fondos de un préstamo del Banco o participar más activamente en la preparación o la ejecución de cualquier proyecto financiado por el Banco.
e. Exigirá que en los documentos de solicitud de ofertas/propuestas y en los contratos financiados con préstamos del Banco se incluya una cláusula en la que se exija que los licitantes (postulantes /proponentes), consultores, contratistas y proveedores, así como sus respectivos subcontratistas, subconsultores, prestadores de servicios, proveedores, agentes y personal, permitan al Banco inspeccionar3todas las cuentas, registros y otros documentos referidos a la presentación de ofertas y la ejecución de contratos, y someterlos a la auditoría de profesionales nombrados por este.
1 A fin de disipar toda duda al respecto, la inelegibilidad de una parte sancionada en relación con la adjudicación de un contrato implica, entre otras cosas, que la empresa o persona no podrá: (i) presentar una solicitud de precalificación, expresar interés en una consultoría, y participar en una licitación, ya sea directamente o en calidad de subcontratista nominado, consultor nominado, fabricante o proveedor nominado, o prestador de servicios nominado, con respecto a dicho contrato, ni (ii) firmar una enmienda mediante la cual se introduzca una modificación sustancial en cualquier contrato existente.
2 Un subcontratista nominado, consultor nominado, fabricante o proveedor nominado, o prestador de servicios nominado (se utilizan diferentes nombres según el Documento de Licitación del que se trate) es aquel que: (i) ha sido incluido por el licitante en su solicitud de precalificación u oferta por aportar experiencia y conocimientos técnicos específicos y esenciales que le permiten al licitante cumplir con los requisitos de calificación para la oferta particular; o (ii) ha sido designado por el Prestatario.
3 Las inspecciones que se llevan a cabo en este contexto suelen ser de carácter investigativo (es decir, forense). Consisten en actividades de constatación realizadas por el Banco o por personas nombradas por este para abordar asuntos específicos relativos a las investigaciones/auditorías, como determinar la veracidad de una denuncia de fraude y corrupción a través de los mecanismos adecuados. Dicha actividad incluye, entre otras cosas, acceder a la información y los registros financieros de una empresa o persona, examinarlos y hacer las copias que corresponda; acceder a cualquier otro tipo de documentos, datos o información (ya sea en formato impreso o electrónico) que se considere pertinente para la investigación/auditoría, examinarlos y hacer las copias que corresponda; entrevistar al personal y otras personas; realizar inspecciones físicas y visitas al emplazamiento, y someter la información a la verificación de terceros.
CONTRATO PARA LA ADQUISICIÓN DE SWITCH 48 PUERTOS C1 CPV
Código EC-INEC-357761-GO-RFQ
Anexo 4 Especificaciones Técnicas:
A. DATOS GENERALES
1. Plazo de Ejecución: 775 días calendario, de acuerdo al siguiente detalle:
DESCRIPCIÓN | PLAZO |
Switch | 45 días calendarios desde el día siguiente a la fecha de suscripción del contrato. |
Primer mantenimiento | 365 días calendarios contados a partir del día de entrega de los equipos |
Segundo mantenimiento | 365 días calendarios contados a partir de haber realizado el primer mantenimiento. |
✓ Ejecución del Contrato inicia en: a partir del día siguiente a la fecha de suscripción del contrato
2. Vigencia de la Oferta: 90 días calendario.
3. Forma y cronograma de entregas:
DESCRIPCIÓN | PLAZO |
Switch | 45 días calendarios desde el día siguiente a la fecha de suscripción del contrato. |
Primer mantenimiento | 365 días calendarios contados a partir del día de entrega de los equipos |
Segundo mantenimiento | 365 días calendarios contados a partir de haber realizado el primer mantenimiento. |
4. Presupuesto Referencial y formas de pago:
o Presupuesto Referencial: El presupuesto para la presente adquisición es de USD$
6.298.96 ( Seis mil doscientos noventa y ocho con 96/100 dólares de los Estados Unidos de América) más IVA, de acuerdo a lo siguiente:
DESCRIPCIÓN DEL ITEM | CANTIDAD REQUERIDA | PRECIO UNITARIO | SUBTOTAL | IVA | PRECIO TOTAL |
SWITCH | 4 | $ 1.470,24 | $5.880,96 | $705,72 | $6.586,68 |
MANTENIMIENTO (1 mantenimiento cada año por equipo) | 8 | $ 52,25 | $418,00 | $50,16 | $468,16 |
TOTAL | $6.298.96 | $755.88 | $7.054.84 |
o Forma de Pago:
Pago contra entrega recepción: El Instituto Nacional de Estadística y Censos se compromete a pagar el 100% del valor total de los equipos a la entrega recepción de los mismos, previa suscripción del Acta Entrega recepción definitiva, presentación de la factura correspondiente y entrega de la garantía técnica. Los mantenimientos se cancelarán conforme la entrega del servicio respectivo de los equipos y previa suscripción del Acta de Entrega Recepción parcial y/o definitiva según corresponda y presentación de la factura correspondiente
5. Tipo de presupuesto: Corriente Inversión.
✓ CUP: 31210000.0000.382700
✓ Nombre del proyecto: "Robustecimiento de la Producción Estadística del Ecuador 1 CPV
6. Multas: Las multas se impondrán por retardo en la ejecución de las obligaciones contractuales, las que se determinaran por cada día de retraso; las multas se calcularan sobre el porcentaje de la obligaciones que se encuentran pendientes de ejecutarse, conforme lo establecido en la orden y serán de 1 por mil.
7. Garantías:
Garantía Técnica deberá ser entregada con la recepción de los equipos con una duración de dos años
B. REQUERIMIENTO DE LA CONTRATACIÓN:
1. Antecedentes:
El Estatuto Orgánico por Proceso del Instituto Nacional de Estadística y Censos, plantea que la Dirección de Estadísticas Económicas mediante su Gestión de Indicadores Económicos generará las operaciones estadísticas económicos: precios, producción y construcción.
El 20 de diciembre del 2021, mediante el Programa Nacional de Estadística, aprobado por el Consejo Nacional de Estadística y Censos -CONEC-, se dispone como un objetivo estratégico “Ser eficientes, asegurando la pertinencia, comparabilidad y continuidad de la información estadística, a partir del fortalecimiento de la infraestructura técnica y tecnológica para atender las necesidades de la planificación del desarrollo.”
Con documento 102-2022-BM-LC6-EC de fecha 1 de julio de 2022, se notificó al Ministerio de Economía y Finanzas que el Directorio Ejecutivo del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) ha aprobado un Préstamo a la República del Ecuador para el Proyecto “Fortalecimiento del Sistema Estadístico del Ecuador” por un monto de US$80,0 millones, el 30 xx xxxxx de 2022, el cual será efectivo mediante la firma de un acuerdo xx xxxxxxxx entre el INEC y Banco Mundial para lo cual el INEC debe cumplir con las condiciones de firma y efectividad.
A través del Oficio Nro. SNP-SNP-SGP-2022-0111-O, de fecha 00 xx xxxxxxxxxx xx 0000 xx Xxxxxxxxxx Nacional de Planificación emite el dictamen de prioridad al Proyecto: "Robustecimiento de la Producción Estadística del Ecuador", con CUP: 31210000.0000.388017, por el Xxxxxxx Xxxxxx 0000 – Septiembre 2026.
Mediante Resolución CDF-RES-2022-011 del 7 de octubre de 2022, el Comité de Deuda y Financiamiento, resolvió autorizar al Ministerio de Economía y Finanzas la contratación de endeudamiento a través del
Contrato xx Xxxxxxxx que otorgaría el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) a la República del Ecuador, representada por el Ministerio de Economía y Finanzas, por hasta USD 80.000.000,00 para el financiamiento de proyectos de inversión en el marco del “Strengthening the National Statistical System in Ecuador Project” (Préstamo 9241-EC).
Con oficio MEF-SP-2022-0982, el 00 xx xxxxxxx xx 0000, xx Xxxxxxxxxxxxx de Presupuesto del Ministerio de Economía y Finanzas, comunicó al INEC la Disponibilidad de recursos fuente de financiamiento para el proyecto Robustecimiento de la Producción Estadística del Ecuador del Instituto Nacional de Estadística y Censos.
Con fecha 26 de octubre de 2022 se firmó el “Loan Agreement” (xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx) xxxxx xx Xxxxxxxxx xxx Xxxxxxx y el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) para financiar el “Fortalecimiento del Sistema Estadístico del Ecuador”. El acuerdo xx xxxxxxxx consta de cuatro (4) partes o componentes a financiar. El Proyecto: "Robustecimiento de la Producción Estadística del Ecuador" con CUP: 31210000.0000.388017 se financia con la Parte 3 (componente C3) del “Loan Agreement” (página 7): “Part 3: Strengthening the statistical production from Administrative Records and INEC managerial capacity” en español Robustecimiento de la producción estadística a partir de los registros administrativos y de la capacidad de gestión del INEC.
Mediante Memorando Nro. INEC-INEC-2022-1278-M del 31 de diciembre de 2022, el Director Ejecutivo del INEC, procede a aprobar el Plan de Dirección del Proyecto "VIII Censo de Población y VII de Vivienda- CPV" 2023, a fin de que las áreas prosigan con el trámite respectivo de acuerdo a las disposiciones legales emitidas para el efecto.
Mediante Memorando Nro. INEC-INEC-2023-0025-M del 19 de enero de 2023, el Director Ejecutivo, procede a autorizar el Primer Adendum al Plan de Dirección del Proyecto VIII Censo de Población y VII de Vivienda, con la finalidad de asignar recursos para la contratación de los requerimientos necesarios para el proyecto.
A través de Memorando Nro. INEC-DIPLA-2023-0358-M de 18 xx xxxxx de 2023, la Dirección de Planificación y Gestión Estratégica socializa la Programación Anual de la Planificación - PAP al 15 xx xxxxx de 2023, dentro de cuya programación anexa consta la planificación del monto para la contratación
Mediante correo electrónico de 18 xx xxxxx de 2023, el señor Xxxxxxx Xxxxx solicita al Ing. Xxxx Xxxxx Responsable de Gestión de Infraestructura de TI las especificaciones técnicas de los equipos
Mediante correo electrónico de 21 xx xxxxx de 2023, el señor Ing. Xxxx Xxxxx, indica al señor Xxxxxxx Xxxxx indica que adjunta las especificaciones de los Switches.
Mediante correo electrónico emitido el 21 xx xxxxx de 2023, el señor Xxxxxxx Xxxxx solicita a Xxx. Xxxxx Xxxxxxx xx Xxxxxxx xx Xxxxxxx General, la validación de stock de los switchs.
Mediante correo electrónico emitido del 00 xx xxxxx xx 0000, xxxxxx lo siguiente: “En calidad de GUARDALMACÉN de Planta Central del INEC, informo que una vez revisado el stock de bienes de la institución con corte a la fecha; no se cuenta con los equipos solicitados”.
Mediante correo electrónico de fecha 26 xx xxxxx de 2023, Xxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxx, indica al señor Xxxx Xxxxx, Coordinador del Proyecto PMU, lo siguiente: (…) “Sobre la información proporcionada, el banco no tiene objeción a las actividades marcadas como “Aprobada” en el Plan de Adquisiciones. Una vez publicado el Plan de adquisiciones, usted puede comenzar la implementación de estas actividades.
Los planes de Adquisiciones procesados a través de este sistema se publicaran automáticamente en sitio web externo del Banco Mundial, después de haber obtenido la no objeción del Banco” (…)
En el STEP se encuentra con el siguiente código EC-INEC-357761-GO-RFQ / Adquisición de Switch (48 Puertos) - C1 – CPV.
2.- OBJETIVO DE LA CONTRATACIÓN
2.1. Objetivo General
• Adquirir Switches con sus respectivos mantenimientos, mismos que permitirán la conectividad a los usuarios que requieran acceso vía LAN, tener una conexión desde sus equipos de una forma ágil de acceso para cubrir las necesidades de los usuarios que laboran en los diferentes campos de operación pertenecientes a CPV.
3.- INFORMACIÓN QUE DISPONE LA ENTIDAD
El INEC dispone de armarios tipo RACK para la instalación de los equipos y se dispone de infraestructura para realizar la conexión vía fibra óptica o RJ-45 al centro de datos de Planta Central del INEC.
4.- ALCANCE
En virtud de la cantidad y del nuevo número de usuarios que utilizarán los servicios de red y aplicaciones web que posee la institución, es imprescindible extender la infraestructura de la red de datos y poder atender las necesidades y requerimientos de los usuarios que se encuentran ubicados en las oficinas remodeladas del 5to y 6to piso, del proyecto “VIII CENSO DE POBLACIÓN Y VII DE VIVIENDA” CPV, del Edificio Planta Central.
5.- ESPECIFICACIONES TECNICAS
SWITCH DE ACCESO | |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS | REQUERIMIENTOS MÍNIMOS |
CANTIDAD: | 4 |
MARCA Y MODELO: | Los equipos no deben ser usados o remanufacturados. El año de fabricación debe ser 2022. |
El PROVEEDOR debe detallar la marca, modelo, número de parte y cantidad de cada uno de los elementos ofertados. Adjuntar la hoja técnica emitida por el fabricante para verificar su cumplimiento. | |
CADA EQUIPO DEBE CONTENER LAS SIGUIENTES CARACTERISTICAS: | INTERFACES ETHERNET MINIMAS: 48 puertos 10/100/1000 POE+ |
INTERFACES UPLINK MINIMAS: 4 x 10G SFP+ | |
ADMINISTRACION: 1 serial console port (1 RJ-45); 1 puerto USB 2.0 | |
El equipo debe soportar una fuente de poder de 100 a 240 VAC 50 a 60 Hz | |
Kit de montaje para rack de 19” | |
Switch capacity mínimo de 176 Gbps. | |
Forwarding performance mínimo de 125 Mpps | |
Stacking bandwidth mínimo de 80 Gbps | |
Switch virtual interface o similar | |
MAC Address Entries mínimo de 32.000 | |
VLAN ID mínimo de 4000 | |
Capacidad mínima de Rutas en IPv4 de 4000 |
Capacidad mínima de Rutas en IPv6 de 1024 | |
Soportar Jumbo frames | |
Cada equipo debe contar con el kit de montaje para rack y cables necesarios | |
Debe incluir todos los módulos, transceivers, cables y todos los componentes necesarios para las respectivas conexiones y que los switch queden funcionando en su totalidad. | |
FUNCIONALIDADES | Requerido funcionalidades L3 para IPv4 e IPv6: Enrutamiento Estático, RIP, Enrutamiento basado en políticas, VRRP, OSPF |
Requerido funcionalidades en L2: BPDU, STP, RSTP, MSTP, LACP, Q-in-Q. | |
Requerido funcionalidades redes definidas por software para monitoreo inteligente | |
Requerido funcionalidades de telemetría: Netflow o similar, SPAN, RSPAN o similar. | |
Requerido funcionalidades de apilamiento mínimo para 8 miembros. | |
Requerido funcionalidades de seguridad: 802.1x, ACL, Radius o Tacacs, SSH, DHCP Snooping, ARP Inspection | |
Requerido funcionalidades de administración: SNMP, LLDP, RMON, CLI, Telnet, FTP | |
Requerido funcionalidades de calidad de servicio: DDR o similar, WRED o similar | |
STANDARDS: | • IEEE 802.1s • IEEE 802.1w • IEEE 802.1x • IEEE 802.3ad • IEEE 802.3x full duplex on 10BASE-T, 100BASE-TX, and1000BASE-T ports • RMON • SNMPv1, v2c, and v3 • IEEE 802.1D Spanning Tree Protocol • IEEE 802.1p CoS prioritization • IEEE 802.1Q VLAN |
Cumplimiento Regulatorio | RoHS Compliance |
Dimensiones Físicas | Una unidad de rack |
Soportar instalación en rack de 19¨ | |
Servicios de Implementación | El PROVEEDOR debe realizar la planificación, montaje, instalación, despliegue, configuración, implementar políticas de seguridad e integración de switches de acceso con Core LAN, configurar 8 a 10 redes virtuales para servicios, puesta en producción y acompañamiento. |
Vigencia tecnológica | Se requiere: Garantías Técnicas: •Reposición inmediata ante defectos de fabricación, deficiencias en los trabajos de mantenimiento, ausencia de repuestos, accesorios, piezas y partes del bien, entre otros que obstaculicen su normal funcionamiento y la continuidad en la prestación de los servicios requeridos. •Vigencia de la garantía técnica durante la vida útil |
•Mantenimiento preventivo anual durante la vigencia de la garantía técnica. •Reposición temporal de los bienes durante los trabajos de mantenimiento que impidan su utilización. •Cobertura de repuestos, accesorios, partes y piezas de los bienes para el mantenimiento preventivo periódico y correctivo. •Provisión de los repuestos, accesorios, partes y piezas de los bienes para el mantenimiento preventivo periódico y correctivo. •Procedimientos claros, precisos y efectivos para la ejecución de la garantía técnica y casos específicos en los cuales se garantice la reposición temporal y definitiva de los bienes así como identificación clara de las exclusiones de cobertura de la garantía técnica. •Tiempo de respuesta óptimo y plazos máximos para el mantenimiento preventivo periódico, correctivo y reposición temporal o definitiva de los bienes. •Disposición de talleres de servicio autorizado para el mantenimiento preventivo periódico o correctivo del bien. El Equipo debe tener soporte de 24 meses directamente con el fabricante durante 24 meses con derecho a apertura de casos y actualizaciones de software en modalidad 7x24 y derecho a reemplazo de partes, piezas 8x5xNBD para RMA Mantenimiento Preventivo Mantenimiento preventivo de forma anual a todos los equipos durante los dos años de la garantía de los equipos. La notificación para iniciar los trabajos será comunicada al Administrador del Contrato con al menos setenta y dos (72) horas de anticipación a la prestación del servicio, de los cual, el contratista entregará el respectivo informe por los trabajos realizados. El mantenimiento preventivo deberá ser realizado de manera in-situ por parte del proveedor, para los cual el INEC prestará todas las facilidades logísticas. Mantenimiento correctivo con repuestos Mantenimiento correctivo bajo demanda del INEC por el tiempo de vigencia de la garantía técnica de los equipos. El valor de los repuestos, partes y piezas se cancelará contra presentación de factura. Cuando los equipos presenten fallas por su desgaste normal u otros daños ocasionados por terceros, el Administrador del Contrato solicitará vía correo electrónico al contratista la prestación del servicio de mantenimiento correctivo. El contratista realizará una inspección física a los equipos junto a un informe técnico cotizara el valor del servicio desglosando el costo de mano de obra y repuestos a utilizar. El contratista emitirá la garantía sobre los trabajos realizados, partes, piezas o repuestos utilizados. Garantía que no podrá ser de menos 6 meses en mano de obra y un año para las partes y piezas o repuestos. Tiempo de la Garantía Técnica del Fabricante: 2 años |
Tiempo de Garantía por vida útil: 2 años a partir de la entrega recepción definitiva del equipo en la institución. Reposición Temporal La reposición temporal se realizará en el marco del mantenimiento correctivo por el tiempo de vigencia de la garantía. El contratista entregara de forma inmediata un equipo de las mismas o mayores características o especificaciones técnicas por el tiempo que dure los trabajos por el mantenimiento referido. Reposición Definitiva El contratista realizará la reposición definitiva de manera obligatoria cuando el equipo deba ser reemplazado al no poder ser reparado con un mantenimiento correctivo, siempre y cuando las causa sean imputables a defectos de fabricación, ensamblaje, deficiencia en los trabajo de mantenimiento, ausencia de accesorios, partes, piezas o consumibles del bien y siempre y cuando no se trate de un daño derivado del mal uso u operación. La reposición se realizará por uno nuevo de iguales o mayores características o especificaciones técnicas de la misma marca y que se encuentren contempladas en la garantía técnica de la misma marca y que se encuentren contempladas en la garantía técnica. El proveedor deberá considerar la posibilidad de recompra de los bienes ofertados Deberán contener las siguientes condiciones específicas: 1. La oferta se presentará considerando individualmente el precio del bien y el de su mantenimiento posterior; 2. Se requerirán los manuales técnicos que prevean de uso, operación y mantenimiento, los que deberán encontrarse en idioma español y cuya entrega se efectuará conjuntamente con los bienes suministrados. Los manuales de usuario y técnicos pueden ser entregados en medios digitales. El juego de manuales estará integrado por: a) Manual de Uso y Operación: con instrucciones de manejo y cuidados a tener en cuenta para el adecuado funcionamiento y conservación del equipo; y, b) Manual de Servicio Técnico: con información detallada para su instalación, funcionamiento, entre otros. 3. Será obligatoria la determinación de la vida útil del bien ofertado sobre el análisis del uso común x xx xxxxxxx respectivo, y expresada en las unidades de uso asociadas a la tipología del bien (ejemplo: horas, kilómetros, años, unidad, etc.)”. |
Los bienes deben ser entregados en las Instalaciones del INEC - Planta Central – Quito (Xxxx Xxxxxx N15-36 y Xxxx XxxxxXx).
C. INFORMACIÓN ADICIONAL
1. Obligaciones del Contratante:
• Designar al servidor que desempeñará las funciones de Administrador del Contrato
• El contratante dará las facilidades necesarias al contratista para la ejecución del contrato.
2. Obligaciones de la Contratista:
• Entregará los bienes en cumplimiento a lo estipulado en las especificaciones técnicas.
• En caso de fallo de equipos por garantías técnicas o de fábrica este deberá ser reemplazado en el tiempo de 24 horas por otro equipo de iguales o superiores características sin costo alguno para el contratante.
• Suscribirá las actas de entrega–recepciones definitivas de los bienes entregados.
• El oferente en caso de ser adjudicado previa a la suscripción del contrato presentará el certificado emitido por la Contraloría General del Estado, donde señale que no mantiene glosas firmes pendientes.
• y en general cumplir con las obligaciones derivadas del contrato.